]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:36+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "احفظ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "لا صفحة كهذه."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
141 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "لا مستخدم كهذا."
160
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
163 #, php-format
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
166
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s والأصدقاء"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid ""
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
230 msgstr ""
231 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
232 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
233
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "أنت والأصدقاء"
238
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 #, fuzzy, php-format
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
246
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
289
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 msgid ""
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "none."
311 msgstr ""
312
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
319 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
320 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
323 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
324 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
325 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
326 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
327 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
328 #: actions/smssettings.php:454
329 msgid "Could not update user."
330 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
331
332 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
333 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
334 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
335 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
336 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
338 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
341 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
343 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
344 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
345 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
346 #: lib/profileaction.php:85
347 msgid "User has no profile."
348 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
349
350 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
353 msgid "Could not save profile."
354 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
357 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
358 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
361 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
362 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
363 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
364 #: lib/designsettings.php:298
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374 msgstr[2] ""
375 msgstr[3] ""
376 msgstr[4] ""
377 msgstr[5] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 #, fuzzy
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
393
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
399 msgid "Could not update your design."
400 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 #: actions/apiatomservice.php:85
404 msgctxt "ATOM"
405 msgid "Main"
406 msgstr ""
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
415 #, php-format
416 msgid "%s timeline"
417 msgstr "مسار %s الزمني"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "اشتراكات %s"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "%s favorites"
436 msgstr "المفضلات"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
440 #, fuzzy, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
448
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockcreate.php:127
451 msgid "Block user failed."
452 msgstr "فشل منع المستخدم."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockdestroy.php:113
456 msgid "Unblock user failed."
457 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
458
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:88
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:93
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:102
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "رسالة مباشرة %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:107
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "لا نص في الرسالة!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
497 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
498 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
499 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
500 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
501 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
502
503 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
505 msgid "Recipient user not found."
506 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
507
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
510 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
511 msgstr ""
512
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
524 msgid "No status found with that ID."
525 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:120
529 msgid "This status is already a favorite."
530 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
533 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
540 msgid "That status is not a favorite."
541 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
544 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
546 msgid "Could not delete favorite."
547 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
550 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
551 #, fuzzy
552 msgid "Could not follow user: profile not found."
553 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
560 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
563 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
564 #, fuzzy
565 msgid "Could not unfollow user: User not found."
566 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
570 msgid "You cannot unfollow yourself."
571 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
574 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
575 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
579 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
580 msgid "Could not determine source user."
581 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
585 msgid "Could not find target user."
586 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
587
588 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
593 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
594 #: actions/register.php:214
595 msgid "Nickname already in use. Try another one."
596 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
603 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
604 #: actions/register.php:216
605 msgid "Not a valid nickname."
606 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
607
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
614 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
615 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
616 #: actions/register.php:223
617 msgid "Homepage is not a valid URL."
618 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
625 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
626 #: actions/register.php:226
627 #, fuzzy
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Form validation error in New application form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
640 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
641 #: actions/newgroup.php:156
642 #, fuzzy, php-format
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
645 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
646 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
647 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
648 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
649 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
650 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
659 #, fuzzy
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
675 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
676 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
677 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
678 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
679 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr ""
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "المجموعة غير موجودة."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 #, fuzzy
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
728 #, fuzzy
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 #, php-format
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
747
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
756 #, php-format
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
759
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #, php-format
763 msgid "%s's groups"
764 msgstr "مجموعات %s"
765
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
768 #, php-format
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
771
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #, php-format
776 msgid "%s groups"
777 msgstr "مجموعات %s"
778
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 #, php-format
782 msgid "groups on %s"
783 msgstr "مجموعات %s"
784
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
787 #, fuzzy
788 msgid "Upload failed."
789 msgstr "ارفع ملفًا"
790
791 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
792 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
793 #, fuzzy
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
804 #, fuzzy
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "حجم غير صالح."
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:121
810 #, fuzzy
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr "لا تملك تصريحًا."
813
814 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #. TRANS: Form validation error.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
820 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
821 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
822 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
823 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
824 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
825 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
826 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
827 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
828 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
829 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
830 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
831 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
832 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
833 #: lib/designsettings.php:310
834 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:168
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
841
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:217
844 #, fuzzy
845 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
847
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
860 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
861 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
862 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
864 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
865 msgid "Unexpected form submission."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:387
870 msgid "An application would like to connect to your account"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:404
875 msgid "Allow or deny access"
876 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:425
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 "parties you trust."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:433
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
895 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
896 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: Fieldset legend.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:455
901 #, fuzzy
902 msgctxt "LEGEND"
903 msgid "Account"
904 msgstr "الحساب"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
909 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
911 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
912 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
913 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
914 #: lib/userprofile.php:137
915 msgid "Nickname"
916 msgstr "الاسم المستعار"
917
918 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
919 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
921 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
922 msgid "Password"
923 msgstr "كلمة السر"
924
925 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
926 #. TRANS: by an external application.
927 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
932 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
933 #: lib/applicationeditform.php:351
934 msgctxt "BUTTON"
935 msgid "Cancel"
936 msgstr "ألغِ"
937
938 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:485
940 #, fuzzy
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Allow"
943 msgstr "اسمح"
944
945 #. TRANS: Form instructions.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:502
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:594
952 #, fuzzy
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
955
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:598
959 #, php-format
960 msgid "The request token %s has been revoked."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:621
965 #, fuzzy
966 msgid "You have successfully authorized the application"
967 msgstr "لا تملك تصريحًا."
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:625
971 msgid ""
972 "Please return to the application and enter the following security code to "
973 "complete the process."
974 msgstr ""
975
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:632
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "You have successfully authorized %s"
981 msgstr "لا تملك تصريحًا."
982
983 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 #, php-format
987 msgid ""
988 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
989 "process."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
993 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
994 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
995 #, fuzzy
996 msgid "This method requires a POST or DELETE."
997 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1000 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "لا إشعار كهذا."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1038 #, fuzzy
1039 msgid "HTTP method not supported."
1040 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1041
1042 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1043 #. TRANS: %s is the requested output format.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:144
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Unsupported format: %s"
1047 msgstr "نسق غير مدعوم."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:155
1051 msgid "Status deleted."
1052 msgstr "حُذِفت الحالة."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:162
1056 msgid "No status with that ID found."
1057 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:227
1061 msgid "Can only delete using the Atom format."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1065 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Cannot delete this notice."
1069 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1070
1071 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:249
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Deleted notice %d"
1075 msgstr "احذف الإشعار"
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1079 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1085 #: lib/mailhandler.php:60
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1088 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1089 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1090 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1091 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1092 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1093 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1094 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1097 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Parent notice not found."
1100 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1103 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1104 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1105 #, php-format
1106 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1107 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1108 msgstr[0] ""
1109 msgstr[1] ""
1110 msgstr[2] ""
1111 msgstr[3] ""
1112 msgstr[4] ""
1113 msgstr[5] ""
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "نسق غير مدعوم."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1135
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1142
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1160 #, php-format
1161 msgid "%s public timeline"
1162 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1166 #, php-format
1167 msgid "%s updates from everyone!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1171 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1175
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1178 #, php-format
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "كرر إلى %s"
1181
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1185 #, php-format
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "تكرارات %s"
1188
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1195
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:335
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:346
1239 #, php-format
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1255
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1258 #, fuzzy
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "لا ملف كهذا."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can only handle favorite activities."
1286 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Can only fave notices."
1292 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Unknown note."
1298 msgstr "غير معروفة"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Already a favorite."
1304 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1305
1306 #. TRANS: Title for group membership feed.
1307 #. TRANS: %s is a username.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "%s group memberships"
1311 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1320 #. TRANS: Do not translate POST.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle join activities."
1324 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "غير معروفة"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "جميع الأعضاء"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1340 msgid "Blocked by admin."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1345 #, fuzzy
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "لا ملف كهذا."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1370 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1371 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1373 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1374 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1375 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1376 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1377 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1378 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1379 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1380 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1381 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1382 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1383 #: lib/command.php:380
1384 msgid "No such group."
1385 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "جميع الأعضاء"
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "لا ملف كهذا."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1419 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1423 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1428 msgid "Can only follow people."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Unknown profile %s."
1436 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1439 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Already subscribed to %s."
1443 msgstr "مُشترك أصلا!"
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1446 #: actions/attachment.php:73
1447 msgid "No such attachment."
1448 msgstr "لا مرفق كهذا."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1455 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1456 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1457 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1458 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1459 msgid "No nickname."
1460 msgstr "لا اسم مستعار."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1463 #: actions/avatarbynickname.php:66
1464 msgid "No size."
1465 msgstr "لا حجم."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1468 #: actions/avatarbynickname.php:72
1469 msgid "Invalid size."
1470 msgstr "حجم غير صالح."
1471
1472 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1473 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1474 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1475 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1476 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1477 msgid "Avatar"
1478 msgstr "أفتار"
1479
1480 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1481 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1482 #: actions/avatarsettings.php:78
1483 #, php-format
1484 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1485 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1486
1487 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1488 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1489 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1490 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1491 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1492 msgid "User without matching profile."
1493 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1499 #: actions/grouplogo.php:263
1500 msgid "Avatar settings"
1501 msgstr "إعدادات الأفتار"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1506 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1508 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1509 msgid "Original"
1510 msgstr "الأصل"
1511
1512 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1515 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1516 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1517 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1518 msgid "Preview"
1519 msgstr "معاينة"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1524 #, fuzzy
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Delete"
1527 msgstr "احذف"
1528
1529 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1530 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1531 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1532 #, fuzzy
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Upload"
1535 msgstr "ارفع"
1536
1537 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1538 #: actions/avatarsettings.php:243
1539 #, fuzzy
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "Crop"
1542 msgstr "مجموعات"
1543
1544 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1545 #: actions/avatarsettings.php:318
1546 msgid "No file uploaded."
1547 msgstr "لم يُرفع ملف."
1548
1549 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1550 #: actions/avatarsettings.php:345
1551 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1555 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1556 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1557 msgid "Lost our file data."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1561 #: actions/avatarsettings.php:384
1562 msgid "Avatar updated."
1563 msgstr "رُفع الأفتار."
1564
1565 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1566 #: actions/avatarsettings.php:388
1567 msgid "Failed updating avatar."
1568 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1569
1570 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1571 #: actions/avatarsettings.php:412
1572 msgid "Avatar deleted."
1573 msgstr "حُذف الأفتار."
1574
1575 #. TRANS: Title for backup account page.
1576 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1577 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1578 msgid "Backup account"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1582 #: actions/backupaccount.php:79
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1586
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 #: actions/backupaccount.php:84
1589 msgid "You may not backup your account."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:225
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:248
1604 #, fuzzy
1605 msgctxt "BUTTON"
1606 msgid "Backup"
1607 msgstr "الخلفية"
1608
1609 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1610 #: actions/backupaccount.php:252
1611 msgid "Backup your account"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1615 #: actions/block.php:68
1616 msgid "You already blocked that user."
1617 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1618
1619 #. TRANS: Title for block user page.
1620 #. TRANS: Legend for block user form.
1621 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1622 msgid "Block user"
1623 msgstr "امنع المستخدم"
1624
1625 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1626 #: actions/block.php:139
1627 msgid ""
1628 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1629 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1630 "will not be notified of any @-replies from them."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1640 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1641 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "No"
1644 msgstr "لا"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1647 #: actions/block.php:158
1648 msgid "Do not block this user"
1649 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1650
1651 #. TRANS: Button label on the user block form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1657 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1658 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1659 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1660 msgctxt "BUTTON"
1661 msgid "Yes"
1662 msgstr "نعم"
1663
1664 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1665 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1666 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1667 msgid "Block this user"
1668 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1671 #: actions/block.php:189
1672 msgid "Failed to save block information."
1673 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1674
1675 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %s is a group nickname.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s blocked profiles"
1680 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1681
1682 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1685 #, php-format
1686 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1687 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1688
1689 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1691 #, fuzzy
1692 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1693 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1694
1695 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1697 msgid "Unblock user from group"
1698 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1699
1700 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1701 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1702 msgctxt "BUTTON"
1703 msgid "Unblock"
1704 msgstr "ألغِ المنع"
1705
1706 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1707 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1708 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1709 msgid "Unblock this user"
1710 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1711
1712 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1713 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1714 #: actions/bookmarklet.php:51
1715 #, php-format
1716 msgid "Post to %s"
1717 msgstr "أرسل إلى %s"
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:74
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "لا رمز تأكيد."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:80
1726 msgid "Confirmation code not found."
1727 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:86
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1733
1734 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1735 #: actions/confirmaddress.php:92
1736 #, php-format
1737 msgid "Unrecognized address type %s."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1741 #: actions/confirmaddress.php:97
1742 #, fuzzy
1743 msgid "That address has already been confirmed."
1744 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1745
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:132
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Could not delete address confirmation."
1751 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1752
1753 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:150
1755 msgid "Confirm address"
1756 msgstr "أكد العنوان"
1757
1758 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1759 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1760 #: actions/confirmaddress.php:166
1761 #, php-format
1762 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1766 #: actions/conversation.php:96
1767 msgid "Conversation"
1768 msgstr "محادثة"
1769
1770 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1771 #. TRANS: Label for user statistics.
1772 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1773 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1774 msgid "Notices"
1775 msgstr "الإشعارات"
1776
1777 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1778 #: actions/deleteaccount.php:71
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1781 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1782
1783 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1784 #: actions/deleteaccount.php:77
1785 #, fuzzy
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1790 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1791 msgid "I am sure."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1795 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1796 #: actions/deleteaccount.php:164
1797 #, php-format
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 #: actions/deleteaccount.php:206
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Account deleted."
1805 msgstr "حُذف الأفتار."
1806
1807 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1808 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1809 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Delete account"
1812 msgstr "أنشئ حسابًا"
1813
1814 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 #: actions/deleteaccount.php:279
1816 msgid ""
1817 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1818 "server."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1827 "deletion."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1834 msgid "Confirm"
1835 msgstr "أكّد"
1836
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1843
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Permanently delete your account"
1848 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1851 #: actions/deleteapplication.php:62
1852 msgid "You must be logged in to delete an application."
1853 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1856 #: actions/deleteapplication.php:71
1857 msgid "Application not found."
1858 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1862 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1863 #: actions/showapplication.php:94
1864 msgid "You are not the owner of this application."
1865 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1866
1867 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1868 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1869 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1870 #: lib/action.php:1409
1871 msgid "There was a problem with your session token."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. TRANS: Title for delete application page.
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1876 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1877 msgid "Delete application"
1878 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1879
1880 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1881 #: actions/deleteapplication.php:152
1882 msgid ""
1883 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1884 "about the application from the database, including all existing user "
1885 "connections."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1889 #: actions/deleteapplication.php:161
1890 msgid "Do not delete this application"
1891 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1894 #: actions/deleteapplication.php:167
1895 msgid "Delete this application"
1896 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1899 #: actions/deletegroup.php:64
1900 #, fuzzy
1901 msgid "You must be logged in to delete a group."
1902 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1903
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1907 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1908 #: actions/leavegroup.php:89
1909 #, fuzzy
1910 msgid "No nickname or ID."
1911 msgstr "لا اسم مستعار."
1912
1913 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1914 #: actions/deletegroup.php:107
1915 #, fuzzy
1916 msgid "You are not allowed to delete this group."
1917 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1918
1919 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1920 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1921 #: actions/deletegroup.php:150
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Could not delete group %s."
1924 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1925
1926 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1927 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1928 #: actions/deletegroup.php:159
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "Deleted group %s"
1931 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1932
1933 #. TRANS: Title of delete group page.
1934 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Delete group"
1938 msgstr "احذف المستخدم"
1939
1940 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:206
1942 msgid ""
1943 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1944 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1945 "will still appear in individual timelines."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:224
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Do not delete this group"
1952 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1955 #: actions/deletegroup.php:231
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Delete this group"
1958 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1959
1960 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1964 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1965 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1966 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1967 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1968 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1969 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1970 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1971 #: lib/settingsaction.php:72
1972 msgid "Not logged in."
1973 msgstr "لست والجًا."
1974
1975 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1976 #: actions/deletenotice.php:110
1977 msgid ""
1978 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1979 "be undone."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1983 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1984 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1985 msgid "Delete notice"
1986 msgstr "احذف الإشعار"
1987
1988 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1989 #: actions/deletenotice.php:152
1990 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1991 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1994 #: actions/deletenotice.php:159
1995 msgid "Do not delete this notice"
1996 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1997
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1999 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2000 msgid "Delete this notice"
2001 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2004 #: actions/deleteuser.php:66
2005 msgid "You cannot delete users."
2006 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2009 #: actions/deleteuser.php:74
2010 msgid "You can only delete local users."
2011 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2012
2013 #. TRANS: Title of delete user page.
2014 #: actions/deleteuser.php:110
2015 #, fuzzy
2016 msgctxt "TITLE"
2017 msgid "Delete user"
2018 msgstr "احذف المستخدم"
2019
2020 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2021 #: actions/deleteuser.php:134
2022 msgid "Delete user"
2023 msgstr "احذف المستخدم"
2024
2025 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2026 #: actions/deleteuser.php:138
2027 msgid ""
2028 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2029 "the user from the database, without a backup."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2033 #: actions/deleteuser.php:158
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Do not delete this user"
2036 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2037
2038 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2039 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2040 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2041 msgid "Delete this user"
2042 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2043
2044 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2045 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2046 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2047 msgid "Design"
2048 msgstr "التصميم"
2049
2050 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2051 #: actions/designadminpanel.php:71
2052 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2056 #: actions/designadminpanel.php:327
2057 msgid "Invalid logo URL."
2058 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2061 #: actions/designadminpanel.php:333
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Invalid SSL logo URL."
2064 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2067 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2068 #: actions/designadminpanel.php:339
2069 #, php-format
2070 msgid "Theme not available: %s."
2071 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2072
2073 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2074 #: actions/designadminpanel.php:437
2075 msgid "Change logo"
2076 msgstr "غيّر الشعار"
2077
2078 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2079 #: actions/designadminpanel.php:444
2080 msgid "Site logo"
2081 msgstr "شعار الموقع"
2082
2083 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:452
2085 #, fuzzy
2086 msgid "SSL logo"
2087 msgstr "شعار الموقع"
2088
2089 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:467
2091 msgid "Change theme"
2092 msgstr "غيّر السمة"
2093
2094 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:485
2096 msgid "Site theme"
2097 msgstr "سمة الموقع"
2098
2099 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:487
2101 msgid "Theme for the site."
2102 msgstr "سمة الموقع."
