]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - diaspora/lang/fr/messages.po
diaspora addon FR translation updated THX bob lebonche
[friendica-addons.git] / diaspora / lang / fr / messages.po
1 # ADDON diaspora
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # bob lebonche <lebonche@tutanota.com>, 2021
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # ea1cd8241cb389ffb6f92bc6891eff5d_dc12308 <70dced5587d47e18d88f9298024d96f8_93383>, 2015
10 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-03-22 09:09+0000\n"
17 "Last-Translator: bob lebonche <lebonche@tutanota.com>\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: diaspora.php:43
26 msgid "Post to Diaspora"
27 msgstr "Publier sur Diaspora"
28
29 #: diaspora.php:68
30 #, php-format
31 msgid ""
32 "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
33 " handle <strong>%s</strong>. "
34 msgstr "Attention : vous pouvez toujours être joint par Diaspora avec votre identifiant Friendica <strong>%s</strong>. "
35
36 #: diaspora.php:69
37 msgid ""
38 "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
39 "account for some time. "
40 msgstr "Ce connecteur ne doit être utilisé que si vous souhaitez encore utiliser votre ancien compte Diaspora."
41
42 #: diaspora.php:70
43 #, php-format
44 msgid ""
45 "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
46 " <strong>%s</strong> instead."
47 msgstr "Quoi qu'il en soit, il est préférable de communiquer son nouvel identifiant à ses contacts Diaspora <strong>%s</strong>."
48
49 #: diaspora.php:80
50 msgid "All aspects"
51 msgstr "Tous les aspects"
52
53 #: diaspora.php:81
54 msgid "Public"
55 msgstr "Public"
56
57 #: diaspora.php:87
58 msgid "Post to aspect:"
59 msgstr "Publier avec l'aspect:"
60
61 #: diaspora.php:88
62 #, php-format
63 msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
64 msgstr "Connecté avec votre compte Diaspora <strong>%s</strong>"
65
66 #: diaspora.php:91
67 msgid ""
68 "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
69 "user@domain.tld) and password."
70 msgstr "Connexion impossible à votre compte Diaspora. Merci de vérifier votre identifiant (au format user@domain.tld) et votre mot de passe."
71
72 #: diaspora.php:99
73 msgid "Diaspora Export"
74 msgstr "Export Diaspora"
75
76 #: diaspora.php:100
77 msgid "Information"
78 msgstr "Information"
79
80 #: diaspora.php:101
81 msgid "Error"
82 msgstr "Erreur"
83
84 #: diaspora.php:102
85 msgid "Save Settings"
86 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
87
88 #: diaspora.php:106
89 msgid "Enable Diaspora Post Addon"
90 msgstr "Activer l’extension « Publier sur Diaspora »"
91
92 #: diaspora.php:107
93 msgid "Diaspora handle"
94 msgstr "Identifiant Diaspora"
95
96 #: diaspora.php:108
97 msgid "Diaspora password"
98 msgstr "Mot de passe Diaspora"
99
100 #: diaspora.php:108
101 msgid ""
102 "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
103 "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
104 "administrator can have access to it."
105 msgstr "Vie privée : Votre mot de passe Diaspora sera stocké sans encryption pour vous identifier sur votre pod. Cela signifie que l’administrateur de votre pod Diaspora peut y avoir accès."
106
107 #: diaspora.php:110
108 msgid "Post to Diaspora by default"
109 msgstr "Publier sur Diaspora par défaut"