1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:08:44+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "لا مستخدم كهذا."
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s والأصدقاء"
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
214 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
215 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 #: actions/all.php:188
219 msgid "You and friends"
220 msgstr "أنت والأصدقاء"
222 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
223 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
225 #: actions/apitimelinehome.php:119
227 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
228 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
230 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
253 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
254 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
256 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
257 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
258 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
259 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
260 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
262 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
263 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
264 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
265 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
266 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
267 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
268 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
269 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
280 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
281 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
283 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
284 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
285 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
286 msgid "This method requires a POST."
287 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
289 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
292 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
296 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
298 msgid "Could not update user."
299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
302 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
303 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
305 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 msgid "Could not save profile."
319 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
321 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
322 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
325 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
326 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
327 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
342 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
343 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
344 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
350 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
351 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
352 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
354 msgid "Unable to save your design settings."
355 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
357 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
361 msgid "Could not update your design."
362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
364 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
365 #: actions/apiblockcreate.php:104
366 msgid "You cannot block yourself!"
367 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
369 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockcreate.php:126
371 msgid "Block user failed."
372 msgstr "فشل منع المستخدم."
374 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
375 #: actions/apiblockdestroy.php:113
376 msgid "Unblock user failed."
377 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
379 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
380 #: actions/apidirectmessage.php:88
382 msgid "Direct messages from %s"
383 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
385 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:93
388 msgid "All the direct messages sent from %s"
389 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
391 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:102
394 msgid "Direct messages to %s"
395 msgstr "رسالة مباشرة %s"
397 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:107
400 msgid "All the direct messages sent to %s"
401 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
403 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
404 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
405 msgid "No message text!"
406 msgstr "لا نص في الرسالة!"
408 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
414 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
415 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
416 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
417 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
418 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
419 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
420 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
421 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
436 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
442 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
443 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
445 msgid "No status found with that ID."
446 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:120
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
461 msgid "That status is not a favorite."
462 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
464 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
466 msgid "Could not delete favorite."
467 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
469 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
500 msgid "Could not determine source user."
501 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
503 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
505 msgid "Could not find target user."
506 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
510 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
511 #: actions/register.php:212
513 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
519 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
520 #: actions/register.php:215
521 msgid "Nickname already in use. Try another one."
522 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
527 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
528 #: actions/register.php:217
529 msgid "Not a valid nickname."
530 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
536 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
537 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
538 #: actions/register.php:224
539 msgid "Homepage is not a valid URL."
540 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
545 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
546 #: actions/register.php:227
548 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
549 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Form validation error in New application form.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
556 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
557 #: actions/newapplication.php:178
559 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
562 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
563 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
564 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
565 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
566 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
571 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
581 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
582 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
584 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
585 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
586 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
587 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
588 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
590 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
591 #. TRANS: %s is the invalid alias.
592 #: actions/apigroupcreate.php:280
594 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
595 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
598 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
599 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
600 #: actions/newgroup.php:181
602 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
603 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
606 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
607 #: actions/newgroup.php:187
608 msgid "Alias can't be the same as nickname."
611 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
614 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
616 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
617 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
618 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
619 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
620 msgid "Group not found."
621 msgstr "المجموعة غير موجودة."
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
624 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
625 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
627 msgid "You are already a member of that group."
628 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
631 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
632 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
634 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
635 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
637 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
639 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
640 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
641 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
643 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
644 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
647 #: actions/apigroupleave.php:115
648 msgid "You are not a member of this group."
649 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
651 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
653 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
655 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
656 #: lib/command.php:398
658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
659 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
661 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
662 #: actions/apigrouplist.php:94
667 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
668 #: actions/apigrouplist.php:104
670 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
671 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
673 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
674 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
675 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
680 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
681 #: actions/apigrouplistall.php:93
686 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
687 #: actions/apimediaupload.php:101
689 msgid "Upload failed."
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
695 msgid "Invalid request token or verifier."
696 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
698 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:107
700 msgid "No oauth_token parameter provided."
703 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "حجم غير صالح."
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:121
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "لا تملك تصريحًا."
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
717 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
718 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
719 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
720 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
721 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
722 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
723 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
724 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
725 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
726 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
727 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
728 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
729 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
730 #: lib/designsettings.php:294
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
734 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:168
736 msgid "Invalid nickname / password!"
737 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
739 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:217
742 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
743 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
745 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
746 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
747 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
749 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
752 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
753 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
754 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
756 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
757 msgid "Unexpected form submission."
760 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:387
762 msgid "An application would like to connect to your account"
765 #. TRANS: Fieldset legend.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:404
767 msgid "Allow or deny access"
768 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
770 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
771 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:425
775 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
776 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
780 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
781 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:433
786 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
787 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
788 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:455
798 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
799 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
801 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
802 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
803 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
804 #: lib/userprofile.php:132
806 msgstr "الاسم المستعار"
808 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
809 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
811 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
815 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
816 #. TRANS: by an external application.
817 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
819 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
820 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
822 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
823 #: lib/applicationeditform.php:351
828 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:485
835 #. TRANS: Form instructions.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:502
837 msgid "Authorize access to your account information."
840 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:594
843 msgid "Authorization canceled."
844 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
846 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
847 #. TRANS: %s is an OAuth token.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:598
850 msgid "The request token %s has been revoked."
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:621
856 msgid "You have successfully authorized the application"
857 msgstr "لا تملك تصريحًا."
859 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:625
862 "Please return to the application and enter the following security code to "
863 "complete the process."
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #. TRANS: %s is the authorised application name.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:632
870 msgid "You have successfully authorized %s"
871 msgstr "لا تملك تصريحًا."
873 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
874 #. TRANS: %s is the authorised application name.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:639
878 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
883 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
886 msgid "This method requires a POST or DELETE."
887 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
890 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "لا إشعار كهذا."
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "حُذِفت الحالة."
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
942 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesupdate.php:284
945 msgid "Parent notice not found."
946 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
948 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
949 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:308
952 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
953 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
961 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
963 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
964 msgid "Unsupported format."
965 msgstr "نسق غير مدعوم."
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
971 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
972 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
974 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
976 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
977 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
979 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
982 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
983 #. TRANS: %s is the error.
984 #: actions/apitimelinegroup.php:138
986 msgid "Could not generate feed for group - %s"
987 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
989 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
990 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinementions.php:115
993 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
994 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
996 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
998 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
999 #: actions/apitimelinementions.php:131
1001 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1004 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1005 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1007 msgid "%s public timeline"
1008 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1010 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1011 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1013 msgid "%s updates from everyone!"
1016 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1017 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1019 msgid "Unimplemented."
1020 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1022 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1023 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1025 msgid "Repeated to %s"
1028 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1029 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1030 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1032 msgid "Repeats of %s"
1035 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1036 #. TRANS: %s is the tag.
1037 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1039 msgid "Notices tagged with %s"
1040 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1047 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 #: actions/apitrends.php:85
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1057 msgid "User not found."
1058 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1060 #: actions/attachment.php:73
1061 msgid "No such attachment."
1062 msgstr "لا مرفق كهذا."
1064 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1065 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1066 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1067 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1068 msgid "No nickname."
1069 msgstr "لا اسم مستعار."
1071 #: actions/avatarbynickname.php:64
1075 #: actions/avatarbynickname.php:69
1076 msgid "Invalid size."
1077 msgstr "حجم غير صالح."
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1081 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1085 #: actions/avatarsettings.php:78
1087 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1088 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1090 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1091 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1092 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1093 msgid "User without matching profile."
1094 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1096 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1097 #: actions/grouplogo.php:254
1098 msgid "Avatar settings"
1099 msgstr "إعدادات الأفتار"
1101 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1102 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1106 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1107 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1111 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1112 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1113 #: lib/noticelist.php:667
1117 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1121 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1126 #: actions/avatarsettings.php:307
1127 msgid "No file uploaded."
1128 msgstr "لم يُرفع ملف."
1130 #: actions/avatarsettings.php:334
1131 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1134 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1135 msgid "Lost our file data."
1138 #: actions/avatarsettings.php:372
1139 msgid "Avatar updated."
1140 msgstr "رُفع الأفتار."
1142 #: actions/avatarsettings.php:375
1143 msgid "Failed updating avatar."
1144 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1146 #: actions/avatarsettings.php:399
1147 msgid "Avatar deleted."
1148 msgstr "حُذف الأفتار."
1150 #: actions/block.php:69
1151 msgid "You already blocked that user."
1152 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1154 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1156 msgstr "امنع المستخدم"
1158 #: actions/block.php:138
1160 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1161 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1162 "will not be notified of any @-replies from them."
1165 #. TRANS: Button label on the user block form.
1166 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1170 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1171 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1172 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1173 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1178 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1179 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1180 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1181 msgid "Do not block this user"
1182 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1184 #. TRANS: Button label on the user block form.
1185 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1186 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1187 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1188 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1189 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1190 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1191 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1192 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1198 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1199 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1200 msgid "Block this user"
1201 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1203 #: actions/block.php:187
1204 msgid "Failed to save block information."
1205 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1207 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1209 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1211 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1212 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1213 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1214 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1215 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1216 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1217 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1218 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1219 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1220 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1221 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1222 #: lib/command.php:380
1223 msgid "No such group."
1224 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1226 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "%s blocked profiles"
1229 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1231 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1233 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1234 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1236 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1238 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1239 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1241 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1242 msgid "Unblock user from group"
1243 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1245 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1250 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1251 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1252 msgid "Unblock this user"
1253 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1255 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1256 #: actions/bookmarklet.php:51
1259 msgstr "أرسل إلى %s"
1261 #: actions/confirmaddress.php:75
1262 msgid "No confirmation code."
1263 msgstr "لا رمز تأكيد."
1265 #: actions/confirmaddress.php:80
1266 msgid "Confirmation code not found."
1267 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1269 #: actions/confirmaddress.php:85
1270 msgid "That confirmation code is not for you!"
1271 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1273 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1274 #: actions/confirmaddress.php:91
1276 msgid "Unrecognized address type %s."
1279 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1280 #: actions/confirmaddress.php:96
1282 msgid "That address has already been confirmed."
1283 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1289 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1290 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1291 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1292 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1293 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1294 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1295 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1296 #: actions/smssettings.php:464
1297 msgid "Couldn't update user."
1298 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1300 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1302 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1303 #: actions/smssettings.php:422
1304 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1305 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1307 #: actions/confirmaddress.php:146
1308 msgid "Confirm address"
1309 msgstr "أكد العنوان"
1311 #: actions/confirmaddress.php:161
1313 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1316 #: actions/conversation.php:99
1317 msgid "Conversation"
1320 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1321 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1325 #: actions/deleteapplication.php:63
1326 msgid "You must be logged in to delete an application."
1327 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1329 #: actions/deleteapplication.php:71
1330 msgid "Application not found."
1331 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1334 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1335 #: actions/showapplication.php:94
1336 msgid "You are not the owner of this application."
1337 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1339 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1340 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1341 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1342 #: lib/action.php:1354
1343 msgid "There was a problem with your session token."
1346 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1347 msgid "Delete application"
1348 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1350 #: actions/deleteapplication.php:149
1352 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1353 "about the application from the database, including all existing user "
1357 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1358 #: actions/deleteapplication.php:158
1359 msgid "Do not delete this application"
1360 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1362 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1363 #: actions/deleteapplication.php:164
1364 msgid "Delete this application"
1365 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1368 #: actions/deletegroup.php:64
1370 msgid "You must be logged in to delete a group."
1371 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1374 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1375 #: actions/leavegroup.php:88
1377 msgid "No nickname or ID."
1378 msgstr "لا اسم مستعار."
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1381 #: actions/deletegroup.php:107
1383 msgid "You are not allowed to delete this group."
1384 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1386 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1387 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1388 #: actions/deletegroup.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Could not delete group %s."
1391 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1393 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1394 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1395 #: actions/deletegroup.php:159
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Deleted group %s"
1398 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1401 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1404 msgid "Delete group"
1405 msgstr "احذف المستخدم"
1407 #: actions/deletegroup.php:206
1409 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1410 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1411 "will still appear in individual timelines."
1414 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1415 #: actions/deletegroup.php:224
1417 msgid "Do not delete this group"
1418 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1420 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1421 #: actions/deletegroup.php:231
1423 msgid "Delete this group"
1424 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1426 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1427 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1428 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1429 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1430 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1431 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1432 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1433 #: lib/settingsaction.php:72
1434 msgid "Not logged in."
1435 msgstr "لست والجًا."
1437 #: actions/deletenotice.php:74
1438 msgid "Can't delete this notice."
1439 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1441 #: actions/deletenotice.php:106
1443 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1447 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1448 msgid "Delete notice"
1449 msgstr "احذف الإشعار"
1451 #: actions/deletenotice.php:147
1452 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1453 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1455 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1456 #: actions/deletenotice.php:154
1457 msgid "Do not delete this notice"
1458 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1460 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1461 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1462 msgid "Delete this notice"
1463 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1465 #: actions/deleteuser.php:67
1466 msgid "You cannot delete users."
1467 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1469 #: actions/deleteuser.php:74
1470 msgid "You can only delete local users."
1471 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1473 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1475 msgstr "احذف المستخدم"
1477 #: actions/deleteuser.php:136
1479 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1480 "the user from the database, without a backup."
1483 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1484 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1485 msgid "Delete this user"
1486 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1488 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1489 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1490 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1494 #: actions/designadminpanel.php:74
1495 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1498 #: actions/designadminpanel.php:335
1499 msgid "Invalid logo URL."
1500 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1502 #: actions/designadminpanel.php:340
1504 msgid "Invalid SSL logo URL."
1505 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1507 #: actions/designadminpanel.php:344
1509 msgid "Theme not available: %s."
