]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Forgot to commit the JS for ModPlus. :)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:08:44+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "احفظ"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "لا مستخدم كهذا."
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s والأصدقاء"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
195 msgstr ""
196
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid ""
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
213 msgstr ""
214 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
215 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
216
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 #: actions/all.php:188
219 msgid "You and friends"
220 msgstr "أنت والأصدقاء"
221
222 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
223 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
225 #: actions/apitimelinehome.php:119
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
228 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
229
230 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
253 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
254 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
256 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
257 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
258 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
259 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
260 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
262 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
263 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
264 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
265 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
266 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
267 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
268 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
269 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
272
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
280 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
281 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
283 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
284 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
285 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
286 msgid "This method requires a POST."
287 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
288
289 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
291 msgid ""
292 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
293 "none."
294 msgstr ""
295
296 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
298 msgid "Could not update user."
299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
300
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
302 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
303 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
305 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
315
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 msgid "Could not save profile."
319 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
322 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
325 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
326 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
327 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
332 msgid_plural ""
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337 msgstr[2] ""
338 msgstr[3] ""
339 msgstr[4] ""
340 msgstr[5] ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
343 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
344 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
350 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
351 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
352 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
353 #, fuzzy
354 msgid "Unable to save your design settings."
355 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
356
357 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
361 msgid "Could not update your design."
362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
365 #: actions/apiblockcreate.php:104
366 msgid "You cannot block yourself!"
367 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
368
369 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockcreate.php:126
371 msgid "Block user failed."
372 msgstr "فشل منع المستخدم."
373
374 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
375 #: actions/apiblockdestroy.php:113
376 msgid "Unblock user failed."
377 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
378
379 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
380 #: actions/apidirectmessage.php:88
381 #, php-format
382 msgid "Direct messages from %s"
383 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
384
385 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:93
387 #, php-format
388 msgid "All the direct messages sent from %s"
389 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
390
391 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:102
393 #, php-format
394 msgid "Direct messages to %s"
395 msgstr "رسالة مباشرة %s"
396
397 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:107
399 #, php-format
400 msgid "All the direct messages sent to %s"
401 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
402
403 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
404 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
405 msgid "No message text!"
406 msgstr "لا نص في الرسالة!"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
415 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
416 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
417 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
418 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
419 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
420 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
421 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
422
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
435 msgid ""
436 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
437 msgstr ""
438
439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
442 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
443 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
444 #, fuzzy
445 msgid "No status found with that ID."
446 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
447
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:120
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
461 msgid "That status is not a favorite."
462 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
466 msgid "Could not delete favorite."
467 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
471 #, fuzzy
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
484 #, fuzzy
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
496 msgstr ""
497
498 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
500 msgid "Could not determine source user."
501 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
505 msgid "Could not find target user."
506 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
507
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
510 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
511 #: actions/register.php:212
512 #, fuzzy
513 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
515
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
519 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
520 #: actions/register.php:215
521 msgid "Nickname already in use. Try another one."
522 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
523
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
527 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
528 #: actions/register.php:217
529 msgid "Not a valid nickname."
530 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
536 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
537 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
538 #: actions/register.php:224
539 msgid "Homepage is not a valid URL."
540 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
545 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
546 #: actions/register.php:227
547 #, fuzzy
548 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
549 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
550
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Form validation error in New application form.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
556 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
557 #: actions/newapplication.php:178
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
562 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
563 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
564 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
565 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
566 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
567
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
571 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
573 #, fuzzy
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
582 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
584 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
585 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
586 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
587 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
588 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
591 #. TRANS: %s is the invalid alias.
592 #: actions/apigroupcreate.php:280
593 #, php-format
594 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
595 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
596
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
598 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
599 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
600 #: actions/newgroup.php:181
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
603 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
604
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
606 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
607 #: actions/newgroup.php:187
608 msgid "Alias can't be the same as nickname."
609 msgstr ""
610
611 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
614 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
616 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
617 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
618 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
619 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
620 msgid "Group not found."
621 msgstr "المجموعة غير موجودة."
622
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
624 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
625 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
626 #, fuzzy
627 msgid "You are already a member of that group."
628 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
629
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
631 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
632 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
633 #, fuzzy
634 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
635 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
636
637 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
639 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
640 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
641 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
642 #, php-format
643 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
644 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
645
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
647 #: actions/apigroupleave.php:115
648 msgid "You are not a member of this group."
649 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
650
651 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
653 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
655 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
656 #: lib/command.php:398
657 #, php-format
658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
659 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
660
661 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
662 #: actions/apigrouplist.php:94
663 #, php-format
664 msgid "%s's groups"
665 msgstr "مجموعات %s"
666
667 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
668 #: actions/apigrouplist.php:104
669 #, php-format
670 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
671 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
672
673 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
674 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
675 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
676 #, php-format
677 msgid "%s groups"
678 msgstr "مجموعات %s"
679
680 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
681 #: actions/apigrouplistall.php:93
682 #, php-format
683 msgid "groups on %s"
684 msgstr "مجموعات %s"
685
686 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
687 #: actions/apimediaupload.php:101
688 #, fuzzy
689 msgid "Upload failed."
690 msgstr "ارفع ملفًا"
691
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
694 #, fuzzy
695 msgid "Invalid request token or verifier."
696 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
697
698 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:107
700 msgid "No oauth_token parameter provided."
701 msgstr ""
702
703 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
705 #, fuzzy
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "حجم غير صالح."
708
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:121
711 #, fuzzy
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "لا تملك تصريحًا."
714
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
717 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
718 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
719 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
720 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
721 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
722 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
723 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
724 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
725 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
726 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
727 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
728 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
729 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
730 #: lib/designsettings.php:294
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:168
736 msgid "Invalid nickname / password!"
737 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
738
739 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:217
741 #, fuzzy
742 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
743 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
744
745 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
746 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
747 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
749 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
752 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
753 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
754 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
756 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
757 msgid "Unexpected form submission."
758 msgstr ""
759
760 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:387
762 msgid "An application would like to connect to your account"
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Fieldset legend.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:404
767 msgid "Allow or deny access"
768 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
769
770 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
771 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:425
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
776 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
777 "parties you trust."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
781 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:433
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
787 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
788 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:455
793 #, fuzzy
794 msgctxt "LEGEND"
795 msgid "Account"
796 msgstr "الحساب"
797
798 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
799 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
801 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
802 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
803 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
804 #: lib/userprofile.php:132
805 msgid "Nickname"
806 msgstr "الاسم المستعار"
807
808 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
809 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
811 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
812 msgid "Password"
813 msgstr "كلمة السر"
814
815 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
816 #. TRANS: by an external application.
817 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
819 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
820 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
822 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
823 #: lib/applicationeditform.php:351
824 msgctxt "BUTTON"
825 msgid "Cancel"
826 msgstr "ألغِ"
827
828 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:485
830 #, fuzzy
831 msgctxt "BUTTON"
832 msgid "Allow"
833 msgstr "اسمح"
834
835 #. TRANS: Form instructions.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:502
837 msgid "Authorize access to your account information."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:594
842 #, fuzzy
843 msgid "Authorization canceled."
844 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
845
846 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
847 #. TRANS: %s is an OAuth token.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:598
849 #, php-format
850 msgid "The request token %s has been revoked."
851 msgstr ""
852
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:621
855 #, fuzzy
856 msgid "You have successfully authorized the application"
857 msgstr "لا تملك تصريحًا."
858
859 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:625
861 msgid ""
862 "Please return to the application and enter the following security code to "
863 "complete the process."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #. TRANS: %s is the authorised application name.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:632
869 #, fuzzy, php-format
870 msgid "You have successfully authorized %s"
871 msgstr "لا تملك تصريحًا."
872
873 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
874 #. TRANS: %s is the authorised application name.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:639
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
879 "process."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
883 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
885 #, fuzzy
886 msgid "This method requires a POST or DELETE."
887 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
888
889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
890 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
891 #, fuzzy
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
894
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "لا إشعار كهذا."
901
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
913
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "حُذِفت الحالة."
918
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
923
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
941
942 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesupdate.php:284
944 #, fuzzy
945 msgid "Parent notice not found."
946 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
947
948 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
949 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:308
951 #, php-format
952 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
953 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
954 msgstr[0] ""
955 msgstr[1] ""
956 msgstr[2] ""
957 msgstr[3] ""
958 msgstr[4] ""
959 msgstr[5] ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
963 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
964 msgid "Unsupported format."
965 msgstr "نسق غير مدعوم."
966
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
972 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
973
974 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
976 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
977 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
981
982 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
983 #. TRANS: %s is the error.
984 #: actions/apitimelinegroup.php:138
985 #, fuzzy, php-format
986 msgid "Could not generate feed for group - %s"
987 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
988
989 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
990 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinementions.php:115
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
994 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
995
996 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
998 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
999 #: actions/apitimelinementions.php:131
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1005 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1006 #, php-format
1007 msgid "%s public timeline"
1008 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1009
1010 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1011 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1012 #, php-format
1013 msgid "%s updates from everyone!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1017 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unimplemented."
1020 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1021
1022 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1023 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1024 #, php-format
1025 msgid "Repeated to %s"
1026 msgstr "كرر إلى %s"
1027
1028 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1029 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1030 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1031 #, php-format
1032 msgid "Repeats of %s"
1033 msgstr "تكرارات %s"
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1036 #. TRANS: %s is the tag.
1037 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1038 #, php-format
1039 msgid "Notices tagged with %s"
1040 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1047 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1048
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 #: actions/apitrends.php:85
1051 #, fuzzy
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1057 msgid "User not found."
1058 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1059
1060 #: actions/attachment.php:73
1061 msgid "No such attachment."
1062 msgstr "لا مرفق كهذا."
1063
1064 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1065 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1066 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1067 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1068 msgid "No nickname."
1069 msgstr "لا اسم مستعار."
1070
1071 #: actions/avatarbynickname.php:64
1072 msgid "No size."
1073 msgstr "لا حجم."
1074
1075 #: actions/avatarbynickname.php:69
1076 msgid "Invalid size."
1077 msgstr "حجم غير صالح."
1078
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1081 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1082 msgid "Avatar"
1083 msgstr "أفتار"
1084
1085 #: actions/avatarsettings.php:78
1086 #, php-format
1087 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1088 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1089
1090 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1091 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1092 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1093 msgid "User without matching profile."
1094 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1095
1096 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1097 #: actions/grouplogo.php:254
1098 msgid "Avatar settings"
1099 msgstr "إعدادات الأفتار"
1100
1101 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1102 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1103 msgid "Original"
1104 msgstr "الأصل"
1105
1106 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1107 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1108 msgid "Preview"
1109 msgstr "معاينة"
1110
1111 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1112 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1113 #: lib/noticelist.php:667
1114 msgid "Delete"
1115 msgstr "احذف"
1116
1117 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1118 msgid "Upload"
1119 msgstr "ارفع"
1120
1121 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Crop"
1124 msgstr "مجموعات"
1125
1126 #: actions/avatarsettings.php:307
1127 msgid "No file uploaded."
1128 msgstr "لم يُرفع ملف."
1129
1130 #: actions/avatarsettings.php:334
1131 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1135 msgid "Lost our file data."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/avatarsettings.php:372
1139 msgid "Avatar updated."
1140 msgstr "رُفع الأفتار."
1141
1142 #: actions/avatarsettings.php:375
1143 msgid "Failed updating avatar."
1144 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1145
1146 #: actions/avatarsettings.php:399
1147 msgid "Avatar deleted."
1148 msgstr "حُذف الأفتار."
1149
1150 #: actions/block.php:69
1151 msgid "You already blocked that user."
1152 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1153
1154 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1155 msgid "Block user"
1156 msgstr "امنع المستخدم"
1157
1158 #: actions/block.php:138
1159 msgid ""
1160 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1161 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1162 "will not be notified of any @-replies from them."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. TRANS: Button label on the user block form.
1166 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1170 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1171 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1172 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1173 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1174 msgctxt "BUTTON"
1175 msgid "No"
1176 msgstr "لا"
1177
1178 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1179 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1180 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1181 msgid "Do not block this user"
1182 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1183
1184 #. TRANS: Button label on the user block form.
1185 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1186 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1187 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1188 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1189 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1190 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1191 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1192 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1193 msgctxt "BUTTON"
1194 msgid "Yes"
1195 msgstr "نعم"
1196
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1198 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1199 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1200 msgid "Block this user"
1201 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1202
1203 #: actions/block.php:187
1204 msgid "Failed to save block information."
1205 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1206
1207 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1209 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1211 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1212 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1213 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1214 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1215 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1216 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1217 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1218 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1219 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1220 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1221 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1222 #: lib/command.php:380
1223 msgid "No such group."
1224 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1225
1226 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "%s blocked profiles"
1229 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1230
1231 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1232 #, php-format
1233 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1234 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1235
1236 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1237 #, fuzzy
1238 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1239 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1240
1241 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1242 msgid "Unblock user from group"
1243 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1244
1245 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1247 msgid "Unblock"
1248 msgstr "ألغِ المنع"
1249
1250 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1251 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1252 msgid "Unblock this user"
1253 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1254
1255 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1256 #: actions/bookmarklet.php:51
1257 #, php-format
1258 msgid "Post to %s"
1259 msgstr "أرسل إلى %s"
1260
1261 #: actions/confirmaddress.php:75
1262 msgid "No confirmation code."
1263 msgstr "لا رمز تأكيد."
1264
1265 #: actions/confirmaddress.php:80
1266 msgid "Confirmation code not found."
1267 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1268
1269 #: actions/confirmaddress.php:85
1270 msgid "That confirmation code is not for you!"
1271 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1272
1273 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1274 #: actions/confirmaddress.php:91
1275 #, php-format
1276 msgid "Unrecognized address type %s."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1280 #: actions/confirmaddress.php:96
1281 #, fuzzy
1282 msgid "That address has already been confirmed."
1283 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1284
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1289 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1290 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1291 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1292 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1293 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1294 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1295 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1296 #: actions/smssettings.php:464
1297 msgid "Couldn't update user."
1298 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1299
1300 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1302 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1303 #: actions/smssettings.php:422
1304 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1305 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1306
1307 #: actions/confirmaddress.php:146
1308 msgid "Confirm address"
1309 msgstr "أكد العنوان"
1310
1311 #: actions/confirmaddress.php:161
1312 #, php-format
1313 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/conversation.php:99
1317 msgid "Conversation"
1318 msgstr "محادثة"
1319
1320 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1321 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1322 msgid "Notices"
1323 msgstr "الإشعارات"
1324
1325 #: actions/deleteapplication.php:63
1326 msgid "You must be logged in to delete an application."
1327 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1328
1329 #: actions/deleteapplication.php:71
1330 msgid "Application not found."
1331 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1334 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1335 #: actions/showapplication.php:94
1336 msgid "You are not the owner of this application."
1337 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1338
1339 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1340 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1341 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1342 #: lib/action.php:1354
1343 msgid "There was a problem with your session token."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1347 msgid "Delete application"
1348 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1349
1350 #: actions/deleteapplication.php:149
1351 msgid ""
1352 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1353 "about the application from the database, including all existing user "
1354 "connections."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1358 #: actions/deleteapplication.php:158
1359 msgid "Do not delete this application"
1360 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1361
1362 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1363 #: actions/deleteapplication.php:164
1364 msgid "Delete this application"
1365 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1366
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1368 #: actions/deletegroup.php:64
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You must be logged in to delete a group."
1371 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1372
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1374 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1375 #: actions/leavegroup.php:88
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No nickname or ID."
1378 msgstr "لا اسم مستعار."
1379
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1381 #: actions/deletegroup.php:107
1382 #, fuzzy
1383 msgid "You are not allowed to delete this group."
1384 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1385
1386 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1387 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1388 #: actions/deletegroup.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Could not delete group %s."
1391 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1392
1393 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1394 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1395 #: actions/deletegroup.php:159
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Deleted group %s"
1398 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1399
1400 #. TRANS: Title.
1401 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Delete group"
1405 msgstr "احذف المستخدم"
1406
1407 #: actions/deletegroup.php:206
1408 msgid ""
1409 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1410 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1411 "will still appear in individual timelines."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1415 #: actions/deletegroup.php:224
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Do not delete this group"
1418 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1419
1420 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1421 #: actions/deletegroup.php:231
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Delete this group"
1424 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1425
1426 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1427 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1428 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1429 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1430 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1431 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1432 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1433 #: lib/settingsaction.php:72
1434 msgid "Not logged in."
1435 msgstr "لست والجًا."
1436
1437 #: actions/deletenotice.php:74
1438 msgid "Can't delete this notice."
1439 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1440
1441 #: actions/deletenotice.php:106
1442 msgid ""
1443 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1444 "be undone."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1448 msgid "Delete notice"
1449 msgstr "احذف الإشعار"
1450
1451 #: actions/deletenotice.php:147
1452 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1453 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1454
1455 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1456 #: actions/deletenotice.php:154
1457 msgid "Do not delete this notice"
1458 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1459
1460 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1461 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1462 msgid "Delete this notice"
1463 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1464
1465 #: actions/deleteuser.php:67
1466 msgid "You cannot delete users."
1467 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1468
1469 #: actions/deleteuser.php:74
1470 msgid "You can only delete local users."
1471 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1472
1473 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1474 msgid "Delete user"
1475 msgstr "احذف المستخدم"
1476
1477 #: actions/deleteuser.php:136
1478 msgid ""
1479 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1480 "the user from the database, without a backup."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1484 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1485 msgid "Delete this user"
1486 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1487
1488 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1489 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1490 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1491 msgid "Design"
1492 msgstr "التصميم"
1493
1494 #: actions/designadminpanel.php:74
1495 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/designadminpanel.php:335
1499 msgid "Invalid logo URL."
