]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - diaspora/lang/it/messages.po
[securemail] Bump phpseclib dependency to version 3.0.19
[friendica-addons.git] / diaspora / lang / it / messages.po
1 # ADDON diaspora
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014,2018
8 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2020
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-05-07 00:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: it\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: diaspora.php:53
24 msgid "Post to Diaspora"
25 msgstr "Invia a Diaspora"
26
27 #: diaspora.php:78
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
31 " handle <strong>%s</strong>. "
32 msgstr "Ricorda: Puoi sempre essere raggiunto da Diaspora con il tuo indirizzo Friendica <strong>%s</strong>."
33
34 #: diaspora.php:79
35 msgid ""
36 "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
37 "account for some time. "
38 msgstr "Questo connettore è utile solo se vuoi utilizzare il tuo vecchio account Diaspora per un po'."
39
40 #: diaspora.php:80
41 #, php-format
42 msgid ""
43 "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
44 " <strong>%s</strong> instead."
45 msgstr "Comunque, è preferibile che tu comunichi ai tuoi contatti Diaspora il nuovo indirizzo <strong>%s</strong>."
46
47 #: diaspora.php:90
48 msgid "All aspects"
49 msgstr "Tutti gli aspetti"
50
51 #: diaspora.php:91
52 msgid "Public"
53 msgstr "Pubblico"
54
55 #: diaspora.php:97
56 msgid "Post to aspect:"
57 msgstr "Invia all'aspetto:"
58
59 #: diaspora.php:98
60 #, php-format
61 msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
62 msgstr "Connesso con il tuo account Diaspora <strong>%s</strong>"
63
64 #: diaspora.php:101
65 msgid ""
66 "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
67 "user@domain.tld) and password."
68 msgstr "Non è stato possibile accedere al tuo account Diaspora. Per favore controlla l'indirizzo (nel formato utente@dominio.tld) e password."
69
70 #: diaspora.php:109
71 msgid "Diaspora Export"
72 msgstr "Esporta Diaspora"
73
74 #: diaspora.php:110
75 msgid "Information"
76 msgstr "Informazione"
77
78 #: diaspora.php:111
79 msgid "Error"
80 msgstr "Errore"
81
82 #: diaspora.php:112
83 msgid "Save Settings"
84 msgstr "Salva Impostazioni"
85
86 #: diaspora.php:116
87 msgid "Enable Diaspora Post Addon"
88 msgstr "Abilita il componente aggiuntivo di invio a Diaspora"
89
90 #: diaspora.php:117
91 msgid "Diaspora handle"
92 msgstr "Indirizzo Diaspora"
93
94 #: diaspora.php:118
95 msgid "Diaspora password"
96 msgstr "Password Diaspora"
97
98 #: diaspora.php:118
99 msgid ""
100 "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
101 "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
102 "administrator can have access to it."
103 msgstr "Nota sulla privacy: La tua password Diaspora sarà memorizzata in modo non criptato per autenticarti al tuo pod Diaspora. Questo significa che l'amministratore del tuo nodo Friendica può aver accesso a questa."
104
105 #: diaspora.php:120
106 msgid "Post to Diaspora by default"
107 msgstr "Invia sempre a Diaspora"
108
109 #: diaspora.php:138
110 msgid "Diaspora settings updated."
111 msgstr "Impostazioni Diaspora aggiornate."
112
113 #: diaspora.php:141
114 msgid "Diaspora connector disabled."
115 msgstr "Connettore Diaspora disabilitato."