1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:36+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "لا صفحة كهذه."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
141 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "لا مستخدم كهذا."
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s والأصدقاء"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
231 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
232 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "أنت والأصدقاء"
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
319 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
320 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
323 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
324 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
325 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
326 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
327 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
328 #: actions/smssettings.php:454
329 msgid "Could not update user."
330 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
332 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
333 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
334 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
335 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
336 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
338 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
341 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
343 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
344 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
345 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
346 #: lib/profileaction.php:85
347 msgid "User has no profile."
348 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
350 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
353 msgid "Could not save profile."
354 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
356 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
357 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
358 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
361 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
362 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
363 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
364 #: lib/designsettings.php:298
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
399 msgid "Could not update your design."
400 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 #: actions/apiatomservice.php:85
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
417 msgstr "مسار %s الزمني"
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
427 msgid "%s subscriptions"
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockcreate.php:127
451 msgid "Block user failed."
452 msgstr "فشل منع المستخدم."
454 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockdestroy.php:113
456 msgid "Unblock user failed."
457 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "رسالة مباشرة %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "لا نص في الرسالة!"
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
497 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
498 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
499 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
500 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
501 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
503 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
505 msgid "Recipient user not found."
506 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
510 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
524 msgid "No status found with that ID."
525 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:120
529 msgid "This status is already a favorite."
530 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
532 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
533 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
540 msgid "That status is not a favorite."
541 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
543 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
544 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
546 msgid "Could not delete favorite."
547 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
550 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
552 msgid "Could not follow user: profile not found."
553 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
559 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
560 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
563 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
565 msgid "Could not unfollow user: User not found."
566 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
570 msgid "You cannot unfollow yourself."
571 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
573 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
574 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
575 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
579 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
580 msgid "Could not determine source user."
581 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
583 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
585 msgid "Could not find target user."
586 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
588 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
593 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
594 #: actions/register.php:214
595 msgid "Nickname already in use. Try another one."
596 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
603 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
604 #: actions/register.php:216
605 msgid "Not a valid nickname."
606 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
614 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
615 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
616 #: actions/register.php:223
617 msgid "Homepage is not a valid URL."
618 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
625 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
626 #: actions/register.php:226
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Form validation error in New application form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
640 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
641 #: actions/newgroup.php:156
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
645 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
646 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
647 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
648 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
649 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
650 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
675 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
676 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
677 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
678 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
679 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "المجموعة غير موجودة."
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
788 msgid "Upload failed."
791 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
792 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "حجم غير صالح."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr "لا تملك تصريحًا."
814 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #. TRANS: Form validation error.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
820 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
821 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
822 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
823 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
824 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
825 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
826 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
827 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
828 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
829 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
830 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
831 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
832 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
833 #: lib/designsettings.php:310
834 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:168
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:217
845 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
860 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
861 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
862 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
864 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
865 msgid "Unexpected form submission."
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:387
870 msgid "An application would like to connect to your account"
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:404
875 msgid "Allow or deny access"
876 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:433
894 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
895 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
896 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
899 #. TRANS: Fieldset legend.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:455
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
909 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
911 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
912 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
913 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
914 #: lib/userprofile.php:137
916 msgstr "الاسم المستعار"
918 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
919 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
921 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
925 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
926 #. TRANS: by an external application.
927 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
932 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
933 #: lib/applicationeditform.php:351
938 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:485
945 #. TRANS: Form instructions.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:502
947 msgid "Authorize access to your account information."
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:594
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:598
960 msgid "The request token %s has been revoked."
963 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:621
966 msgid "You have successfully authorized the application"
967 msgstr "لا تملك تصريحًا."
969 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:625
972 "Please return to the application and enter the following security code to "
973 "complete the process."
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:632
980 msgid "You have successfully authorized %s"
981 msgstr "لا تملك تصريحًا."
983 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
992 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
993 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
994 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
996 msgid "This method requires a POST or DELETE."
997 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
999 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1000 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "لا إشعار كهذا."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1039 msgid "HTTP method not supported."
1040 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1042 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1043 #. TRANS: %s is the requested output format.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:144
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Unsupported format: %s"
1047 msgstr "نسق غير مدعوم."
1049 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:155
1051 msgid "Status deleted."
1052 msgstr "حُذِفت الحالة."
1054 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:162
1056 msgid "No status with that ID found."
1057 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:227
1061 msgid "Can only delete using the Atom format."
1064 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1065 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 msgid "Cannot delete this notice."
1069 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1071 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:249
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Deleted notice %d"
1075 msgstr "احذف الإشعار"
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1079 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1085 #: lib/mailhandler.php:60
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1088 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1089 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1090 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1091 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1092 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1093 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1094 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1096 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1097 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1099 msgid "Parent notice not found."
1100 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1102 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1103 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1104 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1106 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1107 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "نسق غير مدعوم."
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1161 msgid "%s public timeline"
1162 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1164 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1167 msgid "%s updates from everyone!"
1170 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1171 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1179 msgid "Repeated to %s"
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1186 msgid "Repeats of %s"
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:335
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:346
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "لا ملف كهذا."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1285 msgid "Can only handle favorite activities."
1286 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1291 msgid "Can only fave notices."
1292 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1297 msgid "Unknown note."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1303 msgid "Already a favorite."
1304 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1306 #. TRANS: Title for group membership feed.
1307 #. TRANS: %s is a username.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "%s group memberships"
1311 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1316 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1319 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1320 #. TRANS: Do not translate POST.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1323 msgid "Can only handle join activities."
1324 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1329 msgid "Unknown group."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "جميع الأعضاء"
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1340 msgid "Blocked by admin."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "لا ملف كهذا."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1370 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1371 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1373 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1374 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1375 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1376 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1377 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1378 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1379 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1380 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1381 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1382 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1383 #: lib/command.php:380
1384 msgid "No such group."
1385 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "جميع الأعضاء"
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "لا ملف كهذا."
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1418 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1419 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1421 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1423 msgid "Can only handle Follow activities."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1428 msgid "Can only follow people."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Unknown profile %s."
1436 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1439 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Already subscribed to %s."
1443 msgstr "مُشترك أصلا!"
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1446 #: actions/attachment.php:73
1447 msgid "No such attachment."
1448 msgstr "لا مرفق كهذا."
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1455 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1456 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1457 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1458 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1459 msgid "No nickname."
1460 msgstr "لا اسم مستعار."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1463 #: actions/avatarbynickname.php:66
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1468 #: actions/avatarbynickname.php:72
1469 msgid "Invalid size."
1470 msgstr "حجم غير صالح."
1472 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1473 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1474 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1475 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1476 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1480 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1481 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1482 #: actions/avatarsettings.php:78
1484 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1485 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1487 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1488 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1489 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1490 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1491 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1492 msgid "User without matching profile."
1493 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1499 #: actions/grouplogo.php:263
1500 msgid "Avatar settings"
1501 msgstr "إعدادات الأفتار"
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1506 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1508 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1512 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1515 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1516 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1517 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1529 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1530 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1531 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1537 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1538 #: actions/avatarsettings.php:243
1544 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1545 #: actions/avatarsettings.php:318
1546 msgid "No file uploaded."
1547 msgstr "لم يُرفع ملف."
1549 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1550 #: actions/avatarsettings.php:345
1551 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1554 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1555 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1556 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1557 msgid "Lost our file data."
1560 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1561 #: actions/avatarsettings.php:384
1562 msgid "Avatar updated."
1563 msgstr "رُفع الأفتار."
1565 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1566 #: actions/avatarsettings.php:388
1567 msgid "Failed updating avatar."
1568 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1570 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1571 #: actions/avatarsettings.php:412
1572 msgid "Avatar deleted."
1573 msgstr "حُذف الأفتار."
1575 #. TRANS: Title for backup account page.
1576 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1577 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1578 msgid "Backup account"
1581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1582 #: actions/backupaccount.php:79
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 #: actions/backupaccount.php:84
1589 msgid "You may not backup your account."
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:225
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:248
1609 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1610 #: actions/backupaccount.php:252
1611 msgid "Backup your account"
1614 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1615 #: actions/block.php:68
1616 msgid "You already blocked that user."
1617 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1619 #. TRANS: Title for block user page.
1620 #. TRANS: Legend for block user form.
1621 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1623 msgstr "امنع المستخدم"
1625 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1626 #: actions/block.php:139
1628 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1629 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1630 "will not be notified of any @-replies from them."
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1640 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1641 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1647 #: actions/block.php:158
1648 msgid "Do not block this user"
1649 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1651 #. TRANS: Button label on the user block form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1657 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1658 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1659 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1664 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1665 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1666 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1667 msgid "Block this user"
1668 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1670 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1671 #: actions/block.php:189
1672 msgid "Failed to save block information."
1673 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1675 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %s is a group nickname.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s blocked profiles"
1680 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1682 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1683 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1686 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1687 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1689 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1692 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1693 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1695 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1697 msgid "Unblock user from group"
1698 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1700 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1701 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1706 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1707 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1708 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1709 msgid "Unblock this user"
1710 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1712 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1713 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1714 #: actions/bookmarklet.php:51
1717 msgstr "أرسل إلى %s"
1719 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:74
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "لا رمز تأكيد."
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 #: actions/confirmaddress.php:80
1726 msgid "Confirmation code not found."
1727 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:86
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1734 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1735 #: actions/confirmaddress.php:92
1737 msgid "Unrecognized address type %s."
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1741 #: actions/confirmaddress.php:97
1743 msgid "That address has already been confirmed."
1744 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1746 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1747 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1748 #: actions/confirmaddress.php:132
1750 msgid "Could not delete address confirmation."
1751 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1753 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:150
1755 msgid "Confirm address"
1756 msgstr "أكد العنوان"
1758 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1759 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1760 #: actions/confirmaddress.php:166
1762 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1765 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1766 #: actions/conversation.php:96
1767 msgid "Conversation"
1770 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1771 #. TRANS: Label for user statistics.
1772 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1773 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1777 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1778 #: actions/deleteaccount.php:71
1780 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1781 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1783 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1784 #: actions/deleteaccount.php:77
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1790 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1794 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1795 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1796 #: actions/deleteaccount.php:164
1798 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1801 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1802 #: actions/deleteaccount.php:206
1804 msgid "Account deleted."
1805 msgstr "حُذف الأفتار."
1807 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1808 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1809 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1811 msgid "Delete account"
1812 msgstr "أنشئ حسابًا"
1814 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 #: actions/deleteaccount.php:279
1817 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1847 msgid "Permanently delete your account"
1848 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1851 #: actions/deleteapplication.php:62
1852 msgid "You must be logged in to delete an application."
1853 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1856 #: actions/deleteapplication.php:71
1857 msgid "Application not found."
1858 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1862 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1863 #: actions/showapplication.php:94
1864 msgid "You are not the owner of this application."
1865 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1867 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1868 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1869 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1870 #: lib/action.php:1409
1871 msgid "There was a problem with your session token."
1874 #. TRANS: Title for delete application page.
1875 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1876 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1877 msgid "Delete application"
1878 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1880 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1881 #: actions/deleteapplication.php:152
1883 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1884 "about the application from the database, including all existing user "
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1889 #: actions/deleteapplication.php:161
1890 msgid "Do not delete this application"
1891 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1894 #: actions/deleteapplication.php:167
1895 msgid "Delete this application"
1896 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1899 #: actions/deletegroup.php:64
1901 msgid "You must be logged in to delete a group."
1902 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1907 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1908 #: actions/leavegroup.php:89
1910 msgid "No nickname or ID."
1911 msgstr "لا اسم مستعار."
1913 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1914 #: actions/deletegroup.php:107
1916 msgid "You are not allowed to delete this group."
1917 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1919 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1920 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1921 #: actions/deletegroup.php:150
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Could not delete group %s."
1924 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1926 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1927 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1928 #: actions/deletegroup.php:159
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "Deleted group %s"
1931 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1933 #. TRANS: Title of delete group page.
1934 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1937 msgid "Delete group"
1938 msgstr "احذف المستخدم"
1940 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:206
1943 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1944 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1945 "will still appear in individual timelines."
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:224
1951 msgid "Do not delete this group"
1952 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1954 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1955 #: actions/deletegroup.php:231
1957 msgid "Delete this group"
1958 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1960 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1964 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1965 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1966 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1967 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1968 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1969 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1970 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1971 #: lib/settingsaction.php:72
1972 msgid "Not logged in."
1973 msgstr "لست والجًا."
1975 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1976 #: actions/deletenotice.php:110
1978 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1982 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1983 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1984 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1985 msgid "Delete notice"
1986 msgstr "احذف الإشعار"
1988 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1989 #: actions/deletenotice.php:152
1990 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1991 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1994 #: actions/deletenotice.php:159
1995 msgid "Do not delete this notice"
1996 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1999 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2000 msgid "Delete this notice"
2001 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2004 #: actions/deleteuser.php:66
2005 msgid "You cannot delete users."
2006 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2009 #: actions/deleteuser.php:74
2010 msgid "You can only delete local users."
2011 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2013 #. TRANS: Title of delete user page.
2014 #: actions/deleteuser.php:110
2018 msgstr "احذف المستخدم"
2020 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2021 #: actions/deleteuser.php:134
2023 msgstr "احذف المستخدم"
2025 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2026 #: actions/deleteuser.php:138
2028 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2029 "the user from the database, without a backup."
2032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2033 #: actions/deleteuser.php:158
2035 msgid "Do not delete this user"
2036 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2038 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2039 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2040 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2041 msgid "Delete this user"
2042 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2044 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2045 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2046 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2050 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2051 #: actions/designadminpanel.php:71
2052 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2055 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2056 #: actions/designadminpanel.php:327
2057 msgid "Invalid logo URL."
2058 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2060 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2061 #: actions/designadminpanel.php:333
2063 msgid "Invalid SSL logo URL."
2064 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2066 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2067 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2068 #: actions/designadminpanel.php:339
2070 msgid "Theme not available: %s."
2071 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2073 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2074 #: actions/designadminpanel.php:437
2076 msgstr "غيّر الشعار"
2078 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2079 #: actions/designadminpanel.php:444
2081 msgstr "شعار الموقع"
2083 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2084 #: actions/designadminpanel.php:452
2087 msgstr "شعار الموقع"
2089 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:467
2091 msgid "Change theme"
2094 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2095 #: actions/designadminpanel.php:485
2099 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2100 #: actions/designadminpanel.php:487
2101 msgid "Theme for the site."