1500 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1501
1502 #: actions/designadminpanel.php:340
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Invalid SSL logo URL."
1505 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1506
1507 #: actions/designadminpanel.php:344
1508 #, php-format
1509 msgid "Theme not available: %s."
1510 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1511
1512 #: actions/designadminpanel.php:448
1513 msgid "Change logo"
1514 msgstr "غيّر الشعار"
1515
1516 #: actions/designadminpanel.php:453
1517 msgid "Site logo"
1518 msgstr "شعار الموقع"
1519
1520 #: actions/designadminpanel.php:457
1521 #, fuzzy
1522 msgid "SSL logo"
1523 msgstr "شعار الموقع"
1524
1525 #: actions/designadminpanel.php:469
1526 msgid "Change theme"
1527 msgstr "غيّر السمة"
1528
1529 #: actions/designadminpanel.php:486
1530 msgid "Site theme"
1531 msgstr "سمة الموقع"
1532
1533 #: actions/designadminpanel.php:487
1534 msgid "Theme for the site."
1535 msgstr "سمة الموقع."
1536
1537 #: actions/designadminpanel.php:493
1538 msgid "Custom theme"
1539 msgstr "سمة مخصصة"
1540
1541 #: actions/designadminpanel.php:497
1542 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1546 msgid "Change background image"
1547 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1548
1549 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1550 #: lib/designsettings.php:178
1551 msgid "Background"
1552 msgstr "الخلفية"
1553
1554 #: actions/designadminpanel.php:522
1555 #, php-format
1556 msgid ""
1557 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1558 "$s."
1559 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1560
1561 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1562 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1563 msgid "On"
1564 msgstr "مكّن"
1565
1566 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1567 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1568 msgid "Off"
1569 msgstr "عطّل"
1570
1571 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1572 msgid "Turn background image on or off."
1573 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1574
1575 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Tile background image"
1578 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1579
1580 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1581 msgid "Change colours"
1582 msgstr "تغيير الألوان"
1583
1584 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1585 msgid "Content"
1586 msgstr "المحتوى"
1587
1588 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1589 msgid "Sidebar"
1590 msgstr "الشريط الجانبي"
1591
1592 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1593 msgid "Text"
1594 msgstr "النص"
1595
1596 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1597 msgid "Links"
1598 msgstr "وصلات"
1599
1600 #: actions/designadminpanel.php:677
1601 msgid "Advanced"
1602 msgstr "متقدم"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:681
1605 msgid "Custom CSS"
1606 msgstr "CSS مخصصة"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1609 msgid "Use defaults"
1610 msgstr "استخدم المبدئيات"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1613 msgid "Restore default designs"
1614 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1617 msgid "Reset back to default"
1618 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1619
1620 #. TRANS: Submit button title.
1621 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1622 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1623 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1624 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1625 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1626 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1627 msgid "Save"
1628 msgstr "أرسل"
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1631 msgid "Save design"
1632 msgstr "احفظ التصميم"
1633
1634 #: actions/disfavor.php:81
1635 msgid "This notice is not a favorite!"
1636 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1637
1638 #: actions/disfavor.php:94
1639 msgid "Add to favorites"
1640 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1641
1642 #: actions/doc.php:158
1643 #, php-format
1644 msgid "No such document \"%s\""
1645 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1646
1647 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1648 #. TRANS: Form legend.
1649 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1650 msgid "Edit application"
1651 msgstr "عدّل التطبيق"
1652
1653 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1654 #: actions/editapplication.php:66
1655 msgid "You must be logged in to edit an application."
1656 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1659 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1660 msgid "No such application."
1661 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1662
1663 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1664 #: actions/editapplication.php:167
1665 msgid "Use this form to edit your application."
1666 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1667
1668 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1669 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1670 msgid "Name is required."
1671 msgstr "الاسم مطلوب."
1672
1673 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1674 #: actions/editapplication.php:188
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1677 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1678
1679 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Name already in use. Try another one."
1683 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1684
1685 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1686 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1687 msgid "Description is required."
1688 msgstr "الوصف مطلوب."
1689
1690 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1691 #: actions/editapplication.php:208
1692 msgid "Source URL is too long."
1693 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1694
1695 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1696 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1697 msgid "Source URL is not valid."
1698 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1699
1700 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1701 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1702 msgid "Organization is required."
1703 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1704
1705 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1706 #: actions/editapplication.php:223
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1709 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1710
1711 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1712 msgid "Organization homepage is required."
1713 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1714
1715 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1716 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Callback is too long."
1719 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1720
1721 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1722 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Callback URL is not valid."
1725 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1726
1727 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1728 #: actions/editapplication.php:282
1729 msgid "Could not update application."
1730 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1731
1732 #: actions/editgroup.php:56
1733 #, php-format
1734 msgid "Edit %s group"
1735 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1736
1737 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1738 msgid "You must be logged in to create a group."
1739 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1740
1741 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1743 msgid "You must be an admin to edit the group."
1744 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1745
1746 #: actions/editgroup.php:158
1747 msgid "Use this form to edit the group."
1748 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1749
1750 #: actions/editgroup.php:205
1751 #, fuzzy, php-format
1752 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1753 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1754
1755 #: actions/editgroup.php:219
1756 #, php-format
1757 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1758 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
1759
1760 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1761 #, php-format
1762 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1763 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1764
1765 #: actions/editgroup.php:258
1766 msgid "Could not update group."
1767 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1768
1769 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1770 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1771 msgid "Could not create aliases."
1772 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1773
1774 #: actions/editgroup.php:280
1775 msgid "Options saved."
1776 msgstr "حُفظت الخيارات."
1777
1778 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1779 #: actions/emailsettings.php:61
1780 msgid "Email settings"
1781 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1782
1783 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1784 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1785 #: actions/emailsettings.php:76
1786 #, php-format
1787 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1788 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1789
1790 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1791 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1792 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1793 msgid "Email address"
1794 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1795
1796 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1797 #: actions/emailsettings.php:112
1798 msgid "Current confirmed email address."
1799 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1800
1801 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1802 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1803 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1805 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1806 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1807 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1808 #: actions/smssettings.php:180
1809 msgctxt "BUTTON"
1810 msgid "Remove"
1811 msgstr "أزل"
1812
1813 #: actions/emailsettings.php:122
1814 msgid ""
1815 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1816 "a message with further instructions."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1820 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1821 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1822 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1823 #. TRANS: organization.
1824 #: actions/emailsettings.php:139
1825 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1826 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1827
1828 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1829 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1830 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1831 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1832 #: actions/smssettings.php:162
1833 msgctxt "BUTTON"
1834 msgid "Add"
1835 msgstr "أضف"
1836
1837 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1838 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1839 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1840 msgid "Incoming email"
1841 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1842
1843 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1844 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1845 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1846 msgid "Send email to this address to post new notices."
1847 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1848
1849 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1850 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1851 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1852 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1853 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1854
1855 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1856 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1857 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1858 msgctxt "BUTTON"
1859 msgid "New"
1860 msgstr "جديد"
1861
1862 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1863 #: actions/emailsettings.php:178
1864 msgid "Email preferences"
1865 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1866
1867 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1868 #: actions/emailsettings.php:184
1869 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1870 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1871
1872 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1873 #: actions/emailsettings.php:190
1874 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1875 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1876
1877 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1878 #: actions/emailsettings.php:197
1879 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1880 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1881
1882 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1883 #: actions/emailsettings.php:203
1884 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1885 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1886
1887 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1888 #: actions/emailsettings.php:209
1889 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1890 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1891
1892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1893 #: actions/emailsettings.php:216
1894 msgid "I want to post notices by email."
1895 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1896
1897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1898 #: actions/emailsettings.php:223
1899 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1900 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1901
1902 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1903 #: actions/emailsettings.php:338
1904 msgid "Email preferences saved."
1905 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1906
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1908 #: actions/emailsettings.php:357
1909 msgid "No email address."
1910 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1911
1912 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1913 #: actions/emailsettings.php:365
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Cannot normalize that email address"
1916 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1917
1918 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1919 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1920 #: actions/siteadminpanel.php:144
1921 msgid "Not a valid email address."
1922 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1923
1924 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1925 #: actions/emailsettings.php:374
1926 msgid "That is already your email address."
1927 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1928
1929 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1930 #: actions/emailsettings.php:378
1931 msgid "That email address already belongs to another user."
1932 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1933
1934 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1935 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1936 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1937 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1938 #: actions/smssettings.php:373
1939 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1940 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1941
1942 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1943 #: actions/emailsettings.php:402
1944 msgid ""
1945 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1946 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1950 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1951 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1952 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1953 #: actions/smssettings.php:408
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No pending confirmation to cancel."
1956 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1957
1958 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1959 #: actions/emailsettings.php:428
1960 msgid "That is the wrong email address."
1961 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1962
1963 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1964 #: actions/emailsettings.php:442
1965 msgid "Email confirmation cancelled."
1966 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1967
1968 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1969 #. TRANS: registered for the active user.
1970 #: actions/emailsettings.php:462
1971 msgid "That is not your email address."
1972 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1973
1974 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1975 #: actions/emailsettings.php:483
1976 msgid "The email address was removed."
1977 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1978
1979 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1980 msgid "No incoming email address."
1981 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1982
1983 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1984 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1985 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1986 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1987 msgid "Couldn't update user record."
1988 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1989
1990 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1991 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Incoming email address removed."
1994 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1995
1996 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1997 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1998 #, fuzzy
1999 msgid "New incoming email address added."
2000 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2001
2002 #: actions/favor.php:79
2003 msgid "This notice is already a favorite!"
2004 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2005
2006 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2007 msgid "Disfavor favorite"
2008 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2009
2010 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2011 #: lib/publicgroupnav.php:93
2012 msgid "Popular notices"
2013 msgstr "إشعارات محبوبة"
2014
2015 #: actions/favorited.php:67
2016 #, php-format
2017 msgid "Popular notices, page %d"
2018 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2019
2020 #: actions/favorited.php:79
2021 msgid "The most popular notices on the site right now."
2022 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2023
2024 #: actions/favorited.php:150
2025 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: actions/favorited.php:153
2029 msgid ""
2030 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2031 "next to any notice you like."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: actions/favorited.php:156
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2038 "notice to your favorites!"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2042 #: lib/personalgroupnav.php:115
2043 #, php-format
2044 msgid "%s's favorite notices"
2045 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2046
2047 #: actions/favoritesrss.php:115
2048 #, php-format
2049 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2050 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2051
2052 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2053 #: lib/publicgroupnav.php:89
2054 msgid "Featured users"
2055 msgstr "مستخدمون مختارون"
2056
2057 #: actions/featured.php:71
2058 #, php-format
2059 msgid "Featured users, page %d"
2060 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2061
2062 #: actions/featured.php:99
2063 #, php-format
2064 msgid "A selection of some great users on %s"
2065 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2066
2067 #: actions/file.php:34
2068 msgid "No notice ID."
2069 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2070
2071 #: actions/file.php:38
2072 msgid "No notice."
2073 msgstr "لا ملاحظة."
2074
2075 #: actions/file.php:42
2076 msgid "No attachments."
2077 msgstr "لا مرفقات."
2078
2079 #: actions/file.php:51
2080 msgid "No uploaded attachments."
2081 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2082
2083 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2084 msgid "Not expecting this response!"
2085 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2086
2087 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2088 msgid "User being listened to does not exist."
2089 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2090
2091 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2092 msgid "You can use the local subscription!"
2093 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2094
2095 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2096 #, fuzzy
2097 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2098 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2099
2100 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2101 msgid "You are not authorized."
2102 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2103
2104 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2105 msgid "Could not convert request token to access token."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2109 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2113 msgid "Error updating remote profile."
2114 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2115
2116 #: actions/getfile.php:79
2117 msgid "No such file."
2118 msgstr "لا ملف كهذا."
2119
2120 #: actions/getfile.php:83
2121 msgid "Cannot read file."
2122 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2123
2124 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Invalid role."
2127 msgstr "حجم غير صالح."
2128
2129 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2130 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/grantrole.php:75
2134 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2135 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2136
2137 #: actions/grantrole.php:82
2138 msgid "User already has this role."
2139 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2140
2141 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2142 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2143 #: lib/profileformaction.php:79
2144 msgid "No profile specified."
2145 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2146
2147 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2148 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2149 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2150 msgid "No profile with that ID."
2151 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2152
2153 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2154 #: actions/makeadmin.php:81
2155 msgid "No group specified."
2156 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2157
2158 #: actions/groupblock.php:91
2159 msgid "Only an admin can block group members."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: actions/groupblock.php:95
2163 #, fuzzy
2164 msgid "User is already blocked from group."
2165 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2166
2167 #: actions/groupblock.php:100
2168 msgid "User is not a member of group."
2169 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2170
2171 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2172 msgid "Block user from group"
2173 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2174
2175 #: actions/groupblock.php:160
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2179 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2180 "the group in the future."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2184 #: actions/groupblock.php:182
2185 msgid "Do not block this user from this group"
2186 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2187
2188 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2189 #: actions/groupblock.php:189
2190 msgid "Block this user from this group"
2191 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2192
2193 #: actions/groupblock.php:206
2194 msgid "Database error blocking user from group."
2195 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2196
2197 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2198 msgid "No ID."
2199 msgstr "لا هوية."
2200
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2202 msgid "You must be logged in to edit a group."
2203 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2204
2205 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2206 msgid "Group design"
2207 msgstr "تصميم المجموعة"
2208
2209 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2210 #, fuzzy
2211 msgid ""
2212 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2213 "palette of your choice."
2214 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2215
2216 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2217 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2218 msgid "Couldn't update your design."
2219 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2220
2221 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2222 msgid "Design preferences saved."
2223 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2224
2225 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2226 msgid "Group logo"
2227 msgstr "شعار المجموعة"
2228
2229 #: actions/grouplogo.php:153
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2233 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2234
2235 #: actions/grouplogo.php:365
2236 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/grouplogo.php:399
2240 msgid "Logo updated."
2241 msgstr "حُدّث الشعار."
2242
2243 #: actions/grouplogo.php:401
2244 msgid "Failed updating logo."
2245 msgstr "فشل رفع الشعار."
2246
2247 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2248 #. TRANS: %s is the name of the group.
2249 #: actions/groupmembers.php:102
2250 #, php-format
2251 msgid "%s group members"
2252 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2253
2254 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2255 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2256 #: actions/groupmembers.php:107
2257 #, php-format
2258 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2259 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2260
2261 #: actions/groupmembers.php:122
2262 msgid "A list of the users in this group."
2263 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2264
2265 #: actions/groupmembers.php:186
2266 msgid "Admin"
2267 msgstr "إداري"
2268
2269 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2270 #: actions/groupmembers.php:399
2271 msgctxt "BUTTON"
2272 msgid "Block"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Submit button title.
2276 #: actions/groupmembers.php:403
2277 msgctxt "TOOLTIP"
2278 msgid "Block this user"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/groupmembers.php:498
2282 msgid "Make user an admin of the group"
2283 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2284
2285 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2286 #: actions/groupmembers.php:533
2287 msgctxt "BUTTON"
2288 msgid "Make Admin"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. TRANS: Submit button title.
2292 #: actions/groupmembers.php:537
2293 msgctxt "TOOLTIP"
2294 msgid "Make this user an admin"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2298 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2299 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2300 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2301 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2302 #, php-format
2303 msgid "%s timeline"
2304 msgstr "مسار %s الزمني"
2305
2306 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2307 #: actions/grouprss.php:142
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2310 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2311
2312 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2313 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2314 msgid "Groups"
2315 msgstr "مجموعات"
2316
2317 #: actions/groups.php:64
2318 #, php-format
2319 msgid "Groups, page %d"
2320 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2321
2322 #: actions/groups.php:90
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2326 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2327 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2328 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2329 "%%%%)"
2330 msgstr ""
2331 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2332 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2333 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2334 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2335
2336 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2337 msgid "Create a new group"
2338 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2339
2340 #: actions/groupsearch.php:52
2341 #, php-format
2342 msgid ""
2343 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2344 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2345 msgstr ""
2346 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2347 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2348
2349 #: actions/groupsearch.php:58
2350 msgid "Group search"
2351 msgstr "بحث في المجموعات"
2352
2353 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2354 #: actions/peoplesearch.php:83
2355 msgid "No results."
2356 msgstr "لا نتائج."
2357
2358 #: actions/groupsearch.php:82
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2362 "newgroup%%) yourself."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/groupsearch.php:85
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2369 "action.newgroup%%) yourself!"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/groupunblock.php:91
2373 msgid "Only an admin can unblock group members."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/groupunblock.php:95
2377 msgid "User is not blocked from group."
2378 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2379
2380 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2381 msgid "Error removing the block."
2382 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2383
2384 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2385 #: actions/imsettings.php:60
2386 msgid "IM settings"
2387 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2388
2389 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2390 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2391 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2392 #: actions/imsettings.php:74
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2396 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2400 #: actions/imsettings.php:94
2401 msgid "IM is not available."
2402 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2403
2404 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2405 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2406 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2407 msgid "IM address"
2408 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2409
2410 #: actions/imsettings.php:113
2411 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2412 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2413
2414 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2415 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2416 #: actions/imsettings.php:124
2417 #, php-format
2418 msgid ""
2419 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2420 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2424 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2425 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2426 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2427 #. TRANS: person or organization.
2428 #: actions/imsettings.php:143
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2432 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2436 #: actions/imsettings.php:158
2437 msgid "IM preferences"
2438 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2439
2440 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2441 #: actions/imsettings.php:163
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2444 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2445
2446 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2447 #: actions/imsettings.php:169
2448 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2452 #: actions/imsettings.php:175
2453 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2457 #: actions/imsettings.php:182
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2460 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2461
2462 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2463 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2464 msgid "Preferences saved."
