1 # Swedish translations for Jappix package.
2 # This file is distributed under the same license as the Jappix package.
3 # This file was translated from CodingTeam at <http://codingteam.net/>.
6 "Project-Id-Version: Jappix\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-16 21:25+0100\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "POT-Creation-Date: \n"
15 msgid "JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to launch Jappix! Please fix this."
16 msgstr "Jappix kräver Javascript för att fungera, men det saknas eller är avstängt i din webbläsare."
18 msgid "An open social network"
19 msgstr "Ett öppet socialt nätverk."
21 msgid "Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
22 msgstr "Jappix har blivit avbryten av ett nätverksproblem, en bugg eller felaktiga loginuppgifter (se till att du har skrivit rätt uppgifter), Vi ber om ursäkt för besväret."
24 msgid "The element list on this server could not be obtained!"
25 msgstr "Elementlistan på denna server kunde inte hämtas!"
27 msgid "Your password has been changed, now you can connect to your account with your new login data."
28 msgstr "Ditt lösenord har ändrats, du kan nu logga in med det."
30 msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
31 msgstr "Ditt XMPP konto har blivit borttaget. Hejdå!"
33 msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
34 msgstr "Du har blivit utloggad från ditt XMPP konto. Ha en bra dag!"
36 msgid "The room you joined seems not to exist. You should create it!"
37 msgstr "Rummet du har gått med i verkar inte existera. Skapa det!"
39 msgid "The groupchat has been removed, now someone else will be able to recreate it."
40 msgstr "Gruppchatten har blivit borttagen. Nu kan någon annan återskapa den."
42 msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
43 msgstr "Användaren som du vill nå är inte närvarande i detta rum."
45 msgid "Please enter the group chat address to join."
46 msgstr "Var god skriv in gruppchat adressen du vill gå med i."
48 msgid "Please enter your nickname to join %s."
49 msgstr "Var god skriv in ditt användarnamn för att gå med i %s."
51 msgid "This room (%s) is protected with a password."
52 msgstr "Rummet (%s) är lösenordskyddat."
54 msgid "Your browser is out of date!"
55 msgstr "Din webbläsare är för gammal!"
57 msgid "Last %s version is better!"
58 msgstr "Versionen &s är bättre!"
78 msgid "This tool has been disabled, you cannot use it!"
79 msgstr "Detta verktyg är inaktiverat, du kan inte använda det!"
81 msgid "Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
82 msgstr "På grund av ett nätverksproblem så har du blivit frånkopplad. Vad vill du göra nu?"
94 msgstr "Inställningar"
103 msgstr "Lägg till en vän"
105 msgid "Your groupchats"
106 msgstr "Dina gruppchatter"
108 msgid "Manage your favorite groupchats"
109 msgstr "Hantera dina favorit gruppchatter"
112 msgstr "Fler verktyg"
114 msgid "Show all friends"
115 msgstr "Visa alla vänner"
117 msgid "Only show connected friends"
118 msgstr "Visa bara anslutna vänner"
120 msgid "Message archives"
121 msgstr "Meddelandearkiv"
126 msgid "Please select a friend to view the chat history."
127 msgstr "Var god välj en vän för att se chathistoriken."
129 msgid "Nothing found for: %s"
130 msgstr "Inget hittades med: %s"
132 msgid "A short message?"
133 msgstr "Kort meddelande?"
138 msgid "What are you doing?"
142 msgstr "Gå med i en chat"
156 msgid "Not available"
157 msgstr "Ej tillgänglig"
234 msgid "Repeat this notice"
235 msgstr "Repetera notis"
237 msgid "Remove this notice"
238 msgstr "Radera notis"
246 msgid "Profile image"
255 msgid "Complete name"
256 msgstr "Fullständigt namn"
267 msgid "Date of birth"
268 msgstr "Födelsedatum"
277 msgstr "Telefon nummer"
288 msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
289 msgstr "Vad synd! Du har ingen profilbild för ditt identitetskort!"
309 msgid "Important notice"
310 msgstr "Viktigt meddelande"
312 msgid "Be careful of the information you write into your profile, because it could be accessed by everyone (even someone you don't want to)."