2102 msgstr "سمة الموقع."
2104 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:494
2106 msgid "Custom theme"
2109 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2110 #: actions/designadminpanel.php:499
2111 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2114 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2115 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2117 msgid "Change background image"
2118 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2120 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2121 #. TRANS: Field label for background color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2123 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2124 #: lib/designsettings.php:183
2128 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2129 #: actions/designadminpanel.php:527
2132 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2134 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2136 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2137 #: actions/designadminpanel.php:558
2141 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2142 #: actions/designadminpanel.php:575
2146 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2147 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2148 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2150 msgid "Turn background image on or off."
2151 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2153 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2154 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2155 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2157 msgid "Tile background image"
2158 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2161 #: actions/designadminpanel.php:598
2163 msgid "Change colors"
2164 msgstr "تغيير الألوان"
2166 #. TRANS: Field label for content color selector.
2167 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2168 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2172 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2176 msgstr "الشريط الجانبي"
2178 #. TRANS: Field label for text color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2184 #. TRANS: Field label for link color selector.
2185 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2186 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2190 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2191 #: actions/designadminpanel.php:691
2195 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2196 #: actions/designadminpanel.php:696
2200 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:718
2204 msgid "Use defaults"
2205 msgstr "استخدم المبدئيات"
2207 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2208 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2209 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2210 msgid "Restore default designs"
2211 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2213 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2214 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2215 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2216 msgid "Reset back to default"
2217 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2219 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2220 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2221 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2223 msgstr "احفظ التصميم"
2225 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2226 #: actions/disfavor.php:84
2227 msgid "This notice is not a favorite!"
2228 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2230 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2231 #: actions/disfavor.php:99
2232 msgid "Add to favorites"
2233 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2235 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2236 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2237 #: actions/doc.php:155
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "No such document \"%s\"."
2240 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2242 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Form legend.
2244 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2245 msgid "Edit application"
2246 msgstr "عدّل التطبيق"
2248 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2249 #: actions/editapplication.php:66
2250 msgid "You must be logged in to edit an application."
2251 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2254 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2255 msgid "No such application."
2256 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2258 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2259 #: actions/editapplication.php:167
2260 msgid "Use this form to edit your application."
2261 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2263 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2265 msgid "Name is required."
2266 msgstr "الاسم مطلوب."
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2271 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2272 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2274 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2275 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2277 msgid "Name already in use. Try another one."
2278 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2280 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2282 msgid "Description is required."
2283 msgstr "الوصف مطلوب."
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:208
2287 msgid "Source URL is too long."
2288 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2290 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2292 msgid "Source URL is not valid."
2293 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2295 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2297 msgid "Organization is required."
2298 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2303 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2306 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2307 msgid "Organization homepage is required."
2308 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2313 msgid "Callback is too long."
2314 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2319 msgid "Callback URL is not valid."
2320 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2322 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:282
2324 msgid "Could not update application."
2325 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2327 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2328 #: actions/editgroup.php:55
2330 msgid "Edit %s group"
2331 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2336 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2337 msgid "You must be logged in to create a group."
2338 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2340 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2342 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2344 msgid "You must be an admin to edit the group."
2345 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2347 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2348 #: actions/editgroup.php:161
2349 msgid "Use this form to edit the group."
2350 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2352 #. TRANS: Group edit form validation error.
2353 #. TRANS: Group create form validation error.
2354 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2355 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2357 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2358 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2360 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2361 #: actions/editgroup.php:272
2362 msgid "Could not update group."
2363 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2365 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2366 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2367 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2368 msgid "Could not create aliases."
2369 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2371 #. TRANS: Group edit form success message.
2372 #: actions/editgroup.php:296
2373 msgid "Options saved."
2374 msgstr "حُفظت الخيارات."
2376 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2377 #: actions/emailsettings.php:61
2378 msgid "Email settings"
2379 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2381 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2382 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2383 #: actions/emailsettings.php:76
2385 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2386 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2388 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2389 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2390 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2391 msgid "Email address"
2392 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2394 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2395 #: actions/emailsettings.php:113
2396 msgid "Current confirmed email address."
2397 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2399 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2400 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2403 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2404 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2405 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2406 #: actions/smssettings.php:176
2411 #: actions/emailsettings.php:123
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:140
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:158
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2449 msgid "Send email to this address to post new notices."
2450 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2454 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2455 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2456 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2458 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2459 #: actions/emailsettings.php:193
2461 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2465 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2466 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2467 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2472 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:208
2474 msgid "Email preferences"
2475 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:216
2479 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2480 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:222
2484 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2485 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:229
2489 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2490 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:235
2494 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2495 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:241
2499 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2500 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:247
2504 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2505 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2507 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2508 #: actions/emailsettings.php:368
2509 msgid "Email preferences saved."
2510 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2513 #: actions/emailsettings.php:388
2514 msgid "No email address."
2515 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2518 #: actions/emailsettings.php:396
2520 msgid "Cannot normalize that email address"
2521 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2524 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2525 #: actions/siteadminpanel.php:144
2526 msgid "Not a valid email address."
2527 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2530 #: actions/emailsettings.php:405
2531 msgid "That is already your email address."
2532 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2535 #: actions/emailsettings.php:409
2536 msgid "That email address already belongs to another user."
2537 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2542 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2543 #: actions/smssettings.php:365
2545 msgid "Could not insert confirmation code."
2546 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2548 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2549 #: actions/emailsettings.php:433
2551 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2552 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2555 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2556 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2557 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2558 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2559 #: actions/smssettings.php:399
2561 msgid "No pending confirmation to cancel."
2562 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2564 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2565 #: actions/emailsettings.php:459
2566 msgid "That is the wrong email address."
2567 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2569 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2570 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2571 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2573 msgid "Could not delete email confirmation."
2574 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2576 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2577 #: actions/emailsettings.php:473
2578 msgid "Email confirmation cancelled."
2579 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2581 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2582 #. TRANS: registered for the active user.
2583 #: actions/emailsettings.php:493
2584 msgid "That is not your email address."
2585 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2587 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2588 #: actions/emailsettings.php:514
2589 msgid "The email address was removed."
2590 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2592 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2593 msgid "No incoming email address."
2594 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2598 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2599 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2601 msgid "Could not update user record."
2602 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2604 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2605 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2607 msgid "Incoming email address removed."
2608 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2610 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2611 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2613 msgid "New incoming email address added."
2614 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2616 #: actions/favor.php:79
2617 msgid "This notice is already a favorite!"
2618 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2620 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2621 msgid "Disfavor favorite"
2622 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2624 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2625 #: lib/publicgroupnav.php:93
2626 msgid "Popular notices"
2627 msgstr "إشعارات محبوبة"
2629 #: actions/favorited.php:67
2631 msgid "Popular notices, page %d"
2632 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2634 #: actions/favorited.php:79
2635 msgid "The most popular notices on the site right now."
2636 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2638 #: actions/favorited.php:150
2639 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2642 #: actions/favorited.php:153
2644 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2645 "next to any notice you like."
2648 #: actions/favorited.php:156
2651 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2652 "notice to your favorites!"
2655 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2656 #: lib/personalgroupnav.php:118
2658 msgid "%s's favorite notices"
2659 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2661 #: actions/favoritesrss.php:115
2663 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2664 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2666 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2667 #: lib/publicgroupnav.php:89
2668 msgid "Featured users"
2669 msgstr "مستخدمون مختارون"
2671 #: actions/featured.php:71
2673 msgid "Featured users, page %d"
2674 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2676 #: actions/featured.php:99
2678 msgid "A selection of some great users on %s"
2679 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2681 #: actions/file.php:34
2682 msgid "No notice ID."
2683 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2685 #: actions/file.php:38
2689 #: actions/file.php:42
2690 msgid "No attachments."
2693 #: actions/file.php:51
2694 msgid "No uploaded attachments."
2695 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2697 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2698 msgid "Not expecting this response!"
2699 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2701 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2702 msgid "User being listened to does not exist."
2703 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2706 msgid "You can use the local subscription!"
2707 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2711 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2712 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2714 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2715 msgid "You are not authorized."
2716 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2718 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2719 msgid "Could not convert request token to access token."
2722 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2723 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2726 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2727 msgid "Error updating remote profile."
2728 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2730 #: actions/getfile.php:79
2731 msgid "No such file."
2732 msgstr "لا ملف كهذا."
2734 #: actions/getfile.php:83
2735 msgid "Cannot read file."
2736 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2738 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2740 msgid "Invalid role."
2741 msgstr "حجم غير صالح."
2743 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2744 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2747 #: actions/grantrole.php:75
2748 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2749 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2751 #: actions/grantrole.php:82
2752 msgid "User already has this role."
2753 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2756 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2757 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2758 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2759 #: lib/profileformaction.php:79
2760 msgid "No profile specified."
2761 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2763 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2764 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2765 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2766 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2767 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2768 msgid "No profile with that ID."
2769 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2771 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2772 #: actions/makeadmin.php:81
2773 msgid "No group specified."
2774 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2776 #: actions/groupblock.php:91
2777 msgid "Only an admin can block group members."
2780 #: actions/groupblock.php:95
2782 msgid "User is already blocked from group."
2783 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2785 #: actions/groupblock.php:100
2786 msgid "User is not a member of group."
2787 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2789 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2790 msgid "Block user from group"
2791 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2793 #: actions/groupblock.php:160
2796 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2797 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2798 "the group in the future."
2801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2802 #: actions/groupblock.php:182
2803 msgid "Do not block this user from this group"
2804 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2807 #: actions/groupblock.php:189
2808 msgid "Block this user from this group"
2809 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2811 #: actions/groupblock.php:206
2812 msgid "Database error blocking user from group."
2813 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2815 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2819 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2820 msgid "You must be logged in to edit a group."
2821 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2823 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2824 msgid "Group design"
2825 msgstr "تصميم المجموعة"
2827 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2830 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2831 "palette of your choice."
2832 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2835 msgid "Design preferences saved."
2836 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2838 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2839 #. TRANS: Group logo form legend.
2840 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2842 msgstr "شعار المجموعة"
2844 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2845 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2846 #: actions/grouplogo.php:157
2849 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2850 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2852 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2853 #: actions/grouplogo.php:244
2857 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2858 #: actions/grouplogo.php:301
2863 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2864 #: actions/grouplogo.php:379
2865 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2868 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2869 #: actions/grouplogo.php:414
2870 msgid "Logo updated."
2871 msgstr "حُدّث الشعار."
2873 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2874 #: actions/grouplogo.php:417
2875 msgid "Failed updating logo."
2876 msgstr "فشل رفع الشعار."
2878 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2879 #. TRANS: %s is the name of the group.
2880 #: actions/groupmembers.php:102
2882 msgid "%s group members"
2883 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2885 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2886 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2887 #: actions/groupmembers.php:107
2889 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2890 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2892 #: actions/groupmembers.php:122
2893 msgid "A list of the users in this group."
2894 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2896 #: actions/groupmembers.php:186
2900 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2901 #: actions/groupmembers.php:399
2906 #. TRANS: Submit button title.
2907 #: actions/groupmembers.php:403
2909 msgid "Block this user"
2912 #: actions/groupmembers.php:498
2913 msgid "Make user an admin of the group"
2914 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2916 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2917 #: actions/groupmembers.php:533
2922 #. TRANS: Submit button title.
2923 #: actions/groupmembers.php:537
2925 msgid "Make this user an admin"
2928 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2929 #: actions/grouprss.php:142
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2932 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2934 #. TRANS: Label for user statistics.
2935 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2936 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2937 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2941 #: actions/groups.php:64
2943 msgid "Groups, page %d"
2944 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2946 #: actions/groups.php:90
2949 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2950 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2951 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2952 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2955 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2956 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2957 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2958 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2960 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2961 msgid "Create a new group"
2962 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2964 #: actions/groupsearch.php:52
2967 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2968 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2970 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2971 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2973 #: actions/groupsearch.php:58
2974 msgid "Group search"
2975 msgstr "بحث في المجموعات"
2977 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2978 #: actions/peoplesearch.php:83
2982 #: actions/groupsearch.php:82
2985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2986 "newgroup%%) yourself."
2989 #: actions/groupsearch.php:85
2992 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2993 "action.newgroup%%) yourself!"
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2997 #: actions/groupunblock.php:94
2998 msgid "Only an admin can unblock group members."
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3002 #: actions/groupunblock.php:99
3003 msgid "User is not blocked from group."
3004 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3006 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3007 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3008 msgid "Error removing the block."
3009 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3011 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3012 #: actions/imsettings.php:58
3014 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3016 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3017 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3018 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3019 #: actions/imsettings.php:71
3022 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3023 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3027 #: actions/imsettings.php:90
3028 msgid "IM is not available."
3029 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3031 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3032 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3033 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3035 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3037 #: actions/imsettings.php:109
3038 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3039 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3041 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3043 #: actions/imsettings.php:120
3046 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3047 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3050 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3051 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3052 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3053 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3054 #. TRANS: person or organization.
3055 #: actions/imsettings.php:139
3058 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3059 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3062 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:154
3064 msgid "IM preferences"
3065 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3068 #: actions/imsettings.php:159
3070 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3071 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:165
3075 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3078 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3079 #: actions/imsettings.php:171
3080 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3083 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3084 #: actions/imsettings.php:178
3086 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3087 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3089 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3090 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3091 msgid "Preferences saved."
3092 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3094 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3095 #: actions/imsettings.php:304
3096 msgid "No Jabber ID."
3097 msgstr "لا هوية جابر."
3099 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3100 #: actions/imsettings.php:312
3102 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3103 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3105 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3106 #: actions/imsettings.php:317
3107 msgid "Not a valid Jabber ID"
3108 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3110 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3111 #: actions/imsettings.php:321
3113 msgid "That is already your Jabber ID."
3114 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3117 #: actions/imsettings.php:325
3119 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3120 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3122 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3124 #: actions/imsettings.php:353
3127 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3128 "s for sending messages to you."
3131 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3132 #: actions/imsettings.php:382
3133 msgid "That is the wrong IM address."
3134 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3136 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3137 #: actions/imsettings.php:391
3139 msgid "Could not delete IM confirmation."
3140 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3142 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3143 #: actions/imsettings.php:396
3144 msgid "IM confirmation cancelled."
3145 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3147 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3148 #. TRANS: registered for the active user.
3149 #: actions/imsettings.php:417
3150 msgid "That is not your Jabber ID."
