3 # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014,2018
8 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2020
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-05-07 00:15-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:54+0000\n"
15 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Post to Diaspora"
25 msgstr "Invia a Diaspora"
30 "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
31 " handle <strong>%s</strong>. "
32 msgstr "Ricorda: Puoi sempre essere raggiunto da Diaspora con il tuo indirizzo Friendica <strong>%s</strong>."
36 "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
37 "account for some time. "
38 msgstr "Questo connettore è utile solo se vuoi utilizzare il tuo vecchio account Diaspora per un po'."
43 "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
44 " <strong>%s</strong> instead."
45 msgstr "Comunque, è preferibile che tu comunichi ai tuoi contatti Diaspora il nuovo indirizzo <strong>%s</strong>."
49 msgstr "Tutti gli aspetti"
56 msgid "Post to aspect:"
57 msgstr "Invia all'aspetto:"
61 msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
62 msgstr "Connesso con il tuo account Diaspora <strong>%s</strong>"
66 "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
67 "user@domain.tld) and password."
68 msgstr "Non è stato possibile accedere al tuo account Diaspora. Per favore controlla l'indirizzo (nel formato utente@dominio.tld) e password."
71 msgid "Diaspora Export"
72 msgstr "Esporta Diaspora"
84 msgstr "Salva Impostazioni"
87 msgid "Enable Diaspora Post Addon"
88 msgstr "Abilita il componente aggiuntivo di invio a Diaspora"
91 msgid "Diaspora handle"
92 msgstr "Indirizzo Diaspora"
95 msgid "Diaspora password"
96 msgstr "Password Diaspora"
100 "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
101 "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
102 "administrator can have access to it."
103 msgstr "Nota sulla privacy: La tua password Diaspora sarà memorizzata in modo non criptato per autenticarti al tuo pod Diaspora. Questo significa che l'amministratore del tuo nodo Friendica può aver accesso a questa."
106 msgid "Post to Diaspora by default"
107 msgstr "Invia sempre a Diaspora"
110 msgid "Diaspora settings updated."
111 msgstr "Impostazioni Diaspora aggiornate."
114 msgid "Diaspora connector disabled."
115 msgstr "Connettore Diaspora disabilitato."