313 msgstr "Var försiktig med informationen du skriver in i din profil, det kan läsas av alla (till och med någon du inte vill ska se)."
315 msgid "Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public profile (vCard)."
316 msgstr "Allting är inte privat på XMPP, detta är en av sakerna. Din offentliga profil (vCard)."
318 msgid "It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your friends."
319 msgstr "Det är rekommenderat att ladda upp en profilbild (max %s), som en bild på dig själv. Det gör det lätt att identifieras av dina vänner."
328 msgstr "Ändra inställningar"
342 msgid "Message archiving"
343 msgstr "Meddelande arkivering"
345 msgid "Store a history of your chats"
346 msgstr "Spara en historik av dina chatter"
354 msgid "Empty channel"
360 msgid "Maximum notices"
361 msgstr "Maximalt antal notiser"
366 msgid "Change password"
367 msgstr "Ändra lösenord"
369 msgid "Delete account"
370 msgstr "Ta bort konto"
375 msgid "New (2 times)"
391 msgstr "Otillgänglig"
396 msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
397 msgstr "Var god vänta medans din profilbild uppladdas..."
399 msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
400 msgstr "Där är den! En ny vacker profilbild!"
402 msgid "The image file is not supported or has a bad size."
403 msgstr "Bildfilen stödjs ej eller har en ogiltlig storlek."
411 msgid "Click here to solve the error"
412 msgstr "Klicka här för att lösa problemet"
423 msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
424 msgstr "Hej, Jag är %s och jag skulle vilja lägga till dig som min vän."
426 msgid "Smiley insertion"
427 msgstr "Smiley inläggning"
435 msgid "Text in italic"
438 msgid "Underlined text"
439 msgstr "Understruken text"
444 msgid "Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again to get the file."
445 msgstr "Trycka på denna länk för att få chatloggen och vänta. Tryck sedan igen för att få filen."
447 msgid "This chat is empty!"
448 msgstr "Denna chat är tom!"
450 msgid "Generate file!"
451 msgstr "Generera fil!"
453 msgid "Download file!"
454 msgstr "Ladda ner fil!"
456 msgid "Clean current chat"
457 msgstr "Rensa nuvarande chat"
459 msgid "View chat history"
460 msgstr "Visa chathistorik"
462 msgid "Show user profile"
463 msgstr "Visa användarprofil"
465 msgid "Add this contact to your friends"
466 msgstr "Lägg till denna kontakt till dina vänner"
468 msgid "Add this groupchat to your favorites"
469 msgstr "Lägg till denna gruppchat till dina favoriter"
474 msgid "Close this tab"
475 msgstr "Stäng denna flik"
477 msgid "no subject defined for this room."
478 msgstr "inget ämne satt i detta rum."
480 msgid "Administration panel for this room"
481 msgstr "Administrationspanel för detta rum"
492 msgid "Manage favorite rooms"
493 msgstr "Hantera favoritrum"
495 msgid "Change favorites"
496 msgstr "Ändra favoriter"
498 msgid "Search a room"
499 msgstr "Sök efter ett rum"
501 msgid "Select a favorite"
502 msgstr "Välj en favorit"
504 msgid "Getting the name..."
505 msgstr "Få tag i namn..."
522 msgid "Search a room on"
523 msgstr "Sök efter ett rum på"
525 msgid "No room found on this server."
526 msgstr "Inget rum hittat på denna server."
528 msgid "Service discovery"
529 msgstr "Tjänst upptäckande"
531 msgid "Server to query"
532 msgstr "Server att ifrågesätta"
534 msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
535 msgstr "Ursäkta, men föremålet lämnade inga resultat!"
540 msgid "Authentications"
541 msgstr "Autentiseringar"
549 msgid "Collaboration"
550 msgstr "Kollaboration"
573 msgid "Publication/Subscription"
574 msgstr "Publicering/Prenumeration"
579 msgid "Service offline or broken"
580 msgstr "Tjänsten är ur funktion"
585 msgid "Available actions"
604 msgstr "Skicka meddelande"
606 msgid "Your inbox is empty."