1510 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1512 #: actions/designadminpanel.php:448
1514 msgstr "غيّر الشعار"
1516 #: actions/designadminpanel.php:453
1518 msgstr "شعار الموقع"
1520 #: actions/designadminpanel.php:457
1523 msgstr "شعار الموقع"
1525 #: actions/designadminpanel.php:469
1526 msgid "Change theme"
1529 #: actions/designadminpanel.php:486
1533 #: actions/designadminpanel.php:487
1534 msgid "Theme for the site."
1535 msgstr "سمة الموقع."
1537 #: actions/designadminpanel.php:493
1538 msgid "Custom theme"
1541 #: actions/designadminpanel.php:497
1542 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1545 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1546 msgid "Change background image"
1547 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1549 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1550 #: lib/designsettings.php:178
1554 #: actions/designadminpanel.php:522
1557 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1559 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1561 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1562 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1566 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1567 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1571 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1572 msgid "Turn background image on or off."
1573 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1575 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1577 msgid "Tile background image"
1578 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1580 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1581 msgid "Change colours"
1582 msgstr "تغيير الألوان"
1584 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1588 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1590 msgstr "الشريط الجانبي"
1592 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1596 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1600 #: actions/designadminpanel.php:677
1604 #: actions/designadminpanel.php:681
1608 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1609 msgid "Use defaults"
1610 msgstr "استخدم المبدئيات"
1612 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1613 msgid "Restore default designs"
1614 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1616 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1617 msgid "Reset back to default"
1618 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1620 #. TRANS: Submit button title.
1621 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1622 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1623 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1624 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1625 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1626 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1630 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1632 msgstr "احفظ التصميم"
1634 #: actions/disfavor.php:81
1635 msgid "This notice is not a favorite!"
1636 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1638 #: actions/disfavor.php:94
1639 msgid "Add to favorites"
1640 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1642 #: actions/doc.php:158
1644 msgid "No such document \"%s\""
1645 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1647 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1648 #. TRANS: Form legend.
1649 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1650 msgid "Edit application"
1651 msgstr "عدّل التطبيق"
1653 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1654 #: actions/editapplication.php:66
1655 msgid "You must be logged in to edit an application."
1656 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1658 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1659 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1660 msgid "No such application."
1661 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1663 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1664 #: actions/editapplication.php:167
1665 msgid "Use this form to edit your application."
1666 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1668 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1669 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1670 msgid "Name is required."
1671 msgstr "الاسم مطلوب."
1673 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1674 #: actions/editapplication.php:188
1676 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1677 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1679 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1682 msgid "Name already in use. Try another one."
1683 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1685 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1686 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1687 msgid "Description is required."
1688 msgstr "الوصف مطلوب."
1690 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1691 #: actions/editapplication.php:208
1692 msgid "Source URL is too long."
1693 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1695 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1696 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1697 msgid "Source URL is not valid."
1698 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1700 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1701 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1702 msgid "Organization is required."
1703 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1705 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1706 #: actions/editapplication.php:223
1708 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1709 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1711 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1712 msgid "Organization homepage is required."
1713 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1715 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1716 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1718 msgid "Callback is too long."
1719 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1721 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1722 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1724 msgid "Callback URL is not valid."
1725 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1727 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1728 #: actions/editapplication.php:282
1729 msgid "Could not update application."
1730 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1732 #: actions/editgroup.php:56
1734 msgid "Edit %s group"
1735 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1737 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1738 msgid "You must be logged in to create a group."
1739 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1741 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1743 msgid "You must be an admin to edit the group."
1744 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1746 #: actions/editgroup.php:158
1747 msgid "Use this form to edit the group."
1748 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1750 #: actions/editgroup.php:205
1751 #, fuzzy, php-format
1752 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1753 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1755 #: actions/editgroup.php:219
1757 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1758 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
1760 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1762 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1763 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1765 #: actions/editgroup.php:258
1766 msgid "Could not update group."
1767 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1769 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1770 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1771 msgid "Could not create aliases."
1772 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1774 #: actions/editgroup.php:280
1775 msgid "Options saved."
1776 msgstr "حُفظت الخيارات."
1778 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1779 #: actions/emailsettings.php:61
1780 msgid "Email settings"
1781 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1783 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1784 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1785 #: actions/emailsettings.php:76
1787 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1788 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1790 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1791 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1792 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1793 msgid "Email address"
1794 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1796 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1797 #: actions/emailsettings.php:112
1798 msgid "Current confirmed email address."
1799 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1801 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1802 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1803 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1805 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1806 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1807 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1808 #: actions/smssettings.php:180
1813 #: actions/emailsettings.php:122
1815 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1816 "a message with further instructions."
1819 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1820 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1821 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1822 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1823 #. TRANS: organization.
1824 #: actions/emailsettings.php:139
1825 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1826 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1828 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1829 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1830 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1831 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1832 #: actions/smssettings.php:162
1837 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1838 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1839 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1840 msgid "Incoming email"
1841 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1843 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1844 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1845 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1846 msgid "Send email to this address to post new notices."
1847 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1849 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1850 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1851 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1852 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1853 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1855 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1856 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1857 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1862 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1863 #: actions/emailsettings.php:178
1864 msgid "Email preferences"
1865 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1867 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1868 #: actions/emailsettings.php:184
1869 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1870 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1872 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1873 #: actions/emailsettings.php:190
1874 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1875 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1877 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1878 #: actions/emailsettings.php:197
1879 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1880 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1882 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1883 #: actions/emailsettings.php:203
1884 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1885 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1887 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1888 #: actions/emailsettings.php:209
1889 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1890 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1893 #: actions/emailsettings.php:216
1894 msgid "I want to post notices by email."
1895 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1898 #: actions/emailsettings.php:223
1899 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1900 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1902 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1903 #: actions/emailsettings.php:338
1904 msgid "Email preferences saved."
1905 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1908 #: actions/emailsettings.php:357
1909 msgid "No email address."
1910 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1912 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1913 #: actions/emailsettings.php:365
1915 msgid "Cannot normalize that email address"
1916 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1918 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1919 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1920 #: actions/siteadminpanel.php:144
1921 msgid "Not a valid email address."
1922 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1924 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1925 #: actions/emailsettings.php:374
1926 msgid "That is already your email address."
1927 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1929 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1930 #: actions/emailsettings.php:378
1931 msgid "That email address already belongs to another user."
1932 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1934 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1935 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1936 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1937 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1938 #: actions/smssettings.php:373
1939 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1940 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1942 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1943 #: actions/emailsettings.php:402
1945 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1946 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1949 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1950 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1951 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1952 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1953 #: actions/smssettings.php:408
1955 msgid "No pending confirmation to cancel."
1956 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1958 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1959 #: actions/emailsettings.php:428
1960 msgid "That is the wrong email address."
1961 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1963 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1964 #: actions/emailsettings.php:442
1965 msgid "Email confirmation cancelled."
1966 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1968 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1969 #. TRANS: registered for the active user.
1970 #: actions/emailsettings.php:462
1971 msgid "That is not your email address."
1972 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1974 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1975 #: actions/emailsettings.php:483
1976 msgid "The email address was removed."
1977 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1979 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1980 msgid "No incoming email address."
1981 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1983 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1984 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1985 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1986 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1987 msgid "Couldn't update user record."
1988 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1990 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1991 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1993 msgid "Incoming email address removed."
1994 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1996 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1997 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1999 msgid "New incoming email address added."
2000 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2002 #: actions/favor.php:79
2003 msgid "This notice is already a favorite!"
2004 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2006 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2007 msgid "Disfavor favorite"
2008 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2010 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2011 #: lib/publicgroupnav.php:93
2012 msgid "Popular notices"
2013 msgstr "إشعارات محبوبة"
2015 #: actions/favorited.php:67
2017 msgid "Popular notices, page %d"
2018 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2020 #: actions/favorited.php:79
2021 msgid "The most popular notices on the site right now."
2022 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2024 #: actions/favorited.php:150
2025 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2028 #: actions/favorited.php:153
2030 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2031 "next to any notice you like."
2034 #: actions/favorited.php:156
2037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2038 "notice to your favorites!"
2041 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2042 #: lib/personalgroupnav.php:115
2044 msgid "%s's favorite notices"
2045 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2047 #: actions/favoritesrss.php:115
2049 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2050 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2052 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2053 #: lib/publicgroupnav.php:89
2054 msgid "Featured users"
2055 msgstr "مستخدمون مختارون"
2057 #: actions/featured.php:71
2059 msgid "Featured users, page %d"
2060 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2062 #: actions/featured.php:99
2064 msgid "A selection of some great users on %s"
2065 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2067 #: actions/file.php:34
2068 msgid "No notice ID."
2069 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2071 #: actions/file.php:38
2075 #: actions/file.php:42
2076 msgid "No attachments."
2079 #: actions/file.php:51
2080 msgid "No uploaded attachments."
2081 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2083 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2084 msgid "Not expecting this response!"
2085 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2087 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2088 msgid "User being listened to does not exist."
2089 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2091 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2092 msgid "You can use the local subscription!"
2093 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2095 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2097 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2098 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2100 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2101 msgid "You are not authorized."
2102 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2104 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2105 msgid "Could not convert request token to access token."
2108 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2109 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2112 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2113 msgid "Error updating remote profile."
2114 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2116 #: actions/getfile.php:79
2117 msgid "No such file."
2118 msgstr "لا ملف كهذا."
2120 #: actions/getfile.php:83
2121 msgid "Cannot read file."
2122 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2124 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2126 msgid "Invalid role."
2127 msgstr "حجم غير صالح."
2129 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2130 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2133 #: actions/grantrole.php:75
2134 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2135 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2137 #: actions/grantrole.php:82
2138 msgid "User already has this role."
2139 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2141 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2142 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2143 #: lib/profileformaction.php:79
2144 msgid "No profile specified."
2145 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2147 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2148 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2149 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2150 msgid "No profile with that ID."
2151 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2153 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2154 #: actions/makeadmin.php:81
2155 msgid "No group specified."
2156 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2158 #: actions/groupblock.php:91
2159 msgid "Only an admin can block group members."
2162 #: actions/groupblock.php:95
2164 msgid "User is already blocked from group."
2165 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2167 #: actions/groupblock.php:100
2168 msgid "User is not a member of group."
2169 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2171 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2172 msgid "Block user from group"
2173 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2175 #: actions/groupblock.php:160
2178 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2179 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2180 "the group in the future."
2183 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2184 #: actions/groupblock.php:182
2185 msgid "Do not block this user from this group"
2186 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2188 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2189 #: actions/groupblock.php:189
2190 msgid "Block this user from this group"
2191 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2193 #: actions/groupblock.php:206
2194 msgid "Database error blocking user from group."
2195 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2197 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2202 msgid "You must be logged in to edit a group."
2203 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2205 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2206 msgid "Group design"
2207 msgstr "تصميم المجموعة"
2209 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2212 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2213 "palette of your choice."
2214 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2216 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2217 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2218 msgid "Couldn't update your design."
2219 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2221 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2222 msgid "Design preferences saved."
2223 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2225 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2227 msgstr "شعار المجموعة"
2229 #: actions/grouplogo.php:153
2232 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2233 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2235 #: actions/grouplogo.php:365
2236 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2239 #: actions/grouplogo.php:399
2240 msgid "Logo updated."
2241 msgstr "حُدّث الشعار."
2243 #: actions/grouplogo.php:401
2244 msgid "Failed updating logo."
2245 msgstr "فشل رفع الشعار."
2247 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2248 #. TRANS: %s is the name of the group.
2249 #: actions/groupmembers.php:102
2251 msgid "%s group members"
2252 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2254 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2255 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2256 #: actions/groupmembers.php:107
2258 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2259 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2261 #: actions/groupmembers.php:122
2262 msgid "A list of the users in this group."
2263 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2265 #: actions/groupmembers.php:186
2269 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2270 #: actions/groupmembers.php:399
2275 #. TRANS: Submit button title.
2276 #: actions/groupmembers.php:403
2278 msgid "Block this user"
2281 #: actions/groupmembers.php:498
2282 msgid "Make user an admin of the group"
2283 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2285 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2286 #: actions/groupmembers.php:533
2291 #. TRANS: Submit button title.
2292 #: actions/groupmembers.php:537
2294 msgid "Make this user an admin"
2297 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2298 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2299 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2300 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2301 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2304 msgstr "مسار %s الزمني"
2306 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2307 #: actions/grouprss.php:142
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2310 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2312 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2313 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2317 #: actions/groups.php:64
2319 msgid "Groups, page %d"
2320 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2322 #: actions/groups.php:90
2325 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2326 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2327 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2328 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2331 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2332 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2333 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2334 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2336 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2337 msgid "Create a new group"
2338 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2340 #: actions/groupsearch.php:52
2343 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2344 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2346 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2347 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2349 #: actions/groupsearch.php:58
2350 msgid "Group search"
2351 msgstr "بحث في المجموعات"
2353 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2354 #: actions/peoplesearch.php:83
2358 #: actions/groupsearch.php:82
2361 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2362 "newgroup%%) yourself."
2365 #: actions/groupsearch.php:85
2368 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2369 "action.newgroup%%) yourself!"
2372 #: actions/groupunblock.php:91
2373 msgid "Only an admin can unblock group members."
2376 #: actions/groupunblock.php:95
2377 msgid "User is not blocked from group."
2378 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2380 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2381 msgid "Error removing the block."
2382 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2384 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2385 #: actions/imsettings.php:60
2387 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2389 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2390 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2391 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2392 #: actions/imsettings.php:74
2395 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2396 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2399 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2400 #: actions/imsettings.php:94
2401 msgid "IM is not available."