2103
2104 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:494
2106 msgid "Custom theme"
2107 msgstr "سمة مخصصة"
2108
2109 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2110 #: actions/designadminpanel.php:499
2111 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2115 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2117 msgid "Change background image"
2118 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2119
2120 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2121 #. TRANS: Field label for background color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2123 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2124 #: lib/designsettings.php:183
2125 msgid "Background"
2126 msgstr "الخلفية"
2127
2128 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2129 #: actions/designadminpanel.php:527
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2133 "$s."
2134 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2135
2136 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2137 #: actions/designadminpanel.php:558
2138 msgid "On"
2139 msgstr "مكّن"
2140
2141 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2142 #: actions/designadminpanel.php:575
2143 msgid "Off"
2144 msgstr "عطّل"
2145
2146 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2147 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2148 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2150 msgid "Turn background image on or off."
2151 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2152
2153 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2154 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2155 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Tile background image"
2158 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2159
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2161 #: actions/designadminpanel.php:598
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Change colors"
2164 msgstr "تغيير الألوان"
2165
2166 #. TRANS: Field label for content color selector.
2167 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2168 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2169 msgid "Content"
2170 msgstr "المحتوى"
2171
2172 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2175 msgid "Sidebar"
2176 msgstr "الشريط الجانبي"
2177
2178 #. TRANS: Field label for text color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2181 msgid "Text"
2182 msgstr "النص"
2183
2184 #. TRANS: Field label for link color selector.
2185 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2186 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2187 msgid "Links"
2188 msgstr "وصلات"
2189
2190 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2191 #: actions/designadminpanel.php:691
2192 msgid "Advanced"
2193 msgstr "متقدم"
2194
2195 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2196 #: actions/designadminpanel.php:696
2197 msgid "Custom CSS"
2198 msgstr "CSS مخصصة"
2199
2200 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:718
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "BUTTON"
2204 msgid "Use defaults"
2205 msgstr "استخدم المبدئيات"
2206
2207 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2208 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2209 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2210 msgid "Restore default designs"
2211 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2212
2213 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2214 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2215 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2216 msgid "Reset back to default"
2217 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2218
2219 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2220 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2221 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2222 msgid "Save design"
2223 msgstr "احفظ التصميم"
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2226 #: actions/disfavor.php:84
2227 msgid "This notice is not a favorite!"
2228 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2229
2230 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2231 #: actions/disfavor.php:99
2232 msgid "Add to favorites"
2233 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2234
2235 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2236 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2237 #: actions/doc.php:155
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "No such document \"%s\"."
2240 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2241
2242 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Form legend.
2244 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2245 msgid "Edit application"
2246 msgstr "عدّل التطبيق"
2247
2248 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2249 #: actions/editapplication.php:66
2250 msgid "You must be logged in to edit an application."
2251 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2252
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2254 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2255 msgid "No such application."
2256 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2257
2258 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2259 #: actions/editapplication.php:167
2260 msgid "Use this form to edit your application."
2261 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2262
2263 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2265 msgid "Name is required."
2266 msgstr "الاسم مطلوب."
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2272 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2273
2274 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2275 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Name already in use. Try another one."
2278 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2279
2280 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2282 msgid "Description is required."
2283 msgstr "الوصف مطلوب."
2284
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:208
2287 msgid "Source URL is too long."
2288 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2289
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2292 msgid "Source URL is not valid."
2293 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2294
2295 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2297 msgid "Organization is required."
2298 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2305
2306 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2307 msgid "Organization homepage is required."
2308 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Callback is too long."
2314 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Callback URL is not valid."
2320 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2321
2322 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:282
2324 msgid "Could not update application."
2325 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2326
2327 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2328 #: actions/editgroup.php:55
2329 #, php-format
2330 msgid "Edit %s group"
2331 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2332
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2336 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2337 msgid "You must be logged in to create a group."
2338 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2342 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2344 msgid "You must be an admin to edit the group."
2345 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2346
2347 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2348 #: actions/editgroup.php:161
2349 msgid "Use this form to edit the group."
2350 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2351
2352 #. TRANS: Group edit form validation error.
2353 #. TRANS: Group create form validation error.
2354 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2355 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2356 #, php-format
2357 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2358 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2359
2360 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2361 #: actions/editgroup.php:272
2362 msgid "Could not update group."
2363 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2364
2365 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2366 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2367 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2368 msgid "Could not create aliases."
2369 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2370
2371 #. TRANS: Group edit form success message.
2372 #: actions/editgroup.php:296
2373 msgid "Options saved."
2374 msgstr "حُفظت الخيارات."
2375
2376 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2377 #: actions/emailsettings.php:61
2378 msgid "Email settings"
2379 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2380
2381 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2382 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2383 #: actions/emailsettings.php:76
2384 #, php-format
2385 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2386 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2387
2388 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2389 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2390 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2391 msgid "Email address"
2392 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2393
2394 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2395 #: actions/emailsettings.php:113
2396 msgid "Current confirmed email address."
2397 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2398
2399 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2400 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2403 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2404 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2405 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2406 #: actions/smssettings.php:176
2407 msgctxt "BUTTON"
2408 msgid "Remove"
2409 msgstr "أزل"
2410
2411 #: actions/emailsettings.php:123
2412 msgid ""
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:140
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2425
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Add"
2433 msgstr "أضف"
2434
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:158
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2445
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2449 msgid "Send email to this address to post new notices."
2450 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2451
2452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2455 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2456 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2457
2458 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2459 #: actions/emailsettings.php:193
2460 msgid ""
2461 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2462 "on this server:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2466 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2467 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2468 msgctxt "BUTTON"
2469 msgid "New"
2470 msgstr "جديد"
2471
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:208
2474 msgid "Email preferences"
2475 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2476
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:216
2479 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2480 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:222
2484 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2485 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:229
2489 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2490 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2491
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:235
2494 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2495 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:241
2499 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2500 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2501
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:247
2504 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2505 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2506
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2508 #: actions/emailsettings.php:368
2509 msgid "Email preferences saved."
2510 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2511
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2513 #: actions/emailsettings.php:388
2514 msgid "No email address."
2515 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2516
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2518 #: actions/emailsettings.php:396
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Cannot normalize that email address"
2521 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2522
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2524 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2525 #: actions/siteadminpanel.php:144
2526 msgid "Not a valid email address."
2527 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2528
2529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2530 #: actions/emailsettings.php:405
2531 msgid "That is already your email address."
2532 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2533
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2535 #: actions/emailsettings.php:409
2536 msgid "That email address already belongs to another user."
2537 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2538
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2542 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2543 #: actions/smssettings.php:365
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Could not insert confirmation code."
2546 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2547
2548 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2549 #: actions/emailsettings.php:433
2550 msgid ""
2551 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2552 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2556 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2557 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2558 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2559 #: actions/smssettings.php:399
2560 #, fuzzy
2561 msgid "No pending confirmation to cancel."
2562 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2563
2564 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2565 #: actions/emailsettings.php:459
2566 msgid "That is the wrong email address."
2567 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2568
2569 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2570 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2571 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Could not delete email confirmation."
2574 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2575
2576 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2577 #: actions/emailsettings.php:473
2578 msgid "Email confirmation cancelled."
2579 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2580
2581 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2582 #. TRANS: registered for the active user.
2583 #: actions/emailsettings.php:493
2584 msgid "That is not your email address."
2585 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2586
2587 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2588 #: actions/emailsettings.php:514
2589 msgid "The email address was removed."
2590 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2591
2592 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2593 msgid "No incoming email address."
2594 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2595
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2598 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2599 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Could not update user record."
2602 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2603
2604 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2605 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Incoming email address removed."
2608 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2609
2610 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2611 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2612 #, fuzzy
2613 msgid "New incoming email address added."
2614 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2615
2616 #: actions/favor.php:79
2617 msgid "This notice is already a favorite!"
2618 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2619
2620 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2621 msgid "Disfavor favorite"
2622 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2623
2624 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2625 #: lib/publicgroupnav.php:93
2626 msgid "Popular notices"
2627 msgstr "إشعارات محبوبة"
2628
2629 #: actions/favorited.php:67
2630 #, php-format
2631 msgid "Popular notices, page %d"
2632 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2633
2634 #: actions/favorited.php:79
2635 msgid "The most popular notices on the site right now."
2636 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2637
2638 #: actions/favorited.php:150
2639 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/favorited.php:153
2643 msgid ""
2644 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2645 "next to any notice you like."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/favorited.php:156
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2652 "notice to your favorites!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2656 #: lib/personalgroupnav.php:118
2657 #, php-format
2658 msgid "%s's favorite notices"
2659 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2660
2661 #: actions/favoritesrss.php:115
2662 #, php-format
2663 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2665
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "مستخدمون مختارون"
2670
2671 #: actions/featured.php:71
2672 #, php-format
2673 msgid "Featured users, page %d"
2674 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2675
2676 #: actions/featured.php:99
2677 #, php-format
2678 msgid "A selection of some great users on %s"
2679 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2680
2681 #: actions/file.php:34
2682 msgid "No notice ID."
2683 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2684
2685 #: actions/file.php:38
2686 msgid "No notice."
2687 msgstr "لا ملاحظة."
2688
2689 #: actions/file.php:42
2690 msgid "No attachments."
2691 msgstr "لا مرفقات."
2692
2693 #: actions/file.php:51
2694 msgid "No uploaded attachments."
2695 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2696
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2698 msgid "Not expecting this response!"
2699 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2700
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2702 msgid "User being listened to does not exist."
2703 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2704
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2706 msgid "You can use the local subscription!"
2707 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2708
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2710 #, fuzzy
2711 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2712 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2713
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2715 msgid "You are not authorized."
2716 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2717
2718 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2719 msgid "Could not convert request token to access token."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2723 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2727 msgid "Error updating remote profile."
2728 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2729
2730 #: actions/getfile.php:79
2731 msgid "No such file."
2732 msgstr "لا ملف كهذا."
2733
2734 #: actions/getfile.php:83
2735 msgid "Cannot read file."
2736 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2737
2738 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Invalid role."
2741 msgstr "حجم غير صالح."
2742
2743 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2744 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/grantrole.php:75
2748 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2749 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2750
2751 #: actions/grantrole.php:82
2752 msgid "User already has this role."
2753 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2756 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2757 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2758 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2759 #: lib/profileformaction.php:79
2760 msgid "No profile specified."
2761 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2764 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2765 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2766 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2767 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2768 msgid "No profile with that ID."
2769 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2770
2771 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2772 #: actions/makeadmin.php:81
2773 msgid "No group specified."
2774 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2775
2776 #: actions/groupblock.php:91
2777 msgid "Only an admin can block group members."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/groupblock.php:95
2781 #, fuzzy
2782 msgid "User is already blocked from group."
2783 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2784
2785 #: actions/groupblock.php:100
2786 msgid "User is not a member of group."
2787 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2788
2789 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2790 msgid "Block user from group"
2791 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2792
2793 #: actions/groupblock.php:160
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2797 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2798 "the group in the future."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2802 #: actions/groupblock.php:182
2803 msgid "Do not block this user from this group"
2804 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2805
2806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2807 #: actions/groupblock.php:189
2808 msgid "Block this user from this group"
2809 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2810
2811 #: actions/groupblock.php:206
2812 msgid "Database error blocking user from group."
2813 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2814
2815 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2816 msgid "No ID."
2817 msgstr "لا هوية."
2818
2819 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2820 msgid "You must be logged in to edit a group."
2821 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2822
2823 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2824 msgid "Group design"
2825 msgstr "تصميم المجموعة"
2826
2827 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2831 "palette of your choice."
2832 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2833
2834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2835 msgid "Design preferences saved."
2836 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2837
2838 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2839 #. TRANS: Group logo form legend.
2840 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2841 msgid "Group logo"
2842 msgstr "شعار المجموعة"
2843
2844 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2845 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2846 #: actions/grouplogo.php:157
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2850 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2851
2852 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2853 #: actions/grouplogo.php:244
2854 msgid "Upload"
2855 msgstr "ارفع"
2856
2857 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2858 #: actions/grouplogo.php:301
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Crop"
2861 msgstr "مجموعات"
2862
2863 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2864 #: actions/grouplogo.php:379
2865 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2869 #: actions/grouplogo.php:414
2870 msgid "Logo updated."
2871 msgstr "حُدّث الشعار."
2872
2873 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2874 #: actions/grouplogo.php:417
2875 msgid "Failed updating logo."
2876 msgstr "فشل رفع الشعار."
2877
2878 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2879 #. TRANS: %s is the name of the group.
2880 #: actions/groupmembers.php:102
2881 #, php-format
2882 msgid "%s group members"
2883 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2884
2885 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2886 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2887 #: actions/groupmembers.php:107
2888 #, php-format
2889 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2890 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2891
2892 #: actions/groupmembers.php:122
2893 msgid "A list of the users in this group."
2894 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2895
2896 #: actions/groupmembers.php:186
2897 msgid "Admin"
2898 msgstr "إداري"
2899
2900 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2901 #: actions/groupmembers.php:399
2902 msgctxt "BUTTON"
2903 msgid "Block"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Submit button title.
2907 #: actions/groupmembers.php:403
2908 msgctxt "TOOLTIP"
2909 msgid "Block this user"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/groupmembers.php:498
2913 msgid "Make user an admin of the group"
2914 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2915
2916 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2917 #: actions/groupmembers.php:533
2918 msgctxt "BUTTON"
2919 msgid "Make Admin"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. TRANS: Submit button title.
2923 #: actions/groupmembers.php:537
2924 msgctxt "TOOLTIP"
2925 msgid "Make this user an admin"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2929 #: actions/grouprss.php:142
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2932 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2933
2934 #. TRANS: Label for user statistics.
2935 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2936 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2937 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2938 msgid "Groups"
2939 msgstr "مجموعات"
2940
2941 #: actions/groups.php:64
2942 #, php-format
2943 msgid "Groups, page %d"
2944 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2945
2946 #: actions/groups.php:90
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2950 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2951 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2952 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2953 "%%%%)"
2954 msgstr ""
2955 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2956 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2957 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2958 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2959
2960 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2961 msgid "Create a new group"
2962 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2963
2964 #: actions/groupsearch.php:52
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2969 msgstr ""
2970 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2971 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2972
2973 #: actions/groupsearch.php:58
2974 msgid "Group search"
2975 msgstr "بحث في المجموعات"
2976
2977 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2978 #: actions/peoplesearch.php:83
2979 msgid "No results."
2980 msgstr "لا نتائج."
2981
2982 #: actions/groupsearch.php:82
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2986 "newgroup%%) yourself."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/groupsearch.php:85
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2993 "action.newgroup%%) yourself!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2997 #: actions/groupunblock.php:94
2998 msgid "Only an admin can unblock group members."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3002 #: actions/groupunblock.php:99
3003 msgid "User is not blocked from group."
3004 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3005
3006 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3007 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3008 msgid "Error removing the block."
3009 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3010
3011 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3012 #: actions/imsettings.php:58
3013 msgid "IM settings"
3014 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3015
3016 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3017 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3018 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3019 #: actions/imsettings.php:71
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3023 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3027 #: actions/imsettings.php:90
3028 msgid "IM is not available."
3029 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3030
3031 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3032 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3033 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3034 msgid "IM address"
3035 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3036
3037 #: actions/imsettings.php:109
3038 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3039 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3040
3041 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3043 #: actions/imsettings.php:120
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3047 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3051 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3052 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3053 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3054 #. TRANS: person or organization.
3055 #: actions/imsettings.php:139
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3059 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:154
3064 msgid "IM preferences"
3065 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3066
3067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3068 #: actions/imsettings.php:159
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3071 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3072
3073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:165
3075 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:171
3080 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3081 msgstr ""
3082
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:178
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3087 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3088
3089 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3090 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3091 msgid "Preferences saved."
3092 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3093
3094 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3095 #: actions/imsettings.php:304
3096 msgid "No Jabber ID."
3097 msgstr "لا هوية جابر."
3098
3099 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3100 #: actions/imsettings.php:312
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3103 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3104
3105 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3106 #: actions/imsettings.php:317
3107 msgid "Not a valid Jabber ID"
3108 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3109
3110 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3111 #: actions/imsettings.php:321
3112 #, fuzzy
3113 msgid "That is already your Jabber ID."
3114 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3115
3116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3117 #: actions/imsettings.php:325
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3120 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3121
3122 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3124 #: actions/imsettings.php:353
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3128 "s for sending messages to you."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3132 #: actions/imsettings.php:382
3133 msgid "That is the wrong IM address."
3134 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3135
3136 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3137 #: actions/imsettings.php:391
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Could not delete IM confirmation."
3140 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3141
3142 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3143 #: actions/imsettings.php:396
3144 msgid "IM confirmation cancelled."
3145 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3146
3147 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3148 #. TRANS: registered for the active user.
3149 #: actions/imsettings.php:417
3150 msgid "That is not your Jabber ID."
3151 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3152
3153 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3154 #: actions/imsettings.php:440
3155 msgid "The IM address was removed."
3156 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3157
3158 #: actions/inbox.php:59
3159 #, php-format
3160 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3161 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3162
3163 #: actions/inbox.php:62
3164 #, php-format
3165 msgid "Inbox for %s"
3166 msgstr "صندوق %s الوارد"
3167
3168 #: actions/inbox.php:115
3169 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3170 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3173 #: actions/invite.php:40
3174 msgid "Invites have been disabled."
3175 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3178 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3179 #: actions/invite.php:44
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3182 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3183
3184 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3185 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3186 #: actions/invite.php:77
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Invalid email address: %s."
3189 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3190
3191 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3192 #: actions/invite.php:116
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invitations sent"
3195 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3196
3197 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3198 #: actions/invite.php:119
3199 msgid "Invite new users"
3200 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3201
3202 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3203 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3204 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3205 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3206 #: actions/invite.php:139
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You are already subscribed to this user:"
3209 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3210 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3211 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3212 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3213 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3214 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3215 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3216
3217 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3218 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3219 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgctxt "INVITE"
3222 msgid "%1$s (%2$s)"
3223 msgstr "%1$s (%2$s)"
3224
3225 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3226 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3227 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3228 #: actions/invite.php:153
3229 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3230 msgid_plural ""
3231 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3232 msgstr[0] ""
3233 msgstr[1] ""
3234 msgstr[2] ""
3235 msgstr[3] ""
3236 msgstr[4] ""
3237 msgstr[5] ""
3238
3239 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3240 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3241 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3242 #: actions/invite.php:167
3243 msgid "Invitation sent to the following person:"
3244 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3245 msgstr[0] ""
3246 msgstr[1] ""
3247 msgstr[2] ""
3248 msgstr[3] ""
3249 msgstr[4] ""
3250 msgstr[5] ""
3251
3252 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3253 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3254 #: actions/invite.php:177
3255 msgid ""
3256 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3257 "on the site. Thanks for growing the community!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Form instructions.