2465 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2466
2467 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2468 #: actions/imsettings.php:312
2469 msgid "No Jabber ID."
2470 msgstr "لا هوية جابر."
2471
2472 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2473 #: actions/imsettings.php:320
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2476 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2477
2478 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2479 #: actions/imsettings.php:325
2480 msgid "Not a valid Jabber ID"
2481 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2482
2483 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2484 #: actions/imsettings.php:329
2485 #, fuzzy
2486 msgid "That is already your Jabber ID."
2487 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2490 #: actions/imsettings.php:333
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2493 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2494
2495 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2496 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2497 #: actions/imsettings.php:361
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2501 "s for sending messages to you."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2505 #: actions/imsettings.php:391
2506 msgid "That is the wrong IM address."
2507 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2508
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2510 #: actions/imsettings.php:400
2511 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2512 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2513
2514 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2515 #: actions/imsettings.php:405
2516 msgid "IM confirmation cancelled."
2517 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2518
2519 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2520 #. TRANS: registered for the active user.
2521 #: actions/imsettings.php:427
2522 msgid "That is not your Jabber ID."
2523 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2524
2525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2526 #: actions/imsettings.php:450
2527 msgid "The IM address was removed."
2528 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2529
2530 #: actions/inbox.php:59
2531 #, php-format
2532 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2534
2535 #: actions/inbox.php:62
2536 #, php-format
2537 msgid "Inbox for %s"
2538 msgstr "صندوق %s الوارد"
2539
2540 #: actions/inbox.php:115
2541 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2542 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2545 #: actions/invite.php:40
2546 msgid "Invites have been disabled."
2547 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2550 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2551 #: actions/invite.php:44
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2554 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2555
2556 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2557 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2558 #: actions/invite.php:77
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Invalid email address: %s."
2561 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2562
2563 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2564 #: actions/invite.php:116
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Invitations sent"
2567 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2568
2569 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2570 #: actions/invite.php:119
2571 msgid "Invite new users"
2572 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2573
2574 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2575 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2576 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2577 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2578 #: actions/invite.php:139
2579 #, fuzzy
2580 msgid "You are already subscribed to this user:"
2581 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2582 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2583 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2584 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2585 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2586 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2587 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2588
2589 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2590 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2591 #. TRANS: Whois output.
2592 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2593 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2594 #, php-format
2595 msgid "%1$s (%2$s)"
2596 msgstr "%1$s (%2$s)"
2597
2598 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2599 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2600 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2601 #: actions/invite.php:153
2602 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2603 msgid_plural ""
2604 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2605 msgstr[0] ""
2606 msgstr[1] ""
2607 msgstr[2] ""
2608 msgstr[3] ""
2609 msgstr[4] ""
2610 msgstr[5] ""
2611
2612 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2613 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2614 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2615 #: actions/invite.php:167
2616 msgid "Invitation sent to the following person:"
2617 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2618 msgstr[0] ""
2619 msgstr[1] ""
2620 msgstr[2] ""
2621 msgstr[3] ""
2622 msgstr[4] ""
2623 msgstr[5] ""
2624
2625 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2626 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2627 #: actions/invite.php:177
2628 msgid ""
2629 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2630 "on the site. Thanks for growing the community!"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. TRANS: Form instructions.
2634 #: actions/invite.php:190
2635 msgid ""
2636 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2637 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2638
2639 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2640 #: actions/invite.php:217
2641 msgid "Email addresses"
2642 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2643
2644 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2645 #: actions/invite.php:220
2646 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2650 #: actions/invite.php:224
2651 msgid "Personal message"
2652 msgstr "رسالة شخصية"
2653
2654 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2655 #: actions/invite.php:227
2656 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Send button for inviting friends
2660 #: actions/invite.php:231
2661 msgctxt "BUTTON"
2662 msgid "Send"
2663 msgstr "أرسل"
2664
2665 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2666 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2667 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2668 #: actions/invite.php:263
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2671 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2672
2673 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2674 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2675 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2676 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2677 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2678 #: actions/invite.php:270
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2682 "\n"
2683 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2684 "you know and people who interest you.\n"
2685 "\n"
2686 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2687 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2688 "share your interests.\n"
2689 "\n"
2690 "%1$s said:\n"
2691 "\n"
2692 "%4$s\n"
2693 "\n"
2694 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2695 "\n"
2696 "%5$s\n"
2697 "\n"
2698 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2699 "invitation.\n"
2700 "\n"
2701 "%6$s\n"
2702 "\n"
2703 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2704 "time.\n"
2705 "\n"
2706 "Sincerely, %2$s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/joingroup.php:60
2710 msgid "You must be logged in to join a group."
2711 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2712
2713 #: actions/joingroup.php:141
2714 #, php-format
2715 msgid "%1$s joined group %2$s"
2716 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2717
2718 #: actions/leavegroup.php:60
2719 msgid "You must be logged in to leave a group."
2720 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2721
2722 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2723 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2724 msgid "You are not a member of that group."
2725 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2726
2727 #: actions/leavegroup.php:137
2728 #, php-format
2729 msgid "%1$s left group %2$s"
2730 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2731
2732 #. TRANS: User admin panel title
2733 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2734 msgctxt "TITLE"
2735 msgid "License"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2739 msgid "License for this StatusNet site"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2743 msgid "Invalid license selection."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2747 msgid ""
2748 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2749 "license."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2753 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2757 msgid "Invalid license URL."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2761 msgid "Invalid license image URL."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2765 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2769 msgid "License image must be blank or valid URL."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2773 msgid "License selection"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2777 msgid "Private"
2778 msgstr "خاص"
2779
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2781 msgid "All Rights Reserved"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2785 msgid "Creative Commons"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2789 msgid "Type"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2793 msgid "Select license"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2797 msgid "License details"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2801 msgid "Owner"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2805 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2809 msgid "License Title"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2813 msgid "The title of the license."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2817 msgid "License URL"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2821 msgid "URL for more information about the license."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2825 msgid "License Image URL"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2829 msgid "URL for an image to display with the license."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2833 msgid "Save license settings"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2837 msgid "Already logged in."
2838 msgstr "والج بالفعل."
2839
2840 #: actions/login.php:148
2841 msgid "Incorrect username or password."
2842 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2843
2844 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2845 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2846 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2847
2848 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2849 msgid "Login"
2850 msgstr "لُج"
2851
2852 #: actions/login.php:249
2853 msgid "Login to site"
2854 msgstr "لُج إلى الموقع"
2855
2856 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2857 msgid "Remember me"
2858 msgstr "تذكّرني"
2859
2860 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2861 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2862 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2863
2864 #: actions/login.php:269
2865 msgid "Lost or forgotten password?"
2866 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2867
2868 #: actions/login.php:288
2869 msgid ""
2870 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2871 "changing your settings."
2872 msgstr ""
2873 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2874
2875 #: actions/login.php:292
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Login with your username and password."
2878 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2879
2880 #: actions/login.php:295
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/makeadmin.php:92
2887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/makeadmin.php:96
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2893 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2894
2895 #: actions/makeadmin.php:133
2896 #, php-format
2897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2898 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2899
2900 #: actions/makeadmin.php:146
2901 #, php-format
2902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2903 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2904
2905 #: actions/microsummary.php:69
2906 msgid "No current status."
2907 msgstr "لا حالة جارية."
2908
2909 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2910 #: actions/newapplication.php:52
2911 msgid "New application"
2912 msgstr "تطبيق جديد"
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2915 #: actions/newapplication.php:65
2916 msgid "You must be logged in to register an application."
2917 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2918
2919 #: actions/newapplication.php:147
2920 msgid "Use this form to register a new application."
2921 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2922
2923 #: actions/newapplication.php:169
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2926 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2927
2928 #: actions/newapplication.php:184
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Source URL is required."
2931 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2932
2933 #: actions/newapplication.php:199
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2936 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2937
2938 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2939 msgid "Could not create application."
2940 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2941
2942 #: actions/newgroup.php:53
2943 msgid "New group"
2944 msgstr "مجموعة جديدة"
2945
2946 #: actions/newgroup.php:110
2947 msgid "Use this form to create a new group."
2948 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2949
2950 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2951 msgid "New message"
2952 msgstr "رسالة جديدة"
2953
2954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2955 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2956 msgid "You can't send a message to this user."
2957 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2958
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2961 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2962 #: lib/command.php:579
2963 msgid "No content!"
2964 msgstr "لا محتوى!"
2965
2966 #: actions/newmessage.php:161
2967 msgid "No recipient specified."
2968 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2969
2970 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2971 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2972 msgid ""
2973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/newmessage.php:184
2977 msgid "Message sent"
2978 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2979
2980 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2981 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2982 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2983 #, php-format
2984 msgid "Direct message to %s sent."
2985 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2986
2987 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2988 msgid "Ajax Error"
2989 msgstr "خطأ أجاكس"
2990
2991 #: actions/newnotice.php:69
2992 msgid "New notice"
2993 msgstr "إشعار جديد"
2994
2995 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2996 #, php-format
2997 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2998 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2999
3000 #: actions/newnotice.php:183
3001 #, php-format
3002 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/newnotice.php:229
3006 msgid "Notice posted"
3007 msgstr "أُرسل الإشعار"
3008
3009 #: actions/noticesearch.php:68
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3013 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3014 msgstr ""
3015 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3016 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3017
3018 #: actions/noticesearch.php:78
3019 msgid "Text search"
3020 msgstr "بحث في النصوص"
3021
3022 #: actions/noticesearch.php:91
3023 #, php-format
3024 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3025 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3026
3027 #: actions/noticesearch.php:121
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3031 "status_textarea=%s)!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/noticesearch.php:124
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3038 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/noticesearchrss.php:96
3042 #, php-format
3043 msgid "Updates with \"%s\""
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/noticesearchrss.php:98
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3049 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3050
3051 #: actions/nudge.php:85
3052 msgid ""
3053 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3054 "address yet."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/nudge.php:94
3058 msgid "Nudge sent"
3059 msgstr "أرسل التنبيه"
3060
3061 #: actions/nudge.php:97
3062 msgid "Nudge sent!"
3063 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3064
3065 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3066 #: actions/oauthappssettings.php:60
3067 msgid "You must be logged in to list your applications."
3068 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3069
3070 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3071 #: actions/oauthappssettings.php:76
3072 msgid "OAuth applications"
3073 msgstr "تطبيقات OAuth"
3074
3075 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3076 #: actions/oauthappssettings.php:88
3077 msgid "Applications you have registered"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3081 #: actions/oauthappssettings.php:141
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "You have not registered any applications yet."
3084 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3085
3086 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3087 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Connected applications"
3090 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3091
3092 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3093 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3094 msgid "The following connections exist for your account."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3098 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3099 msgid "You are not a user of that application."
3100 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3101
3102 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3103 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3104 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3105 #, fuzzy, php-format
3106 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3107 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3108
3109 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3110 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3111 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3115 "with %2$s."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3119 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3120 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3124 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3125 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3126 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3130 "this instance of StatusNet."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Notice has no profile."
3136 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3137
3138 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3139 #, php-format
3140 msgid "%1$s's status on %2$s"
3141 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3142
3143 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3144 #: actions/oembed.php:159
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Content type %s not supported."
3147 msgstr "نوع المحتوى "
3148
3149 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3150 #: actions/oembed.php:163
3151 #, php-format
3152 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3156 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3157 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3158 msgid "Not a supported data format."
3159 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3160
3161 #: actions/opensearch.php:64
3162 msgid "People Search"
3163 msgstr "بحث في الأشخاص"
3164
3165 #: actions/opensearch.php:67
3166 msgid "Notice Search"
3167 msgstr "بحث الإشعارات"
3168
3169 #: actions/othersettings.php:60
3170 msgid "Other settings"
3171 msgstr "إعدادات أخرى"
3172
3173 #: actions/othersettings.php:71
3174 msgid "Manage various other options."
3175 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3176
3177 #: actions/othersettings.php:108
3178 msgid " (free service)"
3179 msgstr " (خدمة حرة)"
3180
3181 #: actions/othersettings.php:116
3182 msgid "Shorten URLs with"
3183 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3184
3185 #: actions/othersettings.php:117
3186 msgid "Automatic shortening service to use."
3187 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3188
3189 #: actions/othersettings.php:122
3190 msgid "View profile designs"
3191 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3192
3193 #: actions/othersettings.php:123
3194 msgid "Show or hide profile designs."
3195 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3196
3197 #: actions/othersettings.php:153
3198 #, fuzzy
3199 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3200 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3201
3202 #: actions/otp.php:69
3203 msgid "No user ID specified."
3204 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3205
3206 #: actions/otp.php:83
3207 msgid "No login token specified."
3208 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3209
3210 #: actions/otp.php:90
3211 msgid "No login token requested."
3212 msgstr "لا طلب استيثاق."
3213
3214 #: actions/otp.php:95
3215 msgid "Invalid login token specified."
3216 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3217
3218 #: actions/otp.php:104
3219 msgid "Login token expired."
3220 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3221
3222 #: actions/outbox.php:58
3223 #, php-format
3224 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3225 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3226
3227 #: actions/outbox.php:61
3228 #, php-format
3229 msgid "Outbox for %s"
3230 msgstr "صندوق %s الصادر"
3231
3232 #: actions/outbox.php:116
3233 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3234 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3235
3236 #: actions/passwordsettings.php:58
3237 msgid "Change password"
3238 msgstr "تغيير كلمة السر"
3239
3240 #: actions/passwordsettings.php:69
3241 msgid "Change your password."
3242 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3243
3244 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3245 msgid "Password change"
3246 msgstr "تغيير كلمة السر"
3247
3248 #: actions/passwordsettings.php:104
3249 msgid "Old password"
3250 msgstr "كلمة السر القديمة"
3251
3252 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3253 msgid "New password"
3254 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3255
3256 #: actions/passwordsettings.php:109
3257 msgid "6 or more characters"
3258 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3259
3260 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3261 #: actions/register.php:442
3262 msgid "Confirm"
3263 msgstr "أكّد"
3264
3265 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3266 msgid "Same as password above"
3267 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3268
3269 #: actions/passwordsettings.php:117
3270 msgid "Change"
3271 msgstr "غيّر"
3272
3273 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3274 msgid "Password must be 6 or more characters."
3275 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3276
3277 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3278 msgid "Passwords don't match."
3279 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3280
3281 #: actions/passwordsettings.php:165
3282 msgid "Incorrect old password"
3283 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3284
3285 #: actions/passwordsettings.php:181
3286 msgid "Error saving user; invalid."
3287 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3288
3289 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3290 msgid "Can't save new password."
3291 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3292
3293 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3294 msgid "Password saved."
3295 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3296
3297 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3298 #. TRANS: Menu item for site administration
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3300 msgid "Paths"
3301 msgstr "المسارات"
3302
3303 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3305 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3309 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3311 #, php-format
3312 msgid "Theme directory not readable: %s."
3313 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3314
3315 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3316 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3317 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3318 #, php-format
3319 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3320 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3321
3322 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3323 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3325 #, php-format
3326 msgid "Background directory not writable: %s."
3327 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3328
3329 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3330 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3332 #, php-format
3333 msgid "Locales directory not readable: %s."
3334 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3335
3336 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3337 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3341 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3342
3343 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3345 msgid "Site"
3346 msgstr "الموقع"
3347
3348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3351 msgid "Server"
3352 msgstr "خادوم"
3353
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3355 msgid "Site's server hostname."
3356 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3357
3358 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3361 msgid "Path"
3362 msgstr "المسار"
3363
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Site path."
3367 msgstr "مسار الموقع"
3368
3369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Locale directory"
3373 msgstr "دليل السمات"
3374
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Directory path to locales."
3378 msgstr "مسار دليل المحليات"
3379
3380 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3382 msgid "Fancy URLs"
3383 msgstr "مسارات فاخرة"
3384
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3386 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3387 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3388
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3390 msgid "Theme"
3391 msgstr "السمة"
3392
3393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3394 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Server for themes."
3397 msgstr "سمة الموقع."
3398
3399 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3400 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3401 msgid "Web path to themes."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3405 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3407 msgid "SSL server"
3408 msgstr "خادم SSL"
3409
3410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3412 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3418 #, fuzzy
3419 msgid "SSL path"
3420 msgstr "مسار الموقع"
3421
3422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3423 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3424 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Directory"
3432 msgstr "دليل السمات"
3433
3434 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Directory where themes are located."
3438 msgstr "مسار دليل المحليات"
3439
3440 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3442 msgid "Avatars"
3443 msgstr "أفتارات"
3444
3445 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3447 msgid "Avatar server"
3448 msgstr "خادوم الأفتارات"
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Server for avatars."
3454 msgstr "سمة الموقع."
3455
3456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3458 msgid "Avatar path"
3459 msgstr "مسار الأفتارات"
3460
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Web path to avatars."
3465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3466
3467 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3469 msgid "Avatar directory"
3470 msgstr "دليل الأفتار."
3471
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Directory where avatars are located."
3476 msgstr "مسار دليل المحليات"
3477
3478 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3480 msgid "Backgrounds"
3481 msgstr "خلفيات"
3482
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Server for backgrounds."
3487 msgstr "سمة الموقع."
3488
3489 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3491 msgid "Web path to backgrounds."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3496 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3501 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Directory where backgrounds are located."
3508 msgstr "مسار دليل المحليات"
3509
3510 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3513 msgid "Attachments"
3514 msgstr "مرفقات"
3515
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Server for attachments."
3520 msgstr "سمة الموقع."
3521
3522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3523 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Web path to attachments."
3526 msgstr "لا مرفقات."
3527
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3532 msgstr "سمة الموقع."
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3536 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Directory where attachments are located."