2402 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2404 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2405 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2406 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2408 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2410 #: actions/imsettings.php:113
2411 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2412 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2414 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2415 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2416 #: actions/imsettings.php:124
2419 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2420 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2423 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2424 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2425 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2426 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2427 #. TRANS: person or organization.
2428 #: actions/imsettings.php:143
2431 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2432 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2435 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2436 #: actions/imsettings.php:158
2437 msgid "IM preferences"
2438 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2440 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2441 #: actions/imsettings.php:163
2443 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2444 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2446 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2447 #: actions/imsettings.php:169
2448 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2451 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2452 #: actions/imsettings.php:175
2453 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2456 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2457 #: actions/imsettings.php:182
2459 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2460 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2462 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2463 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2464 msgid "Preferences saved."
2465 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2467 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2468 #: actions/imsettings.php:312
2469 msgid "No Jabber ID."
2470 msgstr "لا هوية جابر."
2472 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2473 #: actions/imsettings.php:320
2475 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2476 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2478 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2479 #: actions/imsettings.php:325
2480 msgid "Not a valid Jabber ID"
2481 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2483 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2484 #: actions/imsettings.php:329
2486 msgid "That is already your Jabber ID."
2487 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2489 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2490 #: actions/imsettings.php:333
2492 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2493 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2495 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2496 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2497 #: actions/imsettings.php:361
2500 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2501 "s for sending messages to you."
2504 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2505 #: actions/imsettings.php:391
2506 msgid "That is the wrong IM address."
2507 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2510 #: actions/imsettings.php:400
2511 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2512 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2514 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2515 #: actions/imsettings.php:405
2516 msgid "IM confirmation cancelled."
2517 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2519 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2520 #. TRANS: registered for the active user.
2521 #: actions/imsettings.php:427
2522 msgid "That is not your Jabber ID."
2523 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2526 #: actions/imsettings.php:450
2527 msgid "The IM address was removed."
2528 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2530 #: actions/inbox.php:59
2532 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2535 #: actions/inbox.php:62
2537 msgid "Inbox for %s"
2538 msgstr "صندوق %s الوارد"
2540 #: actions/inbox.php:115
2541 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2542 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2545 #: actions/invite.php:40
2546 msgid "Invites have been disabled."
2547 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2549 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2550 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2551 #: actions/invite.php:44
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2554 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2556 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2557 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2558 #: actions/invite.php:77
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Invalid email address: %s."
2561 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2563 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2564 #: actions/invite.php:116
2566 msgid "Invitations sent"
2567 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2569 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2570 #: actions/invite.php:119
2571 msgid "Invite new users"
2572 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2574 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2575 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2576 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2577 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2578 #: actions/invite.php:139
2580 msgid "You are already subscribed to this user:"
2581 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2582 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2583 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2584 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2585 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2586 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2587 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2589 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2590 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2591 #. TRANS: Whois output.
2592 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2593 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2596 msgstr "%1$s (%2$s)"
2598 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2599 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2600 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2601 #: actions/invite.php:153
2602 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2604 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2612 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2613 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2614 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2615 #: actions/invite.php:167
2616 msgid "Invitation sent to the following person:"
2617 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2625 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2626 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2627 #: actions/invite.php:177
2629 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2630 "on the site. Thanks for growing the community!"
2633 #. TRANS: Form instructions.
2634 #: actions/invite.php:190
2636 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2637 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2639 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2640 #: actions/invite.php:217
2641 msgid "Email addresses"
2642 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2644 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2645 #: actions/invite.php:220
2646 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2649 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2650 #: actions/invite.php:224
2651 msgid "Personal message"
2652 msgstr "رسالة شخصية"
2654 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2655 #: actions/invite.php:227
2656 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2659 #. TRANS: Send button for inviting friends
2660 #: actions/invite.php:231
2665 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2666 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2667 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2668 #: actions/invite.php:263
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2671 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2673 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2674 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2675 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2676 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2677 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2678 #: actions/invite.php:270
2681 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2683 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2684 "you know and people who interest you.\n"
2686 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2687 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2688 "share your interests.\n"
2694 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2698 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2703 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2709 #: actions/joingroup.php:60
2710 msgid "You must be logged in to join a group."
2711 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2713 #: actions/joingroup.php:141
2715 msgid "%1$s joined group %2$s"
2716 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2718 #: actions/leavegroup.php:60
2719 msgid "You must be logged in to leave a group."
2720 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2722 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2723 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2724 msgid "You are not a member of that group."
2725 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2727 #: actions/leavegroup.php:137
2729 msgid "%1$s left group %2$s"
2730 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2732 #. TRANS: User admin panel title
2733 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2738 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2739 msgid "License for this StatusNet site"
2742 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2743 msgid "Invalid license selection."
2746 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2748 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2753 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2756 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2757 msgid "Invalid license URL."
2760 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2761 msgid "Invalid license image URL."
2764 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2765 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2768 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2769 msgid "License image must be blank or valid URL."
2772 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2773 msgid "License selection"
2776 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2781 msgid "All Rights Reserved"
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2785 msgid "Creative Commons"
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2792 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2793 msgid "Select license"
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2797 msgid "License details"
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2805 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2809 msgid "License Title"
2812 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2813 msgid "The title of the license."
2816 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2820 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2821 msgid "URL for more information about the license."
2824 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2825 msgid "License Image URL"
2828 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2829 msgid "URL for an image to display with the license."
2832 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2833 msgid "Save license settings"
2836 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2837 msgid "Already logged in."
2838 msgstr "والج بالفعل."
2840 #: actions/login.php:148
2841 msgid "Incorrect username or password."
2842 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2844 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2845 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2846 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2848 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2852 #: actions/login.php:249
2853 msgid "Login to site"
2854 msgstr "لُج إلى الموقع"
2856 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2860 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2861 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2862 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2864 #: actions/login.php:269
2865 msgid "Lost or forgotten password?"
2866 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2868 #: actions/login.php:288
2870 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2871 "changing your settings."
2873 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2875 #: actions/login.php:292
2877 msgid "Login with your username and password."
2878 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2880 #: actions/login.php:295
2883 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2886 #: actions/makeadmin.php:92
2887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2890 #: actions/makeadmin.php:96
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2893 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2895 #: actions/makeadmin.php:133
2897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2898 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2900 #: actions/makeadmin.php:146
2902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2903 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2905 #: actions/microsummary.php:69
2906 msgid "No current status."
2907 msgstr "لا حالة جارية."
2909 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2910 #: actions/newapplication.php:52
2911 msgid "New application"
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2915 #: actions/newapplication.php:65
2916 msgid "You must be logged in to register an application."
2917 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2919 #: actions/newapplication.php:147
2920 msgid "Use this form to register a new application."
2921 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2923 #: actions/newapplication.php:169
2925 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2926 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2928 #: actions/newapplication.php:184
2930 msgid "Source URL is required."
2931 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2933 #: actions/newapplication.php:199
2935 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2936 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2938 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2939 msgid "Could not create application."
2940 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2942 #: actions/newgroup.php:53
2944 msgstr "مجموعة جديدة"
2946 #: actions/newgroup.php:110
2947 msgid "Use this form to create a new group."
2948 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2950 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2952 msgstr "رسالة جديدة"
2954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2955 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2956 msgid "You can't send a message to this user."
2957 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2961 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2962 #: lib/command.php:579
2966 #: actions/newmessage.php:161
2967 msgid "No recipient specified."
2968 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2970 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2971 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2976 #: actions/newmessage.php:184
2977 msgid "Message sent"
2978 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2980 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2981 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2982 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2984 msgid "Direct message to %s sent."
2985 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2987 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2991 #: actions/newnotice.php:69
2995 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2997 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2998 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
3000 #: actions/newnotice.php:183
3002 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3005 #: actions/newnotice.php:229
3006 msgid "Notice posted"
3007 msgstr "أُرسل الإشعار"
3009 #: actions/noticesearch.php:68
3012 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3013 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3015 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3016 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3018 #: actions/noticesearch.php:78
3020 msgstr "بحث في النصوص"
3022 #: actions/noticesearch.php:91
3024 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3025 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3027 #: actions/noticesearch.php:121
3030 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3031 "status_textarea=%s)!"
3034 #: actions/noticesearch.php:124
3037 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3038 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3041 #: actions/noticesearchrss.php:96
3043 msgid "Updates with \"%s\""
3046 #: actions/noticesearchrss.php:98
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3049 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3051 #: actions/nudge.php:85
3053 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3057 #: actions/nudge.php:94
3059 msgstr "أرسل التنبيه"
3061 #: actions/nudge.php:97
3063 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3065 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3066 #: actions/oauthappssettings.php:60
3067 msgid "You must be logged in to list your applications."
3068 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3070 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3071 #: actions/oauthappssettings.php:76
3072 msgid "OAuth applications"
3073 msgstr "تطبيقات OAuth"
3075 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3076 #: actions/oauthappssettings.php:88
3077 msgid "Applications you have registered"
3080 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3081 #: actions/oauthappssettings.php:141
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "You have not registered any applications yet."
3084 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3086 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3087 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3089 msgid "Connected applications"
3090 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3092 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3093 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3094 msgid "The following connections exist for your account."
3097 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3098 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3099 msgid "You are not a user of that application."
3100 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3102 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3103 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3104 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3105 #, fuzzy, php-format
3106 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3107 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3109 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3110 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3111 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3114 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3118 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3119 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3120 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3123 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3124 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3125 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3126 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3129 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3130 "this instance of StatusNet."
3133 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3135 msgid "Notice has no profile."
3136 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3138 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3140 msgid "%1$s's status on %2$s"
3141 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3143 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3144 #: actions/oembed.php:159
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Content type %s not supported."
3147 msgstr "نوع المحتوى "
3149 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3150 #: actions/oembed.php:163
3152 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3155 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3156 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3157 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3158 msgid "Not a supported data format."
3159 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3161 #: actions/opensearch.php:64
3162 msgid "People Search"
3163 msgstr "بحث في الأشخاص"
3165 #: actions/opensearch.php:67
3166 msgid "Notice Search"
3167 msgstr "بحث الإشعارات"
3169 #: actions/othersettings.php:60
3170 msgid "Other settings"
3171 msgstr "إعدادات أخرى"
3173 #: actions/othersettings.php:71
3174 msgid "Manage various other options."
3175 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3177 #: actions/othersettings.php:108
3178 msgid " (free service)"
3179 msgstr " (خدمة حرة)"
3181 #: actions/othersettings.php:116
3182 msgid "Shorten URLs with"
3183 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3185 #: actions/othersettings.php:117
3186 msgid "Automatic shortening service to use."
3187 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3189 #: actions/othersettings.php:122
3190 msgid "View profile designs"
3191 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3193 #: actions/othersettings.php:123
3194 msgid "Show or hide profile designs."
3195 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3197 #: actions/othersettings.php:153
3199 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3200 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3202 #: actions/otp.php:69
3203 msgid "No user ID specified."
3204 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3206 #: actions/otp.php:83
3207 msgid "No login token specified."
3208 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3210 #: actions/otp.php:90
3211 msgid "No login token requested."
3212 msgstr "لا طلب استيثاق."
3214 #: actions/otp.php:95
3215 msgid "Invalid login token specified."
3216 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3218 #: actions/otp.php:104
3219 msgid "Login token expired."
3220 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3222 #: actions/outbox.php:58
3224 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3225 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3227 #: actions/outbox.php:61
3229 msgid "Outbox for %s"
3230 msgstr "صندوق %s الصادر"
3232 #: actions/outbox.php:116
3233 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3234 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3236 #: actions/passwordsettings.php:58
3237 msgid "Change password"
3238 msgstr "تغيير كلمة السر"
3240 #: actions/passwordsettings.php:69
3241 msgid "Change your password."
3242 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3244 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3245 msgid "Password change"
3246 msgstr "تغيير كلمة السر"
3248 #: actions/passwordsettings.php:104
3249 msgid "Old password"
3250 msgstr "كلمة السر القديمة"
3252 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3253 msgid "New password"
3254 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3256 #: actions/passwordsettings.php:109
3257 msgid "6 or more characters"
3258 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3260 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3261 #: actions/register.php:442
3265 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3266 msgid "Same as password above"
3267 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3269 #: actions/passwordsettings.php:117
3273 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3274 msgid "Password must be 6 or more characters."
3275 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3277 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3278 msgid "Passwords don't match."
3279 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3281 #: actions/passwordsettings.php:165
3282 msgid "Incorrect old password"
3283 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3285 #: actions/passwordsettings.php:181
3286 msgid "Error saving user; invalid."
3287 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3289 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3290 msgid "Can't save new password."
3291 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3293 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3294 msgid "Password saved."
3295 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3297 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3298 #. TRANS: Menu item for site administration
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3303 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3305 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3308 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3309 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3312 msgid "Theme directory not readable: %s."
3313 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3315 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3316 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3317 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3319 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3320 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3322 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3323 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3326 msgid "Background directory not writable: %s."
3327 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3329 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3330 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3333 msgid "Locales directory not readable: %s."
3334 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3336 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3337 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3340 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3341 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3343 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3355 msgid "Site's server hostname."
3356 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3367 msgstr "مسار الموقع"
3369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3372 msgid "Locale directory"
3373 msgstr "دليل السمات"
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3377 msgid "Directory path to locales."
3378 msgstr "مسار دليل المحليات"
3380 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3383 msgstr "مسارات فاخرة"
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3386 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3387 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3394 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3396 msgid "Server for themes."
3397 msgstr "سمة الموقع."
3399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3400 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3401 msgid "Web path to themes."
3404 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3405 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3412 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3415 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3420 msgstr "مسار الموقع"
3422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3423 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3424 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3427 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3432 msgstr "دليل السمات"
3434 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3437 msgid "Directory where themes are located."