3261 #: actions/invite.php:190
3262 msgid ""
3263 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3264 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3265
3266 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3267 #: actions/invite.php:217
3268 msgid "Email addresses"
3269 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3270
3271 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3272 #: actions/invite.php:220
3273 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3277 #: actions/invite.php:224
3278 msgid "Personal message"
3279 msgstr "رسالة شخصية"
3280
3281 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3282 #: actions/invite.php:227
3283 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Send button for inviting friends
3287 #: actions/invite.php:231
3288 msgctxt "BUTTON"
3289 msgid "Send"
3290 msgstr "أرسل"
3291
3292 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3293 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3294 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3295 #: actions/invite.php:263
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3298 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3299
3300 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3301 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3302 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3303 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3304 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3305 #: actions/invite.php:270
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3309 "\n"
3310 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3311 "you know and people who interest you.\n"
3312 "\n"
3313 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3314 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3315 "share your interests.\n"
3316 "\n"
3317 "%1$s said:\n"
3318 "\n"
3319 "%4$s\n"
3320 "\n"
3321 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3322 "\n"
3323 "%5$s\n"
3324 "\n"
3325 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3326 "invitation.\n"
3327 "\n"
3328 "%6$s\n"
3329 "\n"
3330 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3331 "time.\n"
3332 "\n"
3333 "Sincerely, %2$s\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3337 #: actions/joingroup.php:59
3338 msgid "You must be logged in to join a group."
3339 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3340
3341 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3342 #: actions/joingroup.php:147
3343 #, fuzzy, php-format
3344 msgctxt "TITLE"
3345 msgid "%1$s joined group %2$s"
3346 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3349 #: actions/leavegroup.php:59
3350 msgid "You must be logged in to leave a group."
3351 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3354 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3355 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3356 msgid "You are not a member of that group."
3357 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3358
3359 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3360 #: actions/leavegroup.php:142
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgctxt "TITLE"
3363 msgid "%1$s left group %2$s"
3364 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3365
3366 #. TRANS: User admin panel title
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3368 msgctxt "TITLE"
3369 msgid "License"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3373 msgid "License for this StatusNet site"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3377 msgid "Invalid license selection."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3381 msgid ""
3382 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3383 "license."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3389 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3392 msgid "Invalid license URL."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3396 msgid "Invalid license image URL."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3400 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3404 msgid "License image must be blank or valid URL."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3408 msgid "License selection"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3412 msgid "Private"
3413 msgstr "خاص"
3414
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3416 msgid "All Rights Reserved"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3420 msgid "Creative Commons"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3424 msgid "Type"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3428 msgid "Select license"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3432 msgid "License details"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3436 msgid "Owner"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3440 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3444 msgid "License Title"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3448 msgid "The title of the license."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3452 msgid "License URL"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3456 msgid "URL for more information about the license."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3460 msgid "License Image URL"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3464 msgid "URL for an image to display with the license."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Submit button title.
3468 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3469 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3470 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3471 msgid "Save"
3472 msgstr "أرسل"
3473
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3475 msgid "Save license settings"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3479 msgid "Already logged in."
3480 msgstr "والج بالفعل."
3481
3482 #: actions/login.php:148
3483 msgid "Incorrect username or password."
3484 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3485
3486 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3487 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3488 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3489
3490 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3491 msgid "Login"
3492 msgstr "لُج"
3493
3494 #: actions/login.php:249
3495 msgid "Login to site"
3496 msgstr "لُج إلى الموقع"
3497
3498 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3499 msgid "Remember me"
3500 msgstr "تذكّرني"
3501
3502 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3503 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3504 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3505
3506 #: actions/login.php:269
3507 msgid "Lost or forgotten password?"
3508 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3509
3510 #: actions/login.php:288
3511 msgid ""
3512 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3513 "changing your settings."
3514 msgstr ""
3515 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3516
3517 #: actions/login.php:292
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Login with your username and password."
3520 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3521
3522 #: actions/login.php:295
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/makeadmin.php:92
3529 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/makeadmin.php:96
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3535 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3536
3537 #: actions/makeadmin.php:133
3538 #, php-format
3539 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3540 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3541
3542 #: actions/makeadmin.php:146
3543 #, php-format
3544 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3545 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3546
3547 #: actions/microsummary.php:69
3548 msgid "No current status."
3549 msgstr "لا حالة جارية."
3550
3551 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3552 #: actions/newapplication.php:52
3553 msgid "New application"
3554 msgstr "تطبيق جديد"
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3557 #: actions/newapplication.php:65
3558 msgid "You must be logged in to register an application."
3559 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3560
3561 #: actions/newapplication.php:147
3562 msgid "Use this form to register a new application."
3563 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3564
3565 #: actions/newapplication.php:184
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Source URL is required."
3568 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3569
3570 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3571 msgid "Could not create application."
3572 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3573
3574 #. TRANS: Title for form to create a group.
3575 #: actions/newgroup.php:53
3576 msgid "New group"
3577 msgstr "مجموعة جديدة"
3578
3579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3580 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3581 #, fuzzy
3582 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3583 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3584
3585 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3586 #: actions/newgroup.php:117
3587 msgid "Use this form to create a new group."
3588 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3589
3590 #. TRANS: Group create form validation error.
3591 #: actions/newgroup.php:199
3592 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3596 msgid "New message"
3597 msgstr "رسالة جديدة"
3598
3599 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3600 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3601 msgid "You can't send a message to this user."
3602 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3603
3604 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3605 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3606 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3607 #: lib/command.php:581
3608 msgid "No content!"
3609 msgstr "لا محتوى!"
3610
3611 #: actions/newmessage.php:161
3612 msgid "No recipient specified."
3613 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3614
3615 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3616 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3617 msgid ""
3618 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/newmessage.php:184
3622 msgid "Message sent"
3623 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3624
3625 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3626 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3627 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3628 #, php-format
3629 msgid "Direct message to %s sent."
3630 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3631
3632 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3633 msgid "Ajax Error"
3634 msgstr "خطأ أجاكس"
3635
3636 #: actions/newnotice.php:69
3637 msgid "New notice"
3638 msgstr "إشعار جديد"
3639
3640 #: actions/newnotice.php:230
3641 msgid "Notice posted"
3642 msgstr "أُرسل الإشعار"
3643
3644 #: actions/noticesearch.php:68
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3648 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3649 msgstr ""
3650 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3651 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3652
3653 #: actions/noticesearch.php:78
3654 msgid "Text search"
3655 msgstr "بحث في النصوص"
3656
3657 #: actions/noticesearch.php:91
3658 #, php-format
3659 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3660 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3661
3662 #: actions/noticesearch.php:121
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3666 "status_textarea=%s)!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/noticesearch.php:124
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3673 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/noticesearchrss.php:96
3677 #, php-format
3678 msgid "Updates with \"%s\""
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/noticesearchrss.php:98
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3684 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3685
3686 #: actions/nudge.php:85
3687 msgid ""
3688 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3689 "address yet."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/nudge.php:94
3693 msgid "Nudge sent"
3694 msgstr "أرسل التنبيه"
3695
3696 #: actions/nudge.php:97
3697 msgid "Nudge sent!"
3698 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3699
3700 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3701 #: actions/oauthappssettings.php:60
3702 msgid "You must be logged in to list your applications."
3703 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3704
3705 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3706 #: actions/oauthappssettings.php:76
3707 msgid "OAuth applications"
3708 msgstr "تطبيقات OAuth"
3709
3710 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3711 #: actions/oauthappssettings.php:88
3712 msgid "Applications you have registered"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3716 #: actions/oauthappssettings.php:141
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "You have not registered any applications yet."
3719 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3720
3721 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3722 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Connected applications"
3725 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3726
3727 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3728 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3729 msgid "The following connections exist for your account."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3734 msgid "You are not a user of that application."
3735 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3736
3737 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3738 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3742 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3743
3744 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3745 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3746 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3750 "with %2$s."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3754 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3755 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3759 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3760 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3761 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3762 #, php-format
3763 msgid ""
3764 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3765 "this instance of StatusNet."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Notice has no profile."
3771 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3772
3773 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3774 #, php-format
3775 msgid "%1$s's status on %2$s"
3776 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3777
3778 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3779 #: actions/oembed.php:168
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Content type %s not supported."
3782 msgstr "نوع المحتوى "
3783
3784 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3785 #: actions/oembed.php:172
3786 #, php-format
3787 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3791 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3792 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3793 msgid "Not a supported data format."
3794 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3795
3796 #: actions/opensearch.php:64
3797 msgid "People Search"
3798 msgstr "بحث في الأشخاص"
3799
3800 #: actions/opensearch.php:67
3801 msgid "Notice Search"
3802 msgstr "بحث الإشعارات"
3803
3804 #: actions/othersettings.php:59
3805 msgid "Other settings"
3806 msgstr "إعدادات أخرى"
3807
3808 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3809 #: actions/othersettings.php:71
3810 msgid "Manage various other options."
3811 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3812
3813 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3814 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3815 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3816 #: actions/othersettings.php:111
3817 msgid " (free service)"
3818 msgstr " (خدمة حرة)"
3819
3820 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3821 #: actions/othersettings.php:120
3822 msgid "Shorten URLs with"
3823 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3826 #: actions/othersettings.php:122
3827 msgid "Automatic shortening service to use."
3828 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3829
3830 #. TRANS: Label for checkbox.
3831 #: actions/othersettings.php:128
3832 msgid "View profile designs"
3833 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3836 #: actions/othersettings.php:130
3837 msgid "Show or hide profile designs."
3838 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3839
3840 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3841 #: actions/othersettings.php:162
3842 #, fuzzy
3843 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3844 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3845
3846 #: actions/otp.php:69
3847 msgid "No user ID specified."
3848 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3849
3850 #: actions/otp.php:83
3851 msgid "No login token specified."
3852 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3853
3854 #: actions/otp.php:90
3855 msgid "No login token requested."
3856 msgstr "لا طلب استيثاق."
3857
3858 #: actions/otp.php:95
3859 msgid "Invalid login token specified."
3860 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3861
3862 #: actions/otp.php:104
3863 msgid "Login token expired."
3864 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3865
3866 #: actions/outbox.php:58
3867 #, php-format
3868 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3869 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3870
3871 #: actions/outbox.php:61
3872 #, php-format
3873 msgid "Outbox for %s"
3874 msgstr "صندوق %s الصادر"
3875
3876 #: actions/outbox.php:116
3877 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3878 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3879
3880 #: actions/passwordsettings.php:58
3881 msgid "Change password"
3882 msgstr "تغيير كلمة السر"
3883
3884 #: actions/passwordsettings.php:69
3885 msgid "Change your password."
3886 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3887
3888 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3889 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3890 msgid "Password change"
3891 msgstr "تغيير كلمة السر"
3892
3893 #: actions/passwordsettings.php:104
3894 msgid "Old password"
3895 msgstr "كلمة السر القديمة"
3896
3897 #. TRANS: Field label for password reset form.
3898 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3899 msgid "New password"
3900 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3901
3902 #: actions/passwordsettings.php:109
3903 msgid "6 or more characters"
3904 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3905
3906 #: actions/passwordsettings.php:113
3907 msgid "Same as password above"
3908 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3909
3910 #: actions/passwordsettings.php:117
3911 msgid "Change"
3912 msgstr "غيّر"
3913
3914 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3915 msgid "Password must be 6 or more characters."
3916 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3917
3918 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3919 msgid "Passwords don't match."
3920 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3921
3922 #: actions/passwordsettings.php:165
3923 msgid "Incorrect old password"
3924 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3925
3926 #: actions/passwordsettings.php:181
3927 msgid "Error saving user; invalid."
3928 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3929
3930 #: actions/passwordsettings.php:186
3931 msgid "Can't save new password."
3932 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3933
3934 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3935 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3936 msgid "Password saved."
3937 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3938
3939 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3940 #. TRANS: Menu item for site administration
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3942 msgid "Paths"
3943 msgstr "المسارات"
3944
3945 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3947 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3951 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3953 #, php-format
3954 msgid "Theme directory not readable: %s."
3955 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3956
3957 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3958 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3960 #, php-format
3961 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3962 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3963
3964 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3965 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3967 #, php-format
3968 msgid "Background directory not writable: %s."
3969 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3970
3971 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3972 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3974 #, php-format
3975 msgid "Locales directory not readable: %s."
3976 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3977
3978 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3979 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3983 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3984
3985 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3987 msgid "Site"
3988 msgstr "الموقع"
3989
3990 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3993 msgid "Server"
3994 msgstr "خادوم"
3995
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3997 msgid "Site's server hostname."
3998 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3999
4000 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4003 msgid "Path"
4004 msgstr "المسار"
4005
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Site path."
4009 msgstr "مسار الموقع"
4010
4011 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Locale directory"
4015 msgstr "دليل السمات"
4016
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Directory path to locales."
4020 msgstr "مسار دليل المحليات"
4021
4022 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4024 msgid "Fancy URLs"
4025 msgstr "مسارات فاخرة"
4026
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4028 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4029 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4030
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4032 msgid "Theme"
4033 msgstr "السمة"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Server for themes."
4039 msgstr "سمة الموقع."
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4043 msgid "Web path to themes."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4049 msgid "SSL server"
4050 msgstr "خادم SSL"
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4054 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4060 #, fuzzy
4061 msgid "SSL path"
4062 msgstr "مسار الموقع"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4066 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Directory"
4074 msgstr "دليل السمات"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Directory where themes are located."
4080 msgstr "مسار دليل المحليات"
4081
4082 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4084 msgid "Avatars"
4085 msgstr "أفتارات"
4086
4087 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4089 msgid "Avatar server"
4090 msgstr "خادوم الأفتارات"
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Server for avatars."
4096 msgstr "سمة الموقع."
4097
4098 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4100 msgid "Avatar path"
4101 msgstr "مسار الأفتارات"
4102
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Web path to avatars."
4107 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4108
4109 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4111 msgid "Avatar directory"
4112 msgstr "دليل الأفتار."
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Directory where avatars are located."
4118 msgstr "مسار دليل المحليات"
4119
4120 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4122 msgid "Backgrounds"
4123 msgstr "خلفيات"
4124
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Server for backgrounds."
4129 msgstr "سمة الموقع."
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4133 msgid "Web path to backgrounds."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4137 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4138 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4143 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Directory where backgrounds are located."
4150 msgstr "مسار دليل المحليات"
4151
4152 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4153 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4155 msgid "Attachments"
4156 msgstr "مرفقات"
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Server for attachments."
4162 msgstr "سمة الموقع."
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Web path to attachments."
4168 msgstr "لا مرفقات."
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4174 msgstr "سمة الموقع."
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4178 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Directory where attachments are located."
4185 msgstr "مسار دليل المحليات"
4186
4187 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4189 msgid "SSL"
4190 msgstr "SSL"
4191
4192 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4194 msgid "Never"
4195 msgstr "مطلقا"
4196
4197 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4199 msgid "Sometimes"
4200 msgstr "أحيانًا"
4201
4202 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4204 msgid "Always"
4205 msgstr "دائمًا"
4206
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4208 msgid "Use SSL"
4209 msgstr "استخدم SSL"
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4213 msgid "When to use SSL."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4218 msgid "Server to direct SSL requests to."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4223 msgid "Save paths"
4224 msgstr "احفظ المسارات"
4225
4226 #: actions/peoplesearch.php:52
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4230 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4231 msgstr ""
4232 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4233 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4234
4235 #: actions/peoplesearch.php:58
4236 msgid "People search"
4237 msgstr "بحث في الأشخاص"
4238
4239 #: actions/peopletag.php:68
4240 #, php-format
4241 msgid "Not a valid people tag: %s."
4242 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4243
4244 #: actions/peopletag.php:142
4245 #, php-format
4246 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4247 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4248
4249 #: actions/postnotice.php:95
4250 msgid "Invalid notice content."
4251 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4252
4253 #: actions/postnotice.php:101
4254 #, php-format
4255 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Page title for profile settings.
4259 #: actions/profilesettings.php:59
4260 msgid "Profile settings"
4261 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4262
4263 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4264 #: actions/profilesettings.php:70
4265 msgid ""
4266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4267 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4268
4269 #. TRANS: Profile settings form legend.
4270 #: actions/profilesettings.php:98
4271 msgid "Profile information"
4272 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4273
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4275 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4276 #: lib/groupeditform.php:146
4277 #, fuzzy
4278 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4279 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4280
4281 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4282 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4283 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4284 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4285 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4286 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4287 msgid "Full name"
4288 msgstr "الاسم الكامل"
4289
4290 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4291 #. TRANS: Form input field label.
4292 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4293 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4294 msgid "Homepage"
4295 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4298 #: actions/profilesettings.php:121
4299 #, fuzzy
4300 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4301 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4302
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4304 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4305 #. TRANS: biography (%d).
4306 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4309 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4310 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4311 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4312 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4313 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4314 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4315 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4319 msgid "Describe yourself and your interests"
4320 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4321
4322 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4323 #. TRANS: their biography.
4324 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4325 msgid "Bio"
4326 msgstr "السيرة"
4327
4328 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4330 #. TRANS: DT for location in a profile.
4331 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4332 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4333 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4334 #: lib/userprofile.php:172
4335 msgid "Location"
4336 msgstr "الموقع"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4340 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4341 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4342
4343 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:153
4345 msgid "Share my current location when posting notices"
4346 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4347
4348 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4349 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4350 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4351 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4352 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4353 msgid "Tags"
4354 msgstr "الوسوم"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4357 #: actions/profilesettings.php:164
4358 msgid ""
4359 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4360 msgstr ""
4361 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4362
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:169
4365 msgid "Language"
4366 msgstr "اللغة"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:171
4370 msgid "Preferred language"
4371 msgstr "اللغة المفضلة"
4372
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:181
4375 msgid "Timezone"
4376 msgstr "المنطقة الزمنية"
4377
4378 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:183
4380 msgid "What timezone are you normally in?"
4381 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4382
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:189
4385 msgid ""
4386 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4387 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4388
4389 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4391 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4392 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4395 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4396 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4397 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4398 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4399 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4400 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4401 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4402
4403 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4404 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4405 msgid "Timezone not selected."
4406 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4407
4408 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:277
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4412 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4413
4414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4415 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4416 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4417 #, php-format
4418 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4419 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4420
4421 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4422 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4423 #: actions/profilesettings.php:347
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4426 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4427
4428 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4429 #: actions/profilesettings.php:405
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Could not save location prefs."
4432 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4433
4434 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4435 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4436 msgid "Could not save tags."
4437 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4438
4439 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4440 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4442 msgid "Settings saved."