3151 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3153 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3154 #: actions/imsettings.php:440
3155 msgid "The IM address was removed."
3156 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3158 #: actions/inbox.php:59
3160 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3161 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3163 #: actions/inbox.php:62
3165 msgid "Inbox for %s"
3166 msgstr "صندوق %s الوارد"
3168 #: actions/inbox.php:115
3169 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3170 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3173 #: actions/invite.php:40
3174 msgid "Invites have been disabled."
3175 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3178 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3179 #: actions/invite.php:44
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3182 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3184 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3185 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3186 #: actions/invite.php:77
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Invalid email address: %s."
3189 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3191 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3192 #: actions/invite.php:116
3194 msgid "Invitations sent"
3195 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3197 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3198 #: actions/invite.php:119
3199 msgid "Invite new users"
3200 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3202 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3203 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3204 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3205 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3206 #: actions/invite.php:139
3208 msgid "You are already subscribed to this user:"
3209 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3210 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3211 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3212 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3213 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3214 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3215 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3217 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3218 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3219 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3220 #, fuzzy, php-format
3223 msgstr "%1$s (%2$s)"
3225 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3226 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3227 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3228 #: actions/invite.php:153
3229 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3231 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3239 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3240 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3241 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3242 #: actions/invite.php:167
3243 msgid "Invitation sent to the following person:"
3244 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3252 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3253 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3254 #: actions/invite.php:177
3256 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3257 "on the site. Thanks for growing the community!"
3260 #. TRANS: Form instructions.
3261 #: actions/invite.php:190
3263 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3264 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3266 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3267 #: actions/invite.php:217
3268 msgid "Email addresses"
3269 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3271 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3272 #: actions/invite.php:220
3273 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3276 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3277 #: actions/invite.php:224
3278 msgid "Personal message"
3279 msgstr "رسالة شخصية"
3281 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3282 #: actions/invite.php:227
3283 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3286 #. TRANS: Send button for inviting friends
3287 #: actions/invite.php:231
3292 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3293 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3294 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3295 #: actions/invite.php:263
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3298 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3300 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3301 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3302 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3303 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3304 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3305 #: actions/invite.php:270
3308 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3310 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3311 "you know and people who interest you.\n"
3313 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3314 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3315 "share your interests.\n"
3321 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3325 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3330 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3337 #: actions/joingroup.php:59
3338 msgid "You must be logged in to join a group."
3339 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3341 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3342 #: actions/joingroup.php:147
3343 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "%1$s joined group %2$s"
3346 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3349 #: actions/leavegroup.php:59
3350 msgid "You must be logged in to leave a group."
3351 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3353 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3354 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3355 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3356 msgid "You are not a member of that group."
3357 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3359 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3360 #: actions/leavegroup.php:142
3361 #, fuzzy, php-format
3363 msgid "%1$s left group %2$s"
3364 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3366 #. TRANS: User admin panel title
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3373 msgid "License for this StatusNet site"
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3377 msgid "Invalid license selection."
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3382 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3386 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3388 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3389 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3392 msgid "Invalid license URL."
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3396 msgid "Invalid license image URL."
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3400 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3404 msgid "License image must be blank or valid URL."
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3408 msgid "License selection"
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3416 msgid "All Rights Reserved"
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3420 msgid "Creative Commons"
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3428 msgid "Select license"
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3432 msgid "License details"
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3440 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3444 msgid "License Title"
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3448 msgid "The title of the license."
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3456 msgid "URL for more information about the license."
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3460 msgid "License Image URL"
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3464 msgid "URL for an image to display with the license."
3467 #. TRANS: Submit button title.
3468 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3469 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3470 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3475 msgid "Save license settings"
3478 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3479 msgid "Already logged in."
3480 msgstr "والج بالفعل."
3482 #: actions/login.php:148
3483 msgid "Incorrect username or password."
3484 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3486 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3487 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3488 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3490 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3494 #: actions/login.php:249
3495 msgid "Login to site"
3496 msgstr "لُج إلى الموقع"
3498 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3502 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3503 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3504 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3506 #: actions/login.php:269
3507 msgid "Lost or forgotten password?"
3508 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3510 #: actions/login.php:288
3512 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3513 "changing your settings."
3515 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3517 #: actions/login.php:292
3519 msgid "Login with your username and password."
3520 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3522 #: actions/login.php:295
3525 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3528 #: actions/makeadmin.php:92
3529 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3532 #: actions/makeadmin.php:96
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3535 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3537 #: actions/makeadmin.php:133
3539 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3540 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3542 #: actions/makeadmin.php:146
3544 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3545 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3547 #: actions/microsummary.php:69
3548 msgid "No current status."
3549 msgstr "لا حالة جارية."
3551 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3552 #: actions/newapplication.php:52
3553 msgid "New application"
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3557 #: actions/newapplication.php:65
3558 msgid "You must be logged in to register an application."
3559 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3561 #: actions/newapplication.php:147
3562 msgid "Use this form to register a new application."
3563 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3565 #: actions/newapplication.php:184
3567 msgid "Source URL is required."
3568 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3570 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3571 msgid "Could not create application."
3572 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3574 #. TRANS: Title for form to create a group.
3575 #: actions/newgroup.php:53
3577 msgstr "مجموعة جديدة"
3579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3580 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3582 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3583 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3585 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3586 #: actions/newgroup.php:117
3587 msgid "Use this form to create a new group."
3588 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3590 #. TRANS: Group create form validation error.
3591 #: actions/newgroup.php:199
3592 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3595 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3597 msgstr "رسالة جديدة"
3599 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3600 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3601 msgid "You can't send a message to this user."
3602 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3604 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3605 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3606 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3607 #: lib/command.php:581
3611 #: actions/newmessage.php:161
3612 msgid "No recipient specified."
3613 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3615 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3616 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3618 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3621 #: actions/newmessage.php:184
3622 msgid "Message sent"
3623 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3625 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3626 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3627 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3629 msgid "Direct message to %s sent."
3630 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3632 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3636 #: actions/newnotice.php:69
3640 #: actions/newnotice.php:230
3641 msgid "Notice posted"
3642 msgstr "أُرسل الإشعار"
3644 #: actions/noticesearch.php:68
3647 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3648 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3650 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3651 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3653 #: actions/noticesearch.php:78
3655 msgstr "بحث في النصوص"
3657 #: actions/noticesearch.php:91
3659 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3660 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3662 #: actions/noticesearch.php:121
3665 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3666 "status_textarea=%s)!"
3669 #: actions/noticesearch.php:124
3672 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3673 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3676 #: actions/noticesearchrss.php:96
3678 msgid "Updates with \"%s\""
3681 #: actions/noticesearchrss.php:98
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3684 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3686 #: actions/nudge.php:85
3688 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3692 #: actions/nudge.php:94
3694 msgstr "أرسل التنبيه"
3696 #: actions/nudge.php:97
3698 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3700 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3701 #: actions/oauthappssettings.php:60
3702 msgid "You must be logged in to list your applications."
3703 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3705 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3706 #: actions/oauthappssettings.php:76
3707 msgid "OAuth applications"
3708 msgstr "تطبيقات OAuth"
3710 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3711 #: actions/oauthappssettings.php:88
3712 msgid "Applications you have registered"
3715 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3716 #: actions/oauthappssettings.php:141
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "You have not registered any applications yet."
3719 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3721 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3722 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3724 msgid "Connected applications"
3725 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3727 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3728 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3729 msgid "The following connections exist for your account."
3732 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3734 msgid "You are not a user of that application."
3735 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3737 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3738 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3742 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3744 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3745 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3746 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3749 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3753 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3754 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3755 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3758 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3759 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3760 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3761 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3764 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3765 "this instance of StatusNet."
3768 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3770 msgid "Notice has no profile."
3771 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3773 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3775 msgid "%1$s's status on %2$s"
3776 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3778 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3779 #: actions/oembed.php:168
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Content type %s not supported."
3782 msgstr "نوع المحتوى "
3784 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3785 #: actions/oembed.php:172
3787 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3790 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3791 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3792 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3793 msgid "Not a supported data format."
3794 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3796 #: actions/opensearch.php:64
3797 msgid "People Search"
3798 msgstr "بحث في الأشخاص"
3800 #: actions/opensearch.php:67
3801 msgid "Notice Search"
3802 msgstr "بحث الإشعارات"
3804 #: actions/othersettings.php:59
3805 msgid "Other settings"
3806 msgstr "إعدادات أخرى"
3808 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3809 #: actions/othersettings.php:71
3810 msgid "Manage various other options."
3811 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3813 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3814 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3815 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3816 #: actions/othersettings.php:111
3817 msgid " (free service)"
3818 msgstr " (خدمة حرة)"
3820 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3821 #: actions/othersettings.php:120
3822 msgid "Shorten URLs with"
3823 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3825 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3826 #: actions/othersettings.php:122
3827 msgid "Automatic shortening service to use."
3828 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3830 #. TRANS: Label for checkbox.
3831 #: actions/othersettings.php:128
3832 msgid "View profile designs"
3833 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3835 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3836 #: actions/othersettings.php:130
3837 msgid "Show or hide profile designs."
3838 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3840 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3841 #: actions/othersettings.php:162
3843 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3844 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3846 #: actions/otp.php:69
3847 msgid "No user ID specified."
3848 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3850 #: actions/otp.php:83
3851 msgid "No login token specified."
3852 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3854 #: actions/otp.php:90
3855 msgid "No login token requested."
3856 msgstr "لا طلب استيثاق."
3858 #: actions/otp.php:95
3859 msgid "Invalid login token specified."
3860 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3862 #: actions/otp.php:104
3863 msgid "Login token expired."
3864 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3866 #: actions/outbox.php:58
3868 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3869 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3871 #: actions/outbox.php:61
3873 msgid "Outbox for %s"
3874 msgstr "صندوق %s الصادر"
3876 #: actions/outbox.php:116
3877 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3878 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3880 #: actions/passwordsettings.php:58
3881 msgid "Change password"
3882 msgstr "تغيير كلمة السر"
3884 #: actions/passwordsettings.php:69
3885 msgid "Change your password."
3886 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3888 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3889 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3890 msgid "Password change"
3891 msgstr "تغيير كلمة السر"
3893 #: actions/passwordsettings.php:104
3894 msgid "Old password"
3895 msgstr "كلمة السر القديمة"
3897 #. TRANS: Field label for password reset form.
3898 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3899 msgid "New password"
3900 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3902 #: actions/passwordsettings.php:109
3903 msgid "6 or more characters"
3904 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3906 #: actions/passwordsettings.php:113
3907 msgid "Same as password above"
3908 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3910 #: actions/passwordsettings.php:117
3914 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3915 msgid "Password must be 6 or more characters."
3916 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3918 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3919 msgid "Passwords don't match."
3920 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3922 #: actions/passwordsettings.php:165
3923 msgid "Incorrect old password"
3924 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3926 #: actions/passwordsettings.php:181
3927 msgid "Error saving user; invalid."
3928 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3930 #: actions/passwordsettings.php:186
3931 msgid "Can't save new password."
3932 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3934 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3935 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3936 msgid "Password saved."
3937 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3939 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3940 #. TRANS: Menu item for site administration
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3945 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3947 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3950 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3951 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3954 msgid "Theme directory not readable: %s."
3955 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3957 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3958 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3961 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3962 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3964 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3965 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3968 msgid "Background directory not writable: %s."
3969 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3971 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3972 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3975 msgid "Locales directory not readable: %s."
3976 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3978 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3979 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3982 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3983 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3985 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3990 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3997 msgid "Site's server hostname."
3998 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4000 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4009 msgstr "مسار الموقع"
4011 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4014 msgid "Locale directory"
4015 msgstr "دليل السمات"
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4019 msgid "Directory path to locales."
4020 msgstr "مسار دليل المحليات"
4022 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4025 msgstr "مسارات فاخرة"
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4028 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4029 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4038 msgid "Server for themes."
4039 msgstr "سمة الموقع."
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4043 msgid "Web path to themes."
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4054 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4057 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4062 msgstr "مسار الموقع"
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4066 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4074 msgstr "دليل السمات"
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4079 msgid "Directory where themes are located."
4080 msgstr "مسار دليل المحليات"
4082 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4087 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4089 msgid "Avatar server"
4090 msgstr "خادوم الأفتارات"
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4095 msgid "Server for avatars."
4096 msgstr "سمة الموقع."
4098 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4101 msgstr "مسار الأفتارات"
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4106 msgid "Web path to avatars."
4107 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4109 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4111 msgid "Avatar directory"
4112 msgstr "دليل الأفتار."
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4117 msgid "Directory where avatars are located."
4118 msgstr "مسار دليل المحليات"
4120 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4128 msgid "Server for backgrounds."
4129 msgstr "سمة الموقع."
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4133 msgid "Web path to backgrounds."
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4137 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4138 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4143 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4149 msgid "Directory where backgrounds are located."
4150 msgstr "مسار دليل المحليات"
4152 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4153 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4161 msgid "Server for attachments."
4162 msgstr "سمة الموقع."
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4167 msgid "Web path to attachments."
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4173 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4174 msgstr "سمة الموقع."
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4178 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4184 msgid "Directory where attachments are located."
4185 msgstr "مسار دليل المحليات"
4187 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4192 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4197 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4202 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4213 msgid "When to use SSL."
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4218 msgid "Server to direct SSL requests to."
4221 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4224 msgstr "احفظ المسارات"
4226 #: actions/peoplesearch.php:52
4229 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4230 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4232 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4233 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4235 #: actions/peoplesearch.php:58
4236 msgid "People search"
4237 msgstr "بحث في الأشخاص"
4239 #: actions/peopletag.php:68
4241 msgid "Not a valid people tag: %s."
4242 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4244 #: actions/peopletag.php:142
4246 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4247 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4249 #: actions/postnotice.php:95
4250 msgid "Invalid notice content."
4251 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4253 #: actions/postnotice.php:101
4255 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4258 #. TRANS: Page title for profile settings.
4259 #: actions/profilesettings.php:59
4260 msgid "Profile settings"
4261 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4263 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4264 #: actions/profilesettings.php:70
4266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4267 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4269 #. TRANS: Profile settings form legend.
4270 #: actions/profilesettings.php:98
4271 msgid "Profile information"
4272 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4274 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4275 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4276 #: lib/groupeditform.php:146
4278 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4279 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4281 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4282 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4283 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4284 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4285 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4286 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4288 msgstr "الاسم الكامل"
4290 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4291 #. TRANS: Form input field label.