3438 msgstr "مسار دليل المحليات"
3440 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3445 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3447 msgid "Avatar server"
3448 msgstr "خادوم الأفتارات"
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3453 msgid "Server for avatars."
3454 msgstr "سمة الموقع."
3456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3459 msgstr "مسار الأفتارات"
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3464 msgid "Web path to avatars."
3465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3467 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3469 msgid "Avatar directory"
3470 msgstr "دليل الأفتار."
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3475 msgid "Directory where avatars are located."
3476 msgstr "مسار دليل المحليات"
3478 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3486 msgid "Server for backgrounds."
3487 msgstr "سمة الموقع."
3489 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3491 msgid "Web path to backgrounds."
3494 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3496 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3501 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3507 msgid "Directory where backgrounds are located."
3508 msgstr "مسار دليل المحليات"
3510 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3519 msgid "Server for attachments."
3520 msgstr "سمة الموقع."
3522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3523 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3525 msgid "Web path to attachments."
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3531 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3532 msgstr "سمة الموقع."
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3536 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3542 msgid "Directory where attachments are located."
3543 msgstr "مسار دليل المحليات"
3545 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3550 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3555 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3560 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3571 msgid "When to use SSL."
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3576 msgid "Server to direct SSL requests to."
3579 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3582 msgstr "احفظ المسارات"
3584 #: actions/peoplesearch.php:52
3587 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3588 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3590 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3591 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3593 #: actions/peoplesearch.php:58
3594 msgid "People search"
3595 msgstr "بحث في الأشخاص"
3597 #: actions/peopletag.php:68
3599 msgid "Not a valid people tag: %s."
3600 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3602 #: actions/peopletag.php:142
3604 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3605 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3607 #: actions/postnotice.php:95
3608 msgid "Invalid notice content."
3609 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3611 #: actions/postnotice.php:101
3613 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3616 #. TRANS: Page title for profile settings.
3617 #: actions/profilesettings.php:61
3618 msgid "Profile settings"
3619 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3621 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:73
3624 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3625 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3627 #. TRANS: Profile settings form legend.
3628 #: actions/profilesettings.php:102
3629 msgid "Profile information"
3630 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:113
3635 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3636 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3638 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3639 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3640 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3641 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3643 msgstr "الاسم الكامل"
3645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3646 #. TRANS: Form input field label.
3647 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3648 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3650 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3653 #: actions/profilesettings.php:125
3655 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3656 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3659 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3660 #. TRANS: biography (%d).
3661 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3664 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3665 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3666 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3667 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3668 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3669 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3670 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3673 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3674 msgid "Describe yourself and your interests"
3675 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3677 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3678 #. TRANS: their biography.
3679 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3683 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3684 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3685 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3686 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3687 #: lib/userprofile.php:165
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3692 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3693 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3694 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3696 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3697 #: actions/profilesettings.php:157
3698 msgid "Share my current location when posting notices"
3699 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3701 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3702 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3703 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3704 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3709 #: actions/profilesettings.php:168
3711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3713 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3715 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3716 #: actions/profilesettings.php:173
3720 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3721 #: actions/profilesettings.php:175
3722 msgid "Preferred language"
3723 msgstr "اللغة المفضلة"
3725 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:185
3728 msgstr "المنطقة الزمنية"
3730 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3731 #: actions/profilesettings.php:187
3732 msgid "What timezone are you normally in?"
3733 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3735 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:193
3738 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3739 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3741 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3742 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3743 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3744 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3747 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3748 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3749 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3750 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3751 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3752 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3753 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3755 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3757 msgid "Timezone not selected."
3758 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3760 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3761 #: actions/profilesettings.php:281
3763 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3764 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3766 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3767 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3768 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3770 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3771 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3773 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3774 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3775 #: actions/profilesettings.php:351
3777 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3778 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3780 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3781 #: actions/profilesettings.php:409
3782 msgid "Couldn't save location prefs."
3783 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3785 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3786 #: actions/profilesettings.php:422
3787 msgid "Couldn't save profile."
3788 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3790 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3791 #: actions/profilesettings.php:431
3792 msgid "Couldn't save tags."
3793 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3795 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3796 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3798 msgid "Settings saved."
3799 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3801 #: actions/public.php:83
3803 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3804 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3806 #: actions/public.php:92
3808 msgid "Could not retrieve public stream."
3809 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3811 #: actions/public.php:130
3813 msgid "Public timeline, page %d"
3814 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3816 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3817 msgid "Public timeline"
3818 msgstr "المسار الزمني العام"
3820 #: actions/public.php:160
3821 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3824 #: actions/public.php:164
3825 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3828 #: actions/public.php:168
3829 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3832 #: actions/public.php:188
3835 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3839 #: actions/public.php:191
3840 msgid "Be the first to post!"
3841 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3843 #: actions/public.php:195
3846 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3849 #: actions/public.php:242
3852 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3853 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3854 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3855 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3857 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3858 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3859 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3860 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3862 #: actions/public.php:247
3865 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3866 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3869 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3870 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3872 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3873 #: actions/publictagcloud.php:57
3874 msgid "Public tag cloud"
3875 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3877 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3878 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3879 #: actions/publictagcloud.php:65
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3882 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3884 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3885 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3886 #. TRANS: and do not change the URL part.
3887 #: actions/publictagcloud.php:74
3889 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3892 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3893 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3894 #: actions/publictagcloud.php:79
3895 msgid "Be the first to post one!"
3896 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3898 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3899 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3900 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3902 #. TRANS: and do not change the URL part.
3903 #: actions/publictagcloud.php:87
3906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3910 #: actions/publictagcloud.php:146
3912 msgstr "سحابة الوسوم"
3914 #: actions/recoverpassword.php:36
3915 msgid "You are already logged in!"
3916 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3918 #: actions/recoverpassword.php:62
3919 msgid "No such recovery code."
3920 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3922 #: actions/recoverpassword.php:66
3923 msgid "Not a recovery code."
3924 msgstr "ليس رمز استعادة."
3926 #: actions/recoverpassword.php:73
3927 msgid "Recovery code for unknown user."
3928 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3930 #: actions/recoverpassword.php:86
3931 msgid "Error with confirmation code."
3932 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3934 #: actions/recoverpassword.php:97
3935 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3936 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3938 #: actions/recoverpassword.php:111
3940 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3941 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3943 #: actions/recoverpassword.php:152
3945 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3946 "the email address you have stored in your account."
3949 #: actions/recoverpassword.php:158
3950 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3953 #: actions/recoverpassword.php:188
3954 msgid "Password recovery"
3955 msgstr "استعادة كلمة السر"
3957 #: actions/recoverpassword.php:191
3958 msgid "Nickname or email address"
3959 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3961 #: actions/recoverpassword.php:193
3962 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3965 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3969 #: actions/recoverpassword.php:208
3970 msgid "Reset password"
3971 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3973 #: actions/recoverpassword.php:209
3974 msgid "Recover password"
3975 msgstr "استعد كلمة السر"
3977 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3978 msgid "Password recovery requested"
3979 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3981 #: actions/recoverpassword.php:213
3982 msgid "Unknown action"
3983 msgstr "إجراء غير معروف"
3985 #: actions/recoverpassword.php:236
3987 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3988 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3990 #: actions/recoverpassword.php:243
3994 #: actions/recoverpassword.php:252
3995 msgid "Enter a nickname or email address."
3996 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3998 #: actions/recoverpassword.php:282
4000 msgid "No user with that email address or username."
4001 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4003 #: actions/recoverpassword.php:299
4004 msgid "No registered email address for that user."
4005 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4007 #: actions/recoverpassword.php:313
4008 msgid "Error saving address confirmation."
4009 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4011 #: actions/recoverpassword.php:338
4013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4014 "address registered to your account."
4017 #: actions/recoverpassword.php:357
4019 msgid "Unexpected password reset."
4020 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4022 #: actions/recoverpassword.php:365
4023 msgid "Password must be 6 chars or more."
4024 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4026 #: actions/recoverpassword.php:369
4028 msgid "Password and confirmation do not match."
4029 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4031 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4032 msgid "Error setting user."
4033 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4035 #: actions/recoverpassword.php:395
4036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4039 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4040 msgid "Sorry, only invited people can register."
4041 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4043 #: actions/register.php:99
4044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4045 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4047 #: actions/register.php:119
4048 msgid "Registration successful"
4049 msgstr "نجح التسجيل"
4051 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4055 #: actions/register.php:142
4056 msgid "Registration not allowed."
4057 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4059 #: actions/register.php:205
4061 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4062 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4064 #: actions/register.php:219
4065 msgid "Email address already exists."
4066 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4068 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4069 msgid "Invalid username or password."
4070 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4072 #: actions/register.php:352
4074 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4075 "link up to friends and colleagues. "
4078 #: actions/register.php:434
4080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4081 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4083 #: actions/register.php:439
4084 msgid "6 or more characters. Required."
4085 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4087 #: actions/register.php:443
4088 msgid "Same as password above. Required."
4089 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4092 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4093 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4095 msgstr "البريد الإلكتروني"
4097 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4098 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4101 #: actions/register.php:459
4102 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4105 #: actions/register.php:464
4106 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4107 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4109 #: actions/register.php:525
4112 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4115 #: actions/register.php:535
4117 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4120 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4121 #: actions/register.php:539
4122 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4125 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4126 #: actions/register.php:542
4127 msgid "All rights reserved."
4128 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4130 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4131 #: actions/register.php:547
4134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4135 "email address, IM address, and phone number."
4138 #: actions/register.php:590
4141 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4144 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4145 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4146 "notices through instant messages.\n"
4147 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4148 "share your interests. \n"
4149 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4150 "others more about you. \n"
4151 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4154 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4157 #: actions/register.php:614
4159 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4160 "to confirm your email address.)"
4163 #: actions/remotesubscribe.php:98
4166 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4167 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4168 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4171 #: actions/remotesubscribe.php:112
4172 msgid "Remote subscribe"
4173 msgstr "اشتراك بعيد"
4175 #: actions/remotesubscribe.php:124
4176 msgid "Subscribe to a remote user"
4177 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4179 #: actions/remotesubscribe.php:129
4180 msgid "User nickname"
4181 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4183 #: actions/remotesubscribe.php:130
4184 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4187 #: actions/remotesubscribe.php:133
4189 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4191 #: actions/remotesubscribe.php:134
4192 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4195 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4196 #: lib/userprofile.php:406
4200 #: actions/remotesubscribe.php:159
4201 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4204 #: actions/remotesubscribe.php:168
4205 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4208 #: actions/remotesubscribe.php:176
4209 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4210 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4212 #: actions/remotesubscribe.php:183
4213 msgid "Couldn’t get a request token."
4216 #: actions/repeat.php:57
4217 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4218 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4220 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4221 msgid "No notice specified."
4222 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4224 #: actions/repeat.php:76
4225 msgid "You can't repeat your own notice."
4226 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4228 #: actions/repeat.php:90
4229 msgid "You already repeated that notice."
4230 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4232 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4236 #: actions/repeat.php:119
4240 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4241 #: lib/personalgroupnav.php:105
4243 msgid "Replies to %s"
4244 msgstr "الردود على %s"
4246 #: actions/replies.php:128
4248 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4249 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4251 #: actions/replies.php:145
4253 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4256 #: actions/replies.php:152
4258 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4261 #: actions/replies.php:159
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4264 msgstr "الردود على %s"
4266 #: actions/replies.php:199
4269 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4270 "notice to them yet."
4273 #: actions/replies.php:204
4276 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4277 "[join groups](%%action.groups%%)."
4280 #: actions/replies.php:206
4283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4284 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4287 #: actions/repliesrss.php:72
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4290 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4292 #: actions/revokerole.php:75
4293 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4294 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4296 #: actions/revokerole.php:82
4297 msgid "User doesn't have this role."
4298 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4300 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4304 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4306 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4307 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4309 #: actions/sandbox.php:72
4311 msgid "User is already sandboxed."
4312 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4314 #. TRANS: Menu item for site administration
4315 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4316 #: lib/adminpanelaction.php:379
4320 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4321 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4324 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4326 msgid "Handle sessions"
4329 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4330 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4333 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4334 msgid "Session debugging"
4335 msgstr "تنقيح الجلسة"
4337 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4338 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4339 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4341 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4342 msgid "Save site settings"
4343 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4345 #: actions/showapplication.php:82
4346 msgid "You must be logged in to view an application."
4347 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4349 #: actions/showapplication.php:157
4351 msgid "Application profile"
4352 msgstr "معلومات التطبيق"
4354 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4355 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4359 #. TRANS: Form input field label for application name.
4360 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4361 #: lib/applicationeditform.php:190
4365 #. TRANS: Form input field label.
4366 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4367 msgid "Organization"
4370 #. TRANS: Form input field label.