4443 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4444
4445 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4446 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4447 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Restore account"
4450 msgstr "أنشئ حسابًا"
4451
4452 #: actions/public.php:83
4453 #, php-format
4454 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4455 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4456
4457 #: actions/public.php:92
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Could not retrieve public stream."
4460 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4461
4462 #: actions/public.php:130
4463 #, php-format
4464 msgid "Public timeline, page %d"
4465 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4466
4467 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4468 msgid "Public timeline"
4469 msgstr "المسار الزمني العام"
4470
4471 #: actions/public.php:160
4472 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/public.php:164
4476 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/public.php:168
4480 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/public.php:188
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4487 "yet."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/public.php:191
4491 msgid "Be the first to post!"
4492 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4493
4494 #: actions/public.php:195
4495 #, php-format
4496 msgid ""
4497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/public.php:242
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4505 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4506 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4507 msgstr ""
4508 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4509 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4510 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4511 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4512
4513 #: actions/public.php:247
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4518 "tool."
4519 msgstr ""
4520 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4521 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4522
4523 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4524 #: actions/publictagcloud.php:57
4525 msgid "Public tag cloud"
4526 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4527
4528 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4529 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4530 #: actions/publictagcloud.php:65
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4533 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4534
4535 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4536 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4537 #. TRANS: and do not change the URL part.
4538 #: actions/publictagcloud.php:74
4539 #, php-format
4540 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4544 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4545 #: actions/publictagcloud.php:79
4546 msgid "Be the first to post one!"
4547 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4548
4549 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4550 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4551 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4552 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4553 #. TRANS: and do not change the URL part.
4554 #: actions/publictagcloud.php:87
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4558 "one!"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/publictagcloud.php:146
4562 msgid "Tag cloud"
4563 msgstr "سحابة الوسوم"
4564
4565 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4566 #: actions/recoverpassword.php:37
4567 msgid "You are already logged in!"
4568 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4569
4570 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4571 #: actions/recoverpassword.php:64
4572 msgid "No such recovery code."
4573 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4574
4575 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4576 #: actions/recoverpassword.php:69
4577 msgid "Not a recovery code."
4578 msgstr "ليس رمز استعادة."
4579
4580 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4581 #: actions/recoverpassword.php:77
4582 msgid "Recovery code for unknown user."
4583 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4584
4585 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4586 #: actions/recoverpassword.php:91
4587 msgid "Error with confirmation code."
4588 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4591 #: actions/recoverpassword.php:103
4592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4593 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4594
4595 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4596 #: actions/recoverpassword.php:118
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4599 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4600
4601 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4602 #: actions/recoverpassword.php:160
4603 msgid ""
4604 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4605 "the email address you have stored in your account."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/recoverpassword.php:167
4609 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:198
4614 msgid "Password recovery"
4615 msgstr "استعادة كلمة السر"
4616
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:202
4619 msgid "Nickname or email address"
4620 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4621
4622 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:205
4624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4628 #: actions/recoverpassword.php:212
4629 msgid "Recover"
4630 msgstr "استرجع"
4631
4632 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4633 #: actions/recoverpassword.php:214
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "BUTTON"
4636 msgid "Recover"
4637 msgstr "استرجع"
4638
4639 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4640 #: actions/recoverpassword.php:223
4641 msgid "Reset password"
4642 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4643
4644 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4645 #: actions/recoverpassword.php:225
4646 msgid "Recover password"
4647 msgstr "استعد كلمة السر"
4648
4649 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4650 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4651 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4652 msgid "Password recovery requested"
4653 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4654
4655 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4656 #: actions/recoverpassword.php:232
4657 msgid "Unknown action"
4658 msgstr "إجراء غير معروف"
4659
4660 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4661 #: actions/recoverpassword.php:258
4662 #, fuzzy
4663 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4664 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4665
4666 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4667 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Same as password above."
4670 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4671
4672 #. TRANS: Button text for password reset form.
4673 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4674 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "BUTTON"
4677 msgid "Reset"
4678 msgstr "أعد الضبط"
4679
4680 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:278
4682 msgid "Enter a nickname or email address."
4683 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4684
4685 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4686 #: actions/recoverpassword.php:309
4687 #, fuzzy
4688 msgid "No user with that email address or username."
4689 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4690
4691 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4692 #: actions/recoverpassword.php:327
4693 msgid "No registered email address for that user."
4694 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4695
4696 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4697 #: actions/recoverpassword.php:342
4698 msgid "Error saving address confirmation."
4699 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4700
4701 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4702 #: actions/recoverpassword.php:370
4703 msgid ""
4704 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4705 "address registered to your account."
4706 msgstr ""
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4709 #: actions/recoverpassword.php:391
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unexpected password reset."
4712 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4713
4714 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4715 #: actions/recoverpassword.php:400
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Password must be 6 characters or more."
4718 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4719
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:405
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Password and confirmation do not match."
4724 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4725
4726 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4727 #: actions/recoverpassword.php:418
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Cannot save new password."
4730 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4731
4732 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4733 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4734 msgid "Error setting user."
4735 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4736
4737 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4738 #: actions/recoverpassword.php:434
4739 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4743 msgid "Sorry, only invited people can register."
4744 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4745
4746 #: actions/register.php:99
4747 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4748 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4749
4750 #: actions/register.php:119
4751 msgid "Registration successful"
4752 msgstr "نجح التسجيل"
4753
4754 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4755 msgid "Register"
4756 msgstr "سجّل"
4757
4758 #: actions/register.php:142
4759 msgid "Registration not allowed."
4760 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4761
4762 #: actions/register.php:209
4763 #, fuzzy
4764 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4765 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4766
4767 #: actions/register.php:218
4768 msgid "Email address already exists."
4769 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4770
4771 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4772 msgid "Invalid username or password."
4773 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4774
4775 #: actions/register.php:351
4776 msgid ""
4777 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4778 "link up to friends and colleagues. "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/register.php:437
4782 #, fuzzy
4783 msgid "6 or more characters."
4784 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4785
4786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4787 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4788 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4789 msgid "Email"
4790 msgstr "البريد الإلكتروني"
4791
4792 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4793 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/register.php:457
4797 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: actions/register.php:462
4801 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4802 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4803
4804 #: actions/register.php:523
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: actions/register.php:533
4811 #, php-format
4812 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4816 #: actions/register.php:537
4817 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4821 #: actions/register.php:540
4822 msgid "All rights reserved."
4823 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4824
4825 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4826 #: actions/register.php:545
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4830 "email address, IM address, and phone number."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/register.php:588
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4837 "want to...\n"
4838 "\n"
4839 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4840 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4841 "notices through instant messages.\n"
4842 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4843 "share your interests. \n"
4844 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4845 "others more about you. \n"
4846 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4847 "missed. \n"
4848 "\n"
4849 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/register.php:612
4853 msgid ""
4854 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4855 "to confirm your email address.)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/remotesubscribe.php:97
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4862 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4863 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/remotesubscribe.php:111
4867 msgid "Remote subscribe"
4868 msgstr "اشتراك بعيد"
4869
4870 #: actions/remotesubscribe.php:123
4871 msgid "Subscribe to a remote user"
4872 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4873
4874 #: actions/remotesubscribe.php:128
4875 msgid "User nickname"
4876 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4877
4878 #: actions/remotesubscribe.php:129
4879 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: actions/remotesubscribe.php:132
4883 msgid "Profile URL"
4884 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4885
4886 #: actions/remotesubscribe.php:133
4887 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4891 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4892 #: lib/userprofile.php:431
4893 msgid "Subscribe"
4894 msgstr "اشترك"
4895
4896 #: actions/remotesubscribe.php:158
4897 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/remotesubscribe.php:167
4901 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/remotesubscribe.php:175
4905 #, fuzzy
4906 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4907 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4908
4909 #: actions/remotesubscribe.php:182
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Could not get a request token."
4912 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4913
4914 #: actions/repeat.php:56
4915 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4916 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4917
4918 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4919 msgid "No notice specified."
4920 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4921
4922 #: actions/repeat.php:75
4923 #, fuzzy
4924 msgid "You cannot repeat your own notice."
4925 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4926
4927 #: actions/repeat.php:89
4928 msgid "You already repeated that notice."
4929 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4930
4931 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4932 msgid "Repeated"
4933 msgstr "مكرر"
4934
4935 #: actions/repeat.php:117
4936 msgid "Repeated!"
4937 msgstr "مكرر!"
4938
4939 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4940 #: lib/personalgroupnav.php:108
4941 #, php-format
4942 msgid "Replies to %s"
4943 msgstr "الردود على %s"
4944
4945 #: actions/replies.php:128
4946 #, php-format
4947 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4948 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4949
4950 #: actions/replies.php:145
4951 #, php-format
4952 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: actions/replies.php:152
4956 #, php-format
4957 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: actions/replies.php:159
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4963 msgstr "الردود على %s"
4964
4965 #: actions/replies.php:199
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4969 "notice to them yet."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: actions/replies.php:204
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4976 "[join groups](%%action.groups%%)."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/replies.php:206
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4983 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: actions/repliesrss.php:72
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4989 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4990
4991 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4992 #: actions/restoreaccount.php:78
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4995 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4996
4997 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4998 #: actions/restoreaccount.php:83
4999 #, fuzzy
5000 msgid "You may not restore your account."
5001 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5002
5003 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5004 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5005 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5006 #, fuzzy
5007 msgid "No uploaded file."
5008 msgstr "ارفع ملفًا"
5009
5010 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5011 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5012 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Client exception.
5016 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5017 msgid ""
5018 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5019 "the HTML form."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Client exception.
5023 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5024 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5028 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5029 msgid "Missing a temporary folder."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5033 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5034 msgid "Failed to write file to disk."
5035 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5038 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5039 msgid "File upload stopped by extension."
5040 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5043 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5045 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5046 msgid "System error uploading file."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5050 #: actions/restoreaccount.php:207
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Not an Atom feed."
5053 msgstr "جميع الأعضاء"
5054
5055 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5056 #: actions/restoreaccount.php:241
5057 msgid ""
5058 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5059 "profile page."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5063 #: actions/restoreaccount.php:245
5064 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5068 #: actions/restoreaccount.php:342
5069 msgid ""
5070 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5071 "\">Activity Streams</a> format."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5075 #: actions/restoreaccount.php:373
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Upload the file"
5078 msgstr "ارفع ملفًا"
5079
5080 #: actions/revokerole.php:75
5081 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5082 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5083
5084 #: actions/revokerole.php:82
5085 msgid "User doesn't have this role."
5086 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5087
5088 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5089 msgid "StatusNet"
5090 msgstr "ستاتس نت"
5091
5092 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5093 #, fuzzy
5094 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5095 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5096
5097 #: actions/sandbox.php:72
5098 #, fuzzy
5099 msgid "User is already sandboxed."
5100 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5101
5102 #. TRANS: Menu item for site administration
5103 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5104 #: lib/adminpanelaction.php:379
5105 msgid "Sessions"
5106 msgstr "الجلسات"
5107
5108 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5109 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Handle sessions"
5115 msgstr "الجلسات"
5116
5117 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5118 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5122 msgid "Session debugging"
5123 msgstr "تنقيح الجلسة"
5124
5125 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5126 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5127 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5128
5129 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5130 msgid "Save site settings"
5131 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5132
5133 #: actions/showapplication.php:82
5134 msgid "You must be logged in to view an application."
5135 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5136
5137 #: actions/showapplication.php:157
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Application profile"
5140 msgstr "معلومات التطبيق"
5141
5142 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5143 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5144 msgid "Icon"
5145 msgstr "أيقونة"
5146
5147 #. TRANS: Form input field label for application name.
5148 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5149 #: lib/applicationeditform.php:190
5150 msgid "Name"
5151 msgstr "الاسم"
5152
5153 #. TRANS: Form input field label.
5154 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5155 msgid "Organization"
5156 msgstr "المنظمة"
5157
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5160 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5161 msgid "Description"
5162 msgstr "الوصف"
5163
5164 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5165 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5166 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5167 #: lib/profileaction.php:205
5168 msgid "Statistics"
5169 msgstr "إحصاءات"
5170
5171 #: actions/showapplication.php:203
5172 #, php-format
5173 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/showapplication.php:213
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Application actions"
5179 msgstr "معلومات التطبيق"
5180
5181 #: actions/showapplication.php:236
5182 msgid "Reset key & secret"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5186 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5187 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5188 msgid "Delete"
5189 msgstr "احذف"
5190
5191 #: actions/showapplication.php:261
5192 msgid "Application info"
5193 msgstr "معلومات التطبيق"
5194
5195 #: actions/showapplication.php:263
5196 msgid "Consumer key"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: actions/showapplication.php:268
5200 msgid "Consumer secret"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: actions/showapplication.php:273
5204 msgid "Request token URL"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: actions/showapplication.php:278
5208 msgid "Access token URL"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/showapplication.php:283
5212 msgid "Authorize URL"
5213 msgstr "اسمح بالمسار"
5214
5215 #: actions/showapplication.php:288
5216 msgid ""
5217 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5218 "signature method."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/showapplication.php:309
5222 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5223 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5224
5225 #: actions/showfavorites.php:79
5226 #, php-format
5227 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5228 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5229
5230 #: actions/showfavorites.php:132
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5233 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5234
5235 #: actions/showfavorites.php:171
5236 #, php-format
5237 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: actions/showfavorites.php:178
5241 #, php-format
5242 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: actions/showfavorites.php:185
5246 #, php-format
5247 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: actions/showfavorites.php:206
5251 msgid ""
5252 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5253 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: actions/showfavorites.php:208
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid ""
5259 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5260 "would add to their favorites :)"
5261 msgstr ""
5262 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5263 "مفضلته. :)"
5264
5265 #: actions/showfavorites.php:212
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid ""
5268 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5269 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5270 "their favorites :)"
5271 msgstr ""
5272 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5273 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5274
5275 #: actions/showfavorites.php:243
5276 msgid "This is a way to share what you like."
5277 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5278
5279 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5280 #: actions/showgroup.php:75
5281 #, php-format
5282 msgid "%s group"
5283 msgstr "مجموعة %s"
5284
5285 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5286 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5287 #: actions/showgroup.php:79
5288 #, php-format
5289 msgid "%1$s group, page %2$d"
5290 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5291
5292 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5293 #: actions/showgroup.php:220
5294 msgid "Group profile"
5295 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5296
5297 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5298 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5299 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5300 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5301 msgid "URL"
5302 msgstr "مسار"
5303
5304 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5305 #. TRANS: DT for note in a profile.
5306 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5307 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5308 msgid "Note"
5309 msgstr "ملاحظة"
5310
5311 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5312 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5313 msgid "Aliases"
5314 msgstr "الكنى"
5315
5316 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5317 #: actions/showgroup.php:304
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Group actions"
5320 msgstr "تصرفات المستخدم"
5321
5322 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5323 #: actions/showgroup.php:345
5324 #, php-format
5325 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5329 #: actions/showgroup.php:352
5330 #, php-format
5331 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5335 #: actions/showgroup.php:359
5336 #, php-format
5337 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #: actions/showgroup.php:365
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "FOAF for %s group"
5344 msgstr "مجموعة %s"
5345
5346 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5347 #: actions/showgroup.php:402
5348 msgid "Members"
5349 msgstr "الأعضاء"
5350
5351 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5352 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5353 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5354 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5355 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5356 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5357 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5358 msgid "(None)"
5359 msgstr "(لا شيء)"
5360
5361 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5362 #: actions/showgroup.php:417
5363 msgid "All members"
5364 msgstr "جميع الأعضاء"
5365
5366 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5367 #: actions/showgroup.php:453
5368 #, fuzzy
5369 msgctxt "LABEL"
5370 msgid "Created"
5371 msgstr "أنشئت"
5372
5373 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5374 #: actions/showgroup.php:461
5375 #, fuzzy
5376 msgctxt "LABEL"
5377 msgid "Members"
5378 msgstr "الأعضاء"
5379
5380 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5381 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5382 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5383 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5384 #: actions/showgroup.php:476
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5390 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5391 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5392 msgstr ""
5393 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5394 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5395 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5396 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5397 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5398
5399 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5400 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5401 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5402 #: actions/showgroup.php:486
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5406 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5407 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5408 "their life and interests. "
5409 msgstr ""
5410 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5411 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5412 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5413
5414 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5415 #: actions/showgroup.php:515
5416 msgid "Admins"
5417 msgstr "الإداريون"
5418
5419 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5420 #: actions/showmessage.php:79
5421 msgid "No such message."
5422 msgstr "لا رسالة كهذه."
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5425 #: actions/showmessage.php:97
5426 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5427 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5428
5429 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5430 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5431 #: actions/showmessage.php:110
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5434 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5435
5436 #. TRANS: Page title for single message display.
5437 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5438 #: actions/showmessage.php:118
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5441 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5442
5443 #: actions/shownotice.php:90
5444 msgid "Notice deleted."
5445 msgstr "حُذف الإشعار."
5446
5447 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5448 #: actions/showstream.php:70
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "%1$s tagged %2$s"
5451 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5452
5453 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5454 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5455 #: actions/showstream.php:74
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5458 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5459
5460 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5461 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5462 #: actions/showstream.php:82
5463 #, php-format
5464 msgid "%1$s, page %2$d"
5465 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5466
5467 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5468 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5469 #: actions/showstream.php:127
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5475 #. TRANS: %s is a user nickname.
5476 #: actions/showstream.php:136
5477 #, php-format
5478 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5482 #. TRANS: %s is a user nickname.
5483 #: actions/showstream.php:145
5484 #, php-format
5485 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: actions/showstream.php:152
5489 #, php-format
5490 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5494 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5495 #: actions/showstream.php:159
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "FOAF for %s"
5498 msgstr "صندوق %s الصادر"
5499
5500 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5501 #: actions/showstream.php:211
5502 #, php-format
5503 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5507 #: actions/showstream.php:217
5508 msgid ""
5509 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5510 "would be a good time to start :)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5514 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5515 #: actions/showstream.php:221
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5519 "%?status_textarea=%2$s)."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5524 #: actions/showstream.php:264
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5528 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5529 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5530 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5531 msgstr ""
5532 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5534 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5535 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5536 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5537
5538 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5539 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5540 #: actions/showstream.php:271
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5546 msgstr ""
5547 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5549 "(http://status.net/). "
5550
5551 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5552 #: actions/showstream.php:328
5553 #, php-format
5554 msgid "Repeat of %s"
5555 msgstr "تكرار ل%s"
5556
5557 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5558 msgid "You cannot silence users on this site."
5559 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5560
5561 #: actions/silence.php:72
5562 msgid "User is already silenced."
5563 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5564
5565 #: actions/siteadminpanel.php:69
5566 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5567 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5568
5569 #: actions/siteadminpanel.php:133
5570 msgid "Site name must have non-zero length."