4292 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4293 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4295 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4298 #: actions/profilesettings.php:121
4300 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4301 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4304 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4305 #. TRANS: biography (%d).
4306 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4309 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4310 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4311 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4312 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4313 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4314 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4315 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4319 msgid "Describe yourself and your interests"
4320 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4322 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4323 #. TRANS: their biography.
4324 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4328 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4330 #. TRANS: DT for location in a profile.
4331 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4332 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4333 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4334 #: lib/userprofile.php:172
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4340 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4341 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4343 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:153
4345 msgid "Share my current location when posting notices"
4346 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4348 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4349 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4350 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4351 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4352 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4357 #: actions/profilesettings.php:164
4359 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4361 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:169
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:171
4370 msgid "Preferred language"
4371 msgstr "اللغة المفضلة"
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:181
4376 msgstr "المنطقة الزمنية"
4378 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:183
4380 msgid "What timezone are you normally in?"
4381 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:189
4386 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4387 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4389 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4391 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4392 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4395 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4396 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4397 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4398 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4399 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4400 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4401 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4403 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4404 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4405 msgid "Timezone not selected."
4406 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4408 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:277
4411 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4412 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4414 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4415 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4416 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4418 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4419 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4421 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4422 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4423 #: actions/profilesettings.php:347
4425 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4426 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4428 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4429 #: actions/profilesettings.php:405
4431 msgid "Could not save location prefs."
4432 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4434 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4435 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4436 msgid "Could not save tags."
4437 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4439 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4440 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4442 msgid "Settings saved."
4443 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4445 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4446 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4447 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4449 msgid "Restore account"
4450 msgstr "أنشئ حسابًا"
4452 #: actions/public.php:83
4454 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4455 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4457 #: actions/public.php:92
4459 msgid "Could not retrieve public stream."
4460 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4462 #: actions/public.php:130
4464 msgid "Public timeline, page %d"
4465 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4467 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4468 msgid "Public timeline"
4469 msgstr "المسار الزمني العام"
4471 #: actions/public.php:160
4472 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4475 #: actions/public.php:164
4476 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4479 #: actions/public.php:168
4480 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4483 #: actions/public.php:188
4486 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4490 #: actions/public.php:191
4491 msgid "Be the first to post!"
4492 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4494 #: actions/public.php:195
4497 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4500 #: actions/public.php:242
4503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4505 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4506 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4508 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4509 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4510 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4511 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4513 #: actions/public.php:247
4516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4520 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4521 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4523 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4524 #: actions/publictagcloud.php:57
4525 msgid "Public tag cloud"
4526 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4528 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4529 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4530 #: actions/publictagcloud.php:65
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4533 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4535 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4536 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4537 #. TRANS: and do not change the URL part.
4538 #: actions/publictagcloud.php:74
4540 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4543 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4544 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4545 #: actions/publictagcloud.php:79
4546 msgid "Be the first to post one!"
4547 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4549 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4550 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4551 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4552 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4553 #. TRANS: and do not change the URL part.
4554 #: actions/publictagcloud.php:87
4557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4561 #: actions/publictagcloud.php:146
4563 msgstr "سحابة الوسوم"
4565 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4566 #: actions/recoverpassword.php:37
4567 msgid "You are already logged in!"
4568 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4570 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4571 #: actions/recoverpassword.php:64
4572 msgid "No such recovery code."
4573 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4575 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4576 #: actions/recoverpassword.php:69
4577 msgid "Not a recovery code."
4578 msgstr "ليس رمز استعادة."
4580 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4581 #: actions/recoverpassword.php:77
4582 msgid "Recovery code for unknown user."
4583 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4585 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4586 #: actions/recoverpassword.php:91
4587 msgid "Error with confirmation code."
4588 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4590 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4591 #: actions/recoverpassword.php:103
4592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4593 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4595 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4596 #: actions/recoverpassword.php:118
4598 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4599 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4601 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4602 #: actions/recoverpassword.php:160
4604 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4605 "the email address you have stored in your account."
4608 #: actions/recoverpassword.php:167
4609 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4612 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:198
4614 msgid "Password recovery"
4615 msgstr "استعادة كلمة السر"
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:202
4619 msgid "Nickname or email address"
4620 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4622 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:205
4624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4627 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4628 #: actions/recoverpassword.php:212
4632 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4633 #: actions/recoverpassword.php:214
4639 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4640 #: actions/recoverpassword.php:223
4641 msgid "Reset password"
4642 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4644 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4645 #: actions/recoverpassword.php:225
4646 msgid "Recover password"
4647 msgstr "استعد كلمة السر"
4649 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4650 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4651 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4652 msgid "Password recovery requested"
4653 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4655 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4656 #: actions/recoverpassword.php:232
4657 msgid "Unknown action"
4658 msgstr "إجراء غير معروف"
4660 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4661 #: actions/recoverpassword.php:258
4663 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4664 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4666 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4667 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4669 msgid "Same as password above."
4670 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4672 #. TRANS: Button text for password reset form.
4673 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4674 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4680 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:278
4682 msgid "Enter a nickname or email address."
4683 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4685 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4686 #: actions/recoverpassword.php:309
4688 msgid "No user with that email address or username."
4689 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4691 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4692 #: actions/recoverpassword.php:327
4693 msgid "No registered email address for that user."
4694 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4696 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4697 #: actions/recoverpassword.php:342
4698 msgid "Error saving address confirmation."
4699 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4701 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4702 #: actions/recoverpassword.php:370
4704 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4705 "address registered to your account."
4708 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4709 #: actions/recoverpassword.php:391
4711 msgid "Unexpected password reset."
4712 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4714 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4715 #: actions/recoverpassword.php:400
4717 msgid "Password must be 6 characters or more."
4718 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:405
4723 msgid "Password and confirmation do not match."
4724 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4726 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4727 #: actions/recoverpassword.php:418
4729 msgid "Cannot save new password."
4730 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4732 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4733 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4734 msgid "Error setting user."
4735 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4737 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4738 #: actions/recoverpassword.php:434
4739 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4742 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4743 msgid "Sorry, only invited people can register."
4744 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4746 #: actions/register.php:99
4747 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4748 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4750 #: actions/register.php:119
4751 msgid "Registration successful"
4752 msgstr "نجح التسجيل"
4754 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4758 #: actions/register.php:142
4759 msgid "Registration not allowed."
4760 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4762 #: actions/register.php:209
4764 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4765 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4767 #: actions/register.php:218
4768 msgid "Email address already exists."
4769 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4771 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4772 msgid "Invalid username or password."
4773 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4775 #: actions/register.php:351
4777 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4778 "link up to friends and colleagues. "
4781 #: actions/register.php:437
4783 msgid "6 or more characters."
4784 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4787 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4788 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4790 msgstr "البريد الإلكتروني"
4792 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4793 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4796 #: actions/register.php:457
4797 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4800 #: actions/register.php:462
4801 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4802 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4804 #: actions/register.php:523
4807 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4810 #: actions/register.php:533
4812 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4815 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4816 #: actions/register.php:537
4817 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4820 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4821 #: actions/register.php:540
4822 msgid "All rights reserved."
4823 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4825 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4826 #: actions/register.php:545
4829 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4830 "email address, IM address, and phone number."
4833 #: actions/register.php:588
4836 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4839 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4840 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4841 "notices through instant messages.\n"
4842 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4843 "share your interests. \n"
4844 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4845 "others more about you. \n"
4846 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4849 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4852 #: actions/register.php:612
4854 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4855 "to confirm your email address.)"
4858 #: actions/remotesubscribe.php:97
4861 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4862 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4863 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4866 #: actions/remotesubscribe.php:111
4867 msgid "Remote subscribe"
4868 msgstr "اشتراك بعيد"
4870 #: actions/remotesubscribe.php:123
4871 msgid "Subscribe to a remote user"
4872 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4874 #: actions/remotesubscribe.php:128
4875 msgid "User nickname"
4876 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4878 #: actions/remotesubscribe.php:129
4879 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4882 #: actions/remotesubscribe.php:132
4884 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4886 #: actions/remotesubscribe.php:133
4887 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4890 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4891 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4892 #: lib/userprofile.php:431
4896 #: actions/remotesubscribe.php:158
4897 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4900 #: actions/remotesubscribe.php:167
4901 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4904 #: actions/remotesubscribe.php:175
4906 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4907 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4909 #: actions/remotesubscribe.php:182
4911 msgid "Could not get a request token."
4912 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4914 #: actions/repeat.php:56
4915 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4916 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4918 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4919 msgid "No notice specified."
4920 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4922 #: actions/repeat.php:75
4924 msgid "You cannot repeat your own notice."
4925 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4927 #: actions/repeat.php:89
4928 msgid "You already repeated that notice."
4929 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4931 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4935 #: actions/repeat.php:117
4939 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4940 #: lib/personalgroupnav.php:108
4942 msgid "Replies to %s"
4943 msgstr "الردود على %s"
4945 #: actions/replies.php:128
4947 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4948 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4950 #: actions/replies.php:145
4952 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4955 #: actions/replies.php:152
4957 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4960 #: actions/replies.php:159
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4963 msgstr "الردود على %s"
4965 #: actions/replies.php:199
4968 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4969 "notice to them yet."
4972 #: actions/replies.php:204
4975 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4976 "[join groups](%%action.groups%%)."
4979 #: actions/replies.php:206
4982 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4983 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4986 #: actions/repliesrss.php:72
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4989 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4991 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4992 #: actions/restoreaccount.php:78
4994 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4995 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4997 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4998 #: actions/restoreaccount.php:83
5000 msgid "You may not restore your account."
5001 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5003 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5004 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5005 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5007 msgid "No uploaded file."
5010 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5011 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5012 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5015 #. TRANS: Client exception.
5016 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5018 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5022 #. TRANS: Client exception.
5023 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5024 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5027 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5028 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5029 msgid "Missing a temporary folder."
5032 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5033 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5034 msgid "Failed to write file to disk."
5035 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5037 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5038 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5039 msgid "File upload stopped by extension."
5040 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5043 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5045 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5046 msgid "System error uploading file."
5049 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5050 #: actions/restoreaccount.php:207
5052 msgid "Not an Atom feed."
5053 msgstr "جميع الأعضاء"
5055 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5056 #: actions/restoreaccount.php:241
5058 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5062 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5063 #: actions/restoreaccount.php:245
5064 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5067 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5068 #: actions/restoreaccount.php:342
5070 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5071 "\">Activity Streams</a> format."
5074 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5075 #: actions/restoreaccount.php:373
5077 msgid "Upload the file"
5080 #: actions/revokerole.php:75
5081 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5082 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5084 #: actions/revokerole.php:82
5085 msgid "User doesn't have this role."
5086 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5088 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5092 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5094 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5095 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5097 #: actions/sandbox.php:72
5099 msgid "User is already sandboxed."
5100 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5102 #. TRANS: Menu item for site administration
5103 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5104 #: lib/adminpanelaction.php:379
5108 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5109 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5112 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5114 msgid "Handle sessions"
5117 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5118 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5121 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5122 msgid "Session debugging"
5123 msgstr "تنقيح الجلسة"
5125 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5126 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5127 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5129 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5130 msgid "Save site settings"
5131 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5133 #: actions/showapplication.php:82
5134 msgid "You must be logged in to view an application."
5135 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5137 #: actions/showapplication.php:157
5139 msgid "Application profile"
5140 msgstr "معلومات التطبيق"
5142 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5143 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5147 #. TRANS: Form input field label for application name.
5148 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5149 #: lib/applicationeditform.php:190
5153 #. TRANS: Form input field label.
5154 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5155 msgid "Organization"
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5160 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5164 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5165 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5166 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5167 #: lib/profileaction.php:205
5171 #: actions/showapplication.php:203
5173 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5176 #: actions/showapplication.php:213
5178 msgid "Application actions"
5179 msgstr "معلومات التطبيق"
5181 #: actions/showapplication.php:236
5182 msgid "Reset key & secret"
5185 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5186 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5187 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5191 #: actions/showapplication.php:261
5192 msgid "Application info"
5193 msgstr "معلومات التطبيق"
5195 #: actions/showapplication.php:263
5196 msgid "Consumer key"
5199 #: actions/showapplication.php:268
5200 msgid "Consumer secret"
5203 #: actions/showapplication.php:273
5204 msgid "Request token URL"
5207 #: actions/showapplication.php:278
5208 msgid "Access token URL"
5211 #: actions/showapplication.php:283
5212 msgid "Authorize URL"
5213 msgstr "اسمح بالمسار"
5215 #: actions/showapplication.php:288
5217 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5221 #: actions/showapplication.php:309
5222 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5223 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5225 #: actions/showfavorites.php:79
5227 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5228 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5230 #: actions/showfavorites.php:132
5232 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5233 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5235 #: actions/showfavorites.php:171
5237 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5240 #: actions/showfavorites.php:178
5242 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5245 #: actions/showfavorites.php:185
5247 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5250 #: actions/showfavorites.php:206
5252 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5253 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5256 #: actions/showfavorites.php:208
5257 #, fuzzy, php-format
5259 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5260 "would add to their favorites :)"
5262 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5265 #: actions/showfavorites.php:212
5266 #, fuzzy, php-format
5268 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5269 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5270 "their favorites :)"
5272 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5273 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5275 #: actions/showfavorites.php:243
5276 msgid "This is a way to share what you like."
5277 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5279 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5280 #: actions/showgroup.php:75
5285 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5286 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5287 #: actions/showgroup.php:79
5289 msgid "%1$s group, page %2$d"
5290 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5292 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5293 #: actions/showgroup.php:220
5294 msgid "Group profile"
5295 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5297 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5298 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5299 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5300 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5304 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5305 #. TRANS: DT for note in a profile.
5306 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5307 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5311 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5312 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5316 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5317 #: actions/showgroup.php:304
5319 msgid "Group actions"
5320 msgstr "تصرفات المستخدم"
5322 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5323 #: actions/showgroup.php:345
5325 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5328 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5329 #: actions/showgroup.php:352
5331 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5334 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5335 #: actions/showgroup.php:359
5337 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #: actions/showgroup.php:365
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "FOAF for %s group"
5346 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5347 #: actions/showgroup.php:402
5351 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5352 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5353 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5354 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5355 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5356 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5357 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5361 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5362 #: actions/showgroup.php:417
5364 msgstr "جميع الأعضاء"
5366 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5367 #: actions/showgroup.php:453
5373 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5374 #: actions/showgroup.php:461
5380 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5381 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5382 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5383 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5384 #: actions/showgroup.php:476
5387 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5390 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5391 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5393 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5394 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5395 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5396 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5397 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5399 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5400 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5401 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5402 #: actions/showgroup.php:486
5405 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5406 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5407 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5408 "their life and interests. "
5410 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5411 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5412 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5414 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5415 #: actions/showgroup.php:515
5419 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5420 #: actions/showmessage.php:79
5421 msgid "No such message."