607 msgstr "Din inkorg är tom."
609 msgid "MUC administration"
612 msgid "You administrate this room"
613 msgstr "Du administrerar detta rum"
615 msgid "Enter new subject"
616 msgstr "Ange nytt ämne"
618 msgid "Configuration"
619 msgstr "Inställningar"
621 msgid "Authorizations"
625 msgstr "Medlemslista"
630 msgid "Administrator list"
631 msgstr "Administratörslista"
634 msgstr "Lista på uteslutna"
639 msgid "Destroy this MUC"
642 msgid "Yes, let's do it!"
645 msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
648 msgid "Your friend is writing a message..."
649 msgstr "Din vän skriver..."
651 msgid "Your friend stopped writing a message."
652 msgstr "Din vän slutade skriva."
654 msgid "Your friend is doing something else."
657 msgid "Your friend closed the chat."
660 msgid "Requesting this service..."
666 msgid "joined the chat room"
667 msgstr "kom in i rummet"
669 msgid "left the chat room"
670 msgstr "lämnade rummet"
673 msgstr "ingen status"
675 msgid "has been kicked"
676 msgstr "har sparkats ut"
678 msgid "has been banned"
679 msgstr "har utestängts"
682 msgstr "ingen anledning"
684 msgid "Communicate with the entire world!"
685 msgstr "Kommunicera med hela världen!"
687 msgid "It allows you to get in touch with the millions of users who currently use the XMPP network like you do with Jappix. Join the community and stay free!"
693 msgid "Welcome on %1s, “%2s”."
694 msgstr "Välkommen till %1s, “%2s”."
696 msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
699 msgid "Jappix is an open-source project from PostPro, a non-profit organization which provides us a great help."
702 msgid "Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a groupchat."
729 msgid "Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can also go back to the %s."
733 msgstr "inloggningssida"
735 msgid "Share this link with your friends:"
736 msgstr "Skicka denna länk till dina vänner:"
738 msgid "Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. That's simple!"
742 msgstr "Obligatorisk"
744 msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
745 msgstr "Du har registrertats. Din XMPP-adress är:"
759 msgid "Where are you?"
762 msgid "What's up with you?"
763 msgstr "Hur är läget?"
765 msgid "Fetching the social channel..."
766 msgstr "Hämtar den sociala kanalen..."
768 msgid "You are synchronized with your network."
771 msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
796 msgstr "Inget resultat!"
798 msgid "No notifications."
801 msgid "would like to add you as a friend."
802 msgstr "vill lägga til dig som en vän."
804 msgid "would like you to join this chatroom:"
805 msgstr "vill att du går med i detta chattrum:"
807 msgid "Do you accept?"
808 msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
816 msgid "would like to get authorization."
817 msgstr "vill få tillåtelse."
819 msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
838 msgstr "Användarprofil"
840 msgid "See his/her position on the globe"
841 msgstr "Se hans/hennes position på jordklotet"
846 msgid "anonymous mode"
847 msgstr "anonymt läge"
853 msgstr "Oklassificerad"
858 msgid "Ask for authorization"
859 msgstr "Be om tillåtelse"
876 msgid "Jappix Mobile"
877 msgstr "Jappix Mobilt"
885 msgid "Please wait..."
886 msgstr "Var god vänta..."
888 msgid "Please enable JavaScript"
889 msgstr "Vänligen aktivera JavaScript"
897 msgid "More notices..."
898 msgstr "Fler notiser..."
900 msgid "Attach a file"
901 msgstr "Bifoga en fil"
906 msgid "Unattach the file"
907 msgstr "Ta bort bifogad fil"
909 msgid "An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) or forbidden!"
910 msgstr "Ett fel uppstod vid uppladdning. Kanske filen är större än %s eller av blockerad av någon anledning."