5571 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5572
5573 #: actions/siteadminpanel.php:141
5574 msgid "You must have a valid contact email address."
5575 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5576
5577 #: actions/siteadminpanel.php:159
5578 #, php-format
5579 msgid "Unknown language \"%s\"."
5580 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5581
5582 #: actions/siteadminpanel.php:165
5583 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5584 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5585
5586 #: actions/siteadminpanel.php:171
5587 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: actions/siteadminpanel.php:221
5591 msgid "General"
5592 msgstr "عام"
5593
5594 #: actions/siteadminpanel.php:224
5595 msgid "Site name"
5596 msgstr "اسم الموقع"
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:225
5599 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5600 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5601
5602 #: actions/siteadminpanel.php:229
5603 msgid "Brought by"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: actions/siteadminpanel.php:230
5607 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: actions/siteadminpanel.php:234
5611 msgid "Brought by URL"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: actions/siteadminpanel.php:235
5615 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: actions/siteadminpanel.php:239
5619 msgid "Contact email address for your site"
5620 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5621
5622 #: actions/siteadminpanel.php:245
5623 msgid "Local"
5624 msgstr "محلي"
5625
5626 #: actions/siteadminpanel.php:256
5627 msgid "Default timezone"
5628 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5629
5630 #: actions/siteadminpanel.php:257
5631 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5632 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5633
5634 #: actions/siteadminpanel.php:262
5635 msgid "Default language"
5636 msgstr "اللغة المبدئية"
5637
5638 #: actions/siteadminpanel.php:263
5639 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: actions/siteadminpanel.php:271
5643 msgid "Limits"
5644 msgstr "الحدود"
5645
5646 #: actions/siteadminpanel.php:274
5647 msgid "Text limit"
5648 msgstr "حد النص"
5649
5650 #: actions/siteadminpanel.php:274
5651 msgid "Maximum number of characters for notices."
5652 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5653
5654 #: actions/siteadminpanel.php:278
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Dupe limit"
5657 msgstr "حد النص"
5658
5659 #: actions/siteadminpanel.php:278
5660 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5664 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5665 msgid "Site Notice"
5666 msgstr "إشعار الموقع"
5667
5668 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5670 msgid "Edit site-wide message"
5671 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5672
5673 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5674 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5675 msgid "Unable to save site notice."
5676 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5677
5678 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5680 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5685 msgid "Site notice text"
5686 msgstr "نص إشعار الموقع"
5687
5688 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5692 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5693
5694 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5695 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5696 msgid "Save site notice"
5697 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5698
5699 #. TRANS: Title for SMS settings.
5700 #: actions/smssettings.php:57
5701 msgid "SMS settings"
5702 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5703
5704 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5705 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5706 #: actions/smssettings.php:71
5707 #, php-format
5708 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5709 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5710
5711 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5712 #: actions/smssettings.php:93
5713 msgid "SMS is not available."
5714 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5715
5716 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5717 #: actions/smssettings.php:107
5718 msgid "SMS address"
5719 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5720
5721 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5722 #: actions/smssettings.php:116
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5725 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5726
5727 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:129
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5731 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5732
5733 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5734 #: actions/smssettings.php:138
5735 msgid "Confirmation code"
5736 msgstr "رمز التأكيد"
5737
5738 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5739 #: actions/smssettings.php:140
5740 msgid "Enter the code you received on your phone."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5744 #: actions/smssettings.php:144
5745 msgctxt "BUTTON"
5746 msgid "Confirm"
5747 msgstr "أكّد"
5748
5749 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5750 #: actions/smssettings.php:149
5751 msgid "SMS phone number"
5752 msgstr "رقم هاتف SMS"
5753
5754 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5755 #: actions/smssettings.php:152
5756 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5757 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5758
5759 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5760 #: actions/smssettings.php:191
5761 msgid "SMS preferences"
5762 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5763
5764 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5765 #: actions/smssettings.php:197
5766 msgid ""
5767 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5768 "from my carrier."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5772 #: actions/smssettings.php:308
5773 msgid "SMS preferences saved."
5774 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5775
5776 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5777 #: actions/smssettings.php:330
5778 msgid "No phone number."
5779 msgstr "لا رقم هاتف."
5780
5781 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5782 #: actions/smssettings.php:336
5783 #, fuzzy
5784 msgid "No carrier selected."
5785 msgstr "حُذف الإشعار."
5786
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5788 #: actions/smssettings.php:344
5789 #, fuzzy
5790 msgid "That is already your phone number."
5791 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5792
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5794 #: actions/smssettings.php:348
5795 #, fuzzy
5796 msgid "That phone number already belongs to another user."
5797 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5798
5799 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5800 #: actions/smssettings.php:376
5801 msgid ""
5802 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5803 "for the code and instructions on how to use it."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5807 #: actions/smssettings.php:404
5808 msgid "That is the wrong confirmation number."
5809 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5810
5811 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5812 #: actions/smssettings.php:418
5813 msgid "SMS confirmation cancelled."
5814 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5815
5816 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5817 #. TRANS: registered for the active user.
5818 #: actions/smssettings.php:438
5819 msgid "That is not your phone number."
5820 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5821
5822 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5823 #: actions/smssettings.php:460
5824 msgid "The SMS phone number was removed."
5825 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5826
5827 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5828 #: actions/smssettings.php:499
5829 msgid "Mobile carrier"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5833 #: actions/smssettings.php:504
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Select a carrier"
5836 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5837
5838 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5839 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5840 #: actions/smssettings.php:513
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5844 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5848 #: actions/smssettings.php:535
5849 msgid "No code entered"
5850 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5851
5852 #. TRANS: Menu item for site administration
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5854 #: lib/adminpanelaction.php:395
5855 msgid "Snapshots"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Manage snapshot configuration"
5861 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5862
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Invalid snapshot run value."
5866 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5867
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5869 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Invalid snapshot report URL."
5875 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5876
5877 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5878 msgid "Randomly during web hit"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5882 msgid "In a scheduled job"
5883 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5884
5885 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5886 msgid "Data snapshots"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5890 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5894 msgid "Frequency"
5895 msgstr "التكرار"
5896
5897 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5898 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5902 msgid "Report URL"
5903 msgstr "بلّغ عن المسار"
5904
5905 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5906 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Save snapshot settings"
5912 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5913
5914 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5915 #: actions/subedit.php:75
5916 #, fuzzy
5917 msgid "You are not subscribed to that profile."
5918 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5919
5920 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5921 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5922 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5923 msgid "Could not save subscription."
5924 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5925
5926 #: actions/subscribe.php:77
5927 msgid "This action only accepts POST requests."
5928 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5929
5930 #: actions/subscribe.php:117
5931 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: actions/subscribe.php:145
5935 msgid "Subscribed"
5936 msgstr "مُشترك"
5937
5938 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5939 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5940 #: actions/subscribers.php:51
5941 #, php-format
5942 msgid "%s subscribers"
5943 msgstr "مشتركو %s"
5944
5945 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5946 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5947 #: actions/subscribers.php:55
5948 #, php-format
5949 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5950 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5951
5952 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5953 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5954 #: actions/subscribers.php:68
5955 msgid "These are the people who listen to your notices."
5956 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5957
5958 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5959 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5960 #: actions/subscribers.php:74
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5963 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5964
5965 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5966 #: actions/subscribers.php:114
5967 msgid ""
5968 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5969 "return the favor."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5973 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5974 #: actions/subscribers.php:118
5975 #, php-format
5976 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5980 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5983 #. TRANS: and do not change the URL part.
5984 #: actions/subscribers.php:127
5985 #, php-format
5986 msgid ""
5987 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5988 "%) and be the first?"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5992 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5993 #: actions/subscriptions.php:55
5994 #, php-format
5995 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5996 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5997
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5999 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6000 #: actions/subscriptions.php:68
6001 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6002 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6003
6004 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6005 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6006 #: actions/subscriptions.php:74
6007 #, php-format
6008 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6009 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6010
6011 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6012 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6013 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6014 #. TRANS: and do not change the URL part.
6015 #: actions/subscriptions.php:133
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6019 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6020 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6021 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6022 "automatically subscribe to people you already follow there."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6026 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6027 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6028 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6029 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "%s is not listening to anyone."
6032 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6033
6034 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6035 #: actions/subscriptions.php:176
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6038 msgstr "الردود على %s"
6039
6040 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6041 #: actions/subscriptions.php:239
6042 msgid "Jabber"
6043 msgstr "جابر"
6044
6045 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6046 #: actions/subscriptions.php:254
6047 msgid "SMS"
6048 msgstr "رسائل قصيرة"
6049
6050 #: actions/tag.php:69
6051 #, php-format
6052 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6053 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6054
6055 #: actions/tag.php:87
6056 #, php-format
6057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: actions/tag.php:93
6061 #, php-format
6062 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: actions/tag.php:99
6066 #, php-format
6067 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: actions/tagother.php:39
6071 msgid "No ID argument."
6072 msgstr "لا مدخل هوية."
6073
6074 #: actions/tagother.php:65
6075 #, fuzzy, php-format
6076 msgid "Tag %s"
6077 msgstr "الوسوم"
6078
6079 #. TRANS: H2 for user profile information.
6080 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6081 msgid "User profile"
6082 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6083
6084 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6085 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6086 #: lib/userprofile.php:108
6087 msgid "Photo"
6088 msgstr "صورة"
6089
6090 #: actions/tagother.php:141
6091 msgid "Tag user"
6092 msgstr "اوسم المستخدم"
6093
6094 #: actions/tagother.php:151
6095 #, fuzzy
6096 msgid ""
6097 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6098 "separated"
6099 msgstr ""
6100 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6101
6102 #: actions/tagother.php:193
6103 msgid ""
6104 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: actions/tagother.php:236
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6110 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6111
6112 #: actions/tagrss.php:35
6113 msgid "No such tag."
6114 msgstr "لا وسم كهذا."
6115
6116 #: actions/unblock.php:59
6117 msgid "You haven't blocked that user."
6118 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6119
6120 #: actions/unsandbox.php:72
6121 msgid "User is not sandboxed."
6122 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6123
6124 #: actions/unsilence.php:72
6125 msgid "User is not silenced."
6126 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6127
6128 #: actions/unsubscribe.php:77
6129 #, fuzzy
6130 msgid "No profile ID in request."
6131 msgstr "لا طلب استيثاق."
6132
6133 #: actions/unsubscribe.php:98
6134 msgid "Unsubscribed"
6135 msgstr "غير مشترك"
6136
6137 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: User admin panel title
6144 #: actions/useradminpanel.php:58
6145 msgctxt "TITLE"
6146 msgid "User"
6147 msgstr "المستخدم"
6148
6149 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6150 #: actions/useradminpanel.php:69
6151 msgid "User settings for this StatusNet site"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6155 #: actions/useradminpanel.php:147
6156 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6160 #: actions/useradminpanel.php:154
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6163 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6164
6165 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6166 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6167 #: actions/useradminpanel.php:166
6168 #, php-format
6169 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6173 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6174 #: lib/personalgroupnav.php:112
6175 msgid "Profile"
6176 msgstr "الملف الشخصي"
6177
6178 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6179 #: actions/useradminpanel.php:220
6180 msgid "Bio Limit"
6181 msgstr "حد السيرة"
6182
6183 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6184 #: actions/useradminpanel.php:222
6185 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6189 #: actions/useradminpanel.php:231
6190 msgid "New users"
6191 msgstr "مستخدمون جدد"
6192
6193 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6194 #: actions/useradminpanel.php:236
6195 msgid "New user welcome"
6196 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6197
6198 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6199 #: actions/useradminpanel.php:238
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6202 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6203
6204 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6205 #: actions/useradminpanel.php:244
6206 msgid "Default subscription"
6207 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6208
6209 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6210 #: actions/useradminpanel.php:246
6211 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6212 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6213
6214 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6215 #: actions/useradminpanel.php:256
6216 msgid "Invitations"
6217 msgstr "الدعوات"
6218
6219 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6220 #: actions/useradminpanel.php:262
6221 msgid "Invitations enabled"
6222 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6223
6224 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6225 #: actions/useradminpanel.php:265
6226 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6230 #: actions/useradminpanel.php:302
6231 msgid "Save user settings"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: actions/userauthorization.php:105
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Authorize subscription"
6237 msgstr "جميع الاشتراكات"
6238
6239 #: actions/userauthorization.php:110
6240 msgid ""
6241 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6242 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6243 "click “Reject”."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Menu item for site administration
6247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6248 #: lib/adminpanelaction.php:403
6249 msgid "License"
6250 msgstr "الرخصة"
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:217
6253 msgid "Accept"
6254 msgstr "اقبل"
6255
6256 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6257 #: lib/subscribeform.php:139
6258 msgid "Subscribe to this user"
6259 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6260
6261 #: actions/userauthorization.php:219
6262 msgid "Reject"
6263 msgstr "ارفض"
6264
6265 #: actions/userauthorization.php:220
6266 msgid "Reject this subscription"
6267 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6268
6269 #: actions/userauthorization.php:232
6270 msgid "No authorization request!"
6271 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6272
6273 #: actions/userauthorization.php:254
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Subscription authorized"
6276 msgstr "رُفض الاشتراك"
6277
6278 #: actions/userauthorization.php:256
6279 msgid ""
6280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6282 "subscription. Your subscription token is:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: actions/userauthorization.php:266
6286 msgid "Subscription rejected"
6287 msgstr "رُفض الاشتراك"
6288
6289 #: actions/userauthorization.php:268
6290 msgid ""
6291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6293 "subscription."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: actions/userauthorization.php:303
6297 #, php-format
6298 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: actions/userauthorization.php:308
6302 #, php-format
6303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: actions/userauthorization.php:314
6307 #, php-format
6308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: actions/userauthorization.php:329
6312 #, php-format
6313 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: actions/userauthorization.php:345
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6319 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6320
6321 #: actions/userauthorization.php:350
6322 #, php-format
6323 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: actions/userauthorization.php:355
6327 #, php-format
6328 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Page title for profile design page.
6332 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6333 msgid "Profile design"
6334 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6335
6336 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6337 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6338 msgid ""
6339 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6340 "palette of your choice."
6341 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6342
6343 #: actions/userdesignsettings.php:272
6344 msgid "Enjoy your hotdog!"
6345 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6346
6347 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6348 #: actions/usergroups.php:66
6349 #, php-format
6350 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6351 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6352
6353 #: actions/usergroups.php:132
6354 msgid "Search for more groups"
6355 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6356
6357 #: actions/usergroups.php:159
6358 #, php-format
6359 msgid "%s is not a member of any group."
6360 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6361
6362 #: actions/usergroups.php:164
6363 #, php-format
6364 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6365 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6366
6367 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6368 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6369 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6370 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6371 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6372 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6373 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6376 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6377
6378 #: actions/version.php:75
6379 #, php-format
6380 msgid "StatusNet %s"
6381 msgstr "ستاتس نت %s"
6382
6383 #: actions/version.php:155
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6387 "Inc. and contributors."
6388 msgstr ""
6389 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6390 "ومساهموها."
6391
6392 #: actions/version.php:163
6393 msgid "Contributors"
6394 msgstr "المساهمون"
6395
6396 #: actions/version.php:170
6397 msgid ""
6398 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6399 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6400 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6401 "any later version. "
6402 msgstr ""
6403
6404 #: actions/version.php:176
6405 msgid ""
6406 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6407 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6408 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6409 "for more details. "
6410 msgstr ""
6411
6412 #: actions/version.php:182
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6416 "along with this program.  If not, see %s."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: actions/version.php:191
6420 msgid "Plugins"
6421 msgstr "الملحقات"
6422
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6424 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6425 msgid "Version"
6426 msgstr "النسخة"
6427
6428 #: actions/version.php:199
6429 msgid "Author(s)"
6430 msgstr "المؤلف(ون)"
6431
6432 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6433 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6434 msgid "Favor"
6435 msgstr "فضّل"
6436
6437 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6438 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6439 #: classes/Fave.php:167
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6442 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6443
6444 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6445 #: classes/File.php:156
6446 #, php-format
6447 msgid "Cannot process URL '%s'"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6451 #: classes/File.php:188
6452 msgid "Robin thinks something is impossible."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6456 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6457 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6458 #: classes/File.php:204
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6462 "Try to upload a smaller version."
6463 msgid_plural ""
6464 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6465 "Try to upload a smaller version."
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6468 msgstr[2] ""
6469 msgstr[3] ""
6470 msgstr[4] ""
6471 msgstr[5] ""
6472
6473 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6474 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6475 #: classes/File.php:217
6476 #, php-format
6477 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6478 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6479 msgstr[0] ""
6480 msgstr[1] ""
6481 msgstr[2] ""
6482 msgstr[3] ""
6483 msgstr[4] ""
6484 msgstr[5] ""
6485
6486 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6487 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6488 #: classes/File.php:229
6489 #, php-format
6490 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6491 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6492 msgstr[0] ""
6493 msgstr[1] ""
6494 msgstr[2] ""
6495 msgstr[3] ""
6496 msgstr[4] ""
6497 msgstr[5] ""
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6500 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid filename."
6503 msgstr "حجم غير صالح."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6506 #: classes/Group_member.php:51
6507 msgid "Group join failed."
6508 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6511 #: classes/Group_member.php:64
6512 msgid "Not part of group."
6513 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6516 #: classes/Group_member.php:72
6517 msgid "Group leave failed."
6518 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6521 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6522 #: classes/Group_member.php:85
6523 #, php-format
6524 msgid "Profile ID %s is invalid."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6528 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6529 #: classes/Group_member.php:98
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "Group ID %s is invalid."
6532 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6533
6534 #. TRANS: Activity title.
6535 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6536 msgid "Join"
6537 msgstr "انضم"
6538
6539 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6540 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6541 #: classes/Group_member.php:151
6542 #, php-format
6543 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6547 #: classes/Local_group.php:42
6548 msgid "Could not update local group."
6549 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6552 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6553 #: classes/Login_token.php:78
6554 #, php-format
6555 msgid "Could not create login token for %s"
6556 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6557
6558 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6559 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6560 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6564 #: classes/Message.php:45
6565 msgid "You are banned from sending direct messages."
6566 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6567
6568 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6569 #: classes/Message.php:69
6570 msgid "Could not insert message."
6571 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6572
6573 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6574 #: classes/Message.php:80
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Could not update message with new URI."
6577 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6578
6579 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6580 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6581 #: classes/Notice.php:98
6582 #, php-format
6583 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6587 #: classes/Notice.php:199
6588 #, php-format
6589 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6590 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6593 #: classes/Notice.php:279
6594 msgid "Problem saving notice. Too long."
