]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - diaspora/lang/fr/messages.po
FR translation of various addons updated
[friendica-addons.git] / diaspora / lang / fr / messages.po
1 # ADDON diaspora
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # bob lebonche <lebonche@tutanota.com>, 2021
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # ea1cd8241cb389ffb6f92bc6891eff5d_dc12308 <70dced5587d47e18d88f9298024d96f8_93383>, 2015
10 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-06-22 11:39+0000\n"
17 "Last-Translator: bob lebonche <lebonche@tutanota.com>, 2021\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
24
25 #: diaspora.php:44
26 msgid "Post to Diaspora"
27 msgstr "Publier sur Diaspora"
28
29 #: diaspora.php:67
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
33 " handle <strong>%s</strong>. "
34 msgstr "Attention : vous pouvez toujours être joint par Diaspora avec votre identifiant Friendica <strong>%s</strong>. "
35
36 #: diaspora.php:68
37 msgid ""
38 "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
39 "account for some time. "
40 msgstr "Ce connecteur ne doit être utilisé que si vous souhaitez encore utiliser votre ancien compte Diaspora."
41
42 #: diaspora.php:69
43 #, php-format
44 msgid ""
45 "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
46 " <strong>%s</strong> instead."
47 msgstr "Quoi qu'il en soit, il est préférable de communiquer son nouvel identifiant à ses contacts Diaspora <strong>%s</strong>."
48
49 #: diaspora.php:79
50 msgid "All aspects"
51 msgstr "Tous les aspects"
52
53 #: diaspora.php:80
54 msgid "Public"
55 msgstr "Public"
56
57 #: diaspora.php:86
58 msgid "Post to aspect:"
59 msgstr "Publier avec l'aspect:"
60
61 #: diaspora.php:87
62 #, php-format
63 msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
64 msgstr "Connecté avec votre compte Diaspora <strong>%s</strong>"
65
66 #: diaspora.php:90
67 msgid ""
68 "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
69 "user@domain.tld) and password."
70 msgstr "Connexion impossible à votre compte Diaspora. Merci de vérifier votre identifiant (au format user@domain.tld) et votre mot de passe."
71
72 #: diaspora.php:97
73 msgid "Information"
74 msgstr "Information"
75
76 #: diaspora.php:98
77 msgid "Error"
78 msgstr "Erreur"
79
80 #: diaspora.php:104
81 msgid "Enable Diaspora Post Addon"
82 msgstr "Activer l’extension « Publier sur Diaspora »"
83
84 #: diaspora.php:105
85 msgid "Diaspora handle"
86 msgstr "Identifiant Diaspora"
87
88 #: diaspora.php:106
89 msgid "Diaspora password"
90 msgstr "Mot de passe Diaspora"
91
92 #: diaspora.php:106
93 msgid ""
94 "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
95 "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
96 "administrator can have access to it."
97 msgstr "Vie privée : Votre mot de passe Diaspora sera stocké sans encryption pour vous identifier sur votre pod. Cela signifie que l’administrateur de votre pod Diaspora peut y avoir accès."
98
99 #: diaspora.php:108
100 msgid "Post to Diaspora by default"
101 msgstr "Publier sur Diaspora par défaut"
102
103 #: diaspora.php:113
104 msgid "Diaspora Export"
105 msgstr "Export Diaspora"