5422 msgstr "لا رسالة كهذه."
5424 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5425 #: actions/showmessage.php:97
5426 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5427 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5429 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5430 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5431 #: actions/showmessage.php:110
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5434 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5436 #. TRANS: Page title for single message display.
5437 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5438 #: actions/showmessage.php:118
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5441 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5443 #: actions/shownotice.php:90
5444 msgid "Notice deleted."
5445 msgstr "حُذف الإشعار."
5447 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5448 #: actions/showstream.php:70
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "%1$s tagged %2$s"
5451 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5453 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5454 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5455 #: actions/showstream.php:74
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5458 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5460 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5461 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5462 #: actions/showstream.php:82
5464 msgid "%1$s, page %2$d"
5465 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5467 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5468 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5469 #: actions/showstream.php:127
5471 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5474 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5475 #. TRANS: %s is a user nickname.
5476 #: actions/showstream.php:136
5478 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5481 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5482 #. TRANS: %s is a user nickname.
5483 #: actions/showstream.php:145
5485 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5488 #: actions/showstream.php:152
5490 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5493 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5494 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5495 #: actions/showstream.php:159
5496 #, fuzzy, php-format
5498 msgstr "صندوق %s الصادر"
5500 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5501 #: actions/showstream.php:211
5503 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5506 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5507 #: actions/showstream.php:217
5509 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5510 "would be a good time to start :)"
5513 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5514 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5515 #: actions/showstream.php:221
5518 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5519 "%?status_textarea=%2$s)."
5522 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5524 #: actions/showstream.php:264
5527 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5528 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5529 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5530 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5532 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5534 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5535 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5536 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5538 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5539 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5540 #: actions/showstream.php:271
5543 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5547 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5549 "(http://status.net/). "
5551 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5552 #: actions/showstream.php:328
5554 msgid "Repeat of %s"
5557 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5558 msgid "You cannot silence users on this site."
5559 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5561 #: actions/silence.php:72
5562 msgid "User is already silenced."
5563 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5565 #: actions/siteadminpanel.php:69
5566 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5567 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5569 #: actions/siteadminpanel.php:133
5570 msgid "Site name must have non-zero length."
5571 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5573 #: actions/siteadminpanel.php:141
5574 msgid "You must have a valid contact email address."
5575 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5577 #: actions/siteadminpanel.php:159
5579 msgid "Unknown language \"%s\"."
5580 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5582 #: actions/siteadminpanel.php:165
5583 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5584 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5586 #: actions/siteadminpanel.php:171
5587 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5590 #: actions/siteadminpanel.php:221
5594 #: actions/siteadminpanel.php:224
5598 #: actions/siteadminpanel.php:225
5599 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5600 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5602 #: actions/siteadminpanel.php:229
5606 #: actions/siteadminpanel.php:230
5607 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5610 #: actions/siteadminpanel.php:234
5611 msgid "Brought by URL"
5614 #: actions/siteadminpanel.php:235
5615 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5618 #: actions/siteadminpanel.php:239
5619 msgid "Contact email address for your site"
5620 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5622 #: actions/siteadminpanel.php:245
5626 #: actions/siteadminpanel.php:256
5627 msgid "Default timezone"
5628 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5630 #: actions/siteadminpanel.php:257
5631 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5632 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5634 #: actions/siteadminpanel.php:262
5635 msgid "Default language"
5636 msgstr "اللغة المبدئية"
5638 #: actions/siteadminpanel.php:263
5639 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5642 #: actions/siteadminpanel.php:271
5646 #: actions/siteadminpanel.php:274
5650 #: actions/siteadminpanel.php:274
5651 msgid "Maximum number of characters for notices."
5652 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5654 #: actions/siteadminpanel.php:278
5659 #: actions/siteadminpanel.php:278
5660 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5663 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5664 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5666 msgstr "إشعار الموقع"
5668 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5670 msgid "Edit site-wide message"
5671 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5673 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5674 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5675 msgid "Unable to save site notice."
5676 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5678 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5680 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5683 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5685 msgid "Site notice text"
5686 msgstr "نص إشعار الموقع"
5688 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5691 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5692 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5694 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5695 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5696 msgid "Save site notice"
5697 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5699 #. TRANS: Title for SMS settings.
5700 #: actions/smssettings.php:57
5701 msgid "SMS settings"
5702 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5704 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5705 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5706 #: actions/smssettings.php:71
5708 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5709 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5711 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5712 #: actions/smssettings.php:93
5713 msgid "SMS is not available."
5714 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5716 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5717 #: actions/smssettings.php:107
5719 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5721 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5722 #: actions/smssettings.php:116
5724 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5725 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5727 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:129
5730 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5731 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5733 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5734 #: actions/smssettings.php:138
5735 msgid "Confirmation code"
5736 msgstr "رمز التأكيد"
5738 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5739 #: actions/smssettings.php:140
5740 msgid "Enter the code you received on your phone."
5743 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5744 #: actions/smssettings.php:144
5749 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5750 #: actions/smssettings.php:149
5751 msgid "SMS phone number"
5752 msgstr "رقم هاتف SMS"
5754 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5755 #: actions/smssettings.php:152
5756 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5757 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5759 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5760 #: actions/smssettings.php:191
5761 msgid "SMS preferences"
5762 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5764 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5765 #: actions/smssettings.php:197
5767 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5771 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5772 #: actions/smssettings.php:308
5773 msgid "SMS preferences saved."
5774 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5776 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5777 #: actions/smssettings.php:330
5778 msgid "No phone number."
5779 msgstr "لا رقم هاتف."
5781 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5782 #: actions/smssettings.php:336
5784 msgid "No carrier selected."
5785 msgstr "حُذف الإشعار."
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5788 #: actions/smssettings.php:344
5790 msgid "That is already your phone number."
5791 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5794 #: actions/smssettings.php:348
5796 msgid "That phone number already belongs to another user."
5797 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5799 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5800 #: actions/smssettings.php:376
5802 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5803 "for the code and instructions on how to use it."
5806 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5807 #: actions/smssettings.php:404
5808 msgid "That is the wrong confirmation number."
5809 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5811 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5812 #: actions/smssettings.php:418
5813 msgid "SMS confirmation cancelled."
5814 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5816 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5817 #. TRANS: registered for the active user.
5818 #: actions/smssettings.php:438
5819 msgid "That is not your phone number."
5820 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5822 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5823 #: actions/smssettings.php:460
5824 msgid "The SMS phone number was removed."
5825 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5827 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5828 #: actions/smssettings.php:499
5829 msgid "Mobile carrier"
5832 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5833 #: actions/smssettings.php:504
5835 msgid "Select a carrier"
5836 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5838 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5839 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5840 #: actions/smssettings.php:513
5843 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5844 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5847 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5848 #: actions/smssettings.php:535
5849 msgid "No code entered"
5850 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5852 #. TRANS: Menu item for site administration
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5854 #: lib/adminpanelaction.php:395
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5860 msgid "Manage snapshot configuration"
5861 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5865 msgid "Invalid snapshot run value."
5866 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5869 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5872 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5874 msgid "Invalid snapshot report URL."
5875 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5877 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5878 msgid "Randomly during web hit"
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5882 msgid "In a scheduled job"
5883 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5885 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5886 msgid "Data snapshots"
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5890 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5893 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5897 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5898 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5901 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5903 msgstr "بلّغ عن المسار"
5905 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5906 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5909 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5911 msgid "Save snapshot settings"
5912 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5914 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5915 #: actions/subedit.php:75
5917 msgid "You are not subscribed to that profile."
5918 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5920 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5921 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5922 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5923 msgid "Could not save subscription."
5924 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5926 #: actions/subscribe.php:77
5927 msgid "This action only accepts POST requests."
5928 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5930 #: actions/subscribe.php:117
5931 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5934 #: actions/subscribe.php:145
5938 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5939 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5940 #: actions/subscribers.php:51
5942 msgid "%s subscribers"
5945 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5946 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5947 #: actions/subscribers.php:55
5949 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5950 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5952 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5953 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5954 #: actions/subscribers.php:68
5955 msgid "These are the people who listen to your notices."
5956 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5958 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5959 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5960 #: actions/subscribers.php:74
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5963 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5965 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5966 #: actions/subscribers.php:114
5968 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5972 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5973 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5974 #: actions/subscribers.php:118
5976 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5980 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5981 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5982 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5983 #. TRANS: and do not change the URL part.
5984 #: actions/subscribers.php:127
5987 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5988 "%) and be the first?"
5991 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5992 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5993 #: actions/subscriptions.php:55
5995 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5996 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5999 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6000 #: actions/subscriptions.php:68
6001 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6002 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6004 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6005 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6006 #: actions/subscriptions.php:74
6008 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6009 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6011 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6012 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6013 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6014 #. TRANS: and do not change the URL part.
6015 #: actions/subscriptions.php:133
6018 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6019 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6020 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6021 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6022 "automatically subscribe to people you already follow there."
6025 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6026 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6027 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6028 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6029 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "%s is not listening to anyone."
6032 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6034 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6035 #: actions/subscriptions.php:176
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6038 msgstr "الردود على %s"
6040 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6041 #: actions/subscriptions.php:239
6045 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6046 #: actions/subscriptions.php:254
6048 msgstr "رسائل قصيرة"
6050 #: actions/tag.php:69
6052 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6053 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6055 #: actions/tag.php:87
6057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6060 #: actions/tag.php:93
6062 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6065 #: actions/tag.php:99
6067 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6070 #: actions/tagother.php:39
6071 msgid "No ID argument."
6072 msgstr "لا مدخل هوية."
6074 #: actions/tagother.php:65
6075 #, fuzzy, php-format
6079 #. TRANS: H2 for user profile information.
6080 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6081 msgid "User profile"
6082 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6084 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6085 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6086 #: lib/userprofile.php:108
6090 #: actions/tagother.php:141
6092 msgstr "اوسم المستخدم"
6094 #: actions/tagother.php:151
6097 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6100 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6102 #: actions/tagother.php:193
6104 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6107 #: actions/tagother.php:236
6109 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6110 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6112 #: actions/tagrss.php:35
6113 msgid "No such tag."
6114 msgstr "لا وسم كهذا."
6116 #: actions/unblock.php:59
6117 msgid "You haven't blocked that user."
6118 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6120 #: actions/unsandbox.php:72
6121 msgid "User is not sandboxed."
6122 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6124 #: actions/unsilence.php:72
6125 msgid "User is not silenced."
6126 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6128 #: actions/unsubscribe.php:77
6130 msgid "No profile ID in request."
6131 msgstr "لا طلب استيثاق."
6133 #: actions/unsubscribe.php:98
6134 msgid "Unsubscribed"
6137 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6140 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6143 #. TRANS: User admin panel title
6144 #: actions/useradminpanel.php:58
6149 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6150 #: actions/useradminpanel.php:69
6151 msgid "User settings for this StatusNet site"
6154 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6155 #: actions/useradminpanel.php:147
6156 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6159 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6160 #: actions/useradminpanel.php:154
6162 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6163 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6165 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6166 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6167 #: actions/useradminpanel.php:166
6169 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6172 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6173 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6174 #: lib/personalgroupnav.php:112
6176 msgstr "الملف الشخصي"
6178 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6179 #: actions/useradminpanel.php:220
6183 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6184 #: actions/useradminpanel.php:222
6185 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6188 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6189 #: actions/useradminpanel.php:231
6191 msgstr "مستخدمون جدد"
6193 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6194 #: actions/useradminpanel.php:236
6195 msgid "New user welcome"
6196 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6198 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6199 #: actions/useradminpanel.php:238
6201 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6202 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6204 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6205 #: actions/useradminpanel.php:244
6206 msgid "Default subscription"
6207 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6209 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6210 #: actions/useradminpanel.php:246
6211 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6212 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6214 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6215 #: actions/useradminpanel.php:256
6219 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6220 #: actions/useradminpanel.php:262
6221 msgid "Invitations enabled"
6222 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6224 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6225 #: actions/useradminpanel.php:265
6226 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6229 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6230 #: actions/useradminpanel.php:302
6231 msgid "Save user settings"
6234 #: actions/userauthorization.php:105
6236 msgid "Authorize subscription"
6237 msgstr "جميع الاشتراكات"
6239 #: actions/userauthorization.php:110
6241 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6242 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6246 #. TRANS: Menu item for site administration
6247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6248 #: lib/adminpanelaction.php:403
6252 #: actions/userauthorization.php:217
6256 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6257 #: lib/subscribeform.php:139
6258 msgid "Subscribe to this user"
6259 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6261 #: actions/userauthorization.php:219
6265 #: actions/userauthorization.php:220
6266 msgid "Reject this subscription"
6267 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6269 #: actions/userauthorization.php:232
6270 msgid "No authorization request!"
6271 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6273 #: actions/userauthorization.php:254
6275 msgid "Subscription authorized"
6276 msgstr "رُفض الاشتراك"
6278 #: actions/userauthorization.php:256
6280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6282 "subscription. Your subscription token is:"
6285 #: actions/userauthorization.php:266
6286 msgid "Subscription rejected"
6287 msgstr "رُفض الاشتراك"
6289 #: actions/userauthorization.php:268
6291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6296 #: actions/userauthorization.php:303
6298 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6301 #: actions/userauthorization.php:308
6303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6306 #: actions/userauthorization.php:314
6308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6311 #: actions/userauthorization.php:329
6313 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6316 #: actions/userauthorization.php:345
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6319 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6321 #: actions/userauthorization.php:350
6323 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6326 #: actions/userauthorization.php:355
6328 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6331 #. TRANS: Page title for profile design page.
6332 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6333 msgid "Profile design"
6334 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6336 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6337 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6339 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6340 "palette of your choice."
6341 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6343 #: actions/userdesignsettings.php:272
6344 msgid "Enjoy your hotdog!"