4371 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4372 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4376 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4377 #: lib/profileaction.php:187
4381 #: actions/showapplication.php:203
4383 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4386 #: actions/showapplication.php:213
4388 msgid "Application actions"
4389 msgstr "معلومات التطبيق"
4391 #: actions/showapplication.php:236
4392 msgid "Reset key & secret"
4395 #: actions/showapplication.php:261
4396 msgid "Application info"
4397 msgstr "معلومات التطبيق"
4399 #: actions/showapplication.php:263
4400 msgid "Consumer key"
4403 #: actions/showapplication.php:268
4404 msgid "Consumer secret"
4407 #: actions/showapplication.php:273
4408 msgid "Request token URL"
4411 #: actions/showapplication.php:278
4412 msgid "Access token URL"
4415 #: actions/showapplication.php:283
4416 msgid "Authorize URL"
4417 msgstr "اسمح بالمسار"
4419 #: actions/showapplication.php:288
4421 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4425 #: actions/showapplication.php:309
4426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4427 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4429 #: actions/showfavorites.php:79
4431 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4432 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4434 #: actions/showfavorites.php:132
4436 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4437 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4439 #: actions/showfavorites.php:171
4441 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4444 #: actions/showfavorites.php:178
4446 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4449 #: actions/showfavorites.php:185
4451 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4454 #: actions/showfavorites.php:206
4456 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4457 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4460 #: actions/showfavorites.php:208
4461 #, fuzzy, php-format
4463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4464 "would add to their favorites :)"
4466 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4469 #: actions/showfavorites.php:212
4470 #, fuzzy, php-format
4472 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4473 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4474 "their favorites :)"
4476 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4477 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4479 #: actions/showfavorites.php:243
4480 msgid "This is a way to share what you like."
4481 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4483 #: actions/showgroup.php:82
4488 #: actions/showgroup.php:84
4490 msgid "%1$s group, page %2$d"
4491 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4493 #: actions/showgroup.php:227
4494 msgid "Group profile"
4495 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4497 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4498 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4502 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4503 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4507 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4511 #: actions/showgroup.php:302
4513 msgid "Group actions"
4514 msgstr "تصرفات المستخدم"
4516 #: actions/showgroup.php:344
4518 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4521 #: actions/showgroup.php:350
4523 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4526 #: actions/showgroup.php:356
4528 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4531 #: actions/showgroup.php:361
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "FOAF for %s group"
4536 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4540 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4541 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4542 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4546 #: actions/showgroup.php:410
4548 msgstr "جميع الأعضاء"
4550 #: actions/showgroup.php:445
4554 #: actions/showgroup.php:461
4557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4560 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4561 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4563 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4564 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4565 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4566 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4567 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4569 #: actions/showgroup.php:467
4572 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4573 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4574 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4575 "their life and interests. "
4577 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4578 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4579 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4581 #: actions/showgroup.php:495
4585 #: actions/showmessage.php:81
4586 msgid "No such message."
4587 msgstr "لا رسالة كهذه."
4589 #: actions/showmessage.php:98
4590 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4591 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4593 #: actions/showmessage.php:108
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4596 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4598 #: actions/showmessage.php:113
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4601 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4603 #: actions/shownotice.php:90
4604 msgid "Notice deleted."
4605 msgstr "حُذف الإشعار."
4607 #: actions/showstream.php:72
4608 #, fuzzy, php-format
4610 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4612 #: actions/showstream.php:78
4614 msgid "%1$s, page %2$d"
4615 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4617 #: actions/showstream.php:120
4619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4622 #: actions/showstream.php:127
4624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4627 #: actions/showstream.php:134
4629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4632 #: actions/showstream.php:141
4634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4637 #: actions/showstream.php:146
4638 #, fuzzy, php-format
4640 msgstr "صندوق %s الصادر"
4642 #: actions/showstream.php:197
4644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4647 #: actions/showstream.php:202
4649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4650 "would be a good time to start :)"
4653 #: actions/showstream.php:204
4656 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4657 "%?status_textarea=%2$s)."
4660 #: actions/showstream.php:243
4663 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4666 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4668 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4670 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4671 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4672 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4674 #: actions/showstream.php:248
4677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4681 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4682 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4683 "(http://status.net/). "
4685 #: actions/showstream.php:305
4687 msgid "Repeat of %s"
4690 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4691 msgid "You cannot silence users on this site."
4692 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4694 #: actions/silence.php:72
4695 msgid "User is already silenced."
4696 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4698 #: actions/siteadminpanel.php:69
4699 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4700 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4702 #: actions/siteadminpanel.php:133
4703 msgid "Site name must have non-zero length."
4704 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4706 #: actions/siteadminpanel.php:141
4707 msgid "You must have a valid contact email address."
4708 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4710 #: actions/siteadminpanel.php:159
4712 msgid "Unknown language \"%s\"."
4713 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4715 #: actions/siteadminpanel.php:165
4716 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4717 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4719 #: actions/siteadminpanel.php:171
4720 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4723 #: actions/siteadminpanel.php:221
4727 #: actions/siteadminpanel.php:224
4731 #: actions/siteadminpanel.php:225
4732 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4733 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4735 #: actions/siteadminpanel.php:229
4739 #: actions/siteadminpanel.php:230
4740 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4743 #: actions/siteadminpanel.php:234
4744 msgid "Brought by URL"
4747 #: actions/siteadminpanel.php:235
4748 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4751 #: actions/siteadminpanel.php:239
4752 msgid "Contact email address for your site"
4753 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4755 #: actions/siteadminpanel.php:245
4759 #: actions/siteadminpanel.php:256
4760 msgid "Default timezone"
4761 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4763 #: actions/siteadminpanel.php:257
4764 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4765 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4767 #: actions/siteadminpanel.php:262
4768 msgid "Default language"
4769 msgstr "اللغة المبدئية"
4771 #: actions/siteadminpanel.php:263
4772 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4775 #: actions/siteadminpanel.php:271
4779 #: actions/siteadminpanel.php:274
4783 #: actions/siteadminpanel.php:274
4784 msgid "Maximum number of characters for notices."
4785 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4787 #: actions/siteadminpanel.php:278
4792 #: actions/siteadminpanel.php:278
4793 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4796 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4798 msgstr "إشعار الموقع"
4800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4801 msgid "Edit site-wide message"
4802 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4804 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4805 msgid "Unable to save site notice."
4806 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4809 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4812 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4813 msgid "Site notice text"
4814 msgstr "نص إشعار الموقع"
4816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4817 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4818 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4820 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4821 msgid "Save site notice"
4822 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4824 #. TRANS: Title for SMS settings.
4825 #: actions/smssettings.php:59
4826 msgid "SMS settings"
4827 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4829 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4830 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4831 #: actions/smssettings.php:74
4833 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4834 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4836 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4837 #: actions/smssettings.php:97
4838 msgid "SMS is not available."
4839 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4841 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4842 #: actions/smssettings.php:111
4844 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4846 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4847 #: actions/smssettings.php:120
4849 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4850 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4852 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4853 #: actions/smssettings.php:133
4855 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4856 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4858 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4859 #: actions/smssettings.php:142
4860 msgid "Confirmation code"
4861 msgstr "رمز التأكيد"
4863 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4864 #: actions/smssettings.php:144
4865 msgid "Enter the code you received on your phone."
4868 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4869 #: actions/smssettings.php:148
4874 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4875 #: actions/smssettings.php:153
4876 msgid "SMS phone number"
4877 msgstr "رقم هاتف SMS"
4879 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4880 #: actions/smssettings.php:156
4881 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4882 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4884 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4885 #: actions/smssettings.php:195
4886 msgid "SMS preferences"
4887 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4889 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4890 #: actions/smssettings.php:201
4892 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4896 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4897 #: actions/smssettings.php:315
4898 msgid "SMS preferences saved."
4899 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4901 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4902 #: actions/smssettings.php:338
4903 msgid "No phone number."
4904 msgstr "لا رقم هاتف."
4906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4907 #: actions/smssettings.php:344
4909 msgid "No carrier selected."
4910 msgstr "حُذف الإشعار."
4912 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4913 #: actions/smssettings.php:352
4915 msgid "That is already your phone number."
4916 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4919 #: actions/smssettings.php:356
4921 msgid "That phone number already belongs to another user."
4922 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4924 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4925 #: actions/smssettings.php:384
4927 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4928 "for the code and instructions on how to use it."
4931 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4932 #: actions/smssettings.php:413
4933 msgid "That is the wrong confirmation number."
4934 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4936 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4937 #: actions/smssettings.php:427
4938 msgid "SMS confirmation cancelled."
4939 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4941 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4942 #. TRANS: registered for the active user.
4943 #: actions/smssettings.php:448
4944 msgid "That is not your phone number."
4945 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4947 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4948 #: actions/smssettings.php:470
4949 msgid "The SMS phone number was removed."
4950 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4952 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4953 #: actions/smssettings.php:511
4954 msgid "Mobile carrier"
4957 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4958 #: actions/smssettings.php:516
4960 msgid "Select a carrier"
4961 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4963 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4964 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4965 #: actions/smssettings.php:525
4968 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4969 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4973 #: actions/smssettings.php:548
4974 msgid "No code entered"
4975 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4977 #. TRANS: Menu item for site administration
4978 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4979 #: lib/adminpanelaction.php:395
4983 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4985 msgid "Manage snapshot configuration"
4986 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4988 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4990 msgid "Invalid snapshot run value."
4991 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4993 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4994 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4997 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4999 msgid "Invalid snapshot report URL."
5000 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5002 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5003 msgid "Randomly during web hit"
5006 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5007 msgid "In a scheduled job"
5008 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5010 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5011 msgid "Data snapshots"
5014 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5015 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5018 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5022 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5023 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5026 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5028 msgstr "بلّغ عن المسار"
5030 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5031 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5034 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5036 msgid "Save snapshot settings"
5037 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5039 #: actions/subedit.php:70
5041 msgid "You are not subscribed to that profile."
5042 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5044 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5045 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5046 msgid "Could not save subscription."
5047 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5049 #: actions/subscribe.php:77
5050 msgid "This action only accepts POST requests."
5051 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5053 #: actions/subscribe.php:107
5054 msgid "No such profile."
5055 msgstr "لا ملف كهذا."
5057 #: actions/subscribe.php:117
5058 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5061 #: actions/subscribe.php:145
5065 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5066 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5067 #: actions/subscribers.php:51
5069 msgid "%s subscribers"
5072 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5073 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5074 #: actions/subscribers.php:55
5076 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5077 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5080 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5081 #: actions/subscribers.php:68
5082 msgid "These are the people who listen to your notices."
5083 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5085 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5086 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5087 #: actions/subscribers.php:74
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5090 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5092 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5093 #: actions/subscribers.php:116
5095 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5099 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5100 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5101 #: actions/subscribers.php:120
5103 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5106 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5107 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5108 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5109 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5110 #. TRANS: and do not change the URL part.
5111 #: actions/subscribers.php:129
5114 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5115 "%) and be the first?"
5118 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5119 #. TRANS: %s is a user nickname.
5120 #: actions/subscriptions.php:51
5122 msgid "%s subscriptions"
5123 msgstr "اشتراكات %s"
5125 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5126 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5127 #: actions/subscriptions.php:55
5129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5130 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5132 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5133 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5134 #: actions/subscriptions.php:68
5135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5136 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5138 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5139 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5140 #: actions/subscriptions.php:74
5142 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5143 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5145 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5146 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5147 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5148 #. TRANS: and do not change the URL part.
5149 #: actions/subscriptions.php:135
5152 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5153 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5154 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5155 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5156 "automatically subscribe to people you already follow there."
5159 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5160 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5161 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5162 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5163 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "%s is not listening to anyone."
5166 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5168 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5169 #: actions/subscriptions.php:226
5173 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5174 #: actions/subscriptions.php:241
5176 msgstr "رسائل قصيرة"
5178 #: actions/tag.php:69
5180 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5181 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5183 #: actions/tag.php:87
5185 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5188 #: actions/tag.php:93
5190 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5193 #: actions/tag.php:99
5195 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5198 #: actions/tagother.php:39
5199 msgid "No ID argument."
5200 msgstr "لا مدخل هوية."
5202 #: actions/tagother.php:65
5203 #, fuzzy, php-format
5207 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5208 msgid "User profile"
5209 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5211 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5212 #: lib/userprofile.php:103
5216 #: actions/tagother.php:141
5218 msgstr "اوسم المستخدم"
5220 #: actions/tagother.php:151
5223 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5226 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5228 #: actions/tagother.php:193
5230 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5233 #: actions/tagother.php:200
5234 msgid "Could not save tags."
5235 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5237 #: actions/tagother.php:236
5239 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5240 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5242 #: actions/tagrss.php:35
5243 msgid "No such tag."
5244 msgstr "لا وسم كهذا."
5246 #: actions/unblock.php:59
5247 msgid "You haven't blocked that user."
5248 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5250 #: actions/unsandbox.php:72
5251 msgid "User is not sandboxed."
5252 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5254 #: actions/unsilence.php:72
5255 msgid "User is not silenced."
5256 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5258 #: actions/unsubscribe.php:77
5260 msgid "No profile ID in request."
5261 msgstr "لا طلب استيثاق."
5263 #: actions/unsubscribe.php:98
5264 msgid "Unsubscribed"
5267 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5270 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5273 #. TRANS: User admin panel title
5274 #: actions/useradminpanel.php:60
5279 #: actions/useradminpanel.php:71
5280 msgid "User settings for this StatusNet site"
5283 #: actions/useradminpanel.php:150
5284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5287 #: actions/useradminpanel.php:156
5288 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5289 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5291 #: actions/useradminpanel.php:166
5293 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5296 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5297 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5298 #: lib/personalgroupnav.php:109
5300 msgstr "الملف الشخصي"
5302 #: actions/useradminpanel.php:223
5306 #: actions/useradminpanel.php:224
5307 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5310 #: actions/useradminpanel.php:232
5312 msgstr "مستخدمون جدد"
5314 #: actions/useradminpanel.php:236
5315 msgid "New user welcome"
5316 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5318 #: actions/useradminpanel.php:237
5319 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5320 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5322 #: actions/useradminpanel.php:242
5323 msgid "Default subscription"
5324 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5326 #: actions/useradminpanel.php:243
5327 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5328 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5330 #: actions/useradminpanel.php:252
5334 #: actions/useradminpanel.php:257
5335 msgid "Invitations enabled"
5336 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5338 #: actions/useradminpanel.php:259
5339 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5342 #: actions/useradminpanel.php:295
5343 msgid "Save user settings"
5346 #: actions/userauthorization.php:105
5348 msgid "Authorize subscription"
5349 msgstr "جميع الاشتراكات"
5351 #: actions/userauthorization.php:110
5353 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5354 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5358 #. TRANS: Menu item for site administration
5359 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5360 #: lib/adminpanelaction.php:403
5364 #: actions/userauthorization.php:217
5368 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5369 #: lib/subscribeform.php:139
5370 msgid "Subscribe to this user"
5371 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5373 #: actions/userauthorization.php:219
5377 #: actions/userauthorization.php:220
5378 msgid "Reject this subscription"
5379 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5381 #: actions/userauthorization.php:232
5382 msgid "No authorization request!"