3543 msgstr "مسار دليل المحليات"
3544
3545 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3547 msgid "SSL"
3548 msgstr "SSL"
3549
3550 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3552 msgid "Never"
3553 msgstr "مطلقا"
3554
3555 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3557 msgid "Sometimes"
3558 msgstr "أحيانًا"
3559
3560 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3562 msgid "Always"
3563 msgstr "دائمًا"
3564
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3566 msgid "Use SSL"
3567 msgstr "استخدم SSL"
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3571 msgid "When to use SSL."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3576 msgid "Server to direct SSL requests to."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3581 msgid "Save paths"
3582 msgstr "احفظ المسارات"
3583
3584 #: actions/peoplesearch.php:52
3585 #, php-format
3586 msgid ""
3587 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3588 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3589 msgstr ""
3590 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3591 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3592
3593 #: actions/peoplesearch.php:58
3594 msgid "People search"
3595 msgstr "بحث في الأشخاص"
3596
3597 #: actions/peopletag.php:68
3598 #, php-format
3599 msgid "Not a valid people tag: %s."
3600 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3601
3602 #: actions/peopletag.php:142
3603 #, php-format
3604 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3605 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3606
3607 #: actions/postnotice.php:95
3608 msgid "Invalid notice content."
3609 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3610
3611 #: actions/postnotice.php:101
3612 #, php-format
3613 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Page title for profile settings.
3617 #: actions/profilesettings.php:61
3618 msgid "Profile settings"
3619 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3620
3621 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:73
3623 msgid ""
3624 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3625 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3626
3627 #. TRANS: Profile settings form legend.
3628 #: actions/profilesettings.php:102
3629 msgid "Profile information"
3630 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:113
3634 #, fuzzy
3635 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3636 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3637
3638 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3639 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3640 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3641 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3642 msgid "Full name"
3643 msgstr "الاسم الكامل"
3644
3645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3646 #. TRANS: Form input field label.
3647 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3648 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3649 msgid "Homepage"
3650 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3653 #: actions/profilesettings.php:125
3654 #, fuzzy
3655 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3656 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3659 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3660 #. TRANS: biography (%d).
3661 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3664 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3665 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3666 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3667 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3668 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3669 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3670 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3673 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3674 msgid "Describe yourself and your interests"
3675 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3676
3677 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3678 #. TRANS: their biography.
3679 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3680 msgid "Bio"
3681 msgstr "السيرة"
3682
3683 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3684 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3685 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3686 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3687 #: lib/userprofile.php:165
3688 msgid "Location"
3689 msgstr "الموقع"
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3692 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3693 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3694 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3695
3696 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3697 #: actions/profilesettings.php:157
3698 msgid "Share my current location when posting notices"
3699 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3700
3701 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3702 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3703 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3704 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3705 msgid "Tags"
3706 msgstr "الوسوم"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3709 #: actions/profilesettings.php:168
3710 msgid ""
3711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3712 msgstr ""
3713 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3714
3715 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3716 #: actions/profilesettings.php:173
3717 msgid "Language"
3718 msgstr "اللغة"
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3721 #: actions/profilesettings.php:175
3722 msgid "Preferred language"
3723 msgstr "اللغة المفضلة"
3724
3725 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:185
3727 msgid "Timezone"
3728 msgstr "المنطقة الزمنية"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3731 #: actions/profilesettings.php:187
3732 msgid "What timezone are you normally in?"
3733 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3734
3735 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:193
3737 msgid ""
3738 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3739 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3740
3741 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3742 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3743 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3744 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3747 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3748 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3749 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3750 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3751 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3752 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3753 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3754
3755 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3757 msgid "Timezone not selected."
3758 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3759
3760 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3761 #: actions/profilesettings.php:281
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3764 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3765
3766 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3767 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3768 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3769 #, php-format
3770 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3771 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3772
3773 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3774 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3775 #: actions/profilesettings.php:351
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3778 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3779
3780 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3781 #: actions/profilesettings.php:409
3782 msgid "Couldn't save location prefs."
3783 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3784
3785 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3786 #: actions/profilesettings.php:422
3787 msgid "Couldn't save profile."
3788 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3789
3790 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3791 #: actions/profilesettings.php:431
3792 msgid "Couldn't save tags."
3793 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3794
3795 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3796 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3798 msgid "Settings saved."
3799 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3800
3801 #: actions/public.php:83
3802 #, php-format
3803 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3804 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3805
3806 #: actions/public.php:92
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Could not retrieve public stream."
3809 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3810
3811 #: actions/public.php:130
3812 #, php-format
3813 msgid "Public timeline, page %d"
3814 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3815
3816 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3817 msgid "Public timeline"
3818 msgstr "المسار الزمني العام"
3819
3820 #: actions/public.php:160
3821 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/public.php:164
3825 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/public.php:168
3829 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/public.php:188
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3836 "yet."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/public.php:191
3840 msgid "Be the first to post!"
3841 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3842
3843 #: actions/public.php:195
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/public.php:242
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3853 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3854 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3855 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3856 msgstr ""
3857 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3858 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3859 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3860 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3861
3862 #: actions/public.php:247
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3866 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3867 "tool."
3868 msgstr ""
3869 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3870 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3871
3872 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3873 #: actions/publictagcloud.php:57
3874 msgid "Public tag cloud"
3875 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3876
3877 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3878 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3879 #: actions/publictagcloud.php:65
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3882 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3883
3884 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3885 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3886 #. TRANS: and do not change the URL part.
3887 #: actions/publictagcloud.php:74
3888 #, php-format
3889 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3893 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3894 #: actions/publictagcloud.php:79
3895 msgid "Be the first to post one!"
3896 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3897
3898 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3899 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3900 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3902 #. TRANS: and do not change the URL part.
3903 #: actions/publictagcloud.php:87
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3907 "one!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/publictagcloud.php:146
3911 msgid "Tag cloud"
3912 msgstr "سحابة الوسوم"
3913
3914 #: actions/recoverpassword.php:36
3915 msgid "You are already logged in!"
3916 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3917
3918 #: actions/recoverpassword.php:62
3919 msgid "No such recovery code."
3920 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3921
3922 #: actions/recoverpassword.php:66
3923 msgid "Not a recovery code."
3924 msgstr "ليس رمز استعادة."
3925
3926 #: actions/recoverpassword.php:73
3927 msgid "Recovery code for unknown user."
3928 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3929
3930 #: actions/recoverpassword.php:86
3931 msgid "Error with confirmation code."
3932 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3933
3934 #: actions/recoverpassword.php:97
3935 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3936 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3937
3938 #: actions/recoverpassword.php:111
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3941 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3942
3943 #: actions/recoverpassword.php:152
3944 msgid ""
3945 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3946 "the email address you have stored in your account."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/recoverpassword.php:158
3950 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/recoverpassword.php:188
3954 msgid "Password recovery"
3955 msgstr "استعادة كلمة السر"
3956
3957 #: actions/recoverpassword.php:191
3958 msgid "Nickname or email address"
3959 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3960
3961 #: actions/recoverpassword.php:193
3962 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3966 msgid "Recover"
3967 msgstr "استرجع"
3968
3969 #: actions/recoverpassword.php:208
3970 msgid "Reset password"
3971 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3972
3973 #: actions/recoverpassword.php:209
3974 msgid "Recover password"
3975 msgstr "استعد كلمة السر"
3976
3977 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3978 msgid "Password recovery requested"
3979 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3980
3981 #: actions/recoverpassword.php:213
3982 msgid "Unknown action"
3983 msgstr "إجراء غير معروف"
3984
3985 #: actions/recoverpassword.php:236
3986 #, fuzzy
3987 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3988 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3989
3990 #: actions/recoverpassword.php:243
3991 msgid "Reset"
3992 msgstr "أعد الضبط"
3993
3994 #: actions/recoverpassword.php:252
3995 msgid "Enter a nickname or email address."
3996 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3997
3998 #: actions/recoverpassword.php:282
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No user with that email address or username."
4001 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4002
4003 #: actions/recoverpassword.php:299
4004 msgid "No registered email address for that user."
4005 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4006
4007 #: actions/recoverpassword.php:313
4008 msgid "Error saving address confirmation."
4009 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4010
4011 #: actions/recoverpassword.php:338
4012 msgid ""
4013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4014 "address registered to your account."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/recoverpassword.php:357
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Unexpected password reset."
4020 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4021
4022 #: actions/recoverpassword.php:365
4023 msgid "Password must be 6 chars or more."
4024 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4025
4026 #: actions/recoverpassword.php:369
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Password and confirmation do not match."
4029 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4032 msgid "Error setting user."
4033 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:395
4036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4040 msgid "Sorry, only invited people can register."
4041 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4042
4043 #: actions/register.php:99
4044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4045 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4046
4047 #: actions/register.php:119
4048 msgid "Registration successful"
4049 msgstr "نجح التسجيل"
4050
4051 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4052 msgid "Register"
4053 msgstr "سجّل"
4054
4055 #: actions/register.php:142
4056 msgid "Registration not allowed."
4057 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4058
4059 #: actions/register.php:205
4060 #, fuzzy
4061 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4062 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4063
4064 #: actions/register.php:219
4065 msgid "Email address already exists."
4066 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4067
4068 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4069 msgid "Invalid username or password."
4070 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4071
4072 #: actions/register.php:352
4073 msgid ""
4074 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4075 "link up to friends and colleagues. "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/register.php:434
4079 #, fuzzy
4080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4081 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4082
4083 #: actions/register.php:439
4084 msgid "6 or more characters. Required."
4085 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4086
4087 #: actions/register.php:443
4088 msgid "Same as password above. Required."
4089 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4090
4091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4092 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4093 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4094 msgid "Email"
4095 msgstr "البريد الإلكتروني"
4096
4097 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4098 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/register.php:459
4102 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/register.php:464
4106 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4107 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4108
4109 #: actions/register.php:525
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/register.php:535
4116 #, php-format
4117 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4121 #: actions/register.php:539
4122 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4123 msgstr ""
4124
4125 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4126 #: actions/register.php:542
4127 msgid "All rights reserved."
4128 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4129
4130 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4131 #: actions/register.php:547
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4135 "email address, IM address, and phone number."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/register.php:590
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4142 "want to...\n"
4143 "\n"
4144 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4145 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4146 "notices through instant messages.\n"
4147 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4148 "share your interests. \n"
4149 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4150 "others more about you. \n"
4151 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4152 "missed. \n"
4153 "\n"
4154 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/register.php:614
4158 msgid ""
4159 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4160 "to confirm your email address.)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/remotesubscribe.php:98
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4167 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4168 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/remotesubscribe.php:112
4172 msgid "Remote subscribe"
4173 msgstr "اشتراك بعيد"
4174
4175 #: actions/remotesubscribe.php:124
4176 msgid "Subscribe to a remote user"
4177 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4178
4179 #: actions/remotesubscribe.php:129
4180 msgid "User nickname"
4181 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4182
4183 #: actions/remotesubscribe.php:130
4184 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/remotesubscribe.php:133
4188 msgid "Profile URL"
4189 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4190
4191 #: actions/remotesubscribe.php:134
4192 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4196 #: lib/userprofile.php:406
4197 msgid "Subscribe"
4198 msgstr "اشترك"
4199
4200 #: actions/remotesubscribe.php:159
4201 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/remotesubscribe.php:168
4205 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/remotesubscribe.php:176
4209 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4210 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4211
4212 #: actions/remotesubscribe.php:183
4213 msgid "Couldn’t get a request token."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/repeat.php:57
4217 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4218 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4219
4220 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4221 msgid "No notice specified."
4222 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4223
4224 #: actions/repeat.php:76
4225 msgid "You can't repeat your own notice."
4226 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4227
4228 #: actions/repeat.php:90
4229 msgid "You already repeated that notice."
4230 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4231
4232 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4233 msgid "Repeated"
4234 msgstr "مكرر"
4235
4236 #: actions/repeat.php:119
4237 msgid "Repeated!"
4238 msgstr "مكرر!"
4239
4240 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4241 #: lib/personalgroupnav.php:105
4242 #, php-format
4243 msgid "Replies to %s"
4244 msgstr "الردود على %s"
4245
4246 #: actions/replies.php:128
4247 #, php-format
4248 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4249 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4250
4251 #: actions/replies.php:145
4252 #, php-format
4253 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/replies.php:152
4257 #, php-format
4258 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/replies.php:159
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4264 msgstr "الردود على %s"
4265
4266 #: actions/replies.php:199
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4270 "notice to them yet."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/replies.php:204
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4277 "[join groups](%%action.groups%%)."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/replies.php:206
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4284 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/repliesrss.php:72
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4290 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4291
4292 #: actions/revokerole.php:75
4293 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4294 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4295
4296 #: actions/revokerole.php:82
4297 msgid "User doesn't have this role."
4298 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4299
4300 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4301 msgid "StatusNet"
4302 msgstr "ستاتس نت"
4303
4304 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4305 #, fuzzy
4306 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4307 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4308
4309 #: actions/sandbox.php:72
4310 #, fuzzy
4311 msgid "User is already sandboxed."
4312 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4313
4314 #. TRANS: Menu item for site administration
4315 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4316 #: lib/adminpanelaction.php:379
4317 msgid "Sessions"
4318 msgstr "الجلسات"
4319
4320 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4321 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Handle sessions"
4327 msgstr "الجلسات"
4328
4329 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4330 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4334 msgid "Session debugging"
4335 msgstr "تنقيح الجلسة"
4336
4337 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4338 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4339 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4340
4341 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4342 msgid "Save site settings"
4343 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4344
4345 #: actions/showapplication.php:82
4346 msgid "You must be logged in to view an application."
4347 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4348
4349 #: actions/showapplication.php:157
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Application profile"
4352 msgstr "معلومات التطبيق"
4353
4354 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4355 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4356 msgid "Icon"
4357 msgstr "أيقونة"
4358
4359 #. TRANS: Form input field label for application name.
4360 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4361 #: lib/applicationeditform.php:190
4362 msgid "Name"
4363 msgstr "الاسم"
4364
4365 #. TRANS: Form input field label.
4366 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4367 msgid "Organization"
4368 msgstr "المنظمة"
4369
4370 #. TRANS: Form input field label.
4371 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4372 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4373 msgid "Description"
4374 msgstr "الوصف"
4375
4376 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4377 #: lib/profileaction.php:187
4378 msgid "Statistics"
4379 msgstr "إحصاءات"
4380
4381 #: actions/showapplication.php:203
4382 #, php-format
4383 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/showapplication.php:213
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Application actions"
4389 msgstr "معلومات التطبيق"
4390
4391 #: actions/showapplication.php:236
4392 msgid "Reset key & secret"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/showapplication.php:261
4396 msgid "Application info"
4397 msgstr "معلومات التطبيق"
4398
4399 #: actions/showapplication.php:263
4400 msgid "Consumer key"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/showapplication.php:268
4404 msgid "Consumer secret"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/showapplication.php:273
4408 msgid "Request token URL"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/showapplication.php:278
4412 msgid "Access token URL"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/showapplication.php:283
4416 msgid "Authorize URL"
4417 msgstr "اسمح بالمسار"
4418
4419 #: actions/showapplication.php:288
4420 msgid ""
4421 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4422 "signature method."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/showapplication.php:309
4426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4427 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4428
4429 #: actions/showfavorites.php:79
4430 #, php-format
4431 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4432 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4433
4434 #: actions/showfavorites.php:132
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4437 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4438
4439 #: actions/showfavorites.php:171
4440 #, php-format
4441 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/showfavorites.php:178
4445 #, php-format
4446 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/showfavorites.php:185
4450 #, php-format
4451 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/showfavorites.php:206
4455 msgid ""
4456 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4457 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/showfavorites.php:208
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid ""
4463 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4464 "would add to their favorites :)"
4465 msgstr ""
4466 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4467 "مفضلته. :)"
4468
4469 #: actions/showfavorites.php:212
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid ""
4472 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4473 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4474 "their favorites :)"
4475 msgstr ""
4476 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4477 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4478
4479 #: actions/showfavorites.php:243
4480 msgid "This is a way to share what you like."
4481 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4482
4483 #: actions/showgroup.php:82
4484 #, php-format
4485 msgid "%s group"
4486 msgstr "مجموعة %s"
4487
4488 #: actions/showgroup.php:84
4489 #, php-format
4490 msgid "%1$s group, page %2$d"
4491 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4492
4493 #: actions/showgroup.php:227
4494 msgid "Group profile"
4495 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4496
4497 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4498 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4499 msgid "URL"
4500 msgstr "مسار"
4501
4502 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4503 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4504 msgid "Note"
4505 msgstr "ملاحظة"
4506
4507 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4508 msgid "Aliases"
4509 msgstr "الكنى"
4510
4511 #: actions/showgroup.php:302
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Group actions"
4514 msgstr "تصرفات المستخدم"
4515
4516 #: actions/showgroup.php:344
4517 #, php-format
4518 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/showgroup.php:350
4522 #, php-format
4523 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/showgroup.php:356
4527 #, php-format
4528 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/showgroup.php:361
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "FOAF for %s group"
4534 msgstr "مجموعة %s"
4535
4536 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4537 msgid "Members"
4538 msgstr "الأعضاء"
4539
4540 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4541 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4542 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4543 msgid "(None)"
4544 msgstr "(لا شيء)"
4545
4546 #: actions/showgroup.php:410
4547 msgid "All members"
4548 msgstr "جميع الأعضاء"
4549
4550 #: actions/showgroup.php:445
4551 msgid "Created"
4552 msgstr "أنشئت"
4553
4554 #: actions/showgroup.php:461
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4560 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4561 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4562 msgstr ""
4563 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4564 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4565 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4566 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4567 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4568
4569 #: actions/showgroup.php:467
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4573 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4574 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4575 "their life and interests. "
4576 msgstr ""
4577 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4578 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4579 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4580
4581 #: actions/showgroup.php:495
4582 msgid "Admins"
4583 msgstr "الإداريون"
4584
4585 #: actions/showmessage.php:81
4586 msgid "No such message."