6595 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6596
6597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6598 #: classes/Notice.php:284
6599 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6600 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6601
6602 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6603 #: classes/Notice.php:290
6604 msgid ""
6605 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6609 #: classes/Notice.php:297
6610 msgid ""
6611 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6612 "few minutes."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6616 #: classes/Notice.php:305
6617 #, fuzzy
6618 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6619 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6620
6621 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6622 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6623 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6624 msgid "Problem saving notice."
6625 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6626
6627 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6628 #: classes/Notice.php:923
6629 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6633 #: classes/Notice.php:1022
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Problem saving group inbox."
6636 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6637
6638 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6639 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6640 #: classes/Notice.php:1136
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6643 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6644
6645 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6646 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6647 #: classes/Notice.php:1655
6648 #, php-format
6649 msgid "RT @%1$s %2$s"
6650 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6651
6652 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6653 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgctxt "FANCYNAME"
6656 msgid "%1$s (%2$s)"
6657 msgstr "%1$s (%2$s)"
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6660 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6661 #: classes/Profile.php:765
6662 #, php-format
6663 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6667 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6668 #: classes/Profile.php:774
6669 #, php-format
6670 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6674 #: classes/Remote_profile.php:54
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Missing profile."
6677 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6680 #: classes/Status_network.php:338
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Unable to save tag."
6683 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6686 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6687 msgid "You have been banned from subscribing."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6691 #: classes/Subscription.php:82
6692 msgid "Already subscribed!"
6693 msgstr "مُشترك أصلا!"
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6696 #: classes/Subscription.php:87
6697 msgid "User has blocked you."
6698 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6701 #: classes/Subscription.php:176
6702 msgid "Not subscribed!"
6703 msgstr "غير مشترك!"
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6706 #: classes/Subscription.php:183
6707 msgid "Could not delete self-subscription."
6708 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6711 #: classes/Subscription.php:211
6712 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6713 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6716 #: classes/Subscription.php:223
6717 msgid "Could not delete subscription."
6718 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6719
6720 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6721 #: classes/Subscription.php:265
6722 msgid "Follow"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6726 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6727 #: classes/Subscription.php:268
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid "%1$s is now following %2$s."
6730 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6731
6732 #. TRANS: Notice given on user registration.
6733 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6734 #: classes/User.php:395
6735 #, php-format
6736 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6737 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6738
6739 #. TRANS: Server exception.
6740 #: classes/User.php:918
6741 msgid "No single user defined for single-user mode."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Server exception.
6745 #: classes/User.php:922
6746 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6750 #: classes/User_group.php:520
6751 msgid "Could not create group."
6752 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6753
6754 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6755 #: classes/User_group.php:530
6756 msgid "Could not set group URI."
6757 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6758
6759 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6760 #: classes/User_group.php:553
6761 msgid "Could not set group membership."
6762 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6763
6764 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6765 #: classes/User_group.php:568
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6770 #. TRANS: %s is the remote site.
6771 #: lib/accountmover.php:65
6772 #, fuzzy, php-format
6773 msgid "Cannot locate account %s."
6774 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6777 #. TRANS: %s is the remote site.
6778 #: lib/accountmover.php:106
6779 #, php-format
6780 msgid "Cannot find XRD for %s."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6784 #. TRANS: %s is the remote site.
6785 #: lib/accountmover.php:131
6786 #, php-format
6787 msgid "No AtomPub API service for %s."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6791 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6792 msgid "Change your profile settings"
6793 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6794
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6797 msgid "Upload an avatar"
6798 msgstr "ارفع أفتارًا"
6799
6800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6802 msgid "Change your password"
6803 msgstr "غير كلمة سرّك"
6804
6805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6806 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6807 msgid "Change email handling"
6808 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6809
6810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6811 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6812 msgid "Design your profile"
6813 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6814
6815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6816 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6817 msgid "Other options"
6818 msgstr "خيارات أخرى"
6819
6820 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6821 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6822 msgid "Other"
6823 msgstr "أخرى"
6824
6825 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6826 #: lib/action.php:148
6827 #, php-format
6828 msgid "%1$s - %2$s"
6829 msgstr "%1$s - %2$s"
6830
6831 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6832 #: lib/action.php:164
6833 msgid "Untitled page"
6834 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6835
6836 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6837 #: lib/action.php:312
6838 msgctxt "TOOLTIP"
6839 msgid "Show more"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6843 #: lib/action.php:531
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Primary site navigation"
6846 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6847
6848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6849 #: lib/action.php:537
6850 msgctxt "TOOLTIP"
6851 msgid "Personal profile and friends timeline"
6852 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6853
6854 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6855 #: lib/action.php:540
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "Personal"
6858 msgstr "الصفحة الشخصية"
6859
6860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6861 #: lib/action.php:542
6862 msgctxt "TOOLTIP"
6863 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6864 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6865
6866 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6867 #: lib/action.php:545
6868 msgid "Account"
6869 msgstr "الحساب"
6870
6871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6872 #: lib/action.php:547
6873 msgctxt "TOOLTIP"
6874 msgid "Connect to services"
6875 msgstr "اتصل بالخدمات"
6876
6877 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6878 #: lib/action.php:550
6879 msgid "Connect"
6880 msgstr "اتصل"
6881
6882 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6883 #: lib/action.php:553
6884 msgctxt "TOOLTIP"
6885 msgid "Change site configuration"
6886 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6887
6888 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6889 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6890 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6891 msgctxt "MENU"
6892 msgid "Admin"
6893 msgstr "إداري"
6894
6895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6896 #: lib/action.php:560
6897 #, php-format
6898 msgctxt "TOOLTIP"
6899 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6900 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6901
6902 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6903 #: lib/action.php:563
6904 msgctxt "MENU"
6905 msgid "Invite"
6906 msgstr "ادعُ"
6907
6908 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6909 #: lib/action.php:569
6910 msgctxt "TOOLTIP"
6911 msgid "Logout from the site"
6912 msgstr "اخرج من الموقع"
6913
6914 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6915 #: lib/action.php:572
6916 msgctxt "MENU"
6917 msgid "Logout"
6918 msgstr "اخرج"
6919
6920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6921 #: lib/action.php:577
6922 msgctxt "TOOLTIP"
6923 msgid "Create an account"
6924 msgstr "أنشئ حسابًا"
6925
6926 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6927 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6928 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6929 msgctxt "MENU"
6930 msgid "Register"
6931 msgstr "سجّل"
6932
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6934 #: lib/action.php:583
6935 msgctxt "TOOLTIP"
6936 msgid "Login to the site"
6937 msgstr "لُج إلى الموقع"
6938
6939 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6940 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6941 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Login"
6944 msgstr "لُج"
6945
6946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6947 #: lib/action.php:589
6948 msgctxt "TOOLTIP"
6949 msgid "Help me!"
6950 msgstr "ساعدني!"
6951
6952 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6953 #: lib/action.php:592
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Help"
6956 msgstr "مساعدة"
6957
6958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6959 #: lib/action.php:595
6960 msgctxt "TOOLTIP"
6961 msgid "Search for people or text"
6962 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6963
6964 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6965 #: lib/action.php:598
6966 msgctxt "MENU"
6967 msgid "Search"
6968 msgstr "ابحث"
6969
6970 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6971 #. TRANS: Menu item for site administration
6972 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6973 msgid "Site notice"
6974 msgstr "إشعار الموقع"
6975
6976 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6977 #: lib/action.php:687
6978 msgid "Local views"
6979 msgstr "المشاهدات المحلية"
6980
6981 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6982 #: lib/action.php:757
6983 msgid "Page notice"
6984 msgstr "إشعار الصفحة"
6985
6986 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6987 #: lib/action.php:858
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Secondary site navigation"
6990 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6991
6992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6993 #: lib/action.php:864
6994 msgid "Help"
6995 msgstr "مساعدة"
6996
6997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6998 #: lib/action.php:867
6999 msgid "About"
7000 msgstr "عن"
7001
7002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7003 #: lib/action.php:870
7004 msgid "FAQ"
7005 msgstr "الأسئلة المكررة"
7006
7007 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7008 #: lib/action.php:875
7009 msgid "TOS"
7010 msgstr "الشروط"
7011
7012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7013 #: lib/action.php:879
7014 msgid "Privacy"
7015 msgstr "خصوصية"
7016
7017 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7018 #: lib/action.php:882
7019 msgid "Source"
7020 msgstr "المصدر"
7021
7022 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7023 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7024 #: lib/action.php:889
7025 msgid "Contact"
7026 msgstr "اتصل"
7027
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7029 #: lib/action.php:892
7030 msgid "Badge"
7031 msgstr "الجسر"
7032
7033 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7034 #: lib/action.php:921
7035 msgid "StatusNet software license"
7036 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7037
7038 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7039 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7040 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7041 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7042 #: lib/action.php:928
7043 #, fuzzy, php-format
7044 msgid ""
7045 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7046 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7047 msgstr ""
7048 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7049 "broughtbyurl%%). "
7050
7051 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7052 #: lib/action.php:931
7053 #, php-format
7054 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7058 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7059 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7060 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7061 #: lib/action.php:938
7062 #, php-format
7063 msgid ""
7064 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7065 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7066 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7067 msgstr ""
7068 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7069 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7070 "agpl-3.0.html)."
7071
7072 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7073 #: lib/action.php:954
7074 msgid "Site content license"
7075 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7076
7077 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7078 #. TRANS: %1$s is the site name.
7079 #: lib/action.php:961
7080 #, php-format
7081 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7085 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7086 #: lib/action.php:968
7087 #, php-format
7088 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7092 #: lib/action.php:972
7093 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: license message in footer.
7097 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7098 #: lib/action.php:1004
7099 #, php-format
7100 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7104 #: lib/action.php:1340
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Pagination"
7107 msgstr "تسجيل"
7108
7109 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7110 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7111 #: lib/action.php:1351
7112 msgid "After"
7113 msgstr "بعد"
7114
7115 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7116 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7117 #: lib/action.php:1361
7118 msgid "Before"
7119 msgstr "قبل"
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7122 #: lib/activity.php:125
7123 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7127 #: lib/activityimporter.php:81
7128 #, fuzzy, php-format
7129 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7130 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7131
7132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7133 #: lib/activityimporter.php:107
7134 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7138 #: lib/activityimporter.php:117
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7141 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7142
7143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7144 #: lib/activityimporter.php:132
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Unknown profile."
7147 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7148
7149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7150 #: lib/activityimporter.php:138
7151 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7155 #: lib/activityimporter.php:154
7156 msgid "Remote profile is not a group!"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7160 #: lib/activityimporter.php:163
7161 #, fuzzy
7162 msgid "User is already a member of this group."
7163 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7164
7165 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7166 #: lib/activityimporter.php:207
7167 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7171 #. TRANS: %s is the notice URI.
7172 #: lib/activityimporter.php:223
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "No content for notice %s."
7175 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7176
7177 #: lib/activitymover.php:84
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "No such user %s."
7180 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7181
7182 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7183 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7184 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7185 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7186 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7187 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7188 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7191 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7192 msgstr "%1$s - %2$s"
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7195 #: lib/activityutils.php:200
7196 msgid "Can't handle remote content yet."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7200 #: lib/activityutils.php:237
7201 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7205 #: lib/activityutils.php:242
7206 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7210 #: lib/adminpanelaction.php:96
7211 msgid "You cannot make changes to this site."
7212 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7213
7214 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7215 #: lib/adminpanelaction.php:108
7216 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7217 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7218
7219 #. TRANS: Client error message.
7220 #: lib/adminpanelaction.php:222
7221 #, fuzzy
7222 msgid "showForm() not implemented."
7223 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7224
7225 #. TRANS: Client error message
7226 #: lib/adminpanelaction.php:250
7227 #, fuzzy
7228 msgid "saveSettings() not implemented."
7229 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7230
7231 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7232 #. TRANS: the admin panel Design.
7233 #: lib/adminpanelaction.php:274
7234 msgid "Unable to delete design setting."
7235 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7236
7237 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7238 #: lib/adminpanelaction.php:337
7239 msgid "Basic site configuration"
7240 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7241
7242 #. TRANS: Menu item for site administration
7243 #: lib/adminpanelaction.php:339
7244 msgctxt "MENU"
7245 msgid "Site"
7246 msgstr "الموقع"
7247
7248 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7249 #: lib/adminpanelaction.php:345
7250 msgid "Design configuration"
7251 msgstr "ضبط التصميم"
7252
7253 #. TRANS: Menu item for site administration
7254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7255 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7256 msgctxt "MENU"
7257 msgid "Design"
7258 msgstr "التصميم"
7259
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:353
7262 msgid "User configuration"
7263 msgstr "ضبط المستخدم"
7264
7265 #. TRANS: Menu item for site administration
7266 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7267 msgid "User"
7268 msgstr "المستخدم"
7269
7270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7271 #: lib/adminpanelaction.php:361
7272 msgid "Access configuration"
7273 msgstr "ضبط الحساب"
7274
7275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7276 #: lib/adminpanelaction.php:369
7277 msgid "Paths configuration"
7278 msgstr "ضبط المسارات"
7279
7280 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7281 #: lib/adminpanelaction.php:377
7282 msgid "Sessions configuration"
7283 msgstr "ضبط الجلسات"
7284
7285 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7286 #: lib/adminpanelaction.php:385
7287 msgid "Edit site notice"
7288 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7289
7290 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7291 #: lib/adminpanelaction.php:393
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Snapshots configuration"
7294 msgstr "ضبط المسارات"
7295
7296 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7297 #: lib/adminpanelaction.php:401
7298 msgid "Set site license"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Client error 401.
7302 #: lib/apiauth.php:111
7303 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7307 #: lib/apiauth.php:177
7308 msgid "No application for that consumer key."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7312 #: lib/apiauth.php:219
7313 msgid "Bad access token."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7317 #: lib/apiauth.php:224
7318 msgid "No user for that token."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7322 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7323 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7324 msgid "Could not authenticate you."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7328 #: lib/apioauthstore.php:45
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Could not create anonymous consumer."
7331 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7332
7333 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7334 #: lib/apioauthstore.php:69
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7337 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7338
7339 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7340 #: lib/apioauthstore.php:151
7341 msgid ""
7342 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7346 #: lib/apioauthstore.php:209
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Could not issue access token."
7349 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7350
7351 #: lib/apioauthstore.php:317
7352 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7353 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7354
7355 #: lib/apioauthstore.php:345
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Database error updating OAuth application user."
7358 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7359
7360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7361 #: lib/apioauthstore.php:371
7362 msgid "Tried to revoke unknown token."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7366 #: lib/apioauthstore.php:376
7367 msgid "Failed to delete revoked token."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Form guide.
7371 #: lib/applicationeditform.php:178
7372 msgid "Icon for this application"
7373 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7374
7375 #. TRANS: Form input field instructions.
7376 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7377 #: lib/applicationeditform.php:201
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgid "Describe your application in %d character"
7380 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7381 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7382 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7383 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7384 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7385 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7386 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7387
7388 #. TRANS: Form input field instructions.
7389 #: lib/applicationeditform.php:205
7390 msgid "Describe your application"
7391 msgstr "صف تطبيقك"
7392
7393 #. TRANS: Form input field instructions.
7394 #: lib/applicationeditform.php:216
7395 msgid "URL of the homepage of this application"
7396 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7397
7398 #. TRANS: Form input field label.
7399 #: lib/applicationeditform.php:218
7400 msgid "Source URL"
7401 msgstr "مسار المصدر"
7402
7403 #. TRANS: Form input field instructions.
7404 #: lib/applicationeditform.php:225
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Organization responsible for this application"
7407 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7408
7409 #. TRANS: Form input field instructions.
7410 #: lib/applicationeditform.php:234
7411 #, fuzzy
7412 msgid "URL for the homepage of the organization"
7413 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7414
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #: lib/applicationeditform.php:243
7417 msgid "URL to redirect to after authentication"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Radio button label for application type
7421 #: lib/applicationeditform.php:271
7422 msgid "Browser"
7423 msgstr "متصفح"
7424
7425 #. TRANS: Radio button label for application type
7426 #: lib/applicationeditform.php:288
7427 msgid "Desktop"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Form guide.
7431 #: lib/applicationeditform.php:290
7432 msgid "Type of application, browser or desktop"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Radio button label for access type.
7436 #: lib/applicationeditform.php:314
7437 msgid "Read-only"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Radio button label for access type.
7441 #: lib/applicationeditform.php:334
7442 msgid "Read-write"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Form guide.
7446 #: lib/applicationeditform.php:336
7447 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Submit button title.
7451 #: lib/applicationeditform.php:353
7452 msgid "Cancel"
7453 msgstr "ألغِ"
7454
7455 #: lib/applicationlist.php:247
7456 msgid " by "
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Application access type
7460 #: lib/applicationlist.php:260
7461 msgid "read-write"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Application access type
7465 #: lib/applicationlist.php:262
7466 msgid "read-only"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7470 #: lib/applicationlist.php:268
7471 #, php-format
7472 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Access token in the application list.
7476 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7477 #: lib/applicationlist.php:282
7478 #, php-format
7479 msgid "Access token starting with: %s"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Button label
7483 #: lib/applicationlist.php:298
7484 msgctxt "BUTTON"
7485 msgid "Revoke"
7486 msgstr "أزل"
7487
7488 #: lib/atom10feed.php:113
7489 msgid "Author element must contain a name element."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7493 #: lib/atom10feed.php:160
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Do not use this method!"
7496 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7497
7498 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7499 #: lib/attachmentlist.php:294
7500 msgid "Author"
7501 msgstr "المؤلف"
7502
7503 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7504 #: lib/attachmentlist.php:308
7505 msgid "Provider"
7506 msgstr "المزود"
7507
7508 #. TRANS: Title.
7509 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Notices where this attachment appears"
7512 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7513
7514 #. TRANS: Title.
7515 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7516 msgid "Tags for this attachment"
7517 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7518
7519 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7520 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Password changing failed."
7523 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7524
7525 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7526 #: lib/authenticationplugin.php:238
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Password changing is not allowed."
7529 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7530
7531 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7532 #: lib/blockform.php:68
7533 msgid "Block"
7534 msgstr "امنع"
7535
7536 #. TRANS: Title for command results.
7537 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7538 msgid "Command results"
7539 msgstr "نتائج الأمر"
7540
7541 #. TRANS: Title for command results.
7542 #: lib/channel.php:194
7543 #, fuzzy
7544 msgid "AJAX error"
7545 msgstr "خطأ أجاكس"
7546
7547 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7548 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7549 msgid "Command complete"
7550 msgstr "اكتمل الأمر"
7551
7552 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7553 #: lib/channel.php:244
7554 msgid "Command failed"
7555 msgstr "فشل الأمر"
7556
7557 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7558 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Notice with that id does not exist."