5383 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5385 #: actions/userauthorization.php:254
5387 msgid "Subscription authorized"
5388 msgstr "رُفض الاشتراك"
5390 #: actions/userauthorization.php:256
5392 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5393 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5394 "subscription. Your subscription token is:"
5397 #: actions/userauthorization.php:266
5398 msgid "Subscription rejected"
5399 msgstr "رُفض الاشتراك"
5401 #: actions/userauthorization.php:268
5403 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5404 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5408 #: actions/userauthorization.php:303
5410 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5413 #: actions/userauthorization.php:308
5415 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5418 #: actions/userauthorization.php:314
5420 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5423 #: actions/userauthorization.php:329
5425 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5428 #: actions/userauthorization.php:345
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5431 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5433 #: actions/userauthorization.php:350
5435 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5438 #: actions/userauthorization.php:355
5440 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5443 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5444 msgid "Profile design"
5445 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5447 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5449 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5450 "palette of your choice."
5451 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5453 #: actions/userdesignsettings.php:282
5454 msgid "Enjoy your hotdog!"
5455 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5457 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5458 #: actions/usergroups.php:66
5460 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5461 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5463 #: actions/usergroups.php:132
5464 msgid "Search for more groups"
5465 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5467 #: actions/usergroups.php:159
5469 msgid "%s is not a member of any group."
5470 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5472 #: actions/usergroups.php:164
5474 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5475 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5477 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5478 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5479 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5480 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5481 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5482 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5483 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5484 #, fuzzy, php-format
5485 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5486 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5488 #: actions/version.php:75
5490 msgid "StatusNet %s"
5491 msgstr "ستاتس نت %s"
5493 #: actions/version.php:155
5496 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5497 "Inc. and contributors."
5499 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5502 #: actions/version.php:163
5503 msgid "Contributors"
5506 #: actions/version.php:170
5508 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5509 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5510 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5511 "any later version. "
5514 #: actions/version.php:176
5516 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5517 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5518 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5519 "for more details. "
5522 #: actions/version.php:182
5525 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5526 "along with this program. If not, see %s."
5529 #: actions/version.php:191
5533 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5534 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5538 #: actions/version.php:199
5542 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5543 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5547 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5548 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5549 #: classes/Fave.php:151
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5552 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5554 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5555 #: classes/File.php:142
5557 msgid "Cannot process URL '%s'"
5560 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5561 #: classes/File.php:174
5562 msgid "Robin thinks something is impossible."
5565 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5566 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5567 #: classes/File.php:189
5570 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5571 "Try to upload a smaller version."
5574 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5575 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5576 #: classes/File.php:201
5578 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5581 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5582 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5583 #: classes/File.php:210
5585 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5588 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5589 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5591 msgid "Invalid filename."
5592 msgstr "حجم غير صالح."
5594 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5595 #: classes/Group_member.php:42
5596 msgid "Group join failed."
5597 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5599 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5600 #: classes/Group_member.php:55
5601 msgid "Not part of group."
5602 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5604 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5605 #: classes/Group_member.php:63
5606 msgid "Group leave failed."
5607 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5609 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5610 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5611 #: classes/Group_member.php:76
5613 msgid "Profile ID %s is invalid."
5616 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5617 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5618 #: classes/Group_member.php:89
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Group ID %s is invalid."
5621 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5623 #. TRANS: Activity title.
5624 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5628 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5629 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5630 #: classes/Group_member.php:117
5632 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5636 #: classes/Local_group.php:42
5637 msgid "Could not update local group."
5638 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5640 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5641 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5642 #: classes/Login_token.php:78
5644 msgid "Could not create login token for %s"
5645 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5647 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5648 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5649 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5652 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5653 #: classes/Message.php:45
5654 msgid "You are banned from sending direct messages."
5655 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5657 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5658 #: classes/Message.php:62
5659 msgid "Could not insert message."
5660 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5662 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5663 #: classes/Message.php:73
5665 msgid "Could not update message with new URI."
5666 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5668 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5669 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5670 #: classes/Notice.php:98
5672 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5675 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5676 #: classes/Notice.php:193
5678 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5679 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5681 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5682 #: classes/Notice.php:265
5683 msgid "Problem saving notice. Too long."
5684 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5686 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5687 #: classes/Notice.php:270
5688 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5689 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5691 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5692 #: classes/Notice.php:276
5694 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5697 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5698 #: classes/Notice.php:283
5700 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5704 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5705 #: classes/Notice.php:291
5707 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5708 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5710 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5712 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5713 msgid "Problem saving notice."
5714 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5716 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5717 #: classes/Notice.php:907
5718 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5721 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5722 #: classes/Notice.php:1006
5724 msgid "Problem saving group inbox."
5725 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5727 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5728 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5729 #: classes/Notice.php:1120
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5732 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5734 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5735 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5736 #: classes/Notice.php:1822
5738 msgid "RT @%1$s %2$s"
5739 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5741 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5742 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5743 #: classes/Profile.php:791
5745 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5750 #: classes/Profile.php:800
5752 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5755 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5756 #: classes/Remote_profile.php:54
5758 msgid "Missing profile."
5759 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5761 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5762 #: classes/Status_network.php:338
5764 msgid "Unable to save tag."
5765 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5767 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5768 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5769 msgid "You have been banned from subscribing."
5772 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5773 #: classes/Subscription.php:80
5774 msgid "Already subscribed!"
5775 msgstr "مُشترك أصلا!"
5777 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5778 #: classes/Subscription.php:85
5779 msgid "User has blocked you."
5780 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5782 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5783 #: classes/Subscription.php:171
5784 msgid "Not subscribed!"
5787 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5788 #: classes/Subscription.php:178
5789 msgid "Could not delete self-subscription."
5790 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5792 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5793 #: classes/Subscription.php:206
5794 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5795 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5797 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5798 #: classes/Subscription.php:218
5799 msgid "Could not delete subscription."
5800 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5802 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5803 #: classes/Subscription.php:255
5807 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5808 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5809 #: classes/Subscription.php:258
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "%1$s is now following %2$s."
5812 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5814 #. TRANS: Notice given on user registration.
5815 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5816 #: classes/User.php:384
5818 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5819 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5821 #. TRANS: Server exception.
5822 #: classes/User.php:902
5823 msgid "No single user defined for single-user mode."
5826 #. TRANS: Server exception.
5827 #: classes/User.php:906
5828 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5831 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5832 #: classes/User_group.php:495
5833 msgid "Could not create group."
5834 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5836 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5837 #: classes/User_group.php:505
5838 msgid "Could not set group URI."
5839 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5841 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5842 #: classes/User_group.php:528
5843 msgid "Could not set group membership."
5844 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5846 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5847 #: classes/User_group.php:543
5848 msgid "Could not save local group info."
5849 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5851 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5852 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5853 msgid "Change your profile settings"
5854 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5856 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5857 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5858 msgid "Upload an avatar"
5859 msgstr "ارفع أفتارًا"
5861 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5862 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5863 msgid "Change your password"
5864 msgstr "غير كلمة سرّك"
5866 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5867 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5868 msgid "Change email handling"
5869 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5871 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5872 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5873 msgid "Design your profile"
5874 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5876 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5877 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5878 msgid "Other options"
5879 msgstr "خيارات أخرى"
5881 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5882 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5886 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5887 #: lib/action.php:148
5890 msgstr "%1$s - %2$s"
5892 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5893 #: lib/action.php:164
5894 msgid "Untitled page"
5895 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5897 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5898 #: lib/action.php:477
5900 msgid "Primary site navigation"
5901 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5904 #: lib/action.php:483
5906 msgid "Personal profile and friends timeline"
5907 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5909 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5910 #: lib/action.php:486
5913 msgstr "الصفحة الشخصية"
5915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5916 #: lib/action.php:488
5918 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5919 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5921 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5922 #: lib/action.php:491
5926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5927 #: lib/action.php:493
5929 msgid "Connect to services"
5930 msgstr "اتصل بالخدمات"
5932 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5933 #: lib/action.php:496
5937 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5938 #: lib/action.php:499
5940 msgid "Change site configuration"
5941 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5943 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5944 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5945 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5951 #: lib/action.php:506
5954 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5955 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5957 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5958 #: lib/action.php:509
5963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5964 #: lib/action.php:515
5966 msgid "Logout from the site"
5967 msgstr "اخرج من الموقع"
5969 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5970 #: lib/action.php:518
5975 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5976 #: lib/action.php:523
5978 msgid "Create an account"
5979 msgstr "أنشئ حسابًا"
5981 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5982 #: lib/action.php:526
5987 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5988 #: lib/action.php:529
5990 msgid "Login to the site"
5991 msgstr "لُج إلى الموقع"
5993 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5994 #: lib/action.php:532
5999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6000 #: lib/action.php:535
6005 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6006 #: lib/action.php:538
6011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6012 #: lib/action.php:541
6014 msgid "Search for people or text"
6015 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6017 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6018 #: lib/action.php:544
6023 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6024 #. TRANS: Menu item for site administration
6025 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6027 msgstr "إشعار الموقع"
6029 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6030 #: lib/action.php:633
6032 msgstr "المشاهدات المحلية"
6034 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6035 #: lib/action.php:703
6037 msgstr "إشعار الصفحة"
6039 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6040 #: lib/action.php:804
6042 msgid "Secondary site navigation"
6043 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6045 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6046 #: lib/action.php:810
6050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6051 #: lib/action.php:813
6055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6056 #: lib/action.php:816
6058 msgstr "الأسئلة المكررة"
6060 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6061 #: lib/action.php:821
6065 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6066 #: lib/action.php:825
6070 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6071 #: lib/action.php:828
6075 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6076 #: lib/action.php:834
6080 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6081 #: lib/action.php:837
6085 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6086 #: lib/action.php:866
6087 msgid "StatusNet software license"
6088 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6090 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6091 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6092 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6093 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6094 #: lib/action.php:873
6095 #, fuzzy, php-format
6097 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6098 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6100 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6103 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6104 #: lib/action.php:876
6106 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6109 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6110 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6111 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6112 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6113 #: lib/action.php:883
6116 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6117 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6118 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6120 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6121 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6124 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6125 #: lib/action.php:899
6126 msgid "Site content license"
6127 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6129 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6130 #. TRANS: %1$s is the site name.
6131 #: lib/action.php:906
6133 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6137 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6138 #: lib/action.php:913
6140 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6144 #: lib/action.php:917
6145 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6148 #. TRANS: license message in footer.
6149 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6150 #: lib/action.php:949
6152 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6155 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6156 #: lib/action.php:1285
6161 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6162 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6163 #: lib/action.php:1296
6167 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6168 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6169 #: lib/action.php:1306
6173 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6174 #: lib/activity.php:120
6175 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6178 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6179 #: lib/activityutils.php:200
6180 msgid "Can't handle remote content yet."
6183 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6184 #: lib/activityutils.php:237
6185 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6188 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6189 #: lib/activityutils.php:242
6190 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6193 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6194 #: lib/adminpanelaction.php:96
6195 msgid "You cannot make changes to this site."
6196 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6198 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6199 #: lib/adminpanelaction.php:108
6200 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6201 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6203 #. TRANS: Client error message.
6204 #: lib/adminpanelaction.php:222
6206 msgid "showForm() not implemented."
6207 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6209 #. TRANS: Client error message
6210 #: lib/adminpanelaction.php:250
6212 msgid "saveSettings() not implemented."
6213 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6215 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6216 #. TRANS: the admin panel Design.
6217 #: lib/adminpanelaction.php:274
6218 msgid "Unable to delete design setting."
6219 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:337
6223 msgid "Basic site configuration"
6224 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6226 #. TRANS: Menu item for site administration
6227 #: lib/adminpanelaction.php:339
6232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6233 #: lib/adminpanelaction.php:345
6234 msgid "Design configuration"
6235 msgstr "ضبط التصميم"
6237 #. TRANS: Menu item for site administration
6238 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6239 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6245 #: lib/adminpanelaction.php:353
6246 msgid "User configuration"
6247 msgstr "ضبط المستخدم"
6249 #. TRANS: Menu item for site administration
6250 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6255 #: lib/adminpanelaction.php:361
6256 msgid "Access configuration"
6259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6260 #: lib/adminpanelaction.php:369
6261 msgid "Paths configuration"
6262 msgstr "ضبط المسارات"
6264 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6265 #: lib/adminpanelaction.php:377
6266 msgid "Sessions configuration"
6267 msgstr "ضبط الجلسات"
6269 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6270 #: lib/adminpanelaction.php:385
6271 msgid "Edit site notice"
6272 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6274 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6275 #: lib/adminpanelaction.php:393
6277 msgid "Snapshots configuration"
6278 msgstr "ضبط المسارات"
6280 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6281 #: lib/adminpanelaction.php:401
6282 msgid "Set site license"
6285 #. TRANS: Client error 401.
6286 #: lib/apiauth.php:111
6287 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6290 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6291 #: lib/apiauth.php:177
6292 msgid "No application for that consumer key."