912 msgid "Authorization failed"
913 msgstr "Tillåtelsekontroll misslyckades"
915 msgid "Registration failed, please choose a different username"
916 msgstr "Registrering misslyckades. Vänligen välj ett annat användarnamn"
918 msgid "Service unavailable"
919 msgstr "Tjänsten ej tillgänglig"
921 msgid "Internal server error, try later"
922 msgstr "Internt serverfel. Försök gärna senare"
924 msgid "Your form has been sent."
925 msgstr "Ditt formulär har skickats."
933 msgid "Open XMPP links with Jappix"
934 msgstr "Öppna XMPP-länkar med Jappix"
936 msgid "changed the subject to:"
937 msgstr "ändrade ämnet till:"
945 msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!"
948 msgid "Before you start using it, you will have to change some settings, search for friends and complete your profile."
951 msgid "Enable notification sounds"
952 msgstr "Aktivera ljudeffekter"
954 msgid "Share your position on the globe"
957 msgid "Offline friends"
958 msgstr "Ej inloggade vänner"
960 msgid "Don't hide offline friends"
961 msgstr "Visa även ej inloggade vänner"
963 msgid "Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or add them later."
966 msgid "Great work! Now, you can share Jappix with your friends!"
969 msgid "When you will press the save button, the profile editor will be opened. Happy socializing!"
972 msgid "Share Jappix on %s"
975 msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
976 msgstr "Använder Jappix, en öppen social plattform. Jag är %s!"
981 msgid "Unknown country"
984 msgid "Click to enable"
985 msgstr "Klicka för att aktivera"
987 msgid "Click to disable"
988 msgstr "Klicka för att deaktivera"
991 msgstr "Installation"
993 msgid "Jappix installation"
994 msgstr "Installera Jappix"
996 msgid "Welcome to the Jappix installation!"
997 msgstr "Välkommen till installationen av Jappix!"
999 msgid "This tool will help you fastly install Jappix, the first full-featured XMPP-based social platform, on your server. You don't even need any technical knowledge."
1002 msgid "Let's have a look at the installation steps:"
1008 msgid "Storage configuration"
1009 msgstr "Konfigurera lagring"
1011 msgid "Administrator account"
1012 msgstr "Administratörskonto"
1014 msgid "Main configuration"
1017 msgid "Hosts configuration"
1018 msgstr "Inställningar för värdar"
1020 msgid "Services installation"
1021 msgstr "Installation av tjänster"
1023 msgid "If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix speak %2s it will be saved."
1026 msgid "If you want to get some help about the Jappix installation and configuration, you can use our whole documentation, available at:"
1029 msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
1032 msgid "Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own music and its configuration) into a single secured storage folder."
1035 msgid "Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. If not, you must set the rights to %1s or change the folder owner to %2s (depending of your configuration)."
1038 msgid "The folder is writable, you can continue!"
1039 msgstr "Mappen är skrivbar -- du kan nu fortsätta!"
1041 msgid "Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new plugins or search for updates. That's why you must create an administrator account to access the manager."
1044 msgid "When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home page to access it."
1047 msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
1048 msgstr "Oops, något saknas, eller så matchar inte de två lösenorden!"
1050 msgid "Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most people)."
1053 msgid "Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be automatically completed with the default one."
1062 msgid "Service name"
1065 msgid "Service description"
1066 msgstr "Tjänstbeskrivning"
1071 msgid "Lock the host"
1074 msgid "Anonymous mode"
1075 msgstr "Anonymt läge"
1077 msgid "Registration allowed"
1078 msgstr "Registrering tillåten"
1081 msgstr "Använd en proxy"
1086 msgid "HTTPS storage"
1087 msgstr "Lagring HTTPS"
1093 msgstr "Komprimering"
1095 msgid "This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You can leave it as it is and continue if you want to use the official service hosts."
1098 msgid "Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical limitations."
1104 msgid "Groupchat host"
1105 msgstr "Värd för gruppchatt"
1107 msgid "Anonymous host"
1108 msgstr "Anonym värd"
1110 msgid "Directory host"
1111 msgstr "Katalogvärd"
1116 msgid "You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix features. Some others might be modified, because of security restrictions which are set by default."
1119 msgid "To perform this, you must be able to access your server's shell and be logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without these modules, but some of its features will be unavailable."