4587 msgstr "لا رسالة كهذه."
4588
4589 #: actions/showmessage.php:98
4590 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4591 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4592
4593 #: actions/showmessage.php:108
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4596 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4597
4598 #: actions/showmessage.php:113
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4601 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4602
4603 #: actions/shownotice.php:90
4604 msgid "Notice deleted."
4605 msgstr "حُذف الإشعار."
4606
4607 #: actions/showstream.php:72
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid " tagged %s"
4610 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4611
4612 #: actions/showstream.php:78
4613 #, php-format
4614 msgid "%1$s, page %2$d"
4615 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4616
4617 #: actions/showstream.php:120
4618 #, php-format
4619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: actions/showstream.php:127
4623 #, php-format
4624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/showstream.php:134
4628 #, php-format
4629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: actions/showstream.php:141
4633 #, php-format
4634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/showstream.php:146
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "FOAF for %s"
4640 msgstr "صندوق %s الصادر"
4641
4642 #: actions/showstream.php:197
4643 #, php-format
4644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/showstream.php:202
4648 msgid ""
4649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4650 "would be a good time to start :)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/showstream.php:204
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4657 "%?status_textarea=%2$s)."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/showstream.php:243
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4666 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4667 msgstr ""
4668 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4670 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4671 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4672 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4673
4674 #: actions/showstream.php:248
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4680 msgstr ""
4681 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4682 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4683 "(http://status.net/). "
4684
4685 #: actions/showstream.php:305
4686 #, php-format
4687 msgid "Repeat of %s"
4688 msgstr "تكرار ل%s"
4689
4690 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4691 msgid "You cannot silence users on this site."
4692 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4693
4694 #: actions/silence.php:72
4695 msgid "User is already silenced."
4696 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4697
4698 #: actions/siteadminpanel.php:69
4699 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4700 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4701
4702 #: actions/siteadminpanel.php:133
4703 msgid "Site name must have non-zero length."
4704 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4705
4706 #: actions/siteadminpanel.php:141
4707 msgid "You must have a valid contact email address."
4708 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4709
4710 #: actions/siteadminpanel.php:159
4711 #, php-format
4712 msgid "Unknown language \"%s\"."
4713 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4714
4715 #: actions/siteadminpanel.php:165
4716 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4717 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4718
4719 #: actions/siteadminpanel.php:171
4720 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/siteadminpanel.php:221
4724 msgid "General"
4725 msgstr "عام"
4726
4727 #: actions/siteadminpanel.php:224
4728 msgid "Site name"
4729 msgstr "اسم الموقع"
4730
4731 #: actions/siteadminpanel.php:225
4732 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4733 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4734
4735 #: actions/siteadminpanel.php:229
4736 msgid "Brought by"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: actions/siteadminpanel.php:230
4740 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: actions/siteadminpanel.php:234
4744 msgid "Brought by URL"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/siteadminpanel.php:235
4748 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/siteadminpanel.php:239
4752 msgid "Contact email address for your site"
4753 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4754
4755 #: actions/siteadminpanel.php:245
4756 msgid "Local"
4757 msgstr "محلي"
4758
4759 #: actions/siteadminpanel.php:256
4760 msgid "Default timezone"
4761 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4762
4763 #: actions/siteadminpanel.php:257
4764 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4765 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4766
4767 #: actions/siteadminpanel.php:262
4768 msgid "Default language"
4769 msgstr "اللغة المبدئية"
4770
4771 #: actions/siteadminpanel.php:263
4772 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: actions/siteadminpanel.php:271
4776 msgid "Limits"
4777 msgstr "الحدود"
4778
4779 #: actions/siteadminpanel.php:274
4780 msgid "Text limit"
4781 msgstr "حد النص"
4782
4783 #: actions/siteadminpanel.php:274
4784 msgid "Maximum number of characters for notices."
4785 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4786
4787 #: actions/siteadminpanel.php:278
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Dupe limit"
4790 msgstr "حد النص"
4791
4792 #: actions/siteadminpanel.php:278
4793 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4797 msgid "Site Notice"
4798 msgstr "إشعار الموقع"
4799
4800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4801 msgid "Edit site-wide message"
4802 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4803
4804 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4805 msgid "Unable to save site notice."
4806 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4807
4808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4809 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4813 msgid "Site notice text"
4814 msgstr "نص إشعار الموقع"
4815
4816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4817 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4818 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4819
4820 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4821 msgid "Save site notice"
4822 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4823
4824 #. TRANS: Title for SMS settings.
4825 #: actions/smssettings.php:59
4826 msgid "SMS settings"
4827 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4828
4829 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4830 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4831 #: actions/smssettings.php:74
4832 #, php-format
4833 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4834 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4835
4836 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4837 #: actions/smssettings.php:97
4838 msgid "SMS is not available."
4839 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4840
4841 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4842 #: actions/smssettings.php:111
4843 msgid "SMS address"
4844 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4845
4846 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4847 #: actions/smssettings.php:120
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4850 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4851
4852 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4853 #: actions/smssettings.php:133
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4856 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4857
4858 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4859 #: actions/smssettings.php:142
4860 msgid "Confirmation code"
4861 msgstr "رمز التأكيد"
4862
4863 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4864 #: actions/smssettings.php:144
4865 msgid "Enter the code you received on your phone."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4869 #: actions/smssettings.php:148
4870 msgctxt "BUTTON"
4871 msgid "Confirm"
4872 msgstr "أكّد"
4873
4874 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4875 #: actions/smssettings.php:153
4876 msgid "SMS phone number"
4877 msgstr "رقم هاتف SMS"
4878
4879 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4880 #: actions/smssettings.php:156
4881 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4882 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4883
4884 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4885 #: actions/smssettings.php:195
4886 msgid "SMS preferences"
4887 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4888
4889 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4890 #: actions/smssettings.php:201
4891 msgid ""
4892 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4893 "from my carrier."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4897 #: actions/smssettings.php:315
4898 msgid "SMS preferences saved."
4899 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4900
4901 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4902 #: actions/smssettings.php:338
4903 msgid "No phone number."
4904 msgstr "لا رقم هاتف."
4905
4906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4907 #: actions/smssettings.php:344
4908 #, fuzzy
4909 msgid "No carrier selected."
4910 msgstr "حُذف الإشعار."
4911
4912 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4913 #: actions/smssettings.php:352
4914 #, fuzzy
4915 msgid "That is already your phone number."
4916 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4917
4918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4919 #: actions/smssettings.php:356
4920 #, fuzzy
4921 msgid "That phone number already belongs to another user."
4922 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4923
4924 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4925 #: actions/smssettings.php:384
4926 msgid ""
4927 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4928 "for the code and instructions on how to use it."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4932 #: actions/smssettings.php:413
4933 msgid "That is the wrong confirmation number."
4934 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4935
4936 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4937 #: actions/smssettings.php:427
4938 msgid "SMS confirmation cancelled."
4939 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4940
4941 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4942 #. TRANS: registered for the active user.
4943 #: actions/smssettings.php:448
4944 msgid "That is not your phone number."
4945 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4946
4947 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4948 #: actions/smssettings.php:470
4949 msgid "The SMS phone number was removed."
4950 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4951
4952 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4953 #: actions/smssettings.php:511
4954 msgid "Mobile carrier"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4958 #: actions/smssettings.php:516
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Select a carrier"
4961 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4962
4963 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4964 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4965 #: actions/smssettings.php:525
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4969 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4973 #: actions/smssettings.php:548
4974 msgid "No code entered"
4975 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4976
4977 #. TRANS: Menu item for site administration
4978 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4979 #: lib/adminpanelaction.php:395
4980 msgid "Snapshots"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Manage snapshot configuration"
4986 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4987
4988 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid snapshot run value."
4991 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4992
4993 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4994 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid snapshot report URL."
5000 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5001
5002 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5003 msgid "Randomly during web hit"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5007 msgid "In a scheduled job"
5008 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5009
5010 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5011 msgid "Data snapshots"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5015 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5019 msgid "Frequency"
5020 msgstr "التكرار"
5021
5022 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5023 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5027 msgid "Report URL"
5028 msgstr "بلّغ عن المسار"
5029
5030 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5031 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Save snapshot settings"
5037 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5038
5039 #: actions/subedit.php:70
5040 #, fuzzy
5041 msgid "You are not subscribed to that profile."
5042 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5043
5044 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5045 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5046 msgid "Could not save subscription."
5047 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5048
5049 #: actions/subscribe.php:77
5050 msgid "This action only accepts POST requests."
5051 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5052
5053 #: actions/subscribe.php:107
5054 msgid "No such profile."
5055 msgstr "لا ملف كهذا."
5056
5057 #: actions/subscribe.php:117
5058 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/subscribe.php:145
5062 msgid "Subscribed"
5063 msgstr "مُشترك"
5064
5065 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5066 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5067 #: actions/subscribers.php:51
5068 #, php-format
5069 msgid "%s subscribers"
5070 msgstr "مشتركو %s"
5071
5072 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5073 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5074 #: actions/subscribers.php:55
5075 #, php-format
5076 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5077 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5078
5079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5080 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5081 #: actions/subscribers.php:68
5082 msgid "These are the people who listen to your notices."
5083 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5084
5085 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5086 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5087 #: actions/subscribers.php:74
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5090 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5091
5092 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5093 #: actions/subscribers.php:116
5094 msgid ""
5095 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5096 "return the favor."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5100 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5101 #: actions/subscribers.php:120
5102 #, php-format
5103 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5107 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5108 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5109 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5110 #. TRANS: and do not change the URL part.
5111 #: actions/subscribers.php:129
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5115 "%) and be the first?"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5119 #. TRANS: %s is a user nickname.
5120 #: actions/subscriptions.php:51
5121 #, php-format
5122 msgid "%s subscriptions"
5123 msgstr "اشتراكات %s"
5124
5125 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5126 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5127 #: actions/subscriptions.php:55
5128 #, php-format
5129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5130 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5131
5132 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5133 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5134 #: actions/subscriptions.php:68
5135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5136 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5137
5138 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5139 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5140 #: actions/subscriptions.php:74
5141 #, php-format
5142 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5143 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5144
5145 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5146 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5147 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5148 #. TRANS: and do not change the URL part.
5149 #: actions/subscriptions.php:135
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5153 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5154 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5155 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5156 "automatically subscribe to people you already follow there."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5160 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5161 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5162 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5163 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "%s is not listening to anyone."
5166 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5167
5168 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5169 #: actions/subscriptions.php:226
5170 msgid "Jabber"
5171 msgstr "جابر"
5172
5173 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5174 #: actions/subscriptions.php:241
5175 msgid "SMS"
5176 msgstr "رسائل قصيرة"
5177
5178 #: actions/tag.php:69
5179 #, php-format
5180 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5181 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5182
5183 #: actions/tag.php:87
5184 #, php-format
5185 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: actions/tag.php:93
5189 #, php-format
5190 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/tag.php:99
5194 #, php-format
5195 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: actions/tagother.php:39
5199 msgid "No ID argument."
5200 msgstr "لا مدخل هوية."
5201
5202 #: actions/tagother.php:65
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Tag %s"
5205 msgstr "الوسوم"
5206
5207 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5208 msgid "User profile"
5209 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5210
5211 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5212 #: lib/userprofile.php:103
5213 msgid "Photo"
5214 msgstr "صورة"
5215
5216 #: actions/tagother.php:141
5217 msgid "Tag user"
5218 msgstr "اوسم المستخدم"
5219
5220 #: actions/tagother.php:151
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5224 "separated"
5225 msgstr ""
5226 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5227
5228 #: actions/tagother.php:193
5229 msgid ""
5230 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: actions/tagother.php:200
5234 msgid "Could not save tags."
5235 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5236
5237 #: actions/tagother.php:236
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5240 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5241
5242 #: actions/tagrss.php:35
5243 msgid "No such tag."
5244 msgstr "لا وسم كهذا."
5245
5246 #: actions/unblock.php:59
5247 msgid "You haven't blocked that user."
5248 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5249
5250 #: actions/unsandbox.php:72
5251 msgid "User is not sandboxed."
5252 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5253
5254 #: actions/unsilence.php:72
5255 msgid "User is not silenced."
5256 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5257
5258 #: actions/unsubscribe.php:77
5259 #, fuzzy
5260 msgid "No profile ID in request."
5261 msgstr "لا طلب استيثاق."
5262
5263 #: actions/unsubscribe.php:98
5264 msgid "Unsubscribed"
5265 msgstr "غير مشترك"
5266
5267 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: User admin panel title
5274 #: actions/useradminpanel.php:60
5275 msgctxt "TITLE"
5276 msgid "User"
5277 msgstr "المستخدم"
5278
5279 #: actions/useradminpanel.php:71
5280 msgid "User settings for this StatusNet site"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: actions/useradminpanel.php:150
5284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: actions/useradminpanel.php:156
5288 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5289 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5290
5291 #: actions/useradminpanel.php:166
5292 #, php-format
5293 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5297 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5298 #: lib/personalgroupnav.php:109
5299 msgid "Profile"
5300 msgstr "الملف الشخصي"
5301
5302 #: actions/useradminpanel.php:223
5303 msgid "Bio Limit"
5304 msgstr "حد السيرة"
5305
5306 #: actions/useradminpanel.php:224
5307 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: actions/useradminpanel.php:232
5311 msgid "New users"
5312 msgstr "مستخدمون جدد"
5313
5314 #: actions/useradminpanel.php:236
5315 msgid "New user welcome"
5316 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5317
5318 #: actions/useradminpanel.php:237
5319 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5320 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5321
5322 #: actions/useradminpanel.php:242
5323 msgid "Default subscription"
5324 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5325
5326 #: actions/useradminpanel.php:243
5327 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5328 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5329
5330 #: actions/useradminpanel.php:252
5331 msgid "Invitations"
5332 msgstr "الدعوات"
5333
5334 #: actions/useradminpanel.php:257
5335 msgid "Invitations enabled"
5336 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5337
5338 #: actions/useradminpanel.php:259
5339 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: actions/useradminpanel.php:295
5343 msgid "Save user settings"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: actions/userauthorization.php:105
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Authorize subscription"
5349 msgstr "جميع الاشتراكات"
5350
5351 #: actions/userauthorization.php:110
5352 msgid ""
5353 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5354 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5355 "click “Reject”."
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Menu item for site administration
5359 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5360 #: lib/adminpanelaction.php:403
5361 msgid "License"
5362 msgstr "الرخصة"
5363
5364 #: actions/userauthorization.php:217
5365 msgid "Accept"
5366 msgstr "اقبل"
5367
5368 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5369 #: lib/subscribeform.php:139
5370 msgid "Subscribe to this user"
5371 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5372
5373 #: actions/userauthorization.php:219
5374 msgid "Reject"
5375 msgstr "ارفض"
5376
5377 #: actions/userauthorization.php:220
5378 msgid "Reject this subscription"
5379 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5380
5381 #: actions/userauthorization.php:232
5382 msgid "No authorization request!"
5383 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5384
5385 #: actions/userauthorization.php:254
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Subscription authorized"
5388 msgstr "رُفض الاشتراك"
5389
5390 #: actions/userauthorization.php:256
5391 msgid ""
5392 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5393 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5394 "subscription. Your subscription token is:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: actions/userauthorization.php:266
5398 msgid "Subscription rejected"
5399 msgstr "رُفض الاشتراك"
5400
5401 #: actions/userauthorization.php:268
5402 msgid ""
5403 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5404 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5405 "subscription."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: actions/userauthorization.php:303
5409 #, php-format
5410 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: actions/userauthorization.php:308
5414 #, php-format
5415 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: actions/userauthorization.php:314
5419 #, php-format
5420 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: actions/userauthorization.php:329
5424 #, php-format
5425 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: actions/userauthorization.php:345
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5431 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5432
5433 #: actions/userauthorization.php:350
5434 #, php-format
5435 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: actions/userauthorization.php:355
5439 #, php-format
5440 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5444 msgid "Profile design"
5445 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5446
5447 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5448 msgid ""
5449 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5450 "palette of your choice."
5451 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5452
5453 #: actions/userdesignsettings.php:282
5454 msgid "Enjoy your hotdog!"
5455 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5456
5457 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5458 #: actions/usergroups.php:66
5459 #, php-format
5460 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5461 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5462
5463 #: actions/usergroups.php:132
5464 msgid "Search for more groups"
5465 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5466
5467 #: actions/usergroups.php:159
5468 #, php-format
5469 msgid "%s is not a member of any group."
5470 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5471
5472 #: actions/usergroups.php:164
5473 #, php-format
5474 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5475 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5476
5477 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5478 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5479 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5480 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5481 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5482 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5483 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5484 #, fuzzy, php-format
5485 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5486 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5487
5488 #: actions/version.php:75
5489 #, php-format
5490 msgid "StatusNet %s"
5491 msgstr "ستاتس نت %s"
5492
5493 #: actions/version.php:155
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5497 "Inc. and contributors."
5498 msgstr ""
5499 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5500 "ومساهموها."
