8 The Friendica translation process is based on `gettext` PO files.
11 1. `xgettext` is used to collect translation strings across the project in the master PO file located in `view/lang/C/messages.po`.
12 2. This file makes translations strings available at [the Transifex Friendica page](https://www.transifex.com/Friendica/friendica/dashboard/).
13 3. The translation itself is done at Transifex by volunteers.
14 4. The resulting PO files by languages are manually updated in `view/lang/<language>/messages.po`.
15 5. PO files are converted to PHP arrays in `view/lang/<language>/strings.php` that are ultimately used by Friendica to display the translations.
17 ## Translate Friendica in your favorite language
19 Thank you for your interest in improving Friendica's translation!
20 Please register a free Transifex account and ask over at [the Transifex Friendica page](https://www.transifex.com/Friendica/friendica/dashboard/) to join the translation team for your favorite language.
22 As a rule of thumb, we add support for a language in Friendica when at least 50% of the strings have been translated to avoid a scattered experience.
23 For addons, we add support for a language when if we already support the language in Friendica.
25 ## Add new translation strings
29 Once you have added new translation strings in your code changes, please run `bin/run_xgettext.sh` from the base Friendica directory and commit the updated `view/lang/C/messages.po` to your branch.
33 If you have the `friendica-addons` repository in the `addon` directory of your Friendica cloned repository, just run `bin/run_xgettext.sh -a <addon_name>` from the base Friendica directory.
37 cd /path/to/friendica-addons/<addon_name>
38 /path/to/friendica/bin/run_xgettext.sh -s
40 In either case, you need to commit the updated `<addon_name>/lang/C/messages.po` to your working branch.
42 ## Update translations from Transifex
44 Please download the Transifex file "for use" in `view/lang/<language>/messages.po`.
46 Then run `bin/console po2php view/lang/<language>/messages.po` to update the related `strings.php` file and commit both files to your working branch.
48 ### Using the Transifex client
50 Transifex has a client program which allows you to sync files between your cloned Friendica repository and Transifex.
51 Help for the client can be found at the [Transifex Help Center](https://docs.transifex.com/client/introduction).
52 Here we will only cover basic usage.
54 After installation of the client, you should have a `tx` command available on your system.
55 To use it, first create a configuration file with your credentials.
56 On Linux this file should be placed into your home directory `~/.transifexrc`.
57 The content of the file should be something like the following:
59 [https://www.transifex.com]
63 hostname = https://www.transifex.com
65 Since Friendica version 3.5.1 we ship configuration files for the Transifex client in the core repository and the addon repository in `.tx/config`.
66 To update the PO files after you have translated strings of e.g. Esperanto on the Transifex website you can use `tx` to download the updated PO file in the right location.
70 Then run `bin/console po2php view/lang/<language>/messages.po` to update the related `strings.php` file and commit both files to your working branch.
72 ## Translation functions usage
76 - `Friendica\Core\L10n::t('Label')` => `Label`
77 - `Friendica\Core\L10n::t('Label %s', 'test')` => `Label test`
81 - `Friendica\Core\L10n::tt('Label', 'Labels', 1)` => `Label`
82 - `Friendica\Core\L10n::tt('Label', 'Labels', 3)` => `Labels`
83 - `Friendica\Core\L10n::tt('%d Label', '%d Labels', 1)` => `1 Label`
84 - `Friendica\Core\L10n::tt('%d Label', '%d Labels', 3)` => `3 Labels`
85 - `Friendica\Core\L10n::tt('%d Label', 'Labels %2%s %3%s', 1, 'test', 'test2')` => `Label test test2`
86 - `Friendica\Core\L10n::tt('%d Label', 'Labels %2%s %3%s', 3, 'test', 'test2')` => `Labels test test2`