]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - diaspora/lang/de/messages.po
Merge pull request #1125 from annando/blockbot-agents
[friendica-addons.git] / diaspora / lang / de / messages.po
1 # ADDON diaspora
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # foss <foss@openmailbox.org>, 2020
8 # Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
10 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018,2020
11 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-05-23 19:29+0000\n"
18 "Last-Translator: Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: diaspora.php:43
27 msgid "Post to Diaspora"
28 msgstr "Auf Diaspora veröffentlichen"
29
30 #: diaspora.php:68
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
34 " handle <strong>%s</strong>. "
35 msgstr "Denke daran: Du kannst jederzeit über deinen Friendica-Account <strong>%s</strong> von Diaspora aus erreicht werden."
36
37 #: diaspora.php:69
38 msgid ""
39 "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
40 "account for some time. "
41 msgstr "Dieser Connector ist ausschließlich dafür gedacht, deinen alten Diaspora-Account noch ein wenig weiter zu betreiben."
42
43 #: diaspora.php:70
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
47 " <strong>%s</strong> instead."
48 msgstr "Du solltest allerdings deinen Diaspora Kontakten deinen Friendica Account <strong>%s</strong> mitteilen, damit sie diesem folgen."
49
50 #: diaspora.php:80
51 msgid "All aspects"
52 msgstr "Alle Aspekte"
53
54 #: diaspora.php:81
55 msgid "Public"
56 msgstr "Öffentlich"
57
58 #: diaspora.php:87
59 msgid "Post to aspect:"
60 msgstr "Bei aspect veröffentlichen:"
61
62 #: diaspora.php:88
63 #, php-format
64 msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
65 msgstr "Verbunden mit deinem Diaspora-Konto <strong>%s</strong>"
66
67 #: diaspora.php:91
68 msgid ""
69 "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
70 "user@domain.tld) and password."
71 msgstr "Anmeldung bei deinem Diaspora-Konto fehlgeschlagen. Bitte überprüfe Handle (im Format user@domain.tld) und Passwort."
72
73 #: diaspora.php:99
74 msgid "Diaspora Export"
75 msgstr "Diaspora-Export"
76
77 #: diaspora.php:100
78 msgid "Information"
79 msgstr "Information"
80
81 #: diaspora.php:101
82 msgid "Error"
83 msgstr "Fehler"
84
85 #: diaspora.php:102
86 msgid "Save Settings"
87 msgstr "Einstellungen speichern"
88
89 #: diaspora.php:106
90 msgid "Enable Diaspora Post Addon"
91 msgstr "Diaspora-Post-Addon aktivieren"
92
93 #: diaspora.php:107
94 msgid "Diaspora handle"
95 msgstr "Diaspora-Handle"
96
97 #: diaspora.php:108
98 msgid "Diaspora password"
99 msgstr "Diaspora-Passwort"
100
101 #: diaspora.php:108
102 msgid ""
103 "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
104 "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
105 "administrator can have access to it."
106 msgstr "Datenschutzhinweis: Dein Diaspora-Passwort wird unverschlüsselt gespeichert, um dich an deinem Diaspora-Pod zu authentifizieren. Dadurch kann der Administrator deines Friendica-Knotens Zugriff darauf erlangen."
107
108 #: diaspora.php:110
109 msgid "Post to Diaspora by default"
110 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Diaspora"