1122 msgid "After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might be slow, just wait until the application is displayed and do not press any button."
1125 msgid "Thanks for using Jappix!"
1126 msgstr "Tack för att du använder Jappix!"
1135 msgstr "Kontrollera igen"
1137 msgid "The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
1138 msgstr "Mappen är ej skrivbar. Korrigera rättigheterna för mappen %s"
1140 msgid "%s is installed on your system."
1141 msgstr "%s har installerats på ditt system."
1143 msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
1144 msgstr "%1s har ej installerats på ditt system. Du borde installera %2s."
1146 msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
1147 msgstr "Maxgränsen för uppladdning via PHP är tillräcklig (%s)."
1149 msgid "PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s in %3s."
1150 msgstr "Maxgränsen för uppladdning via PHP är ej tillräcklig (%1s). Du bör ange gränsen till %2s i %3s."
1152 msgid "Jappix manager"
1155 msgid "Manager access"
1204 msgstr "Uppdateringar"
1206 msgid "This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix node."
1209 msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
1210 msgstr "Vänligen använd formuläret nedan för att logga in på administratörsbilden."
1212 msgid "To improve security, sessions are limited in time and when your browser will be closed, you will be logged out."
1216 msgstr "Rättigheter"
1218 msgid "You have been logged out. Goodbye!"
1219 msgstr "Du har nu loggats ut. Hej då!"
1221 msgid "Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your credentials!"
1222 msgstr "Oops, du verkar inte ha administratörsrättigheter. Kontrollera dina rättigheter."
1224 msgid "Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you can find them below."
1227 msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
1230 msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serve with this tool."
1233 msgid "All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please select a sub-folder and start editing its content!"
1236 msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
1239 msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
1240 msgstr "Ej giltig bild. Vänligen använd enbart bilder i format PNG, GIF eller JPG."
1242 msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
1243 msgstr "Bilden kunde inte tas emot. Det kanske hjälper att försöka igen."
1245 msgid "Your image was added to the list!"
1246 msgstr "Din bild lades till i listan!"
1248 msgid "Changes saved!"
1249 msgstr "Ändringar sparade!"
1251 msgid "You can define more than one administrator for this Jappix node. You can also change a password with this tool."
1254 msgid "Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. Informations about the latest version are also displayed (in english)."
1257 msgid "Access statistics"
1260 msgid "Share statistics"
1263 msgid "Other statistics"
1347 msgid "Your design preferences have been saved!"
1348 msgstr "Dina inställningar för utseendet har sparats!"
1350 msgid "Please check your inputs: something is missing!"
1351 msgstr "Vänligen kontrollera indata -- någonting saknas!"
1353 msgid "Change your Jappix node background with this tool. You can either set a custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
1356 msgid "Use default background"
1357 msgstr "Använd standardbakgrunden"
1359 msgid "Use your own image"
1360 msgstr "Använd egen bild"
1362 msgid "Select a background to use and change the display options."
1363 msgstr "Välj en bakgrund och ändra inställningar för utseendet."
1365 msgid "Use your own color"
1366 msgstr "Använd egen färg"
1368 msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
1369 msgstr "Ange det hexadecimala värdet (webbfärgvärdet) för den färg du vill använda som bakgrund."
1371 msgid "Manage backgrounds"
1372 msgstr "Anpassa bakgrunder"
1374 msgid "You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid image."
1377 msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
1380 msgid "Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important message or an advert with this tool."
1383 msgid "Simple notice"
1386 msgid "This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
1389 msgid "Advanced notice"
1392 msgid "You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but you need to code the style."
1395 msgid "Available updates"
1396 msgstr "Tillgängliga uppdateringar"
1399 msgstr "Vad är nytt?"
1401 msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
1404 msgid "%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
1407 msgid "You are using a development version of Jappix. Update it through our repository by executing: %s."
1408 msgstr "Du använder utvecklingsversionen av Jappix. Den uppdateras genom vårt repo genom att köra: %s."