5501
5502 #: actions/version.php:163
5503 msgid "Contributors"
5504 msgstr "المساهمون"
5505
5506 #: actions/version.php:170
5507 msgid ""
5508 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5509 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5510 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5511 "any later version. "
5512 msgstr ""
5513
5514 #: actions/version.php:176
5515 msgid ""
5516 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5517 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5518 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5519 "for more details. "
5520 msgstr ""
5521
5522 #: actions/version.php:182
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5526 "along with this program.  If not, see %s."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: actions/version.php:191
5530 msgid "Plugins"
5531 msgstr "الملحقات"
5532
5533 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5534 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5535 msgid "Version"
5536 msgstr "النسخة"
5537
5538 #: actions/version.php:199
5539 msgid "Author(s)"
5540 msgstr "المؤلف(ون)"
5541
5542 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5543 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5544 msgid "Favor"
5545 msgstr "فضّل"
5546
5547 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5548 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5549 #: classes/Fave.php:151
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5552 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5553
5554 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5555 #: classes/File.php:142
5556 #, php-format
5557 msgid "Cannot process URL '%s'"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5561 #: classes/File.php:174
5562 msgid "Robin thinks something is impossible."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5566 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5567 #: classes/File.php:189
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5571 "Try to upload a smaller version."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5575 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5576 #: classes/File.php:201
5577 #, php-format
5578 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5582 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5583 #: classes/File.php:210
5584 #, php-format
5585 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5589 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Invalid filename."
5592 msgstr "حجم غير صالح."
5593
5594 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5595 #: classes/Group_member.php:42
5596 msgid "Group join failed."
5597 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5598
5599 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5600 #: classes/Group_member.php:55
5601 msgid "Not part of group."
5602 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5603
5604 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5605 #: classes/Group_member.php:63
5606 msgid "Group leave failed."
5607 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5608
5609 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5610 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5611 #: classes/Group_member.php:76
5612 #, php-format
5613 msgid "Profile ID %s is invalid."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5617 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5618 #: classes/Group_member.php:89
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Group ID %s is invalid."
5621 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5622
5623 #. TRANS: Activity title.
5624 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5625 msgid "Join"
5626 msgstr "انضم"
5627
5628 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5629 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5630 #: classes/Group_member.php:117
5631 #, php-format
5632 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5636 #: classes/Local_group.php:42
5637 msgid "Could not update local group."
5638 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5639
5640 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5641 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5642 #: classes/Login_token.php:78
5643 #, php-format
5644 msgid "Could not create login token for %s"
5645 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5646
5647 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5648 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5649 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5653 #: classes/Message.php:45
5654 msgid "You are banned from sending direct messages."
5655 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5656
5657 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5658 #: classes/Message.php:62
5659 msgid "Could not insert message."
5660 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5661
5662 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5663 #: classes/Message.php:73
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Could not update message with new URI."
5666 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5667
5668 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5669 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5670 #: classes/Notice.php:98
5671 #, php-format
5672 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5676 #: classes/Notice.php:193
5677 #, php-format
5678 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5679 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5680
5681 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5682 #: classes/Notice.php:265
5683 msgid "Problem saving notice. Too long."
5684 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5685
5686 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5687 #: classes/Notice.php:270
5688 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5689 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5690
5691 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5692 #: classes/Notice.php:276
5693 msgid ""
5694 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5698 #: classes/Notice.php:283
5699 msgid ""
5700 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5701 "few minutes."
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5705 #: classes/Notice.php:291
5706 #, fuzzy
5707 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5708 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5709
5710 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5712 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5713 msgid "Problem saving notice."
5714 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5715
5716 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5717 #: classes/Notice.php:907
5718 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5722 #: classes/Notice.php:1006
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Problem saving group inbox."
5725 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5726
5727 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5728 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5729 #: classes/Notice.php:1120
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5732 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5733
5734 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5735 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5736 #: classes/Notice.php:1822
5737 #, php-format
5738 msgid "RT @%1$s %2$s"
5739 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5740
5741 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5742 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5743 #: classes/Profile.php:791
5744 #, php-format
5745 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5750 #: classes/Profile.php:800
5751 #, php-format
5752 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5756 #: classes/Remote_profile.php:54
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Missing profile."
5759 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5760
5761 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5762 #: classes/Status_network.php:338
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Unable to save tag."
5765 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5766
5767 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5768 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5769 msgid "You have been banned from subscribing."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5773 #: classes/Subscription.php:80
5774 msgid "Already subscribed!"
5775 msgstr "مُشترك أصلا!"
5776
5777 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5778 #: classes/Subscription.php:85
5779 msgid "User has blocked you."
5780 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5781
5782 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5783 #: classes/Subscription.php:171
5784 msgid "Not subscribed!"
5785 msgstr "غير مشترك!"
5786
5787 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5788 #: classes/Subscription.php:178
5789 msgid "Could not delete self-subscription."
5790 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5791
5792 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5793 #: classes/Subscription.php:206
5794 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5795 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5796
5797 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5798 #: classes/Subscription.php:218
5799 msgid "Could not delete subscription."
5800 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5801
5802 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5803 #: classes/Subscription.php:255
5804 msgid "Follow"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5808 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5809 #: classes/Subscription.php:258
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "%1$s is now following %2$s."
5812 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5813
5814 #. TRANS: Notice given on user registration.
5815 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5816 #: classes/User.php:384
5817 #, php-format
5818 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5819 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5820
5821 #. TRANS: Server exception.
5822 #: classes/User.php:902
5823 msgid "No single user defined for single-user mode."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Server exception.
5827 #: classes/User.php:906
5828 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5832 #: classes/User_group.php:495
5833 msgid "Could not create group."
5834 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5835
5836 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5837 #: classes/User_group.php:505
5838 msgid "Could not set group URI."
5839 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5840
5841 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5842 #: classes/User_group.php:528
5843 msgid "Could not set group membership."
5844 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5845
5846 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5847 #: classes/User_group.php:543
5848 msgid "Could not save local group info."
5849 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5850
5851 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5852 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5853 msgid "Change your profile settings"
5854 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5855
5856 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5857 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5858 msgid "Upload an avatar"
5859 msgstr "ارفع أفتارًا"
5860
5861 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5862 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5863 msgid "Change your password"
5864 msgstr "غير كلمة سرّك"
5865
5866 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5867 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5868 msgid "Change email handling"
5869 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5870
5871 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5872 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5873 msgid "Design your profile"
5874 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5875
5876 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5877 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5878 msgid "Other options"
5879 msgstr "خيارات أخرى"
5880
5881 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5882 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5883 msgid "Other"
5884 msgstr "أخرى"
5885
5886 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5887 #: lib/action.php:148
5888 #, php-format
5889 msgid "%1$s - %2$s"
5890 msgstr "%1$s - %2$s"
5891
5892 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5893 #: lib/action.php:164
5894 msgid "Untitled page"
5895 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5896
5897 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5898 #: lib/action.php:477
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Primary site navigation"
5901 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5902
5903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5904 #: lib/action.php:483
5905 msgctxt "TOOLTIP"
5906 msgid "Personal profile and friends timeline"
5907 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5908
5909 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5910 #: lib/action.php:486
5911 msgctxt "MENU"
5912 msgid "Personal"
5913 msgstr "الصفحة الشخصية"
5914
5915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5916 #: lib/action.php:488
5917 msgctxt "TOOLTIP"
5918 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5919 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5920
5921 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5922 #: lib/action.php:491
5923 msgid "Account"
5924 msgstr "الحساب"
5925
5926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5927 #: lib/action.php:493
5928 msgctxt "TOOLTIP"
5929 msgid "Connect to services"
5930 msgstr "اتصل بالخدمات"
5931
5932 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5933 #: lib/action.php:496
5934 msgid "Connect"
5935 msgstr "اتصل"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5938 #: lib/action.php:499
5939 msgctxt "TOOLTIP"
5940 msgid "Change site configuration"
5941 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5942
5943 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5944 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5945 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5946 msgctxt "MENU"
5947 msgid "Admin"
5948 msgstr "إداري"
5949
5950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5951 #: lib/action.php:506
5952 #, php-format
5953 msgctxt "TOOLTIP"
5954 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5955 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5956
5957 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5958 #: lib/action.php:509
5959 msgctxt "MENU"
5960 msgid "Invite"
5961 msgstr "ادعُ"
5962
5963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5964 #: lib/action.php:515
5965 msgctxt "TOOLTIP"
5966 msgid "Logout from the site"
5967 msgstr "اخرج من الموقع"
5968
5969 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5970 #: lib/action.php:518
5971 msgctxt "MENU"
5972 msgid "Logout"
5973 msgstr "اخرج"
5974
5975 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5976 #: lib/action.php:523
5977 msgctxt "TOOLTIP"
5978 msgid "Create an account"
5979 msgstr "أنشئ حسابًا"
5980
5981 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5982 #: lib/action.php:526
5983 msgctxt "MENU"
5984 msgid "Register"
5985 msgstr "سجّل"
5986
5987 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5988 #: lib/action.php:529
5989 msgctxt "TOOLTIP"
5990 msgid "Login to the site"
5991 msgstr "لُج إلى الموقع"
5992
5993 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5994 #: lib/action.php:532
5995 msgctxt "MENU"
5996 msgid "Login"
5997 msgstr "لُج"
5998
5999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6000 #: lib/action.php:535
6001 msgctxt "TOOLTIP"
6002 msgid "Help me!"
6003 msgstr "ساعدني!"
6004
6005 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6006 #: lib/action.php:538
6007 msgctxt "MENU"
6008 msgid "Help"
6009 msgstr "مساعدة"
6010
6011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6012 #: lib/action.php:541
6013 msgctxt "TOOLTIP"
6014 msgid "Search for people or text"
6015 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6016
6017 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6018 #: lib/action.php:544
6019 msgctxt "MENU"
6020 msgid "Search"
6021 msgstr "ابحث"
6022
6023 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6024 #. TRANS: Menu item for site administration
6025 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6026 msgid "Site notice"
6027 msgstr "إشعار الموقع"
6028
6029 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6030 #: lib/action.php:633
6031 msgid "Local views"
6032 msgstr "المشاهدات المحلية"
6033
6034 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6035 #: lib/action.php:703
6036 msgid "Page notice"
6037 msgstr "إشعار الصفحة"
6038
6039 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6040 #: lib/action.php:804
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Secondary site navigation"
6043 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6044
6045 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6046 #: lib/action.php:810
6047 msgid "Help"
6048 msgstr "مساعدة"
6049
6050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6051 #: lib/action.php:813
6052 msgid "About"
6053 msgstr "عن"
6054
6055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6056 #: lib/action.php:816
6057 msgid "FAQ"
6058 msgstr "الأسئلة المكررة"
6059
6060 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6061 #: lib/action.php:821
6062 msgid "TOS"
6063 msgstr "الشروط"
6064
6065 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6066 #: lib/action.php:825
6067 msgid "Privacy"
6068 msgstr "خصوصية"
6069
6070 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6071 #: lib/action.php:828
6072 msgid "Source"
6073 msgstr "المصدر"
6074
6075 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6076 #: lib/action.php:834
6077 msgid "Contact"
6078 msgstr "اتصل"
6079
6080 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6081 #: lib/action.php:837
6082 msgid "Badge"
6083 msgstr "الجسر"
6084
6085 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6086 #: lib/action.php:866
6087 msgid "StatusNet software license"
6088 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6089
6090 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6091 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6092 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6093 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6094 #: lib/action.php:873
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid ""
6097 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6098 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6099 msgstr ""
6100 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6101 "broughtbyurl%%). "
6102
6103 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6104 #: lib/action.php:876
6105 #, php-format
6106 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6110 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6111 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6112 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6113 #: lib/action.php:883
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6117 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6118 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6119 msgstr ""
6120 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6121 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6122 "agpl-3.0.html)."
6123
6124 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6125 #: lib/action.php:899
6126 msgid "Site content license"
6127 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6128
6129 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6130 #. TRANS: %1$s is the site name.
6131 #: lib/action.php:906
6132 #, php-format
6133 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6137 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6138 #: lib/action.php:913
6139 #, php-format
6140 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6144 #: lib/action.php:917
6145 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: license message in footer.
6149 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6150 #: lib/action.php:949
6151 #, php-format
6152 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6156 #: lib/action.php:1285
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Pagination"
6159 msgstr "تسجيل"
6160
6161 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6162 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6163 #: lib/action.php:1296
6164 msgid "After"
6165 msgstr "بعد"
6166
6167 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6168 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6169 #: lib/action.php:1306
6170 msgid "Before"
6171 msgstr "قبل"
6172
6173 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6174 #: lib/activity.php:120
6175 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6179 #: lib/activityutils.php:200
6180 msgid "Can't handle remote content yet."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6184 #: lib/activityutils.php:237
6185 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6189 #: lib/activityutils.php:242
6190 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6194 #: lib/adminpanelaction.php:96
6195 msgid "You cannot make changes to this site."
6196 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6197
6198 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6199 #: lib/adminpanelaction.php:108
6200 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6201 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6202
6203 #. TRANS: Client error message.
6204 #: lib/adminpanelaction.php:222
6205 #, fuzzy
6206 msgid "showForm() not implemented."
6207 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6208
6209 #. TRANS: Client error message
6210 #: lib/adminpanelaction.php:250
6211 #, fuzzy
6212 msgid "saveSettings() not implemented."
6213 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6214
6215 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6216 #. TRANS: the admin panel Design.
6217 #: lib/adminpanelaction.php:274
6218 msgid "Unable to delete design setting."
6219 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6220
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:337
6223 msgid "Basic site configuration"
6224 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6225
6226 #. TRANS: Menu item for site administration
6227 #: lib/adminpanelaction.php:339
6228 msgctxt "MENU"
6229 msgid "Site"
6230 msgstr "الموقع"
6231
6232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6233 #: lib/adminpanelaction.php:345
6234 msgid "Design configuration"
6235 msgstr "ضبط التصميم"
6236
6237 #. TRANS: Menu item for site administration
6238 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6239 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6240 msgctxt "MENU"
6241 msgid "Design"
6242 msgstr "التصميم"
6243
6244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6245 #: lib/adminpanelaction.php:353
6246 msgid "User configuration"
6247 msgstr "ضبط المستخدم"
6248
6249 #. TRANS: Menu item for site administration
6250 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6251 msgid "User"
6252 msgstr "المستخدم"
6253
6254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6255 #: lib/adminpanelaction.php:361
6256 msgid "Access configuration"
6257 msgstr "ضبط الحساب"
6258
6259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6260 #: lib/adminpanelaction.php:369
6261 msgid "Paths configuration"
6262 msgstr "ضبط المسارات"
6263
6264 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6265 #: lib/adminpanelaction.php:377
6266 msgid "Sessions configuration"
6267 msgstr "ضبط الجلسات"
6268
6269 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6270 #: lib/adminpanelaction.php:385
6271 msgid "Edit site notice"
6272 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6273
6274 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6275 #: lib/adminpanelaction.php:393
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Snapshots configuration"
6278 msgstr "ضبط المسارات"
6279
6280 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6281 #: lib/adminpanelaction.php:401
6282 msgid "Set site license"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Client error 401.
6286 #: lib/apiauth.php:111
6287 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6291 #: lib/apiauth.php:177
6292 msgid "No application for that consumer key."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6296 #: lib/apiauth.php:219
6297 msgid "Bad access token."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6301 #: lib/apiauth.php:224
6302 msgid "No user for that token."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6306 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6307 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6308 msgid "Could not authenticate you."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6312 #: lib/apioauthstore.php:45
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Could not create anonymous consumer."
6315 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6316
6317 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6318 #: lib/apioauthstore.php:69
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6321 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6322
6323 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6324 #: lib/apioauthstore.php:151
6325 msgid ""
6326 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6330 #: lib/apioauthstore.php:186
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Could not issue access token."
6333 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6334
6335 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6336 #: lib/apioauthstore.php:243
6337 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6338 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6339
6340 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6341 #: lib/apioauthstore.php:285
6342 msgid "Tried to revoke unknown token."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6346 #: lib/apioauthstore.php:290
6347 msgid "Failed to delete revoked token."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Form guide.
6351 #: lib/applicationeditform.php:178
6352 msgid "Icon for this application"
6353 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6354
6355 #. TRANS: Form input field instructions.
6356 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6357 #: lib/applicationeditform.php:201
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Describe your application in %d character"
6360 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6361 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6362 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6363 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6364 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6365 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6366 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6367
6368 #. TRANS: Form input field instructions.
6369 #: lib/applicationeditform.php:205
6370 msgid "Describe your application"
6371 msgstr "صف تطبيقك"
6372
6373 #. TRANS: Form input field instructions.
6374 #: lib/applicationeditform.php:216
6375 msgid "URL of the homepage of this application"
6376 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6377
6378 #. TRANS: Form input field label.
6379 #: lib/applicationeditform.php:218
6380 msgid "Source URL"
6381 msgstr "مسار المصدر"
6382
6383 #. TRANS: Form input field instructions.
6384 #: lib/applicationeditform.php:225
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Organization responsible for this application"
6387 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6388
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #: lib/applicationeditform.php:234
6391 #, fuzzy
6392 msgid "URL for the homepage of the organization"
6393 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6394
6395 #. TRANS: Form input field instructions.
6396 #: lib/applicationeditform.php:243
6397 msgid "URL to redirect to after authentication"
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Radio button label for application type
6401 #: lib/applicationeditform.php:271
6402 msgid "Browser"
6403 msgstr "متصفح"
6404
6405 #. TRANS: Radio button label for application type
6406 #: lib/applicationeditform.php:288
6407 msgid "Desktop"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Form guide.
6411 #: lib/applicationeditform.php:290
6412 msgid "Type of application, browser or desktop"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Radio button label for access type.
6416 #: lib/applicationeditform.php:314
6417 msgid "Read-only"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Radio button label for access type.
6421 #: lib/applicationeditform.php:334
6422 msgid "Read-write"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Form guide.
6426 #: lib/applicationeditform.php:336
6427 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Submit button title.
6431 #: lib/applicationeditform.php:353
6432 msgid "Cancel"
6433 msgstr "ألغِ"
6434
6435 #: lib/applicationlist.php:247
6436 msgid " by "
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Application access type
6440 #: lib/applicationlist.php:260
6441 msgid "read-write"
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: Application access type
6445 #: lib/applicationlist.php:262
6446 msgid "read-only"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6450 #: lib/applicationlist.php:268
6451 #, php-format
6452 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Access token in the application list.