6295 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6296 #: lib/apiauth.php:219
6297 msgid "Bad access token."
6300 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6301 #: lib/apiauth.php:224
6302 msgid "No user for that token."
6305 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6306 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6307 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6308 msgid "Could not authenticate you."
6311 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6312 #: lib/apioauthstore.php:45
6314 msgid "Could not create anonymous consumer."
6315 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6317 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6318 #: lib/apioauthstore.php:69
6320 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6321 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6323 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6324 #: lib/apioauthstore.php:151
6326 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6329 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6330 #: lib/apioauthstore.php:186
6332 msgid "Could not issue access token."
6333 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6335 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6336 #: lib/apioauthstore.php:243
6337 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6338 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6340 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6341 #: lib/apioauthstore.php:285
6342 msgid "Tried to revoke unknown token."
6345 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6346 #: lib/apioauthstore.php:290
6347 msgid "Failed to delete revoked token."
6350 #. TRANS: Form guide.
6351 #: lib/applicationeditform.php:178
6352 msgid "Icon for this application"
6353 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6355 #. TRANS: Form input field instructions.
6356 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6357 #: lib/applicationeditform.php:201
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Describe your application in %d character"
6360 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6361 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6362 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6363 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6364 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6365 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6366 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6368 #. TRANS: Form input field instructions.
6369 #: lib/applicationeditform.php:205
6370 msgid "Describe your application"
6373 #. TRANS: Form input field instructions.
6374 #: lib/applicationeditform.php:216
6375 msgid "URL of the homepage of this application"
6376 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6378 #. TRANS: Form input field label.
6379 #: lib/applicationeditform.php:218
6381 msgstr "مسار المصدر"
6383 #. TRANS: Form input field instructions.
6384 #: lib/applicationeditform.php:225
6386 msgid "Organization responsible for this application"
6387 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #: lib/applicationeditform.php:234
6392 msgid "URL for the homepage of the organization"
6393 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6395 #. TRANS: Form input field instructions.
6396 #: lib/applicationeditform.php:243
6397 msgid "URL to redirect to after authentication"
6400 #. TRANS: Radio button label for application type
6401 #: lib/applicationeditform.php:271
6405 #. TRANS: Radio button label for application type
6406 #: lib/applicationeditform.php:288
6410 #. TRANS: Form guide.
6411 #: lib/applicationeditform.php:290
6412 msgid "Type of application, browser or desktop"
6415 #. TRANS: Radio button label for access type.
6416 #: lib/applicationeditform.php:314
6420 #. TRANS: Radio button label for access type.
6421 #: lib/applicationeditform.php:334
6425 #. TRANS: Form guide.
6426 #: lib/applicationeditform.php:336
6427 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6430 #. TRANS: Submit button title.
6431 #: lib/applicationeditform.php:353
6435 #: lib/applicationlist.php:247
6439 #. TRANS: Application access type
6440 #: lib/applicationlist.php:260
6444 #. TRANS: Application access type
6445 #: lib/applicationlist.php:262
6449 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6450 #: lib/applicationlist.php:268
6452 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6455 #. TRANS: Access token in the application list.
6456 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6457 #: lib/applicationlist.php:282
6459 msgid "Access token starting with: %s"
6462 #. TRANS: Button label
6463 #: lib/applicationlist.php:298
6468 #: lib/atom10feed.php:112
6469 msgid "author element must contain a name element."
6472 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6473 #: lib/attachmentlist.php:256
6477 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6478 #: lib/attachmentlist.php:270
6483 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6485 msgid "Notices where this attachment appears"
6486 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6489 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6490 msgid "Tags for this attachment"
6491 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6493 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6494 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6496 msgid "Password changing failed."
6497 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6499 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6500 #: lib/authenticationplugin.php:238
6502 msgid "Password changing is not allowed."
6503 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6505 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6506 #: lib/blockform.php:68
6510 #. TRANS: Title for command results.
6511 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6512 msgid "Command results"
6513 msgstr "نتائج الأمر"
6515 #. TRANS: Title for command results.
6516 #: lib/channel.php:194
6521 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6522 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6523 msgid "Command complete"
6524 msgstr "اكتمل الأمر"
6526 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6527 #: lib/channel.php:244
6528 msgid "Command failed"
6531 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6532 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6534 msgid "Notice with that id does not exist."
6535 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6537 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6538 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6539 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6541 msgid "User has no last notice."
6542 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6544 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6545 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6546 #: lib/command.php:128
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6549 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6551 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6553 #: lib/command.php:148
6555 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6558 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6559 #: lib/command.php:183
6561 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6562 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6564 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6565 #: lib/command.php:229
6566 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6569 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6571 #: lib/command.php:238
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "Nudge sent to %s."
6574 msgstr "أرسل التنبيه"
6576 #. TRANS: User statistics text.
6577 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6578 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6579 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6580 #: lib/command.php:268
6583 "Subscriptions: %1$s\n"
6584 "Subscribers: %2$s\n"
6587 "الاشتراكات: %1$s\n"
6591 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6592 #: lib/command.php:312
6594 msgid "Notice marked as fave."
6595 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6597 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6599 #: lib/command.php:357
6601 msgid "%1$s joined group %2$s."
6604 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6605 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6606 #: lib/command.php:405
6608 msgid "%1$s left group %2$s."
6611 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6612 #: lib/command.php:430
6614 msgid "Fullname: %s"
6615 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6617 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6618 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6619 #. TRANS: %s is a location.
6620 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6622 msgid "Location: %s"
6625 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6626 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6627 #. TRANS: %s is a homepage.
6628 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6630 msgid "Homepage: %s"
6631 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6633 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6634 #: lib/command.php:442
6639 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6640 #. TRANS: %s is a remote profile.
6641 #: lib/command.php:471
6644 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6648 #. TRANS: Message given if content is too long.
6649 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6650 #: lib/command.php:488
6652 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6655 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6656 #: lib/command.php:514
6658 msgid "Error sending direct message."
6659 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6661 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6662 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6663 #: lib/command.php:551
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Notice from %s repeated."
6666 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6668 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6669 #: lib/command.php:554
6670 msgid "Error repeating notice."
6671 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6673 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6674 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6675 #: lib/command.php:589
6677 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6680 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6681 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6682 #: lib/command.php:600
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Reply to %s sent."
6685 msgstr "رُد على رسالة %s"
6687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6688 #: lib/command.php:603
6689 msgid "Error saving notice."
6690 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6693 #: lib/command.php:650
6694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6698 #: lib/command.php:659
6699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6704 #: lib/command.php:667
6706 msgid "Subscribed to %s."
6709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6711 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6712 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6715 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6716 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6717 #: lib/command.php:699
6719 msgid "Unsubscribed from %s."
6722 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6724 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6725 msgid "Command not yet implemented."
6726 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6728 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6729 #: lib/command.php:723
6730 msgid "Notification off."
6731 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6733 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6734 #: lib/command.php:726
6735 msgid "Can't turn off notification."
6736 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6738 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6739 #: lib/command.php:749
6740 msgid "Notification on."
6741 msgstr "الإشعار يعمل."
6743 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6744 #: lib/command.php:752
6745 msgid "Can't turn on notification."
6746 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6748 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6749 #: lib/command.php:766
6750 msgid "Login command is disabled."
6753 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6754 #. TRANS: %s is a logon link..
6755 #: lib/command.php:779
6757 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6760 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6761 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6762 #: lib/command.php:808
6764 msgid "Unsubscribed %s."
6767 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6768 #: lib/command.php:826
6769 msgid "You are not subscribed to anyone."
6770 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6772 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6775 #: lib/command.php:831
6776 msgid "You are subscribed to this person:"
6777 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6778 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6779 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6780 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6781 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6785 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6786 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6787 #: lib/command.php:853
6788 msgid "No one is subscribed to you."
6789 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6791 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6794 #: lib/command.php:858
6795 msgid "This person is subscribed to you:"
6796 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6797 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6798 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6799 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6800 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6804 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6805 #. TRANS: any group subscriptions.
6806 #: lib/command.php:880
6807 msgid "You are not a member of any groups."
6808 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6810 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6811 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6812 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6813 #: lib/command.php:885
6814 msgid "You are a member of this group:"
6815 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6816 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6817 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6818 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6819 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6823 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6824 #: lib/command.php:900
6827 "on - turn on notifications\n"
6828 "off - turn off notifications\n"
6829 "help - show this help\n"
6830 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6831 "groups - lists the groups you have joined\n"
6832 "subscriptions - list the people you follow\n"
6833 "subscribers - list the people that follow you\n"
6834 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6835 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6836 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6837 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6838 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6839 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6840 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6841 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6842 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6843 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6844 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6845 "join <group> - join group\n"
6846 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6847 "drop <group> - leave group\n"
6848 "stats - get your stats\n"
6849 "stop - same as 'off'\n"
6850 "quit - same as 'off'\n"
6851 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6852 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6853 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6854 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6855 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6856 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6857 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6858 "track <word> - not yet implemented.\n"
6859 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6860 "track off - not yet implemented.\n"
6861 "untrack all - not yet implemented.\n"
6862 "tracks - not yet implemented.\n"
6863 "tracking - not yet implemented.\n"
6866 "on - شغّل الإشعار\n"
6867 "off - أطفئ الإشعار\n"
6868 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6869 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6870 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6871 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6872 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6873 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6874 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6875 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6876 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6877 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6878 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6879 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6880 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6881 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6882 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6883 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6884 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6885 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6886 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6887 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6888 "stop - مثل 'off'\n"
6889 "quit - مثل 'off'\n"
6890 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6891 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6892 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6893 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6894 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6895 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6896 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6897 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6898 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6899 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6900 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6901 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6902 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6905 #: lib/common.php:136
6907 msgid "No configuration file found."
6908 msgstr "لا رمز تأكيد."
6910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6911 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6912 #: lib/common.php:139
6913 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6916 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6917 #: lib/common.php:142
6918 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6921 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6922 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6923 #: lib/common.php:146
6924 msgid "Go to the installer."
6925 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6927 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6928 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6932 msgstr "محادثة فورية"
6934 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6935 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6936 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6939 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6940 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6944 msgstr "رسائل قصيرة"
6946 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6947 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6948 msgid "Updates by SMS"
6949 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6951 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6952 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6958 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6959 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6961 msgid "Authorized connected applications"
6962 msgstr "تطبيقات OAuth"
6964 #: lib/dberroraction.php:59
6965 msgid "Database error"
6966 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6968 #: lib/designsettings.php:105
6972 #: lib/designsettings.php:109
6974 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6975 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6977 #: lib/designsettings.php:283
6980 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6981 "current configuration."
6984 #: lib/designsettings.php:418
6985 msgid "Design defaults restored."
6986 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6988 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6989 msgid "Disfavor this notice"
6990 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6992 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6993 msgid "Favor this notice"
6994 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6998 msgstr "آرإسإس 1.0"
7002 msgstr "آرإسإس 2.0"
7012 #: lib/feedlist.php:65
7016 #: lib/galleryaction.php:121
7018 msgstr "رشّح الوسوم"
7020 #: lib/galleryaction.php:131
7024 #: lib/galleryaction.php:139
7025 msgid "Select tag to filter"
7026 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7028 #: lib/galleryaction.php:140
7032 #: lib/galleryaction.php:141
7033 msgid "Choose a tag to narrow list"
7036 #: lib/galleryaction.php:143
7040 #: lib/grantroleform.php:91
7042 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7045 #: lib/groupeditform.php:154
7046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7047 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7049 #: lib/groupeditform.php:163
7051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7052 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7054 #: lib/groupeditform.php:168
7055 msgid "Describe the group or topic"
7056 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7058 #: lib/groupeditform.php:170
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7061 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7063 #: lib/groupeditform.php:179
7066 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7067 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7069 #: lib/groupeditform.php:187
7071 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7075 #: lib/groupnav.php:86
7080 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7081 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7082 #: lib/groupnav.php:89
7088 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7089 #: lib/groupnav.php:95
7094 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7095 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7096 #: lib/groupnav.php:98
7099 msgid "%s group members"
7102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7103 #: lib/groupnav.php:108
7108 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7109 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7110 #: lib/groupnav.php:111
7113 msgid "%s blocked users"
7116 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7118 #: lib/groupnav.php:120
7121 msgid "Edit %s group properties"
7124 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7125 #: lib/groupnav.php:126
7130 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7132 #: lib/groupnav.php:129
7135 msgid "Add or edit %s logo"
7138 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7139 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7140 #: lib/groupnav.php:138
7143 msgid "Add or edit %s design"
7146 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7147 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7148 msgid "Groups with most members"
7149 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7151 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7152 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7153 msgid "Groups with most posts"
7154 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7156 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7157 #. TRANS: %s is a group name.
7158 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7160 msgid "Tags in %s group's notices"
7161 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7163 #. TRANS: Client exception 406
7164 #: lib/htmloutputter.php:104
7165 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7168 #: lib/imagefile.php:72
7170 msgid "Unsupported image file format."
7171 msgstr "نسق غير مدعوم."
7173 #: lib/imagefile.php:88
7175 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7176 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7178 #: lib/imagefile.php:93
7180 msgid "Partial upload."
7181 msgstr "لم يُرفع ملف."
7183 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7184 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7185 msgid "System error uploading file."
7188 #: lib/imagefile.php:109
7189 msgid "Not an image or corrupt file."
7192 #: lib/imagefile.php:122
7194 msgid "Lost our file."
7195 msgstr "لا ملف كهذا."
7197 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7198 msgid "Unknown file type"
7199 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7201 #: lib/imagefile.php:244
7205 #: lib/imagefile.php:246
7209 #: lib/jabber.php:387
7214 #: lib/jabber.php:567
7216 msgid "Unknown inbox source %d."