1410 msgid "A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
1411 msgstr "En ny version av Jappix finns tillgänglig! Kontrollera vad som är nytt och starta uppdateringen."
1413 msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
1414 msgstr "Din version är gammal. Uppdatera till %s nu genom att klicka här!"
1416 msgid "Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by clicking here."
1417 msgstr "Din version verkar vara aktuell, men du kan kontrollera uppdateringar manuellt genom att klicka här."
1419 msgid "Check for updates"
1420 msgstr "Sök efter uppdateringar"
1422 msgid "Update in progress"
1425 msgid "Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
1426 msgstr "Jappix har uppdaterats. Du använder nu den senaste versionen. Varsågod!"
1428 msgid "The update has failed! Please try again later."
1429 msgstr "Uppdateringen misslyckades. Vänligen försök igen senare."
1431 msgid "Downloading package..."
1432 msgstr "Laddar ned.."
1434 msgid "Removing current Jappix system files..."
1437 msgid "Extracting package..."
1440 msgid "Regenerating storage folder tree..."
1443 msgid "Jappix is now up to date!"
1444 msgstr "Jappix är nu uppdaterad!"
1446 msgid "Aborted: socket error!"
1449 msgid "Aborted: buffer error!"
1452 msgid "Aborted: everything is not writable!"
1455 msgid "Aborted: could not extract the package!"
1476 msgid "Clean everything"
1480 msgstr "Rensa cache"
1483 msgstr "Rensa loggar"
1485 msgid "Purge updates"
1486 msgstr "Rensa uppdateringar"
1488 msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
1491 msgid "Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
1494 msgid "Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in Jappix!"
1497 msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
1500 msgid "Stay tuned in what your users store on your server and remove undesired content with this tool."
1518 msgid "The folder is empty."
1519 msgstr "Mappen är tom."
1521 msgid "The music could not be received, please retry!"
1524 msgid "This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
1527 msgid "Your music has been added!"
1530 msgid "The selected elements have been removed."
1533 msgid "You must select elements to remove!"
1536 msgid "Add a new user with this tool, or change a password (type an existing username). Please submit a strong password!"
1545 msgid "Remove users with this tool. Note that you cannot remove an user if he is the only one remaining."
1548 msgid "The user has been added!"
1549 msgstr "Användaren har lagts till!"
1551 msgid "The chosen users have been removed."
1552 msgstr "De valda användarna har tagits bort."
1554 msgid "You must select one or more users to be removed!"
1555 msgstr "Välj en eller flera användare som ska tas bort!"
1561 msgstr "%s dagar sedan"
1563 msgid "User currently active"
1566 msgid "Last seen: %s"
1569 msgid "Inactive since: %s"
1572 msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
1575 msgid "Static content server"
1578 msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
1581 msgid "Suggested friends"
1585 msgstr "Markera alla"
1588 msgstr "Avmarkera alla"
1605 msgid "Subscription"
1606 msgstr "Prenumeration"
1617 msgid "Send messages"
1618 msgstr "Skicka meddelanden"
1620 msgid "Send queries"
1621 msgstr "Skicka frågor"
1623 msgid "See my status"
1624 msgstr "Se min status"
1626 msgid "Send his/her status"
1627 msgstr "Skicka hans/hennes status"
1638 msgid "Active for this session"
1639 msgstr "Aktiv för denna session"
1641 msgid "Always active"
1642 msgstr "Alltid aktiv"
1644 msgid "User directory"
1645 msgstr "Deltagarkatalog"
1647 msgid "Search a friend"
1650 msgid "The feature requested is not implemented by the recipient or server and therefore cannot be processed."
1653 msgid "This is a repeat from %s"
1656 msgid "Loading comments..."
1657 msgstr "Laddar kommentarer..."
1659 msgid "Type your comment here..."
1660 msgstr "Skriv här..."
1662 msgid "Could not get the comments!"
1663 msgstr "Kunde ej hämta kommentarer!"
1665 msgid "Show comments"
1666 msgstr "Visa kommentarer"
1668 msgid "Send him/her a message"
1669 msgstr "Skicka honom/henne ett meddelande"
1671 msgid "Start a chat with him/her"
1672 msgstr "Öppna en chatt med honom/henne"
1674 msgid "Media integration"
1677 msgid "Comments locked!"