6456 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6457 #: lib/applicationlist.php:282
6458 #, php-format
6459 msgid "Access token starting with: %s"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Button label
6463 #: lib/applicationlist.php:298
6464 msgctxt "BUTTON"
6465 msgid "Revoke"
6466 msgstr "أزل"
6467
6468 #: lib/atom10feed.php:112
6469 msgid "author element must contain a name element."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6473 #: lib/attachmentlist.php:256
6474 msgid "Author"
6475 msgstr "المؤلف"
6476
6477 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6478 #: lib/attachmentlist.php:270
6479 msgid "Provider"
6480 msgstr "المزود"
6481
6482 #. TRANS: Title.
6483 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Notices where this attachment appears"
6486 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6487
6488 #. TRANS: Title.
6489 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6490 msgid "Tags for this attachment"
6491 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6494 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Password changing failed."
6497 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6500 #: lib/authenticationplugin.php:238
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Password changing is not allowed."
6503 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6504
6505 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6506 #: lib/blockform.php:68
6507 msgid "Block"
6508 msgstr "امنع"
6509
6510 #. TRANS: Title for command results.
6511 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6512 msgid "Command results"
6513 msgstr "نتائج الأمر"
6514
6515 #. TRANS: Title for command results.
6516 #: lib/channel.php:194
6517 #, fuzzy
6518 msgid "AJAX error"
6519 msgstr "خطأ أجاكس"
6520
6521 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6522 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6523 msgid "Command complete"
6524 msgstr "اكتمل الأمر"
6525
6526 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6527 #: lib/channel.php:244
6528 msgid "Command failed"
6529 msgstr "فشل الأمر"
6530
6531 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6532 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Notice with that id does not exist."
6535 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6536
6537 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6538 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6539 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6540 #, fuzzy
6541 msgid "User has no last notice."
6542 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6543
6544 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6545 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6546 #: lib/command.php:128
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6549 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6550
6551 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6553 #: lib/command.php:148
6554 #, php-format
6555 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6559 #: lib/command.php:183
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6562 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6563
6564 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6565 #: lib/command.php:229
6566 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6570 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6571 #: lib/command.php:238
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "Nudge sent to %s."
6574 msgstr "أرسل التنبيه"
6575
6576 #. TRANS: User statistics text.
6577 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6578 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6579 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6580 #: lib/command.php:268
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "Subscriptions: %1$s\n"
6584 "Subscribers: %2$s\n"
6585 "Notices: %3$s"
6586 msgstr ""
6587 "الاشتراكات: %1$s\n"
6588 "المشتركون: %2$s\n"
6589 "الإشعارات: %3$s"
6590
6591 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6592 #: lib/command.php:312
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Notice marked as fave."
6595 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6596
6597 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6599 #: lib/command.php:357
6600 #, php-format
6601 msgid "%1$s joined group %2$s."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6605 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6606 #: lib/command.php:405
6607 #, php-format
6608 msgid "%1$s left group %2$s."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6612 #: lib/command.php:430
6613 #, php-format
6614 msgid "Fullname: %s"
6615 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6616
6617 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6618 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6619 #. TRANS: %s is a location.
6620 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6621 #, php-format
6622 msgid "Location: %s"
6623 msgstr "الموقع: %s"
6624
6625 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6626 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6627 #. TRANS: %s is a homepage.
6628 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6629 #, php-format
6630 msgid "Homepage: %s"
6631 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6632
6633 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6634 #: lib/command.php:442
6635 #, php-format
6636 msgid "About: %s"
6637 msgstr "عن: %s"
6638
6639 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6640 #. TRANS: %s is a remote profile.
6641 #: lib/command.php:471
6642 #, php-format
6643 msgid ""
6644 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6645 "same server."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Message given if content is too long.
6649 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6650 #: lib/command.php:488
6651 #, php-format
6652 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6656 #: lib/command.php:514
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Error sending direct message."
6659 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6660
6661 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6662 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6663 #: lib/command.php:551
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Notice from %s repeated."
6666 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6667
6668 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6669 #: lib/command.php:554
6670 msgid "Error repeating notice."
6671 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6672
6673 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6674 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6675 #: lib/command.php:589
6676 #, php-format
6677 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6681 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6682 #: lib/command.php:600
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Reply to %s sent."
6685 msgstr "رُد على رسالة %s"
6686
6687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6688 #: lib/command.php:603
6689 msgid "Error saving notice."
6690 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6691
6692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6693 #: lib/command.php:650
6694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6698 #: lib/command.php:659
6699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6704 #: lib/command.php:667
6705 #, php-format
6706 msgid "Subscribed to %s."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6711 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6712 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6716 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6717 #: lib/command.php:699
6718 #, php-format
6719 msgid "Unsubscribed from %s."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6724 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6725 msgid "Command not yet implemented."
6726 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6727
6728 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6729 #: lib/command.php:723
6730 msgid "Notification off."
6731 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6732
6733 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6734 #: lib/command.php:726
6735 msgid "Can't turn off notification."
6736 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6737
6738 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6739 #: lib/command.php:749
6740 msgid "Notification on."
6741 msgstr "الإشعار يعمل."
6742
6743 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6744 #: lib/command.php:752
6745 msgid "Can't turn on notification."
6746 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6747
6748 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6749 #: lib/command.php:766
6750 msgid "Login command is disabled."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6754 #. TRANS: %s is a logon link..
6755 #: lib/command.php:779
6756 #, php-format
6757 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6761 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6762 #: lib/command.php:808
6763 #, php-format
6764 msgid "Unsubscribed %s."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6768 #: lib/command.php:826
6769 msgid "You are not subscribed to anyone."
6770 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6771
6772 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6775 #: lib/command.php:831
6776 msgid "You are subscribed to this person:"
6777 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6778 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6779 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6780 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6781 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6782 msgstr[4] ""
6783 msgstr[5] ""
6784
6785 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6786 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6787 #: lib/command.php:853
6788 msgid "No one is subscribed to you."
6789 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6790
6791 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6794 #: lib/command.php:858
6795 msgid "This person is subscribed to you:"
6796 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6797 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6798 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6799 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6800 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6801 msgstr[4] ""
6802 msgstr[5] ""
6803
6804 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6805 #. TRANS: any group subscriptions.
6806 #: lib/command.php:880
6807 msgid "You are not a member of any groups."
6808 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6809
6810 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6811 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6812 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6813 #: lib/command.php:885
6814 msgid "You are a member of this group:"
6815 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6816 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6817 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6818 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6819 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6820 msgstr[4] ""
6821 msgstr[5] ""
6822
6823 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6824 #: lib/command.php:900
6825 msgid ""
6826 "Commands:\n"
6827 "on - turn on notifications\n"
6828 "off - turn off notifications\n"
6829 "help - show this help\n"
6830 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6831 "groups - lists the groups you have joined\n"
6832 "subscriptions - list the people you follow\n"
6833 "subscribers - list the people that follow you\n"
6834 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6835 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6836 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6837 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6838 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6839 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6840 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6841 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6842 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6843 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6844 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6845 "join <group> - join group\n"
6846 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6847 "drop <group> - leave group\n"
6848 "stats - get your stats\n"
6849 "stop - same as 'off'\n"
6850 "quit - same as 'off'\n"
6851 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6852 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6853 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6854 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6855 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6856 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6857 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6858 "track <word> - not yet implemented.\n"
6859 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6860 "track off - not yet implemented.\n"
6861 "untrack all - not yet implemented.\n"
6862 "tracks - not yet implemented.\n"
6863 "tracking - not yet implemented.\n"
6864 msgstr ""
6865 "الأوامر:\n"
6866 "on - شغّل الإشعار\n"
6867 "off - أطفئ الإشعار\n"
6868 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6869 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6870 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6871 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6872 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6873 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6874 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6875 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6876 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6877 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6878 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6879 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6880 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6881 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6882 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6883 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6884 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6885 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6886 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6887 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6888 "stop - مثل 'off'\n"
6889 "quit - مثل 'off'\n"
6890 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6891 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6892 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6893 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6894 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6895 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6896 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6897 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6898 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6899 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6900 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6901 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6902 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6903
6904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6905 #: lib/common.php:136
6906 #, fuzzy
6907 msgid "No configuration file found."
6908 msgstr "لا رمز تأكيد."
6909
6910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6911 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6912 #: lib/common.php:139
6913 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6917 #: lib/common.php:142
6918 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6922 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6923 #: lib/common.php:146
6924 msgid "Go to the installer."
6925 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6926
6927 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6928 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6929 #, fuzzy
6930 msgctxt "MENU"
6931 msgid "IM"
6932 msgstr "محادثة فورية"
6933
6934 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6935 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6936 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6940 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6941 #, fuzzy
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "SMS"
6944 msgstr "رسائل قصيرة"
6945
6946 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6947 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6948 msgid "Updates by SMS"
6949 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6950
6951 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6952 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6953 #, fuzzy
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Connections"
6956 msgstr "اتصالات"
6957
6958 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6959 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Authorized connected applications"
6962 msgstr "تطبيقات OAuth"
6963
6964 #: lib/dberroraction.php:59
6965 msgid "Database error"
6966 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6967
6968 #: lib/designsettings.php:105
6969 msgid "Upload file"
6970 msgstr "ارفع ملفًا"
6971
6972 #: lib/designsettings.php:109
6973 msgid ""
6974 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6975 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6976
6977 #: lib/designsettings.php:283
6978 #, php-format
6979 msgid ""
6980 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6981 "current configuration."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/designsettings.php:418
6985 msgid "Design defaults restored."
6986 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6987
6988 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6989 msgid "Disfavor this notice"
6990 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6991
6992 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6993 msgid "Favor this notice"
6994 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6995
6996 #: lib/feed.php:84
6997 msgid "RSS 1.0"
6998 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6999
7000 #: lib/feed.php:86
7001 msgid "RSS 2.0"
7002 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7003
7004 #: lib/feed.php:88
7005 msgid "Atom"
7006 msgstr "أتوم"
7007
7008 #: lib/feed.php:90
7009 msgid "FOAF"
7010 msgstr "FOAF"
7011
7012 #: lib/feedlist.php:65
7013 msgid "Feeds"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/galleryaction.php:121
7017 msgid "Filter tags"
7018 msgstr "رشّح الوسوم"
7019
7020 #: lib/galleryaction.php:131
7021 msgid "All"
7022 msgstr "الكل"
7023
7024 #: lib/galleryaction.php:139
7025 msgid "Select tag to filter"
7026 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7027
7028 #: lib/galleryaction.php:140
7029 msgid "Tag"
7030 msgstr "الوسم"
7031
7032 #: lib/galleryaction.php:141
7033 msgid "Choose a tag to narrow list"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/galleryaction.php:143
7037 msgid "Go"
7038 msgstr "اذهب"
7039
7040 #: lib/grantroleform.php:91
7041 #, php-format
7042 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/groupeditform.php:154
7046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7047 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7048
7049 #: lib/groupeditform.php:163
7050 #, fuzzy
7051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7052 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7053
7054 #: lib/groupeditform.php:168
7055 msgid "Describe the group or topic"
7056 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7057
7058 #: lib/groupeditform.php:170
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7061 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7062
7063 #: lib/groupeditform.php:179
7064 #, fuzzy
7065 msgid ""
7066 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7067 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7068
7069 #: lib/groupeditform.php:187
7070 #, php-format
7071 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7075 #: lib/groupnav.php:86
7076 msgctxt "MENU"
7077 msgid "Group"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7081 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7082 #: lib/groupnav.php:89
7083 #, php-format
7084 msgctxt "TOOLTIP"
7085 msgid "%s group"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7089 #: lib/groupnav.php:95
7090 msgctxt "MENU"
7091 msgid "Members"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7095 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7096 #: lib/groupnav.php:98
7097 #, php-format
7098 msgctxt "TOOLTIP"
7099 msgid "%s group members"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7103 #: lib/groupnav.php:108
7104 msgctxt "MENU"
7105 msgid "Blocked"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7109 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7110 #: lib/groupnav.php:111
7111 #, php-format
7112 msgctxt "TOOLTIP"
7113 msgid "%s blocked users"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7118 #: lib/groupnav.php:120
7119 #, php-format
7120 msgctxt "TOOLTIP"
7121 msgid "Edit %s group properties"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7125 #: lib/groupnav.php:126
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Logo"
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7132 #: lib/groupnav.php:129
7133 #, php-format
7134 msgctxt "TOOLTIP"
7135 msgid "Add or edit %s logo"
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7139 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7140 #: lib/groupnav.php:138
7141 #, php-format
7142 msgctxt "TOOLTIP"
7143 msgid "Add or edit %s design"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7147 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7148 msgid "Groups with most members"
7149 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7150
7151 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7152 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7153 msgid "Groups with most posts"
7154 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7155
7156 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7157 #. TRANS: %s is a group name.
7158 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7159 #, php-format
7160 msgid "Tags in %s group's notices"
7161 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7162
7163 #. TRANS: Client exception 406
7164 #: lib/htmloutputter.php:104
7165 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/imagefile.php:72
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Unsupported image file format."
7171 msgstr "نسق غير مدعوم."
7172
7173 #: lib/imagefile.php:88
7174 #, php-format
7175 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7176 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7177
7178 #: lib/imagefile.php:93
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Partial upload."
7181 msgstr "لم يُرفع ملف."
7182
7183 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7184 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7185 msgid "System error uploading file."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/imagefile.php:109
7189 msgid "Not an image or corrupt file."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/imagefile.php:122
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Lost our file."
7195 msgstr "لا ملف كهذا."
7196
7197 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7198 msgid "Unknown file type"
7199 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7200
7201 #: lib/imagefile.php:244
7202 msgid "MB"
7203 msgstr "ميجابايت"
7204
7205 #: lib/imagefile.php:246
7206 msgid "kB"
7207 msgstr "كيلوبايت"
7208
7209 #: lib/jabber.php:387
7210 #, php-format
7211 msgid "[%s]"
7212 msgstr "[%s]"
7213
7214 #: lib/jabber.php:567
7215 #, php-format
7216 msgid "Unknown inbox source %d."
7217 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7218
7219 #: lib/leaveform.php:114
7220 msgid "Leave"
7221 msgstr "غادر"
7222
7223 #: lib/logingroupnav.php:80
7224 msgid "Login with a username and password"
7225 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7226
7227 #: lib/logingroupnav.php:86
7228 msgid "Sign up for a new account"
7229 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7230
7231 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7232 #: lib/mail.php:174
7233 msgid "Email address confirmation"
7234 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7235
7236 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7237 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7238 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7239 #: lib/mail.php:179
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid ""
7242 "Hey, %1$s.\n"
7243 "\n"
7244 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7245 "\n"
7246 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7247 "\n"
7248 "\t%3$s\n"
7249 "\n"
7250 "If not, just ignore this message.\n"
7251 "\n"
7252 "Thanks for your time, \n"
7253 "%2$s\n"
7254 msgstr ""
7255 "مرحبًا، %s.\n"
7256 "\n"
7257 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7258 "\n"
7259 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7260 "\n"
7261 " %s\n"
7262 "\n"
7263 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7264 "\n"
7265 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7266 "%s\n"
7267
7268 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7269 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7270 #: lib/mail.php:246
7271 #, php-format
7272 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7273 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7274
7275 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7276 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7277 #: lib/mail.php:253
7278 #, php-format
7279 msgid ""
7280 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7281 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7285 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7286 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7287 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7288 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7289 #: lib/mail.php:263
7290 #, fuzzy, php-format
7291 msgid ""
7292 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7293 "\n"
7294 "\t%3$s\n"
7295 "\n"
7296 "%4$s%5$s%6$s\n"
7297 "Faithfully yours,\n"
7298 "%2$s.\n"
7299 "\n"
7300 "----\n"
7301 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7302 msgstr ""
7303 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7304 "\n"
7305 "%3$s\n"
7306 "\n"
7307 "%4$s%5$s%6$s\n"
7308 "بوفاء،\n"
7309 "%7$s.\n"
7310 "\n"
7311 "----\n"
7312 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7313
7314 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7315 #. TRANS: %s is biographical information.
7316 #: lib/mail.php:286
7317 #, php-format
7318 msgid "Bio: %s"
7319 msgstr "السيرة: %s"
7320
7321 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7322 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7323 #: lib/mail.php:315
7324 #, php-format
7325 msgid "New email address for posting to %s"
7326 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7327
7328 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7329 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7330 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7331 #: lib/mail.php:321
7332 #, php-format
7333 msgid ""
7334 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7335 "\n"
7336 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7337 "\n"
7338 "More email instructions at %3$s.\n"
7339 "\n"
7340 "Faithfully yours,\n"
7341 "%1$s"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7345 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7346 #: lib/mail.php:442
7347 #, php-format
7348 msgid "%s status"
7349 msgstr "حالة %s"
7350
7351 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7352 #: lib/mail.php:468
7353 msgid "SMS confirmation"
7354 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7355
7356 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7357 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7358 #: lib/mail.php:472
7359 #, php-format
7360 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7364 #. TRANS: %s is the nudging user.