6345 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6347 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6348 #: actions/usergroups.php:66
6350 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6351 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6353 #: actions/usergroups.php:132
6354 msgid "Search for more groups"
6355 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6357 #: actions/usergroups.php:159
6359 msgid "%s is not a member of any group."
6360 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6362 #: actions/usergroups.php:164
6364 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6365 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6367 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6368 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6369 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6370 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6371 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6372 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6373 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6376 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6378 #: actions/version.php:75
6380 msgid "StatusNet %s"
6381 msgstr "ستاتس نت %s"
6383 #: actions/version.php:155
6386 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6387 "Inc. and contributors."
6389 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6392 #: actions/version.php:163
6393 msgid "Contributors"
6396 #: actions/version.php:170
6398 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6399 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6400 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6401 "any later version. "
6404 #: actions/version.php:176
6406 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6407 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6408 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6409 "for more details. "
6412 #: actions/version.php:182
6415 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6416 "along with this program. If not, see %s."
6419 #: actions/version.php:191
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6424 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6428 #: actions/version.php:199
6432 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6433 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6437 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6438 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6439 #: classes/Fave.php:167
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6442 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6444 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6445 #: classes/File.php:156
6447 msgid "Cannot process URL '%s'"
6450 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6451 #: classes/File.php:188
6452 msgid "Robin thinks something is impossible."
6455 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6456 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6457 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6458 #: classes/File.php:204
6461 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6462 "Try to upload a smaller version."
6464 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6465 "Try to upload a smaller version."
6473 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6474 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6475 #: classes/File.php:217
6477 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6478 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6486 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6487 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6488 #: classes/File.php:229
6490 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6491 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6499 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6500 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6502 msgid "Invalid filename."
6503 msgstr "حجم غير صالح."
6505 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6506 #: classes/Group_member.php:51
6507 msgid "Group join failed."
6508 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6510 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6511 #: classes/Group_member.php:64
6512 msgid "Not part of group."
6513 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6515 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6516 #: classes/Group_member.php:72
6517 msgid "Group leave failed."
6518 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6520 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6521 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6522 #: classes/Group_member.php:85
6524 msgid "Profile ID %s is invalid."
6527 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6528 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6529 #: classes/Group_member.php:98
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "Group ID %s is invalid."
6532 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6534 #. TRANS: Activity title.
6535 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6539 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6540 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6541 #: classes/Group_member.php:151
6543 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6546 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6547 #: classes/Local_group.php:42
6548 msgid "Could not update local group."
6549 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6551 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6552 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6553 #: classes/Login_token.php:78
6555 msgid "Could not create login token for %s"
6556 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6558 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6559 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6560 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6563 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6564 #: classes/Message.php:45
6565 msgid "You are banned from sending direct messages."
6566 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6568 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6569 #: classes/Message.php:69
6570 msgid "Could not insert message."
6571 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6573 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6574 #: classes/Message.php:80
6576 msgid "Could not update message with new URI."
6577 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6579 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6580 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6581 #: classes/Notice.php:98
6583 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6586 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6587 #: classes/Notice.php:199
6589 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6590 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6592 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6593 #: classes/Notice.php:279
6594 msgid "Problem saving notice. Too long."
6595 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6598 #: classes/Notice.php:284
6599 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6600 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6602 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6603 #: classes/Notice.php:290
6605 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6609 #: classes/Notice.php:297
6611 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6615 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6616 #: classes/Notice.php:305
6618 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6619 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6621 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6622 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6623 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6624 msgid "Problem saving notice."
6625 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6627 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6628 #: classes/Notice.php:923
6629 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6632 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6633 #: classes/Notice.php:1022
6635 msgid "Problem saving group inbox."
6636 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6638 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6639 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6640 #: classes/Notice.php:1136
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6643 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6645 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6646 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6647 #: classes/Notice.php:1655
6649 msgid "RT @%1$s %2$s"
6650 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6652 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6653 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6654 #, fuzzy, php-format
6657 msgstr "%1$s (%2$s)"
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6660 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6661 #: classes/Profile.php:765
6663 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6667 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6668 #: classes/Profile.php:774
6670 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6673 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6674 #: classes/Remote_profile.php:54
6676 msgid "Missing profile."
6677 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6679 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6680 #: classes/Status_network.php:338
6682 msgid "Unable to save tag."
6683 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6685 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6686 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6687 msgid "You have been banned from subscribing."
6690 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6691 #: classes/Subscription.php:82
6692 msgid "Already subscribed!"
6693 msgstr "مُشترك أصلا!"
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6696 #: classes/Subscription.php:87
6697 msgid "User has blocked you."
6698 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6701 #: classes/Subscription.php:176
6702 msgid "Not subscribed!"
6705 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6706 #: classes/Subscription.php:183
6707 msgid "Could not delete self-subscription."
6708 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6710 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6711 #: classes/Subscription.php:211
6712 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6713 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6715 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6716 #: classes/Subscription.php:223
6717 msgid "Could not delete subscription."
6718 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6720 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6721 #: classes/Subscription.php:265
6725 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6726 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6727 #: classes/Subscription.php:268
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid "%1$s is now following %2$s."
6730 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6732 #. TRANS: Notice given on user registration.
6733 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6734 #: classes/User.php:395
6736 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6737 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6739 #. TRANS: Server exception.
6740 #: classes/User.php:918
6741 msgid "No single user defined for single-user mode."
6744 #. TRANS: Server exception.
6745 #: classes/User.php:922
6746 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6749 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6750 #: classes/User_group.php:520
6751 msgid "Could not create group."
6752 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6754 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6755 #: classes/User_group.php:530
6756 msgid "Could not set group URI."
6757 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6759 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6760 #: classes/User_group.php:553
6761 msgid "Could not set group membership."
6762 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6764 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6765 #: classes/User_group.php:568
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6769 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6770 #. TRANS: %s is the remote site.
6771 #: lib/accountmover.php:65
6772 #, fuzzy, php-format
6773 msgid "Cannot locate account %s."
6774 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6776 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6777 #. TRANS: %s is the remote site.
6778 #: lib/accountmover.php:106
6780 msgid "Cannot find XRD for %s."
6783 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6784 #. TRANS: %s is the remote site.
6785 #: lib/accountmover.php:131
6787 msgid "No AtomPub API service for %s."
6790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6791 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6792 msgid "Change your profile settings"
6793 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6797 msgid "Upload an avatar"
6798 msgstr "ارفع أفتارًا"
6800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6802 msgid "Change your password"
6803 msgstr "غير كلمة سرّك"
6805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6806 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6807 msgid "Change email handling"
6808 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6811 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6812 msgid "Design your profile"
6813 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6816 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6817 msgid "Other options"
6818 msgstr "خيارات أخرى"
6820 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6821 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6825 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6826 #: lib/action.php:148
6829 msgstr "%1$s - %2$s"
6831 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6832 #: lib/action.php:164
6833 msgid "Untitled page"
6834 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6836 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6837 #: lib/action.php:312
6842 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6843 #: lib/action.php:531
6845 msgid "Primary site navigation"
6846 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6848 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6849 #: lib/action.php:537
6851 msgid "Personal profile and friends timeline"
6852 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6854 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6855 #: lib/action.php:540
6858 msgstr "الصفحة الشخصية"
6860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6861 #: lib/action.php:542
6863 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6864 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6866 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6867 #: lib/action.php:545
6871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6872 #: lib/action.php:547
6874 msgid "Connect to services"
6875 msgstr "اتصل بالخدمات"
6877 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6878 #: lib/action.php:550
6882 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6883 #: lib/action.php:553
6885 msgid "Change site configuration"
6886 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6888 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6889 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6890 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6896 #: lib/action.php:560
6899 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6900 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6902 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6903 #: lib/action.php:563
6908 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6909 #: lib/action.php:569
6911 msgid "Logout from the site"
6912 msgstr "اخرج من الموقع"
6914 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6915 #: lib/action.php:572
6920 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6921 #: lib/action.php:577
6923 msgid "Create an account"
6924 msgstr "أنشئ حسابًا"
6926 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6927 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6928 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6934 #: lib/action.php:583
6936 msgid "Login to the site"
6937 msgstr "لُج إلى الموقع"
6939 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6940 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6941 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6947 #: lib/action.php:589
6952 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6953 #: lib/action.php:592
6958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6959 #: lib/action.php:595
6961 msgid "Search for people or text"
6962 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6964 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6965 #: lib/action.php:598
6970 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6971 #. TRANS: Menu item for site administration
6972 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6974 msgstr "إشعار الموقع"
6976 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6977 #: lib/action.php:687
6979 msgstr "المشاهدات المحلية"
6981 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6982 #: lib/action.php:757
6984 msgstr "إشعار الصفحة"
6986 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6987 #: lib/action.php:858
6989 msgid "Secondary site navigation"
6990 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6993 #: lib/action.php:864
6997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6998 #: lib/action.php:867
7002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7003 #: lib/action.php:870
7005 msgstr "الأسئلة المكررة"
7007 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7008 #: lib/action.php:875
7012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7013 #: lib/action.php:879
7017 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7018 #: lib/action.php:882
7022 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7023 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7024 #: lib/action.php:889
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7029 #: lib/action.php:892
7033 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7034 #: lib/action.php:921
7035 msgid "StatusNet software license"
7036 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7038 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7039 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7040 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7041 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7042 #: lib/action.php:928
7043 #, fuzzy, php-format
7045 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7046 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7048 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7051 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7052 #: lib/action.php:931
7054 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7057 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7058 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7059 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7060 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7061 #: lib/action.php:938
7064 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7065 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7066 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7068 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7069 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7072 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7073 #: lib/action.php:954
7074 msgid "Site content license"
7075 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7077 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7078 #. TRANS: %1$s is the site name.
7079 #: lib/action.php:961
7081 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7084 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7085 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7086 #: lib/action.php:968
7088 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7091 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7092 #: lib/action.php:972
7093 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7096 #. TRANS: license message in footer.
7097 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7098 #: lib/action.php:1004
7100 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7103 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7104 #: lib/action.php:1340
7109 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7110 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7111 #: lib/action.php:1351
7115 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7116 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7117 #: lib/action.php:1361
7121 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7122 #: lib/activity.php:125
7123 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7126 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7127 #: lib/activityimporter.php:81
7128 #, fuzzy, php-format
7129 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7130 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7133 #: lib/activityimporter.php:107
7134 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7138 #: lib/activityimporter.php:117
7140 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7141 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7144 #: lib/activityimporter.php:132
7146 msgid "Unknown profile."
7147 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7150 #: lib/activityimporter.php:138
7151 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7155 #: lib/activityimporter.php:154
7156 msgid "Remote profile is not a group!"
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7160 #: lib/activityimporter.php:163
7162 msgid "User is already a member of this group."
7163 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7165 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7166 #: lib/activityimporter.php:207
7167 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7170 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7171 #. TRANS: %s is the notice URI.
7172 #: lib/activityimporter.php:223
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "No content for notice %s."
7175 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7177 #: lib/activitymover.php:84
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "No such user %s."
7180 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7182 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7183 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7184 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7185 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7186 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7187 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7188 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7191 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7192 msgstr "%1$s - %2$s"
7194 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7195 #: lib/activityutils.php:200
7196 msgid "Can't handle remote content yet."
7199 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7200 #: lib/activityutils.php:237
7201 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7204 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7205 #: lib/activityutils.php:242
7206 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7209 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7210 #: lib/adminpanelaction.php:96
7211 msgid "You cannot make changes to this site."
7212 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7214 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7215 #: lib/adminpanelaction.php:108
7216 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7217 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7219 #. TRANS: Client error message.
7220 #: lib/adminpanelaction.php:222
7222 msgid "showForm() not implemented."
7223 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7225 #. TRANS: Client error message
7226 #: lib/adminpanelaction.php:250
7228 msgid "saveSettings() not implemented."
7229 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7231 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7232 #. TRANS: the admin panel Design.
7233 #: lib/adminpanelaction.php:274
7234 msgid "Unable to delete design setting."
7235 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7237 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7238 #: lib/adminpanelaction.php:337
7239 msgid "Basic site configuration"
7240 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7242 #. TRANS: Menu item for site administration
7243 #: lib/adminpanelaction.php:339
7248 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7249 #: lib/adminpanelaction.php:345
7250 msgid "Design configuration"
7251 msgstr "ضبط التصميم"
7253 #. TRANS: Menu item for site administration
7254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7255 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:353
7262 msgid "User configuration"
7263 msgstr "ضبط المستخدم"
7265 #. TRANS: Menu item for site administration
7266 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7271 #: lib/adminpanelaction.php:361
7272 msgid "Access configuration"
7275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7276 #: lib/adminpanelaction.php:369
7277 msgid "Paths configuration"
7278 msgstr "ضبط المسارات"
7280 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7281 #: lib/adminpanelaction.php:377
7282 msgid "Sessions configuration"
7283 msgstr "ضبط الجلسات"
7285 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7286 #: lib/adminpanelaction.php:385
7287 msgid "Edit site notice"
7288 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7290 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7291 #: lib/adminpanelaction.php:393
7293 msgid "Snapshots configuration"
7294 msgstr "ضبط المسارات"
7296 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7297 #: lib/adminpanelaction.php:401
7298 msgid "Set site license"
7301 #. TRANS: Client error 401.
7302 #: lib/apiauth.php:111
7303 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7306 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7307 #: lib/apiauth.php:177
7308 msgid "No application for that consumer key."
7311 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7312 #: lib/apiauth.php:219
7313 msgid "Bad access token."
7316 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7317 #: lib/apiauth.php:224
7318 msgid "No user for that token."
7321 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7322 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7323 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7324 msgid "Could not authenticate you."
7327 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7328 #: lib/apioauthstore.php:45
7330 msgid "Could not create anonymous consumer."
7331 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7333 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7334 #: lib/apioauthstore.php:69
7336 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7337 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7339 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7340 #: lib/apioauthstore.php:151
7342 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7345 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7346 #: lib/apioauthstore.php:209
7348 msgid "Could not issue access token."
7349 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7351 #: lib/apioauthstore.php:317
7352 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7353 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7355 #: lib/apioauthstore.php:345
7357 msgid "Database error updating OAuth application user."
7358 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7361 #: lib/apioauthstore.php:371
7362 msgid "Tried to revoke unknown token."
7365 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7366 #: lib/apioauthstore.php:376
7367 msgid "Failed to delete revoked token."
7370 #. TRANS: Form guide.
7371 #: lib/applicationeditform.php:178
7372 msgid "Icon for this application"
7373 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7375 #. TRANS: Form input field instructions.