1680 msgid "Type something you want to share with your friends..."
1683 msgid "changed his/her nickname to %s"
1686 msgid "commented an item you follow: “%s”."
1692 msgid "liked your post: “%s”."
1695 msgid "quoted you somewhere: “%s”."
1698 msgid "published on your wall: “%s”."
1701 msgid "tagged you in a photo (%s)."
1704 msgid "tagged you in a video (%s)."
1710 msgid "Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this form!"
1714 msgstr "Värd för pubsub"
1716 msgid "Jappix is a great social platform, that you can access wherever you are, whenever you want and communicate with whovever you want."
1719 msgid "Manager link"
1722 msgid "User uploads server"
1725 msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
1731 msgid "You can set your own service logo to replace the default one. Take care of the size and the main color of each logo!"
1734 msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
1737 msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
1738 msgstr "Detta är ej en giltig bild. Vänligen använd bildformatet PNG."
1740 msgid "Your service logo has been successfully changed!"
1743 msgid "Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be changed."
1744 msgstr "Bildformatet för logotypen måste vara PNG. Om något fält lämnas tomt kommer loggan ej att ändras."
1746 msgid "Remove this logo"
1747 msgstr "Ta bort denna logotyp."
1749 msgid "View this logo"
1750 msgstr "Se denna logotyp"
1755 msgid "Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
1758 msgid "Groupchats to join"
1761 msgid "Purge sent files"
1764 msgid "would like to send you a file: “%s”."
1767 msgid "has accepted to received your file: “%s”."
1770 msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
1773 msgid "could not receive your file: “%s”."
1774 msgstr "kunde ej ta emot din fil “%s”."
1776 msgid "has received a file exchange request: “%s”."
1779 msgid "Available shortcuts:"
1780 msgstr "Tillgängliga genvägar:"
1782 msgid "%s removes the chat logs"
1783 msgstr "%s tar bort chattloggar"
1785 msgid "%s joins a groupchat"
1786 msgstr "%s går med i en gruppchatt"
1788 msgid "%s closes the chat"
1789 msgstr "%s stänger chatten"
1791 msgid "%s shows the user profile"
1792 msgstr "%s visar användarprofil"
1794 msgid "%s sends a message to the room"
1795 msgstr "%s skickar ett meddelande till (alla i) rummet"
1797 msgid "%s changes your nickname"
1798 msgstr "%s ändrar ditt chattnamn"
1800 msgid "%s sends a message to someone in the room"
1801 msgstr "%s skickar ett meddelande till någon i rummet"
1803 msgid "%s changes the room topic"
1804 msgstr "%s ändrar rummets ämnestext"
1806 msgid "%s kicks an user of the room"
1807 msgstr "%s sparkar ut en användare från rummet"
1809 msgid "%s bans an user of the room"
1810 msgstr "%s utesluter en användare från rummet"
1812 msgid "%s invites someone to join the room"
1813 msgstr "%s bjuder in någon att gå med i rummet"
1815 msgid "Social channel, chat and more."
1818 msgid "Create your public profile."
1821 msgid "A mini-chat for your website."
1824 msgid "Get Jappix, get support."
1827 msgid "Statistics around Jappix."
1830 msgid "Download Jappix for free."
1833 msgid "Find a public Jappix node."
1836 msgid "Public profile"
1839 msgid "Your profile anywhere on the Web."
1842 msgid "%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, your current position and your contact details."
1845 msgid "Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by year."
1848 msgid "You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears everywhere. What a genious improvement!"
1851 msgid "Yay, let's create my public profile!"
1854 msgid "Enable my public profile"
1857 #~ msgid "Jappix is a non-profit social platform, that you can access wherever you are, whenever you want and communicate with whovever you want."
1863 #~ msgid "Use default logo"
1866 #~ msgid "Use your own logo"
1869 #~ msgid "The recommended image format is PNG. Leave a field empty and the logo will not be changed."