7561 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7562
7563 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7564 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7565 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7566 #, fuzzy
7567 msgid "User has no last notice."
7568 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7569
7570 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7571 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7572 #: lib/command.php:128
7573 #, fuzzy, php-format
7574 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7575 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7576
7577 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7578 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7579 #: lib/command.php:148
7580 #, php-format
7581 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7585 #: lib/command.php:183
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7588 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7589
7590 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7591 #: lib/command.php:229
7592 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7597 #: lib/command.php:238
7598 #, fuzzy, php-format
7599 msgid "Nudge sent to %s."
7600 msgstr "أرسل التنبيه"
7601
7602 #. TRANS: User statistics text.
7603 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7604 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7605 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7606 #: lib/command.php:268
7607 #, php-format
7608 msgid ""
7609 "Subscriptions: %1$s\n"
7610 "Subscribers: %2$s\n"
7611 "Notices: %3$s"
7612 msgstr ""
7613 "الاشتراكات: %1$s\n"
7614 "المشتركون: %2$s\n"
7615 "الإشعارات: %3$s"
7616
7617 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7618 #: lib/command.php:312
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Notice marked as fave."
7621 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7622
7623 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7624 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7625 #: lib/command.php:357
7626 #, php-format
7627 msgid "%1$s joined group %2$s."
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7631 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7632 #: lib/command.php:405
7633 #, php-format
7634 msgid "%1$s left group %2$s."
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Whois output.
7638 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7639 #: lib/command.php:426
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgctxt "WHOIS"
7642 msgid "%1$s (%2$s)"
7643 msgstr "%1$s (%2$s)"
7644
7645 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7646 #: lib/command.php:430
7647 #, php-format
7648 msgid "Fullname: %s"
7649 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7650
7651 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7652 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7653 #. TRANS: %s is a location.
7654 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7655 #, php-format
7656 msgid "Location: %s"
7657 msgstr "الموقع: %s"
7658
7659 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7660 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7661 #. TRANS: %s is a homepage.
7662 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7663 #, php-format
7664 msgid "Homepage: %s"
7665 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7666
7667 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7668 #: lib/command.php:442
7669 #, php-format
7670 msgid "About: %s"
7671 msgstr "عن: %s"
7672
7673 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7674 #. TRANS: %s is a remote profile.
7675 #: lib/command.php:471
7676 #, php-format
7677 msgid ""
7678 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7679 "same server."
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7683 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7684 #: lib/command.php:488
7685 #, fuzzy, php-format
7686 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7687 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7688 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7689 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7690 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7691 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7692 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7693 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7694
7695 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7696 #: lib/command.php:516
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Error sending direct message."
7699 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7700
7701 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7702 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7703 #: lib/command.php:553
7704 #, fuzzy, php-format
7705 msgid "Notice from %s repeated."
7706 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7707
7708 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7709 #: lib/command.php:556
7710 msgid "Error repeating notice."
7711 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7712
7713 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7714 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7715 #: lib/command.php:591
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7718 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7719 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7720 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7721 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7722 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7723 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7724 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7725
7726 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7727 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7728 #: lib/command.php:604
7729 #, fuzzy, php-format
7730 msgid "Reply to %s sent."
7731 msgstr "رُد على رسالة %s"
7732
7733 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7734 #: lib/command.php:607
7735 msgid "Error saving notice."
7736 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7737
7738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7739 #: lib/command.php:654
7740 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7744 #: lib/command.php:663
7745 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7749 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7750 #: lib/command.php:671
7751 #, php-format
7752 msgid "Subscribed to %s."
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7756 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7757 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7758 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7762 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7763 #: lib/command.php:703
7764 #, php-format
7765 msgid "Unsubscribed from %s."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7769 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7770 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7771 msgid "Command not yet implemented."
7772 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7773
7774 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7775 #: lib/command.php:727
7776 msgid "Notification off."
7777 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7778
7779 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7780 #: lib/command.php:730
7781 msgid "Can't turn off notification."
7782 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7783
7784 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7785 #: lib/command.php:753
7786 msgid "Notification on."
7787 msgstr "الإشعار يعمل."
7788
7789 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7790 #: lib/command.php:756
7791 msgid "Can't turn on notification."
7792 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7793
7794 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7795 #: lib/command.php:770
7796 msgid "Login command is disabled."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7800 #. TRANS: %s is a logon link..
7801 #: lib/command.php:783
7802 #, php-format
7803 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7807 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7808 #: lib/command.php:812
7809 #, php-format
7810 msgid "Unsubscribed %s."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7814 #: lib/command.php:830
7815 msgid "You are not subscribed to anyone."
7816 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7817
7818 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7819 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7820 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7821 #: lib/command.php:835
7822 msgid "You are subscribed to this person:"
7823 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7824 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7825 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7826 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7827 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7828 msgstr[4] ""
7829 msgstr[5] ""
7830
7831 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7832 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7833 #: lib/command.php:857
7834 msgid "No one is subscribed to you."
7835 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7836
7837 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7838 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7839 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7840 #: lib/command.php:862
7841 msgid "This person is subscribed to you:"
7842 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7843 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7844 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7845 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7846 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7847 msgstr[4] ""
7848 msgstr[5] ""
7849
7850 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7851 #. TRANS: any group subscriptions.
7852 #: lib/command.php:884
7853 msgid "You are not a member of any groups."
7854 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7855
7856 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7857 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7858 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7859 #: lib/command.php:889
7860 msgid "You are a member of this group:"
7861 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7862 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7863 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7864 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7865 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7866 msgstr[4] ""
7867 msgstr[5] ""
7868
7869 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7870 #: lib/command.php:904
7871 msgid ""
7872 "Commands:\n"
7873 "on - turn on notifications\n"
7874 "off - turn off notifications\n"
7875 "help - show this help\n"
7876 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7877 "groups - lists the groups you have joined\n"
7878 "subscriptions - list the people you follow\n"
7879 "subscribers - list the people that follow you\n"
7880 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7881 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7882 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7883 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7884 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7885 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7886 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7887 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7888 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7889 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7890 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7891 "join <group> - join group\n"
7892 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7893 "drop <group> - leave group\n"
7894 "stats - get your stats\n"
7895 "stop - same as 'off'\n"
7896 "quit - same as 'off'\n"
7897 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7898 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7899 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7900 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7901 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7902 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7903 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7904 "track <word> - not yet implemented.\n"
7905 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7906 "track off - not yet implemented.\n"
7907 "untrack all - not yet implemented.\n"
7908 "tracks - not yet implemented.\n"
7909 "tracking - not yet implemented.\n"
7910 msgstr ""
7911 "الأوامر:\n"
7912 "on - شغّل الإشعار\n"
7913 "off - أطفئ الإشعار\n"
7914 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7915 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7916 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7917 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7918 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7919 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7920 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7921 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7922 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7923 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7924 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7925 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7926 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7927 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7928 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7929 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7930 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7931 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7932 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7933 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7934 "stop - مثل 'off'\n"
7935 "quit - مثل 'off'\n"
7936 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7937 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7938 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7939 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7940 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7941 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7942 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7943 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7944 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7945 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7946 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7947 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7948 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7949
7950 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7951 #: lib/common.php:161
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No configuration file found."
7954 msgstr "لا رمز تأكيد."
7955
7956 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7957 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7958 #: lib/common.php:164
7959 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7963 #: lib/common.php:167
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 #: lib/common.php:171
7970 msgid "Go to the installer."
7971 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7972
7973 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7974 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "IM"
7978 msgstr "محادثة فورية"
7979
7980 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7981 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7982 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7986 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "MENU"
7989 msgid "SMS"
7990 msgstr "رسائل قصيرة"
7991
7992 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7993 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7994 msgid "Updates by SMS"
7995 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7996
7997 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7998 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7999 #, fuzzy
8000 msgctxt "MENU"
8001 msgid "Connections"
8002 msgstr "اتصالات"
8003
8004 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8005 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Authorized connected applications"
8008 msgstr "تطبيقات OAuth"
8009
8010 #: lib/dberroraction.php:59
8011 msgid "Database error"
8012 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8013
8014 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8015 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8016 #: lib/designsettings.php:104
8017 msgid "Upload file"
8018 msgstr "ارفع ملفًا"
8019
8020 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8021 #: lib/designsettings.php:109
8022 msgid ""
8023 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8024 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8025
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8027 #: lib/designsettings.php:139
8028 #, fuzzy
8029 msgctxt "RADIO"
8030 msgid "On"
8031 msgstr "مكّن"
8032
8033 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8034 #: lib/designsettings.php:156
8035 #, fuzzy
8036 msgctxt "RADIO"
8037 msgid "Off"
8038 msgstr "عطّل"
8039
8040 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8041 #: lib/designsettings.php:175
8042 msgid "Change colours"
8043 msgstr "تغيير الألوان"
8044
8045 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8046 #: lib/designsettings.php:257
8047 msgid "Use defaults"
8048 msgstr "استخدم المبدئيات"
8049
8050 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8051 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8052 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8053 msgid "Couldn't update your design."
8054 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8055
8056 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8057 #: lib/designsettings.php:433
8058 msgid "Design defaults restored."
8059 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8060
8061 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8062 #: lib/discovery.php:153
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Unable to find services for %s."
8065 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8066
8067 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8068 msgid "Disfavor this notice"
8069 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8070
8071 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8072 msgid "Favor this notice"
8073 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8074
8075 #: lib/feed.php:84
8076 msgid "RSS 1.0"
8077 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8078
8079 #: lib/feed.php:86
8080 msgid "RSS 2.0"
8081 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8082
8083 #: lib/feed.php:88
8084 msgid "Atom"
8085 msgstr "أتوم"
8086
8087 #: lib/feed.php:90
8088 msgid "FOAF"
8089 msgstr "FOAF"
8090
8091 #: lib/feedimporter.php:75
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Not an atom feed."
8094 msgstr "جميع الأعضاء"
8095
8096 #: lib/feedimporter.php:82
8097 msgid "No author in the feed."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/feedimporter.php:89
8101 msgid "Can't import without a user."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8105 #: lib/feedlist.php:66
8106 msgid "Feeds"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/galleryaction.php:121
8110 msgid "Filter tags"
8111 msgstr "رشّح الوسوم"
8112
8113 #: lib/galleryaction.php:131
8114 msgid "All"
8115 msgstr "الكل"
8116
8117 #: lib/galleryaction.php:139
8118 msgid "Select tag to filter"
8119 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8120
8121 #: lib/galleryaction.php:140
8122 msgid "Tag"
8123 msgstr "الوسم"
8124
8125 #: lib/galleryaction.php:141
8126 msgid "Choose a tag to narrow list"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/galleryaction.php:143
8130 msgid "Go"
8131 msgstr "اذهب"
8132
8133 #: lib/grantroleform.php:91
8134 #, php-format
8135 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/groupeditform.php:155
8139 #, fuzzy
8140 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8141 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8142
8143 #: lib/groupeditform.php:160
8144 msgid "Describe the group or topic"
8145 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8146
8147 #: lib/groupeditform.php:162
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8150 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8151 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8152 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8153 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8154 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8155 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8156 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8157
8158 #: lib/groupeditform.php:174
8159 #, fuzzy
8160 msgid ""
8161 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8162 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8163
8164 #: lib/groupeditform.php:182
8165 #, php-format
8166 msgid ""
8167 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8168 "alias allowed."
8169 msgid_plural ""
8170 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8171 "aliases allowed."
8172 msgstr[0] ""
8173 msgstr[1] ""
8174 msgstr[2] ""
8175 msgstr[3] ""
8176 msgstr[4] ""
8177 msgstr[5] ""
8178
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8180 #: lib/groupnav.php:86
8181 msgctxt "MENU"
8182 msgid "Group"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8186 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8187 #: lib/groupnav.php:89
8188 #, php-format
8189 msgctxt "TOOLTIP"
8190 msgid "%s group"
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8194 #: lib/groupnav.php:95
8195 msgctxt "MENU"
8196 msgid "Members"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8201 #: lib/groupnav.php:98
8202 #, php-format
8203 msgctxt "TOOLTIP"
8204 msgid "%s group members"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8208 #: lib/groupnav.php:108
8209 msgctxt "MENU"
8210 msgid "Blocked"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8214 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8215 #: lib/groupnav.php:111
8216 #, php-format
8217 msgctxt "TOOLTIP"
8218 msgid "%s blocked users"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #: lib/groupnav.php:120
8224 #, php-format
8225 msgctxt "TOOLTIP"
8226 msgid "Edit %s group properties"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8230 #: lib/groupnav.php:126
8231 msgctxt "MENU"
8232 msgid "Logo"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8236 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8237 #: lib/groupnav.php:129
8238 #, php-format
8239 msgctxt "TOOLTIP"
8240 msgid "Add or edit %s logo"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #: lib/groupnav.php:138
8246 #, php-format
8247 msgctxt "TOOLTIP"
8248 msgid "Add or edit %s design"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8252 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8253 msgid "Groups with most members"
8254 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8255
8256 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8257 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8258 msgid "Groups with most posts"
8259 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8260
8261 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8262 #. TRANS: %s is a group name.
8263 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8264 #, php-format
8265 msgid "Tags in %s group's notices"
8266 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8267
8268 #. TRANS: Client exception 406
8269 #: lib/htmloutputter.php:104
8270 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8274 #: lib/imagefile.php:73
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Unsupported image file format."
8277 msgstr "نسق غير مدعوم."
8278
8279 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8280 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8281 #: lib/imagefile.php:91
8282 #, php-format
8283 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8284 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8285
8286 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8287 #: lib/imagefile.php:97
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Partial upload."
8290 msgstr "لم يُرفع ملف."
8291
8292 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8293 #: lib/imagefile.php:115
8294 msgid "Not an image or corrupt file."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8298 #: lib/imagefile.php:178
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Lost our file."
8301 msgstr "لا ملف كهذا."
8302
8303 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8304 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8305 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8306 msgid "Unknown file type"
8307 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8308
8309 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8310 #: lib/imagefile.php:303
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "%dMB"
8313 msgid_plural "%dMB"
8314 msgstr[0] "ميجابايت"
8315 msgstr[1] "ميجابايت"
8316 msgstr[2] "ميجابايت"
8317 msgstr[3] "ميجابايت"
8318 msgstr[4] "ميجابايت"
8319 msgstr[5] "ميجابايت"
8320
8321 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8322 #: lib/imagefile.php:307
8323 #, fuzzy, php-format
8324 msgid "%dkB"
8325 msgid_plural "%dkB"
8326 msgstr[0] "كيلوبايت"
8327 msgstr[1] "كيلوبايت"
8328 msgstr[2] "كيلوبايت"
8329 msgstr[3] "كيلوبايت"
8330 msgstr[4] "كيلوبايت"
8331 msgstr[5] "كيلوبايت"
8332
8333 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8334 #: lib/imagefile.php:310
8335 #, php-format
8336 msgid "%dB"
8337 msgid_plural "%dB"
8338 msgstr[0] ""
8339 msgstr[1] ""
8340 msgstr[2] ""
8341 msgstr[3] ""
8342 msgstr[4] ""
8343 msgstr[5] ""
8344
8345 #: lib/jabber.php:387
8346 #, php-format
8347 msgid "[%s]"
8348 msgstr "[%s]"
8349
8350 #: lib/jabber.php:567
8351 #, php-format
8352 msgid "Unknown inbox source %d."
8353 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8354
8355 #: lib/leaveform.php:114
8356 msgid "Leave"
8357 msgstr "غادر"
8358
8359 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8360 #: lib/logingroupnav.php:79
8361 msgid "Login with a username and password"
8362 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8363
8364 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8365 #: lib/logingroupnav.php:87
8366 msgid "Sign up for a new account"
8367 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8368
8369 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8370 #: lib/mail.php:168
8371 msgid "Email address confirmation"
8372 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8373
8374 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8375 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8376 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8377 #: lib/mail.php:173
8378 #, fuzzy, php-format
8379 msgid ""
8380 "Hey, %1$s.\n"
8381 "\n"
8382 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8383 "\n"
8384 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8385 "\n"
8386 "\t%3$s\n"
8387 "\n"
8388 "If not, just ignore this message.\n"
8389 "\n"
8390 "Thanks for your time, \n"
8391 "%2$s\n"
8392 msgstr ""
8393 "مرحبًا، %s.\n"
8394 "\n"
8395 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8396 "\n"
8397 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8398 "\n"
8399 " %s\n"
8400 "\n"
8401 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8402 "\n"
8403 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8404 "%s\n"
8405
8406 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8407 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8408 #: lib/mail.php:238
8409 #, php-format
8410 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8411 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8412
8413 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8414 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8415 #: lib/mail.php:245
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8419 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8423 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8424 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8425 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8426 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8427 #: lib/mail.php:255
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid ""
8430 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8431 "\n"
8432 "\t%3$s\n"
8433 "\n"
8434 "%4$s%5$s%6$s\n"
8435 "Faithfully yours,\n"
8436 "%2$s.\n"
8437 "\n"
8438 "----\n"
8439 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8440 msgstr ""
8441 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8442 "\n"
8443 "%3$s\n"
8444 "\n"
8445 "%4$s%5$s%6$s\n"
8446 "بوفاء،\n"
8447 "%7$s.\n"
8448 "\n"
8449 "----\n"
8450 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8451
8452 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8453 #. TRANS: %s is biographical information.
8454 #: lib/mail.php:278
8455 #, php-format
8456 msgid "Bio: %s"
8457 msgstr "السيرة: %s"
8458
8459 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8460 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8461 #: lib/mail.php:307
8462 #, php-format
8463 msgid "New email address for posting to %s"
8464 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8465
8466 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8467 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8468 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8469 #: lib/mail.php:313
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8473 "\n"
8474 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8475 "\n"
8476 "More email instructions at %3$s.\n"
8477 "\n"
8478 "Faithfully yours,\n"
8479 "%1$s"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8483 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8484 #: lib/mail.php:434
8485 #, php-format
8486 msgid "%s status"
8487 msgstr "حالة %s"
8488
8489 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8490 #: lib/mail.php:460
8491 msgid "SMS confirmation"
8492 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8493
8494 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8495 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8496 #: lib/mail.php:464
8497 #, php-format
8498 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8502 #. TRANS: %s is the nudging user.