7376 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7377 #: lib/applicationeditform.php:201
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgid "Describe your application in %d character"
7380 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7381 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7382 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7383 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7384 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7385 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7386 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7388 #. TRANS: Form input field instructions.
7389 #: lib/applicationeditform.php:205
7390 msgid "Describe your application"
7393 #. TRANS: Form input field instructions.
7394 #: lib/applicationeditform.php:216
7395 msgid "URL of the homepage of this application"
7396 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7398 #. TRANS: Form input field label.
7399 #: lib/applicationeditform.php:218
7401 msgstr "مسار المصدر"
7403 #. TRANS: Form input field instructions.
7404 #: lib/applicationeditform.php:225
7406 msgid "Organization responsible for this application"
7407 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7409 #. TRANS: Form input field instructions.
7410 #: lib/applicationeditform.php:234
7412 msgid "URL for the homepage of the organization"
7413 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #: lib/applicationeditform.php:243
7417 msgid "URL to redirect to after authentication"
7420 #. TRANS: Radio button label for application type
7421 #: lib/applicationeditform.php:271
7425 #. TRANS: Radio button label for application type
7426 #: lib/applicationeditform.php:288
7430 #. TRANS: Form guide.
7431 #: lib/applicationeditform.php:290
7432 msgid "Type of application, browser or desktop"
7435 #. TRANS: Radio button label for access type.
7436 #: lib/applicationeditform.php:314
7440 #. TRANS: Radio button label for access type.
7441 #: lib/applicationeditform.php:334
7445 #. TRANS: Form guide.
7446 #: lib/applicationeditform.php:336
7447 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7450 #. TRANS: Submit button title.
7451 #: lib/applicationeditform.php:353
7455 #: lib/applicationlist.php:247
7459 #. TRANS: Application access type
7460 #: lib/applicationlist.php:260
7464 #. TRANS: Application access type
7465 #: lib/applicationlist.php:262
7469 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7470 #: lib/applicationlist.php:268
7472 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7475 #. TRANS: Access token in the application list.
7476 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7477 #: lib/applicationlist.php:282
7479 msgid "Access token starting with: %s"
7482 #. TRANS: Button label
7483 #: lib/applicationlist.php:298
7488 #: lib/atom10feed.php:113
7489 msgid "Author element must contain a name element."
7492 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7493 #: lib/atom10feed.php:160
7495 msgid "Do not use this method!"
7496 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7498 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7499 #: lib/attachmentlist.php:294
7503 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7504 #: lib/attachmentlist.php:308
7509 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7511 msgid "Notices where this attachment appears"
7512 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7515 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7516 msgid "Tags for this attachment"
7517 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7519 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7520 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7522 msgid "Password changing failed."
7523 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7525 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7526 #: lib/authenticationplugin.php:238
7528 msgid "Password changing is not allowed."
7529 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7531 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7532 #: lib/blockform.php:68
7536 #. TRANS: Title for command results.
7537 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7538 msgid "Command results"
7539 msgstr "نتائج الأمر"
7541 #. TRANS: Title for command results.
7542 #: lib/channel.php:194
7547 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7548 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7549 msgid "Command complete"
7550 msgstr "اكتمل الأمر"
7552 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7553 #: lib/channel.php:244
7554 msgid "Command failed"
7557 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7558 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7560 msgid "Notice with that id does not exist."
7561 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7563 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7564 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7565 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7567 msgid "User has no last notice."
7568 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7570 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7571 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7572 #: lib/command.php:128
7573 #, fuzzy, php-format
7574 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7575 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7577 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7578 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7579 #: lib/command.php:148
7581 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7584 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7585 #: lib/command.php:183
7587 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7588 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7590 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7591 #: lib/command.php:229
7592 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7595 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7597 #: lib/command.php:238
7598 #, fuzzy, php-format
7599 msgid "Nudge sent to %s."
7600 msgstr "أرسل التنبيه"
7602 #. TRANS: User statistics text.
7603 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7604 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7605 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7606 #: lib/command.php:268
7609 "Subscriptions: %1$s\n"
7610 "Subscribers: %2$s\n"
7613 "الاشتراكات: %1$s\n"
7617 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7618 #: lib/command.php:312
7620 msgid "Notice marked as fave."
7621 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7623 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7624 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7625 #: lib/command.php:357
7627 msgid "%1$s joined group %2$s."
7630 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7631 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7632 #: lib/command.php:405
7634 msgid "%1$s left group %2$s."
7637 #. TRANS: Whois output.
7638 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7639 #: lib/command.php:426
7640 #, fuzzy, php-format
7643 msgstr "%1$s (%2$s)"
7645 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7646 #: lib/command.php:430
7648 msgid "Fullname: %s"
7649 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7651 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7652 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7653 #. TRANS: %s is a location.
7654 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7656 msgid "Location: %s"
7659 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7660 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7661 #. TRANS: %s is a homepage.
7662 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7664 msgid "Homepage: %s"
7665 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7667 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7668 #: lib/command.php:442
7673 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7674 #. TRANS: %s is a remote profile.
7675 #: lib/command.php:471
7678 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7682 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7683 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7684 #: lib/command.php:488
7685 #, fuzzy, php-format
7686 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7687 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7688 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7689 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7690 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7691 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7692 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7693 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7695 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7696 #: lib/command.php:516
7698 msgid "Error sending direct message."
7699 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7701 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7702 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7703 #: lib/command.php:553
7704 #, fuzzy, php-format
7705 msgid "Notice from %s repeated."
7706 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7708 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7709 #: lib/command.php:556
7710 msgid "Error repeating notice."
7711 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7713 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7714 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7715 #: lib/command.php:591
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7718 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7719 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7720 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7721 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7722 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7723 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7724 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7726 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7727 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7728 #: lib/command.php:604
7729 #, fuzzy, php-format
7730 msgid "Reply to %s sent."
7731 msgstr "رُد على رسالة %s"
7733 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7734 #: lib/command.php:607
7735 msgid "Error saving notice."
7736 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7739 #: lib/command.php:654
7740 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7744 #: lib/command.php:663
7745 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7748 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7749 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7750 #: lib/command.php:671
7752 msgid "Subscribed to %s."
7755 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7756 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7757 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7758 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7761 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7762 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7763 #: lib/command.php:703
7765 msgid "Unsubscribed from %s."
7768 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7769 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7770 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7771 msgid "Command not yet implemented."
7772 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7774 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7775 #: lib/command.php:727
7776 msgid "Notification off."
7777 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7779 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7780 #: lib/command.php:730
7781 msgid "Can't turn off notification."
7782 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7784 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7785 #: lib/command.php:753
7786 msgid "Notification on."
7787 msgstr "الإشعار يعمل."
7789 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7790 #: lib/command.php:756
7791 msgid "Can't turn on notification."
7792 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7794 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7795 #: lib/command.php:770
7796 msgid "Login command is disabled."
7799 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7800 #. TRANS: %s is a logon link..
7801 #: lib/command.php:783
7803 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7806 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7807 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7808 #: lib/command.php:812
7810 msgid "Unsubscribed %s."
7813 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7814 #: lib/command.php:830
7815 msgid "You are not subscribed to anyone."
7816 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7818 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7819 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7820 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7821 #: lib/command.php:835
7822 msgid "You are subscribed to this person:"
7823 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7824 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7825 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7826 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7827 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7831 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7832 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7833 #: lib/command.php:857
7834 msgid "No one is subscribed to you."
7835 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7837 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7838 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7839 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7840 #: lib/command.php:862
7841 msgid "This person is subscribed to you:"
7842 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7843 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7844 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7845 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7846 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7850 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7851 #. TRANS: any group subscriptions.
7852 #: lib/command.php:884
7853 msgid "You are not a member of any groups."
7854 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7856 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7857 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7858 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7859 #: lib/command.php:889
7860 msgid "You are a member of this group:"
7861 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7862 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7863 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7864 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7865 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7869 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7870 #: lib/command.php:904
7873 "on - turn on notifications\n"
7874 "off - turn off notifications\n"
7875 "help - show this help\n"
7876 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7877 "groups - lists the groups you have joined\n"
7878 "subscriptions - list the people you follow\n"
7879 "subscribers - list the people that follow you\n"
7880 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7881 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7882 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7883 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7884 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7885 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7886 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7887 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7888 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7889 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7890 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7891 "join <group> - join group\n"
7892 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7893 "drop <group> - leave group\n"
7894 "stats - get your stats\n"
7895 "stop - same as 'off'\n"
7896 "quit - same as 'off'\n"
7897 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7898 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7899 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7900 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7901 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7902 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7903 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7904 "track <word> - not yet implemented.\n"
7905 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7906 "track off - not yet implemented.\n"
7907 "untrack all - not yet implemented.\n"
7908 "tracks - not yet implemented.\n"
7909 "tracking - not yet implemented.\n"
7912 "on - شغّل الإشعار\n"
7913 "off - أطفئ الإشعار\n"
7914 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7915 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7916 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7917 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7918 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7919 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7920 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7921 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7922 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7923 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7924 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7925 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7926 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7927 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7928 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7929 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7930 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7931 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7932 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7933 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7934 "stop - مثل 'off'\n"
7935 "quit - مثل 'off'\n"
7936 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7937 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7938 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7939 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7940 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7941 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7942 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7943 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7944 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7945 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7946 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7947 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7948 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7950 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7951 #: lib/common.php:161
7953 msgid "No configuration file found."
7954 msgstr "لا رمز تأكيد."
7956 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7957 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7958 #: lib/common.php:164
7959 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7962 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7963 #: lib/common.php:167
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 #: lib/common.php:171
7970 msgid "Go to the installer."
7971 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7973 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7974 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7978 msgstr "محادثة فورية"
7980 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7981 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7982 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7985 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7986 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7990 msgstr "رسائل قصيرة"
7992 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7993 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7994 msgid "Updates by SMS"
7995 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7997 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7998 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8004 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8005 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8007 msgid "Authorized connected applications"
8008 msgstr "تطبيقات OAuth"
8010 #: lib/dberroraction.php:59
8011 msgid "Database error"
8012 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8014 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8015 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8016 #: lib/designsettings.php:104
8020 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8021 #: lib/designsettings.php:109
8023 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8024 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8027 #: lib/designsettings.php:139
8033 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8034 #: lib/designsettings.php:156
8040 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8041 #: lib/designsettings.php:175
8042 msgid "Change colours"
8043 msgstr "تغيير الألوان"
8045 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8046 #: lib/designsettings.php:257
8047 msgid "Use defaults"
8048 msgstr "استخدم المبدئيات"
8050 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8051 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8052 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8053 msgid "Couldn't update your design."
8054 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8056 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8057 #: lib/designsettings.php:433
8058 msgid "Design defaults restored."
8059 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8061 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8062 #: lib/discovery.php:153
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "Unable to find services for %s."
8065 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8067 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8068 msgid "Disfavor this notice"
8069 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8071 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8072 msgid "Favor this notice"
8073 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8077 msgstr "آرإسإس 1.0"
8081 msgstr "آرإسإس 2.0"
8091 #: lib/feedimporter.php:75
8093 msgid "Not an atom feed."
8094 msgstr "جميع الأعضاء"
8096 #: lib/feedimporter.php:82
8097 msgid "No author in the feed."
8100 #: lib/feedimporter.php:89
8101 msgid "Can't import without a user."
8104 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8105 #: lib/feedlist.php:66
8109 #: lib/galleryaction.php:121
8111 msgstr "رشّح الوسوم"
8113 #: lib/galleryaction.php:131
8117 #: lib/galleryaction.php:139
8118 msgid "Select tag to filter"
8119 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8121 #: lib/galleryaction.php:140
8125 #: lib/galleryaction.php:141
8126 msgid "Choose a tag to narrow list"
8129 #: lib/galleryaction.php:143
8133 #: lib/grantroleform.php:91
8135 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8138 #: lib/groupeditform.php:155
8140 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8141 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8143 #: lib/groupeditform.php:160
8144 msgid "Describe the group or topic"
8145 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8147 #: lib/groupeditform.php:162
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8150 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8151 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8152 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8153 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8154 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8155 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8156 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8158 #: lib/groupeditform.php:174
8161 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8162 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8164 #: lib/groupeditform.php:182
8167 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8170 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8180 #: lib/groupnav.php:86
8185 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8186 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8187 #: lib/groupnav.php:89
8193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8194 #: lib/groupnav.php:95
8199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8201 #: lib/groupnav.php:98
8204 msgid "%s group members"
8207 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8208 #: lib/groupnav.php:108
8213 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8214 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8215 #: lib/groupnav.php:111
8218 msgid "%s blocked users"
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #: lib/groupnav.php:120
8226 msgid "Edit %s group properties"
8229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8230 #: lib/groupnav.php:126
8235 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8236 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8237 #: lib/groupnav.php:129
8240 msgid "Add or edit %s logo"
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #: lib/groupnav.php:138
8248 msgid "Add or edit %s design"
8251 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8252 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8253 msgid "Groups with most members"
8254 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8256 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8257 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8258 msgid "Groups with most posts"
8259 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8261 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8262 #. TRANS: %s is a group name.
8263 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8265 msgid "Tags in %s group's notices"
8266 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8268 #. TRANS: Client exception 406
8269 #: lib/htmloutputter.php:104
8270 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8273 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8274 #: lib/imagefile.php:73
8276 msgid "Unsupported image file format."
8277 msgstr "نسق غير مدعوم."
8279 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8280 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8281 #: lib/imagefile.php:91
8283 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8284 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8286 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8287 #: lib/imagefile.php:97
8289 msgid "Partial upload."
8290 msgstr "لم يُرفع ملف."
8292 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8293 #: lib/imagefile.php:115
8294 msgid "Not an image or corrupt file."
8297 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8298 #: lib/imagefile.php:178
8300 msgid "Lost our file."
8301 msgstr "لا ملف كهذا."
8303 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8304 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8305 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8306 msgid "Unknown file type"
8307 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8309 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8310 #: lib/imagefile.php:303
8311 #, fuzzy, php-format
8314 msgstr[0] "ميجابايت"
8315 msgstr[1] "ميجابايت"
8316 msgstr[2] "ميجابايت"
8317 msgstr[3] "ميجابايت"
8318 msgstr[4] "ميجابايت"
8319 msgstr[5] "ميجابايت"
8321 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8322 #: lib/imagefile.php:307
8323 #, fuzzy, php-format
8326 msgstr[0] "كيلوبايت"
8327 msgstr[1] "كيلوبايت"
8328 msgstr[2] "كيلوبايت"
8329 msgstr[3] "كيلوبايت"
8330 msgstr[4] "كيلوبايت"
8331 msgstr[5] "كيلوبايت"
8333 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8334 #: lib/imagefile.php:310
8345 #: lib/jabber.php:387
8350 #: lib/jabber.php:567
8352 msgid "Unknown inbox source %d."