7217 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7219 #: lib/leaveform.php:114
7223 #: lib/logingroupnav.php:80
7224 msgid "Login with a username and password"
7225 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7227 #: lib/logingroupnav.php:86
7228 msgid "Sign up for a new account"
7229 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7231 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7233 msgid "Email address confirmation"
7234 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7236 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7237 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7238 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7240 #, fuzzy, php-format
7244 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7246 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7250 "If not, just ignore this message.\n"
7252 "Thanks for your time, \n"
7257 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7259 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7263 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7265 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7268 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7269 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7272 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7273 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7275 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7276 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7280 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7281 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7284 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7285 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7286 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7287 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7288 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7290 #, fuzzy, php-format
7292 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7297 "Faithfully yours,\n"
7301 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7303 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7312 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7314 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7315 #. TRANS: %s is biographical information.
7321 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7322 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7325 msgid "New email address for posting to %s"
7326 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7328 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7329 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7330 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7334 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7336 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7338 "More email instructions at %3$s.\n"
7340 "Faithfully yours,\n"
7344 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7345 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7351 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7353 msgid "SMS confirmation"
7354 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7356 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7357 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7360 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7363 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7364 #. TRANS: %s is the nudging user.
7367 msgid "You've been nudged by %s"
7368 msgstr "لقد نبهك %s"
7370 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7371 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7372 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7376 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7377 "to post some news.\n"
7379 "So let's hear from you :)\n"
7383 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7385 "With kind regards,\n"
7389 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7390 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7393 msgid "New private message from %s"
7394 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7396 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7397 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7398 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7399 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7403 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7405 "------------------------------------------------------\n"
7407 "------------------------------------------------------\n"
7409 "You can reply to their message here:\n"
7413 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7415 "With kind regards,\n"
7419 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7420 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7424 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7426 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7428 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7429 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7430 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7434 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7436 "The URL of your notice is:\n"
7440 "The text of your notice is:\n"
7444 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7448 "Faithfully yours,\n"
7452 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7456 "The full conversation can be read here:\n"
7461 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7462 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7466 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7468 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7469 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7470 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7471 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7472 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7473 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7477 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7479 "The notice is here:\n"
7487 "%5$sYou can reply back here:\n"
7491 "The list of all @-replies for you here:\n"
7495 "Faithfully yours,\n"
7498 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7501 #: lib/mailbox.php:89
7503 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7504 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7506 #: lib/mailbox.php:139
7508 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7509 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7512 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7516 #: lib/mailhandler.php:37
7517 msgid "Could not parse message."
7518 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7520 #: lib/mailhandler.php:42
7521 msgid "Not a registered user."
7522 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7524 #: lib/mailhandler.php:46
7526 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7527 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7529 #: lib/mailhandler.php:50
7531 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7532 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7534 #: lib/mailhandler.php:228
7536 msgid "Unsupported message type: %s"
7537 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7539 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7540 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7541 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7544 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7545 #: lib/mediafile.php:145
7546 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7549 #. TRANS: Client exception.
7550 #: lib/mediafile.php:151
7552 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7556 #. TRANS: Client exception.
7557 #: lib/mediafile.php:157
7558 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7561 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7562 #: lib/mediafile.php:165
7563 msgid "Missing a temporary folder."
7566 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7567 #: lib/mediafile.php:169
7568 msgid "Failed to write file to disk."
7569 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7571 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7572 #: lib/mediafile.php:173
7573 msgid "File upload stopped by extension."
7574 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7576 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7577 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7578 msgid "File exceeds user's quota."
7581 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7582 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7583 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7584 msgid "File could not be moved to destination directory."
7587 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7588 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7589 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7590 msgid "Could not determine file's MIME type."
7591 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7593 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7594 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7595 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7596 #: lib/mediafile.php:340
7599 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7603 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7604 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7605 #: lib/mediafile.php:345
7607 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7610 #: lib/messageform.php:120
7611 msgid "Send a direct notice"
7612 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7614 #: lib/messageform.php:146
7618 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7619 msgid "Available characters"
7620 msgstr "المحارف المتوفرة"
7622 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7623 msgctxt "Send button for sending notice"
7627 #: lib/noticeform.php:160
7628 msgid "Send a notice"
7629 msgstr "أرسل إشعارًا"
7631 #: lib/noticeform.php:174
7633 msgid "What's up, %s?"
7634 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7636 #: lib/noticeform.php:193
7640 #: lib/noticeform.php:197
7641 msgid "Attach a file"
7644 #: lib/noticeform.php:213
7645 msgid "Share my location"
7648 #: lib/noticeform.php:216
7649 msgid "Do not share my location"
7650 msgstr "لا تشارك موقعي"
7652 #: lib/noticeform.php:217
7654 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7659 #: lib/noticelist.php:446
7663 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7664 #: lib/noticelist.php:448
7668 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7669 #: lib/noticelist.php:450
7673 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7674 #: lib/noticelist.php:452
7678 #: lib/noticelist.php:454
7680 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7683 #: lib/noticelist.php:463
7687 #: lib/noticelist.php:512
7691 #: lib/noticelist.php:578
7695 #: lib/noticelist.php:613
7697 msgstr "مكرر بواسطة"
7699 #: lib/noticelist.php:640
7700 msgid "Reply to this notice"
7701 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7703 #: lib/noticelist.php:641
7707 #: lib/noticelist.php:685
7708 msgid "Notice repeated"
7709 msgstr "الإشعار مكرر"
7711 #: lib/nudgeform.php:116
7712 msgid "Nudge this user"
7713 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7715 #: lib/nudgeform.php:128
7719 #: lib/nudgeform.php:128
7721 msgid "Send a nudge to this user"
7722 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7724 #: lib/oauthstore.php:294
7725 msgid "Error inserting new profile."
7728 #: lib/oauthstore.php:302
7729 msgid "Error inserting avatar."
7732 #: lib/oauthstore.php:322
7733 msgid "Error inserting remote profile."
7736 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7737 #: lib/oauthstore.php:362
7738 msgid "Duplicate notice."
7741 #: lib/oauthstore.php:507
7742 msgid "Couldn't insert new subscription."
7743 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7745 #: lib/personalgroupnav.php:99
7749 #: lib/personalgroupnav.php:104
7753 #: lib/personalgroupnav.php:114
7757 #: lib/personalgroupnav.php:125
7759 msgstr "صندوق الوارد"
7761 #: lib/personalgroupnav.php:126
7762 msgid "Your incoming messages"
7763 msgstr "رسائلك الواردة"
7765 #: lib/personalgroupnav.php:130
7767 msgstr "صندوق الصادر"
7769 #: lib/personalgroupnav.php:131
7770 msgid "Your sent messages"
7771 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7773 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7775 msgid "Tags in %s's notices"
7776 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7778 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7779 #: lib/plugin.php:121
7783 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7784 msgid "Subscriptions"
7787 #: lib/profileaction.php:126
7788 msgid "All subscriptions"
7789 msgstr "جميع الاشتراكات"
7791 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7795 #: lib/profileaction.php:161
7796 msgid "All subscribers"
7797 msgstr "جميع المشتركين"
7799 #: lib/profileaction.php:191
7801 msgstr "هوية المستخدم"
7803 #: lib/profileaction.php:196
7804 msgid "Member since"
7807 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7808 #: lib/profileaction.php:235
7809 msgid "Daily average"
7810 msgstr "المُعدّل اليومي"
7812 #: lib/profileaction.php:264
7814 msgstr "كل المجموعات"
7816 #: lib/profileformaction.php:123
7817 msgid "Unimplemented method."
7820 #: lib/publicgroupnav.php:78
7824 #: lib/publicgroupnav.php:82
7826 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7828 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7830 msgstr "الوسوم الحديثة"
7832 #: lib/publicgroupnav.php:88
7836 #: lib/publicgroupnav.php:92
7840 #: lib/redirectingaction.php:95
7841 msgid "No return-to arguments."
7842 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7844 #: lib/repeatform.php:107
7845 msgid "Repeat this notice?"
7846 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7848 #: lib/repeatform.php:132
7852 #: lib/repeatform.php:132
7853 msgid "Repeat this notice"
7854 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7856 #: lib/revokeroleform.php:91
7857 #, fuzzy, php-format
7858 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7859 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7861 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7862 #: lib/router.php:847
7864 msgid "Page not found."
7865 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
7867 #: lib/sandboxform.php:67
7871 #: lib/sandboxform.php:78
7872 msgid "Sandbox this user"
7873 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7875 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7876 #: lib/searchaction.php:121
7878 msgstr "ابحث في الموقع"
7880 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7881 #. TRANS: for searching can be entered.
7882 #: lib/searchaction.php:129
7884 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7886 #: lib/searchaction.php:130
7891 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7892 #: lib/searchaction.php:170
7894 msgstr "ابحث في المساعدة"
7896 #: lib/searchgroupnav.php:80
7900 #: lib/searchgroupnav.php:81
7901 msgid "Find people on this site"
7902 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7904 #: lib/searchgroupnav.php:83
7905 msgid "Find content of notices"
7906 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7908 #: lib/searchgroupnav.php:85
7909 msgid "Find groups on this site"
7910 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7912 #: lib/section.php:89
7913 msgid "Untitled section"
7914 msgstr "قسم غير مُعنون"
7916 #: lib/section.php:106
7920 #: lib/silenceform.php:67
7924 #: lib/silenceform.php:78
7925 msgid "Silence this user"
7926 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7928 #: lib/subgroupnav.php:83
7930 msgid "People %s subscribes to"
7931 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7933 #: lib/subgroupnav.php:91
7935 msgid "People subscribed to %s"
7936 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7938 #: lib/subgroupnav.php:99
7940 msgid "Groups %s is a member of"
7941 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7943 #: lib/subgroupnav.php:105
7947 #: lib/subgroupnav.php:106
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7950 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7952 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7953 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7954 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7957 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7958 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7959 msgid "People Tagcloud as tagged"
7962 #: lib/tagcloudsection.php:56
7966 #: lib/themeuploader.php:50
7967 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7970 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7971 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7974 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7975 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7976 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7978 msgid "Failed saving theme."
7979 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7981 #: lib/themeuploader.php:147
7982 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7985 #: lib/themeuploader.php:166
7987 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7990 #: lib/themeuploader.php:178
7991 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7994 #: lib/themeuploader.php:218
7996 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7997 "digits, underscore, and minus sign."
8000 #: lib/themeuploader.php:224
8001 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8004 #: lib/themeuploader.php:241
8006 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8009 #: lib/themeuploader.php:259
8010 msgid "Error opening theme archive."
8011 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8013 #: lib/topposterssection.php:74
8015 msgstr "أعلى المرسلين"
8017 #: lib/unsandboxform.php:69
8020 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8022 #: lib/unsandboxform.php:80
8023 msgid "Unsandbox this user"
8024 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8026 #: lib/unsilenceform.php:67
8028 msgstr "ألغِ الإسكات"
8030 #: lib/unsilenceform.php:78
8031 msgid "Unsilence this user"
8032 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8034 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8035 msgid "Unsubscribe from this user"
8036 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8038 #: lib/unsubscribeform.php:137
8040 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8042 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8044 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8047 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8049 #: lib/userprofile.php:117
8051 msgstr "عدّل الأفتار"
8053 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8054 msgid "User actions"
8055 msgstr "تصرفات المستخدم"
8057 #: lib/userprofile.php:237
8058 msgid "User deletion in progress..."
8059 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8061 #: lib/userprofile.php:263
8062 msgid "Edit profile settings"
8063 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8065 #: lib/userprofile.php:264
8069 #: lib/userprofile.php:287
8070 msgid "Send a direct message to this user"
8071 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8073 #: lib/userprofile.php:288
8077 #: lib/userprofile.php:326
8081 #: lib/userprofile.php:364
8083 msgstr "دور المستخدم"
8085 #: lib/userprofile.php:366
8087 msgid "Administrator"
8090 #: lib/userprofile.php:367
8095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8096 #: lib/util.php:1175
8097 msgid "a few seconds ago"
8098 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8101 #: lib/util.php:1178
8102 msgid "about a minute ago"
8103 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8106 #: lib/util.php:1182
8108 msgid "about one minute ago"
8109 msgid_plural "about %d minutes ago"
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 #: lib/util.php:1185
8119 msgid "about an hour ago"
8120 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8123 #: lib/util.php:1189
8125 msgid "about one hour ago"
8126 msgid_plural "about %d hours ago"
8134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8135 #: lib/util.php:1192
8136 msgid "about a day ago"
8137 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8140 #: lib/util.php:1196
8142 msgid "about one day ago"
8143 msgid_plural "about %d days ago"
8151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8152 #: lib/util.php:1199
8153 msgid "about a month ago"
8154 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8157 #: lib/util.php:1203
8159 msgid "about one month ago"
8160 msgid_plural "about %d months ago"
8168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8169 #: lib/util.php:1206
8170 msgid "about a year ago"
8171 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8173 #: lib/webcolor.php:80
8175 msgid "%s is not a valid color!"
8176 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8178 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8179 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8180 #: lib/webcolor.php:120
8181 #, fuzzy, php-format
8182 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8183 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8185 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8186 #: lib/xmppmanager.php:285
8188 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8191 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8192 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8193 #: lib/xmppmanager.php:404
8194 #, fuzzy, php-format
8195 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8196 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8197 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8198 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8199 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8200 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8201 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8202 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8204 #: scripts/restoreuser.php:82
8206 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8209 #: scripts/restoreuser.php:88
8211 msgid "No user specified; using backup user."
8212 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8214 #: scripts/restoreuser.php:94
8216 msgid "%d entries in backup."