8503 #: lib/mail.php:485
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid "You have been nudged by %s"
8506 msgstr "لقد نبهك %s"
8507
8508 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8509 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8510 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8511 #: lib/mail.php:492
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8515 "to post some news.\n"
8516 "\n"
8517 "So let's hear from you :)\n"
8518 "\n"
8519 "%3$s\n"
8520 "\n"
8521 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8522 "\n"
8523 "With kind regards,\n"
8524 "%4$s\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8528 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8529 #: lib/mail.php:539
8530 #, php-format
8531 msgid "New private message from %s"
8532 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8533
8534 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8536 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8537 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8538 #: lib/mail.php:547
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8542 "\n"
8543 "------------------------------------------------------\n"
8544 "%3$s\n"
8545 "------------------------------------------------------\n"
8546 "\n"
8547 "You can reply to their message here:\n"
8548 "\n"
8549 "%4$s\n"
8550 "\n"
8551 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8552 "\n"
8553 "With kind regards,\n"
8554 "%5$s\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8559 #: lib/mail.php:599
8560 #, fuzzy, php-format
8561 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8562 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8563
8564 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8565 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8566 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8567 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8568 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8569 #: lib/mail.php:606
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8573 "\n"
8574 "The URL of your notice is:\n"
8575 "\n"
8576 "%3$s\n"
8577 "\n"
8578 "The text of your notice is:\n"
8579 "\n"
8580 "%4$s\n"
8581 "\n"
8582 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8583 "\n"
8584 "%5$s\n"
8585 "\n"
8586 "Faithfully yours,\n"
8587 "%6$s\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8591 #: lib/mail.php:664
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "The full conversation can be read here:\n"
8595 "\n"
8596 "\t%s"
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8600 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8601 #: lib/mail.php:672
8602 #, fuzzy, php-format
8603 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8604 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8605
8606 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8607 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8608 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8609 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8610 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8611 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8612 #: lib/mail.php:680
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8616 "\n"
8617 "The notice is here:\n"
8618 "\n"
8619 "\t%3$s\n"
8620 "\n"
8621 "It reads:\n"
8622 "\n"
8623 "\t%4$s\n"
8624 "\n"
8625 "%5$sYou can reply back here:\n"
8626 "\n"
8627 "\t%6$s\n"
8628 "\n"
8629 "The list of all @-replies for you here:\n"
8630 "\n"
8631 "%7$s\n"
8632 "\n"
8633 "Faithfully yours,\n"
8634 "%2$s\n"
8635 "\n"
8636 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/mailbox.php:89
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8642 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8643
8644 #: lib/mailbox.php:139
8645 msgid ""
8646 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8647 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8651 msgid "from"
8652 msgstr "من"
8653
8654 #: lib/mailhandler.php:37
8655 msgid "Could not parse message."
8656 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8657
8658 #: lib/mailhandler.php:42
8659 msgid "Not a registered user."
8660 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8661
8662 #: lib/mailhandler.php:46
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8665 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8666
8667 #: lib/mailhandler.php:50
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8670 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8671
8672 #: lib/mailhandler.php:229
8673 #, php-format
8674 msgid "Unsupported message type: %s"
8675 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8676
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8678 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8679 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8683 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8684 msgid "File exceeds user's quota."
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8688 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8689 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8690 msgid "File could not be moved to destination directory."
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8694 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8695 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8696 msgid "Could not determine file's MIME type."
8697 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8698
8699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8700 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8701 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8702 #: lib/mediafile.php:396
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8706 "format."
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8710 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8711 #: lib/mediafile.php:401
8712 #, php-format
8713 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/messageform.php:120
8717 msgid "Send a direct notice"
8718 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8719
8720 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8721 #: lib/messageform.php:137
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Select recipient:"
8724 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8725
8726 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8727 #: lib/messageform.php:150
8728 #, fuzzy
8729 msgid "No mutual subscribers."
8730 msgstr "غير مشترك!"
8731
8732 #: lib/messageform.php:153
8733 msgid "To"
8734 msgstr "إلى"
8735
8736 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8737 msgid "Available characters"
8738 msgstr "المحارف المتوفرة"
8739
8740 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8741 msgctxt "Send button for sending notice"
8742 msgid "Send"
8743 msgstr "أرسل"
8744
8745 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8746 #: lib/nickname.php:165
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8749 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8750
8751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8752 #: lib/nickname.php:178
8753 msgid "Nickname cannot be empty."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8757 #: lib/nickname.php:191
8758 #, php-format
8759 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8760 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8761 msgstr[0] ""
8762 msgstr[1] ""
8763 msgstr[2] ""
8764 msgstr[3] ""
8765 msgstr[4] ""
8766 msgstr[5] ""
8767
8768 #: lib/noticeform.php:160
8769 msgid "Send a notice"
8770 msgstr "أرسل إشعارًا"
8771
8772 #: lib/noticeform.php:174
8773 #, php-format
8774 msgid "What's up, %s?"
8775 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8776
8777 #: lib/noticeform.php:193
8778 msgid "Attach"
8779 msgstr "أرفق"
8780
8781 #: lib/noticeform.php:197
8782 msgid "Attach a file"
8783 msgstr "أرفق ملفًا"
8784
8785 #: lib/noticeform.php:213
8786 msgid "Share my location"
8787 msgstr "شارك موقعي"
8788
8789 #: lib/noticeform.php:216
8790 msgid "Do not share my location"
8791 msgstr "لا تشارك موقعي"
8792
8793 #: lib/noticeform.php:217
8794 msgid ""
8795 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8796 "try again later"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8800 #: lib/noticelist.php:452
8801 msgid "N"
8802 msgstr "ش"
8803
8804 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8805 #: lib/noticelist.php:454
8806 msgid "S"
8807 msgstr "ج"
8808
8809 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8810 #: lib/noticelist.php:456
8811 msgid "E"
8812 msgstr "ر"
8813
8814 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8815 #: lib/noticelist.php:458
8816 msgid "W"
8817 msgstr "غ"
8818
8819 #: lib/noticelist.php:460
8820 #, php-format
8821 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/noticelist.php:469
8825 msgid "at"
8826 msgstr "في"
8827
8828 #: lib/noticelist.php:518
8829 msgid "web"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/noticelist.php:584
8833 msgid "in context"
8834 msgstr "في السياق"
8835
8836 #: lib/noticelist.php:619
8837 msgid "Repeated by"
8838 msgstr "مكرر بواسطة"
8839
8840 #: lib/noticelist.php:646
8841 msgid "Reply to this notice"
8842 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8843
8844 #: lib/noticelist.php:647
8845 msgid "Reply"
8846 msgstr "رُد"
8847
8848 #: lib/noticelist.php:691
8849 msgid "Notice repeated"
8850 msgstr "الإشعار مكرر"
8851
8852 #: lib/nudgeform.php:116
8853 msgid "Nudge this user"
8854 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8855
8856 #: lib/nudgeform.php:128
8857 msgid "Nudge"
8858 msgstr "نبّه"
8859
8860 #: lib/nudgeform.php:128
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Send a nudge to this user"
8863 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8864
8865 #: lib/oauthstore.php:294
8866 msgid "Error inserting new profile."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/oauthstore.php:302
8870 msgid "Error inserting avatar."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/oauthstore.php:322
8874 msgid "Error inserting remote profile."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8878 #: lib/oauthstore.php:362
8879 msgid "Duplicate notice."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/oauthstore.php:507
8883 msgid "Couldn't insert new subscription."
8884 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8885
8886 #: lib/personalgroupnav.php:102
8887 msgid "Personal"
8888 msgstr "شخصية"
8889
8890 #: lib/personalgroupnav.php:107
8891 msgid "Replies"
8892 msgstr "الردود"
8893
8894 #: lib/personalgroupnav.php:117
8895 msgid "Favorites"
8896 msgstr "المفضلات"
8897
8898 #: lib/personalgroupnav.php:128
8899 msgid "Inbox"
8900 msgstr "صندوق الوارد"
8901
8902 #: lib/personalgroupnav.php:129
8903 msgid "Your incoming messages"
8904 msgstr "رسائلك الواردة"
8905
8906 #: lib/personalgroupnav.php:133
8907 msgid "Outbox"
8908 msgstr "صندوق الصادر"
8909
8910 #: lib/personalgroupnav.php:134
8911 msgid "Your sent messages"
8912 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8913
8914 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8915 #, php-format
8916 msgid "Tags in %s's notices"
8917 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8918
8919 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8920 #: lib/plugin.php:121
8921 msgid "Unknown"
8922 msgstr "غير معروفة"
8923
8924 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8925 #. TRANS: Label for user statistics.
8926 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8927 msgid "Subscriptions"
8928 msgstr "الاشتراكات"
8929
8930 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8931 #: lib/profileaction.php:144
8932 msgid "All subscriptions"
8933 msgstr "جميع الاشتراكات"
8934
8935 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8936 #. TRANS: Label for user statistics.
8937 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8938 msgid "Subscribers"
8939 msgstr "المشتركون"
8940
8941 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8942 #: lib/profileaction.php:181
8943 msgid "All subscribers"
8944 msgstr "جميع المشتركين"
8945
8946 #. TRANS: Label for user statistics.
8947 #: lib/profileaction.php:213
8948 msgid "User ID"
8949 msgstr "هوية المستخدم"
8950
8951 #. TRANS: Label for user statistics.
8952 #: lib/profileaction.php:219
8953 msgid "Member since"
8954 msgstr "عضو منذ"
8955
8956 #. TRANS: Label for user statistics.
8957 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8958 #: lib/profileaction.php:253
8959 msgid "Daily average"
8960 msgstr "المُعدّل اليومي"
8961
8962 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8963 #: lib/profileaction.php:305
8964 msgid "All groups"
8965 msgstr "كل المجموعات"
8966
8967 #: lib/profileformaction.php:123
8968 msgid "Unimplemented method."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/publicgroupnav.php:78
8972 msgid "Public"
8973 msgstr "عام"
8974
8975 #: lib/publicgroupnav.php:82
8976 msgid "User groups"
8977 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8978
8979 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8980 msgid "Recent tags"
8981 msgstr "الوسوم الحديثة"
8982
8983 #: lib/publicgroupnav.php:88
8984 msgid "Featured"
8985 msgstr "مُختارون"
8986
8987 #: lib/publicgroupnav.php:92
8988 msgid "Popular"
8989 msgstr "محبوبة"
8990
8991 #: lib/redirectingaction.php:95
8992 msgid "No return-to arguments."
8993 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8994
8995 #: lib/repeatform.php:107
8996 msgid "Repeat this notice?"
8997 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8998
8999 #: lib/repeatform.php:132
9000 msgid "Yes"
9001 msgstr "نعم"
9002
9003 #: lib/repeatform.php:132
9004 msgid "Repeat this notice"
9005 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9006
9007 #: lib/revokeroleform.php:91
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9010 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9011
9012 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9013 #: lib/router.php:974
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Page not found."
9016 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9017
9018 #: lib/sandboxform.php:67
9019 msgid "Sandbox"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/sandboxform.php:78
9023 msgid "Sandbox this user"
9024 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9025
9026 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9027 #: lib/searchaction.php:120
9028 msgid "Search site"
9029 msgstr "ابحث في الموقع"
9030
9031 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9032 #. TRANS: for searching can be entered.
9033 #: lib/searchaction.php:128
9034 msgid "Keyword(s)"
9035 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9036
9037 #. TRANS: Button text for searching site.
9038 #: lib/searchaction.php:130
9039 msgctxt "BUTTON"
9040 msgid "Search"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9044 #: lib/searchaction.php:170
9045 msgid "Search help"
9046 msgstr "ابحث في المساعدة"
9047
9048 #: lib/searchgroupnav.php:80
9049 msgid "People"
9050 msgstr "أشخاص"
9051
9052 #: lib/searchgroupnav.php:81
9053 msgid "Find people on this site"
9054 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9055
9056 #: lib/searchgroupnav.php:83
9057 msgid "Find content of notices"
9058 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9059
9060 #: lib/searchgroupnav.php:85
9061 msgid "Find groups on this site"
9062 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9063
9064 #: lib/section.php:89
9065 msgid "Untitled section"
9066 msgstr "قسم غير مُعنون"
9067
9068 #: lib/section.php:106
9069 msgid "More..."
9070 msgstr "المزيد..."
9071
9072 #: lib/silenceform.php:67
9073 msgid "Silence"
9074 msgstr "أسكت"
9075
9076 #: lib/silenceform.php:78
9077 msgid "Silence this user"
9078 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9079
9080 #: lib/subgroupnav.php:83
9081 #, php-format
9082 msgid "People %s subscribes to"
9083 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9084
9085 #: lib/subgroupnav.php:91
9086 #, php-format
9087 msgid "People subscribed to %s"
9088 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9089
9090 #: lib/subgroupnav.php:99
9091 #, php-format
9092 msgid "Groups %s is a member of"
9093 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9094
9095 #: lib/subgroupnav.php:105
9096 msgid "Invite"
9097 msgstr "ادعُ"
9098
9099 #: lib/subgroupnav.php:106
9100 #, fuzzy, php-format
9101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9102 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9103
9104 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9105 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9106 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9110 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9111 msgid "People Tagcloud as tagged"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/tagcloudsection.php:56
9115 msgid "None"
9116 msgstr "لا شيء"
9117
9118 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9119 #: lib/theme.php:74
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Invalid theme name."
9122 msgstr "حجم غير صالح."
9123
9124 #: lib/themeuploader.php:50
9125 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9129 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9133 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9134 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Failed saving theme."
9137 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9138
9139 #: lib/themeuploader.php:147
9140 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/themeuploader.php:166
9144 #, php-format
9145 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9146 msgid_plural ""
9147 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9148 msgstr[0] ""
9149 msgstr[1] ""
9150 msgstr[2] ""
9151 msgstr[3] ""
9152 msgstr[4] ""
9153 msgstr[5] ""
9154
9155 #: lib/themeuploader.php:179
9156 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/themeuploader.php:219
9160 msgid ""
9161 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9162 "digits, underscore, and minus sign."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/themeuploader.php:225
9166 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/themeuploader.php:242
9170 #, php-format
9171 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/themeuploader.php:260
9175 msgid "Error opening theme archive."
9176 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9177
9178 #: lib/topposterssection.php:74
9179 msgid "Top posters"
9180 msgstr "أعلى المرسلين"
9181
9182 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9183 #: lib/unblockform.php:67
9184 #, fuzzy
9185 msgctxt "TITLE"
9186 msgid "Unblock"
9187 msgstr "ألغِ المنع"
9188
9189 #: lib/unsandboxform.php:69
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Unsandbox"
9192 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9193
9194 #: lib/unsandboxform.php:80
9195 msgid "Unsandbox this user"
9196 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9197
9198 #: lib/unsilenceform.php:67
9199 msgid "Unsilence"
9200 msgstr "ألغِ الإسكات"
9201
9202 #: lib/unsilenceform.php:78
9203 msgid "Unsilence this user"
9204 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9205
9206 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9207 msgid "Unsubscribe from this user"
9208 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9209
9210 #: lib/unsubscribeform.php:137
9211 msgid "Unsubscribe"
9212 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9213
9214 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9215 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9216 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9217 #, fuzzy, php-format
9218 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9219 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9220
9221 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9222 #: lib/userprofile.php:121
9223 msgid "Edit Avatar"
9224 msgstr "عدّل الأفتار"
9225
9226 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9227 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9228 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9229 msgid "User actions"
9230 msgstr "تصرفات المستخدم"
9231
9232 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9233 #: lib/userprofile.php:249
9234 msgid "User deletion in progress..."
9235 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9236
9237 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9238 #: lib/userprofile.php:277
9239 msgid "Edit profile settings"
9240 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9241
9242 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9243 #: lib/userprofile.php:279
9244 msgid "Edit"
9245 msgstr "عدّل"
9246
9247 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9248 #: lib/userprofile.php:303
9249 msgid "Send a direct message to this user"
9250 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9251
9252 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9253 #: lib/userprofile.php:305
9254 msgid "Message"
9255 msgstr "رسالة"
9256
9257 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9258 #: lib/userprofile.php:347
9259 msgid "Moderate"
9260 msgstr "راقب"
9261
9262 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9263 #: lib/userprofile.php:386
9264 msgid "User role"
9265 msgstr "دور المستخدم"
9266
9267 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9268 #: lib/userprofile.php:389
9269 msgctxt "role"
9270 msgid "Administrator"
9271 msgstr "إداري"
9272
9273 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9274 #: lib/userprofile.php:391
9275 msgctxt "role"
9276 msgid "Moderator"
9277 msgstr "مراقب"
9278
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1306
9281 msgid "a few seconds ago"
9282 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9283
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1309
9286 msgid "about a minute ago"
9287 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9288
9289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9290 #: lib/util.php:1313
9291 #, php-format
9292 msgid "about one minute ago"
9293 msgid_plural "about %d minutes ago"
9294 msgstr[0] ""
9295 msgstr[1] ""
9296 msgstr[2] ""
9297 msgstr[3] ""
9298 msgstr[4] ""
9299 msgstr[5] ""
9300
9301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9302 #: lib/util.php:1316
9303 msgid "about an hour ago"
9304 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9305
9306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9307 #: lib/util.php:1320
9308 #, php-format
9309 msgid "about one hour ago"
9310 msgid_plural "about %d hours ago"
9311 msgstr[0] ""
9312 msgstr[1] ""
9313 msgstr[2] ""
9314 msgstr[3] ""
9315 msgstr[4] ""
9316 msgstr[5] ""
9317
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1323
9320 msgid "about a day ago"
9321 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9322
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1327
9325 #, php-format
9326 msgid "about one day ago"
9327 msgid_plural "about %d days ago"
9328 msgstr[0] ""
9329 msgstr[1] ""
9330 msgstr[2] ""
9331 msgstr[3] ""
9332 msgstr[4] ""
9333 msgstr[5] ""
9334
9335 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9336 #: lib/util.php:1330
9337 msgid "about a month ago"
9338 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9339
9340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9341 #: lib/util.php:1334
9342 #, php-format
9343 msgid "about one month ago"
9344 msgid_plural "about %d months ago"
9345 msgstr[0] ""
9346 msgstr[1] ""
9347 msgstr[2] ""
9348 msgstr[3] ""
9349 msgstr[4] ""
9350 msgstr[5] ""
9351
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #: lib/util.php:1337
9354 msgid "about a year ago"
9355 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9356
9357 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9358 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9359 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9360 #, fuzzy, php-format
9361 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9362 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9363
9364 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9365 #: lib/xmppmanager.php:287
9366 #, php-format
9367 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9371 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9372 #: lib/xmppmanager.php:406
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9375 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9376 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9377 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9378 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9379 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9380 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9381 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9382
9383 #. TRANS: Exception.
9384 #: lib/xrd.php:63
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Invalid XML."
9387 msgstr "حجم غير صالح."
9388
9389 #. TRANS: Exception.
9390 #: lib/xrd.php:68
9391 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9392 msgstr ""
9393
9394 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9395 #: scripts/restoreuser.php:62
9396 #, php-format
9397 msgid "Getting backup from file '%s'."
9398 msgstr ""