8353 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8355 #: lib/leaveform.php:114
8359 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8360 #: lib/logingroupnav.php:79
8361 msgid "Login with a username and password"
8362 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8364 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8365 #: lib/logingroupnav.php:87
8366 msgid "Sign up for a new account"
8367 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8369 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8371 msgid "Email address confirmation"
8372 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8374 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8375 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8376 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8378 #, fuzzy, php-format
8382 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8384 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8388 "If not, just ignore this message.\n"
8390 "Thanks for your time, \n"
8395 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
8397 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8401 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8403 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8406 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8407 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8410 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8411 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8413 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8414 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8418 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8419 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8422 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8423 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8424 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8425 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8426 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8428 #, fuzzy, php-format
8430 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8435 "Faithfully yours,\n"
8439 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8441 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8450 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8452 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8453 #. TRANS: %s is biographical information.
8459 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8460 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8463 msgid "New email address for posting to %s"
8464 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8466 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8467 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8468 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8472 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8474 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8476 "More email instructions at %3$s.\n"
8478 "Faithfully yours,\n"
8482 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8483 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8489 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8491 msgid "SMS confirmation"
8492 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8494 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8495 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8498 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8501 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8502 #. TRANS: %s is the nudging user.
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid "You have been nudged by %s"
8506 msgstr "لقد نبهك %s"
8508 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8509 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8510 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8514 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8515 "to post some news.\n"
8517 "So let's hear from you :)\n"
8521 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8523 "With kind regards,\n"
8527 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8528 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8531 msgid "New private message from %s"
8532 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8534 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8536 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8537 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8541 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8543 "------------------------------------------------------\n"
8545 "------------------------------------------------------\n"
8547 "You can reply to their message here:\n"
8551 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8553 "With kind regards,\n"
8557 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8560 #, fuzzy, php-format
8561 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8562 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8564 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8565 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8566 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8567 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8568 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8572 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8574 "The URL of your notice is:\n"
8578 "The text of your notice is:\n"
8582 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8586 "Faithfully yours,\n"
8590 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8594 "The full conversation can be read here:\n"
8599 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8600 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8602 #, fuzzy, php-format
8603 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8604 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8606 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8607 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8608 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8609 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8610 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8611 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8615 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8617 "The notice is here:\n"
8625 "%5$sYou can reply back here:\n"
8629 "The list of all @-replies for you here:\n"
8633 "Faithfully yours,\n"
8636 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8639 #: lib/mailbox.php:89
8641 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8642 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8644 #: lib/mailbox.php:139
8646 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8647 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8650 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8654 #: lib/mailhandler.php:37
8655 msgid "Could not parse message."
8656 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8658 #: lib/mailhandler.php:42
8659 msgid "Not a registered user."
8660 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8662 #: lib/mailhandler.php:46
8664 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8665 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8667 #: lib/mailhandler.php:50
8669 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8670 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8672 #: lib/mailhandler.php:229
8674 msgid "Unsupported message type: %s"
8675 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8678 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8679 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8683 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8684 msgid "File exceeds user's quota."
8687 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8688 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8689 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8690 msgid "File could not be moved to destination directory."
8693 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8694 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8695 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8696 msgid "Could not determine file's MIME type."
8697 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8700 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8701 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8702 #: lib/mediafile.php:396
8705 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8709 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8710 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8711 #: lib/mediafile.php:401
8713 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8716 #: lib/messageform.php:120
8717 msgid "Send a direct notice"
8718 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8720 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8721 #: lib/messageform.php:137
8723 msgid "Select recipient:"
8724 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8726 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8727 #: lib/messageform.php:150
8729 msgid "No mutual subscribers."
8732 #: lib/messageform.php:153
8736 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8737 msgid "Available characters"
8738 msgstr "المحارف المتوفرة"
8740 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8741 msgctxt "Send button for sending notice"
8745 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8746 #: lib/nickname.php:165
8748 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8749 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8752 #: lib/nickname.php:178
8753 msgid "Nickname cannot be empty."
8756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8757 #: lib/nickname.php:191
8759 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8760 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8768 #: lib/noticeform.php:160
8769 msgid "Send a notice"
8770 msgstr "أرسل إشعارًا"
8772 #: lib/noticeform.php:174
8774 msgid "What's up, %s?"
8775 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8777 #: lib/noticeform.php:193
8781 #: lib/noticeform.php:197
8782 msgid "Attach a file"
8785 #: lib/noticeform.php:213
8786 msgid "Share my location"
8789 #: lib/noticeform.php:216
8790 msgid "Do not share my location"
8791 msgstr "لا تشارك موقعي"
8793 #: lib/noticeform.php:217
8795 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8799 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8800 #: lib/noticelist.php:452
8804 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8805 #: lib/noticelist.php:454
8809 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8810 #: lib/noticelist.php:456
8814 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8815 #: lib/noticelist.php:458
8819 #: lib/noticelist.php:460
8821 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8824 #: lib/noticelist.php:469
8828 #: lib/noticelist.php:518
8832 #: lib/noticelist.php:584
8836 #: lib/noticelist.php:619
8838 msgstr "مكرر بواسطة"
8840 #: lib/noticelist.php:646
8841 msgid "Reply to this notice"
8842 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8844 #: lib/noticelist.php:647
8848 #: lib/noticelist.php:691
8849 msgid "Notice repeated"
8850 msgstr "الإشعار مكرر"
8852 #: lib/nudgeform.php:116
8853 msgid "Nudge this user"
8854 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8856 #: lib/nudgeform.php:128
8860 #: lib/nudgeform.php:128
8862 msgid "Send a nudge to this user"
8863 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8865 #: lib/oauthstore.php:294
8866 msgid "Error inserting new profile."
8869 #: lib/oauthstore.php:302
8870 msgid "Error inserting avatar."
8873 #: lib/oauthstore.php:322
8874 msgid "Error inserting remote profile."
8877 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8878 #: lib/oauthstore.php:362
8879 msgid "Duplicate notice."
8882 #: lib/oauthstore.php:507
8883 msgid "Couldn't insert new subscription."
8884 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8886 #: lib/personalgroupnav.php:102
8890 #: lib/personalgroupnav.php:107
8894 #: lib/personalgroupnav.php:117
8898 #: lib/personalgroupnav.php:128
8900 msgstr "صندوق الوارد"
8902 #: lib/personalgroupnav.php:129
8903 msgid "Your incoming messages"
8904 msgstr "رسائلك الواردة"
8906 #: lib/personalgroupnav.php:133
8908 msgstr "صندوق الصادر"
8910 #: lib/personalgroupnav.php:134
8911 msgid "Your sent messages"
8912 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8914 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8916 msgid "Tags in %s's notices"
8917 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8919 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8920 #: lib/plugin.php:121
8924 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8925 #. TRANS: Label for user statistics.
8926 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8927 msgid "Subscriptions"
8930 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8931 #: lib/profileaction.php:144
8932 msgid "All subscriptions"
8933 msgstr "جميع الاشتراكات"
8935 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8936 #. TRANS: Label for user statistics.
8937 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8941 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8942 #: lib/profileaction.php:181
8943 msgid "All subscribers"
8944 msgstr "جميع المشتركين"
8946 #. TRANS: Label for user statistics.
8947 #: lib/profileaction.php:213
8949 msgstr "هوية المستخدم"
8951 #. TRANS: Label for user statistics.
8952 #: lib/profileaction.php:219
8953 msgid "Member since"
8956 #. TRANS: Label for user statistics.
8957 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8958 #: lib/profileaction.php:253
8959 msgid "Daily average"
8960 msgstr "المُعدّل اليومي"
8962 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8963 #: lib/profileaction.php:305
8965 msgstr "كل المجموعات"
8967 #: lib/profileformaction.php:123
8968 msgid "Unimplemented method."
8971 #: lib/publicgroupnav.php:78
8975 #: lib/publicgroupnav.php:82
8977 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8979 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8981 msgstr "الوسوم الحديثة"
8983 #: lib/publicgroupnav.php:88
8987 #: lib/publicgroupnav.php:92
8991 #: lib/redirectingaction.php:95
8992 msgid "No return-to arguments."
8993 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8995 #: lib/repeatform.php:107
8996 msgid "Repeat this notice?"
8997 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8999 #: lib/repeatform.php:132
9003 #: lib/repeatform.php:132
9004 msgid "Repeat this notice"
9005 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9007 #: lib/revokeroleform.php:91
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9010 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9012 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9013 #: lib/router.php:974
9015 msgid "Page not found."
9016 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9018 #: lib/sandboxform.php:67
9022 #: lib/sandboxform.php:78
9023 msgid "Sandbox this user"
9024 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9026 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9027 #: lib/searchaction.php:120
9029 msgstr "ابحث في الموقع"
9031 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9032 #. TRANS: for searching can be entered.
9033 #: lib/searchaction.php:128
9035 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9037 #. TRANS: Button text for searching site.
9038 #: lib/searchaction.php:130
9043 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9044 #: lib/searchaction.php:170
9046 msgstr "ابحث في المساعدة"
9048 #: lib/searchgroupnav.php:80
9052 #: lib/searchgroupnav.php:81
9053 msgid "Find people on this site"
9054 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9056 #: lib/searchgroupnav.php:83
9057 msgid "Find content of notices"
9058 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9060 #: lib/searchgroupnav.php:85
9061 msgid "Find groups on this site"
9062 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9064 #: lib/section.php:89
9065 msgid "Untitled section"
9066 msgstr "قسم غير مُعنون"
9068 #: lib/section.php:106
9072 #: lib/silenceform.php:67
9076 #: lib/silenceform.php:78
9077 msgid "Silence this user"
9078 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9080 #: lib/subgroupnav.php:83
9082 msgid "People %s subscribes to"
9083 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9085 #: lib/subgroupnav.php:91
9087 msgid "People subscribed to %s"
9088 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9090 #: lib/subgroupnav.php:99
9092 msgid "Groups %s is a member of"
9093 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9095 #: lib/subgroupnav.php:105
9099 #: lib/subgroupnav.php:106
9100 #, fuzzy, php-format
9101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9102 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9104 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9105 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9106 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9109 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9110 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9111 msgid "People Tagcloud as tagged"
9114 #: lib/tagcloudsection.php:56
9118 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9121 msgid "Invalid theme name."
9122 msgstr "حجم غير صالح."
9124 #: lib/themeuploader.php:50
9125 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9128 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9129 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9132 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9133 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9134 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9136 msgid "Failed saving theme."
9137 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9139 #: lib/themeuploader.php:147
9140 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9143 #: lib/themeuploader.php:166
9145 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9147 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9155 #: lib/themeuploader.php:179
9156 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9159 #: lib/themeuploader.php:219
9161 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9162 "digits, underscore, and minus sign."
9165 #: lib/themeuploader.php:225
9166 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9169 #: lib/themeuploader.php:242
9171 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9174 #: lib/themeuploader.php:260
9175 msgid "Error opening theme archive."
9176 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9178 #: lib/topposterssection.php:74
9180 msgstr "أعلى المرسلين"
9182 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9183 #: lib/unblockform.php:67
9189 #: lib/unsandboxform.php:69
9192 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9194 #: lib/unsandboxform.php:80
9195 msgid "Unsandbox this user"
9196 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9198 #: lib/unsilenceform.php:67
9200 msgstr "ألغِ الإسكات"
9202 #: lib/unsilenceform.php:78
9203 msgid "Unsilence this user"
9204 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9206 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9207 msgid "Unsubscribe from this user"
9208 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9210 #: lib/unsubscribeform.php:137
9212 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9214 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9215 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9216 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9217 #, fuzzy, php-format
9218 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9219 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9221 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9222 #: lib/userprofile.php:121
9224 msgstr "عدّل الأفتار"
9226 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9227 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9228 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9229 msgid "User actions"
9230 msgstr "تصرفات المستخدم"
9232 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9233 #: lib/userprofile.php:249
9234 msgid "User deletion in progress..."
9235 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9237 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9238 #: lib/userprofile.php:277
9239 msgid "Edit profile settings"
9240 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9242 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9243 #: lib/userprofile.php:279
9247 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9248 #: lib/userprofile.php:303
9249 msgid "Send a direct message to this user"
9250 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9252 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9253 #: lib/userprofile.php:305
9257 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9258 #: lib/userprofile.php:347
9262 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9263 #: lib/userprofile.php:386
9265 msgstr "دور المستخدم"
9267 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9268 #: lib/userprofile.php:389
9270 msgid "Administrator"
9273 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9274 #: lib/userprofile.php:391
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1306
9281 msgid "a few seconds ago"
9282 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1309
9286 msgid "about a minute ago"
9287 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9290 #: lib/util.php:1313
9292 msgid "about one minute ago"
9293 msgid_plural "about %d minutes ago"
9301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9302 #: lib/util.php:1316
9303 msgid "about an hour ago"
9304 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9306 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9307 #: lib/util.php:1320
9309 msgid "about one hour ago"
9310 msgid_plural "about %d hours ago"
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1323
9320 msgid "about a day ago"
9321 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1327
9326 msgid "about one day ago"
9327 msgid_plural "about %d days ago"
9335 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9336 #: lib/util.php:1330
9337 msgid "about a month ago"
9338 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9341 #: lib/util.php:1334
9343 msgid "about one month ago"
9344 msgid_plural "about %d months ago"
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #: lib/util.php:1337
9354 msgid "about a year ago"
9355 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9357 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9358 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9359 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9360 #, fuzzy, php-format
9361 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9362 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9364 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9365 #: lib/xmppmanager.php:287
9367 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9370 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9371 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9372 #: lib/xmppmanager.php:406
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9375 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9376 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9377 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9378 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9379 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9380 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9381 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9383 #. TRANS: Exception.
9386 msgid "Invalid XML."
9387 msgstr "حجم غير صالح."
9389 #. TRANS: Exception.
9391 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9394 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9395 #: scripts/restoreuser.php:62
9397 msgid "Getting backup from file '%s'."