7365 #: lib/mail.php:493
7366 #, php-format
7367 msgid "You've been nudged by %s"
7368 msgstr "لقد نبهك %s"
7369
7370 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7371 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7372 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7373 #: lib/mail.php:500
7374 #, php-format
7375 msgid ""
7376 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7377 "to post some news.\n"
7378 "\n"
7379 "So let's hear from you :)\n"
7380 "\n"
7381 "%3$s\n"
7382 "\n"
7383 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7384 "\n"
7385 "With kind regards,\n"
7386 "%4$s\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7390 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7391 #: lib/mail.php:547
7392 #, php-format
7393 msgid "New private message from %s"
7394 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7395
7396 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7397 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7398 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7399 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7400 #: lib/mail.php:555
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7404 "\n"
7405 "------------------------------------------------------\n"
7406 "%3$s\n"
7407 "------------------------------------------------------\n"
7408 "\n"
7409 "You can reply to their message here:\n"
7410 "\n"
7411 "%4$s\n"
7412 "\n"
7413 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7414 "\n"
7415 "With kind regards,\n"
7416 "%5$s\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7420 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7421 #: lib/mail.php:603
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7424 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7425
7426 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7428 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7429 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7430 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7431 #: lib/mail.php:610
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7435 "\n"
7436 "The URL of your notice is:\n"
7437 "\n"
7438 "%3$s\n"
7439 "\n"
7440 "The text of your notice is:\n"
7441 "\n"
7442 "%4$s\n"
7443 "\n"
7444 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7445 "\n"
7446 "%5$s\n"
7447 "\n"
7448 "Faithfully yours,\n"
7449 "%6$s\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7453 #: lib/mail.php:668
7454 #, php-format
7455 msgid ""
7456 "The full conversation can be read here:\n"
7457 "\n"
7458 "\t%s"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7462 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7463 #: lib/mail.php:676
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7466 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7467
7468 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7469 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7470 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7471 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7472 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7473 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7474 #: lib/mail.php:684
7475 #, php-format
7476 msgid ""
7477 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7478 "\n"
7479 "The notice is here:\n"
7480 "\n"
7481 "\t%3$s\n"
7482 "\n"
7483 "It reads:\n"
7484 "\n"
7485 "\t%4$s\n"
7486 "\n"
7487 "%5$sYou can reply back here:\n"
7488 "\n"
7489 "\t%6$s\n"
7490 "\n"
7491 "The list of all @-replies for you here:\n"
7492 "\n"
7493 "%7$s\n"
7494 "\n"
7495 "Faithfully yours,\n"
7496 "%2$s\n"
7497 "\n"
7498 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/mailbox.php:89
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7504 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7505
7506 #: lib/mailbox.php:139
7507 msgid ""
7508 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7509 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7513 msgid "from"
7514 msgstr "من"
7515
7516 #: lib/mailhandler.php:37
7517 msgid "Could not parse message."
7518 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7519
7520 #: lib/mailhandler.php:42
7521 msgid "Not a registered user."
7522 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7523
7524 #: lib/mailhandler.php:46
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7527 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7528
7529 #: lib/mailhandler.php:50
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7532 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7533
7534 #: lib/mailhandler.php:228
7535 #, php-format
7536 msgid "Unsupported message type: %s"
7537 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7538
7539 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7540 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7541 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7545 #: lib/mediafile.php:145
7546 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Client exception.
7550 #: lib/mediafile.php:151
7551 msgid ""
7552 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7553 "the HTML form."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Client exception.
7557 #: lib/mediafile.php:157
7558 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7562 #: lib/mediafile.php:165
7563 msgid "Missing a temporary folder."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7567 #: lib/mediafile.php:169
7568 msgid "Failed to write file to disk."
7569 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7570
7571 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7572 #: lib/mediafile.php:173
7573 msgid "File upload stopped by extension."
7574 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7575
7576 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7577 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7578 msgid "File exceeds user's quota."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7582 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7583 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7584 msgid "File could not be moved to destination directory."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7588 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7589 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7590 msgid "Could not determine file's MIME type."
7591 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7592
7593 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7594 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7595 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7596 #: lib/mediafile.php:340
7597 #, php-format
7598 msgid ""
7599 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7600 "format."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7604 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7605 #: lib/mediafile.php:345
7606 #, php-format
7607 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/messageform.php:120
7611 msgid "Send a direct notice"
7612 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7613
7614 #: lib/messageform.php:146
7615 msgid "To"
7616 msgstr "إلى"
7617
7618 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7619 msgid "Available characters"
7620 msgstr "المحارف المتوفرة"
7621
7622 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7623 msgctxt "Send button for sending notice"
7624 msgid "Send"
7625 msgstr "أرسل"
7626
7627 #: lib/noticeform.php:160
7628 msgid "Send a notice"
7629 msgstr "أرسل إشعارًا"
7630
7631 #: lib/noticeform.php:174
7632 #, php-format
7633 msgid "What's up, %s?"
7634 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7635
7636 #: lib/noticeform.php:193
7637 msgid "Attach"
7638 msgstr "أرفق"
7639
7640 #: lib/noticeform.php:197
7641 msgid "Attach a file"
7642 msgstr "أرفق ملفًا"
7643
7644 #: lib/noticeform.php:213
7645 msgid "Share my location"
7646 msgstr "شارك موقعي"
7647
7648 #: lib/noticeform.php:216
7649 msgid "Do not share my location"
7650 msgstr "لا تشارك موقعي"
7651
7652 #: lib/noticeform.php:217
7653 msgid ""
7654 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7655 "try again later"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7659 #: lib/noticelist.php:446
7660 msgid "N"
7661 msgstr "ش"
7662
7663 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7664 #: lib/noticelist.php:448
7665 msgid "S"
7666 msgstr "ج"
7667
7668 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7669 #: lib/noticelist.php:450
7670 msgid "E"
7671 msgstr "ر"
7672
7673 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7674 #: lib/noticelist.php:452
7675 msgid "W"
7676 msgstr "غ"
7677
7678 #: lib/noticelist.php:454
7679 #, php-format
7680 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/noticelist.php:463
7684 msgid "at"
7685 msgstr "في"
7686
7687 #: lib/noticelist.php:512
7688 msgid "web"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/noticelist.php:578
7692 msgid "in context"
7693 msgstr "في السياق"
7694
7695 #: lib/noticelist.php:613
7696 msgid "Repeated by"
7697 msgstr "مكرر بواسطة"
7698
7699 #: lib/noticelist.php:640
7700 msgid "Reply to this notice"
7701 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7702
7703 #: lib/noticelist.php:641
7704 msgid "Reply"
7705 msgstr "رُد"
7706
7707 #: lib/noticelist.php:685
7708 msgid "Notice repeated"
7709 msgstr "الإشعار مكرر"
7710
7711 #: lib/nudgeform.php:116
7712 msgid "Nudge this user"
7713 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7714
7715 #: lib/nudgeform.php:128
7716 msgid "Nudge"
7717 msgstr "نبّه"
7718
7719 #: lib/nudgeform.php:128
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Send a nudge to this user"
7722 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7723
7724 #: lib/oauthstore.php:294
7725 msgid "Error inserting new profile."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/oauthstore.php:302
7729 msgid "Error inserting avatar."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/oauthstore.php:322
7733 msgid "Error inserting remote profile."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7737 #: lib/oauthstore.php:362
7738 msgid "Duplicate notice."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/oauthstore.php:507
7742 msgid "Couldn't insert new subscription."
7743 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7744
7745 #: lib/personalgroupnav.php:99
7746 msgid "Personal"
7747 msgstr "شخصية"
7748
7749 #: lib/personalgroupnav.php:104
7750 msgid "Replies"
7751 msgstr "الردود"
7752
7753 #: lib/personalgroupnav.php:114
7754 msgid "Favorites"
7755 msgstr "المفضلات"
7756
7757 #: lib/personalgroupnav.php:125
7758 msgid "Inbox"
7759 msgstr "صندوق الوارد"
7760
7761 #: lib/personalgroupnav.php:126
7762 msgid "Your incoming messages"
7763 msgstr "رسائلك الواردة"
7764
7765 #: lib/personalgroupnav.php:130
7766 msgid "Outbox"
7767 msgstr "صندوق الصادر"
7768
7769 #: lib/personalgroupnav.php:131
7770 msgid "Your sent messages"
7771 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7772
7773 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7774 #, php-format
7775 msgid "Tags in %s's notices"
7776 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7777
7778 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7779 #: lib/plugin.php:121
7780 msgid "Unknown"
7781 msgstr "غير معروفة"
7782
7783 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7784 msgid "Subscriptions"
7785 msgstr "الاشتراكات"
7786
7787 #: lib/profileaction.php:126
7788 msgid "All subscriptions"
7789 msgstr "جميع الاشتراكات"
7790
7791 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7792 msgid "Subscribers"
7793 msgstr "المشتركون"
7794
7795 #: lib/profileaction.php:161
7796 msgid "All subscribers"
7797 msgstr "جميع المشتركين"
7798
7799 #: lib/profileaction.php:191
7800 msgid "User ID"
7801 msgstr "هوية المستخدم"
7802
7803 #: lib/profileaction.php:196
7804 msgid "Member since"
7805 msgstr "عضو منذ"
7806
7807 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7808 #: lib/profileaction.php:235
7809 msgid "Daily average"
7810 msgstr "المُعدّل اليومي"
7811
7812 #: lib/profileaction.php:264
7813 msgid "All groups"
7814 msgstr "كل المجموعات"
7815
7816 #: lib/profileformaction.php:123
7817 msgid "Unimplemented method."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/publicgroupnav.php:78
7821 msgid "Public"
7822 msgstr "عام"
7823
7824 #: lib/publicgroupnav.php:82
7825 msgid "User groups"
7826 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7827
7828 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7829 msgid "Recent tags"
7830 msgstr "الوسوم الحديثة"
7831
7832 #: lib/publicgroupnav.php:88
7833 msgid "Featured"
7834 msgstr "مُختارون"
7835
7836 #: lib/publicgroupnav.php:92
7837 msgid "Popular"
7838 msgstr "محبوبة"
7839
7840 #: lib/redirectingaction.php:95
7841 msgid "No return-to arguments."
7842 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7843
7844 #: lib/repeatform.php:107
7845 msgid "Repeat this notice?"
7846 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7847
7848 #: lib/repeatform.php:132
7849 msgid "Yes"
7850 msgstr "نعم"
7851
7852 #: lib/repeatform.php:132
7853 msgid "Repeat this notice"
7854 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7855
7856 #: lib/revokeroleform.php:91
7857 #, fuzzy, php-format
7858 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7859 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7860
7861 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7862 #: lib/router.php:847
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Page not found."
7865 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
7866
7867 #: lib/sandboxform.php:67
7868 msgid "Sandbox"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/sandboxform.php:78
7872 msgid "Sandbox this user"
7873 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7874
7875 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7876 #: lib/searchaction.php:121
7877 msgid "Search site"
7878 msgstr "ابحث في الموقع"
7879
7880 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7881 #. TRANS: for searching can be entered.
7882 #: lib/searchaction.php:129
7883 msgid "Keyword(s)"
7884 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7885
7886 #: lib/searchaction.php:130
7887 msgctxt "BUTTON"
7888 msgid "Search"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7892 #: lib/searchaction.php:170
7893 msgid "Search help"
7894 msgstr "ابحث في المساعدة"
7895
7896 #: lib/searchgroupnav.php:80
7897 msgid "People"
7898 msgstr "أشخاص"
7899
7900 #: lib/searchgroupnav.php:81
7901 msgid "Find people on this site"
7902 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7903
7904 #: lib/searchgroupnav.php:83
7905 msgid "Find content of notices"
7906 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7907
7908 #: lib/searchgroupnav.php:85
7909 msgid "Find groups on this site"
7910 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7911
7912 #: lib/section.php:89
7913 msgid "Untitled section"
7914 msgstr "قسم غير مُعنون"
7915
7916 #: lib/section.php:106
7917 msgid "More..."
7918 msgstr "المزيد..."
7919
7920 #: lib/silenceform.php:67
7921 msgid "Silence"
7922 msgstr "أسكت"
7923
7924 #: lib/silenceform.php:78
7925 msgid "Silence this user"
7926 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7927
7928 #: lib/subgroupnav.php:83
7929 #, php-format
7930 msgid "People %s subscribes to"
7931 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7932
7933 #: lib/subgroupnav.php:91
7934 #, php-format
7935 msgid "People subscribed to %s"
7936 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7937
7938 #: lib/subgroupnav.php:99
7939 #, php-format
7940 msgid "Groups %s is a member of"
7941 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7942
7943 #: lib/subgroupnav.php:105
7944 msgid "Invite"
7945 msgstr "ادعُ"
7946
7947 #: lib/subgroupnav.php:106
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7950 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7951
7952 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7953 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7954 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7958 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7959 msgid "People Tagcloud as tagged"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/tagcloudsection.php:56
7963 msgid "None"
7964 msgstr "لا شيء"
7965
7966 #: lib/themeuploader.php:50
7967 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7971 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7975 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7976 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Failed saving theme."
7979 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7980
7981 #: lib/themeuploader.php:147
7982 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/themeuploader.php:166
7986 #, php-format
7987 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/themeuploader.php:178
7991 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/themeuploader.php:218
7995 msgid ""
7996 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7997 "digits, underscore, and minus sign."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/themeuploader.php:224
8001 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/themeuploader.php:241
8005 #, php-format
8006 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/themeuploader.php:259
8010 msgid "Error opening theme archive."
8011 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8012
8013 #: lib/topposterssection.php:74
8014 msgid "Top posters"
8015 msgstr "أعلى المرسلين"
8016
8017 #: lib/unsandboxform.php:69
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Unsandbox"
8020 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8021
8022 #: lib/unsandboxform.php:80
8023 msgid "Unsandbox this user"
8024 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8025
8026 #: lib/unsilenceform.php:67
8027 msgid "Unsilence"
8028 msgstr "ألغِ الإسكات"
8029
8030 #: lib/unsilenceform.php:78
8031 msgid "Unsilence this user"
8032 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8033
8034 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8035 msgid "Unsubscribe from this user"
8036 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8037
8038 #: lib/unsubscribeform.php:137
8039 msgid "Unsubscribe"
8040 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8041
8042 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8044 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8047 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8048
8049 #: lib/userprofile.php:117
8050 msgid "Edit Avatar"
8051 msgstr "عدّل الأفتار"
8052
8053 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8054 msgid "User actions"
8055 msgstr "تصرفات المستخدم"
8056
8057 #: lib/userprofile.php:237
8058 msgid "User deletion in progress..."
8059 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8060
8061 #: lib/userprofile.php:263
8062 msgid "Edit profile settings"
8063 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8064
8065 #: lib/userprofile.php:264
8066 msgid "Edit"
8067 msgstr "عدّل"
8068
8069 #: lib/userprofile.php:287
8070 msgid "Send a direct message to this user"
8071 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8072
8073 #: lib/userprofile.php:288
8074 msgid "Message"
8075 msgstr "رسالة"
8076
8077 #: lib/userprofile.php:326
8078 msgid "Moderate"
8079 msgstr "راقب"
8080
8081 #: lib/userprofile.php:364
8082 msgid "User role"
8083 msgstr "دور المستخدم"
8084
8085 #: lib/userprofile.php:366
8086 msgctxt "role"
8087 msgid "Administrator"
8088 msgstr "إداري"
8089
8090 #: lib/userprofile.php:367
8091 msgctxt "role"
8092 msgid "Moderator"
8093 msgstr "مراقب"
8094
8095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8096 #: lib/util.php:1175
8097 msgid "a few seconds ago"
8098 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8099
8100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8101 #: lib/util.php:1178
8102 msgid "about a minute ago"
8103 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8104
8105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8106 #: lib/util.php:1182
8107 #, php-format
8108 msgid "about one minute ago"
8109 msgid_plural "about %d minutes ago"
8110 msgstr[0] ""
8111 msgstr[1] ""
8112 msgstr[2] ""
8113 msgstr[3] ""
8114 msgstr[4] ""
8115 msgstr[5] ""
8116
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 #: lib/util.php:1185
8119 msgid "about an hour ago"
8120 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8121
8122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8123 #: lib/util.php:1189
8124 #, php-format
8125 msgid "about one hour ago"
8126 msgid_plural "about %d hours ago"
8127 msgstr[0] ""
8128 msgstr[1] ""
8129 msgstr[2] ""
8130 msgstr[3] ""
8131 msgstr[4] ""
8132 msgstr[5] ""
8133
8134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8135 #: lib/util.php:1192
8136 msgid "about a day ago"
8137 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8138
8139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8140 #: lib/util.php:1196
8141 #, php-format
8142 msgid "about one day ago"
8143 msgid_plural "about %d days ago"
8144 msgstr[0] ""
8145 msgstr[1] ""
8146 msgstr[2] ""
8147 msgstr[3] ""
8148 msgstr[4] ""
8149 msgstr[5] ""
8150
8151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8152 #: lib/util.php:1199
8153 msgid "about a month ago"
8154 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8155
8156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8157 #: lib/util.php:1203
8158 #, php-format
8159 msgid "about one month ago"
8160 msgid_plural "about %d months ago"
8161 msgstr[0] ""
8162 msgstr[1] ""
8163 msgstr[2] ""
8164 msgstr[3] ""
8165 msgstr[4] ""
8166 msgstr[5] ""
8167
8168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8169 #: lib/util.php:1206
8170 msgid "about a year ago"
8171 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8172
8173 #: lib/webcolor.php:80
8174 #, php-format
8175 msgid "%s is not a valid color!"
8176 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8177
8178 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8179 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8180 #: lib/webcolor.php:120
8181 #, fuzzy, php-format
8182 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8183 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8184
8185 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8186 #: lib/xmppmanager.php:285
8187 #, php-format
8188 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8192 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8193 #: lib/xmppmanager.php:404
8194 #, fuzzy, php-format
8195 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8196 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8197 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8198 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8199 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8200 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8201 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8202 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8203
8204 #: scripts/restoreuser.php:82
8205 #, php-format
8206 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: scripts/restoreuser.php:88
8210 #, fuzzy
8211 msgid "No user specified; using backup user."
8212 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8213
8214 #: scripts/restoreuser.php:94
8215 #, php-format
8216 msgid "%d entries in backup."
8217 msgstr ""