1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:19+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:139
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:178
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
188 #: actions/apitimelinehome.php:121
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:197
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:266
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:97
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:107
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
494 #: actions/apigrouplistall.php:95
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
591 msgstr "الاسم المستعار"
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
640 #: actions/apistatusesupdate.php:240 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
646 #: actions/apistatusesupdate.php:281 actions/apiusershow.php:96
650 #: actions/apistatusesupdate.php:304 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
718 msgstr "لا اسم مستعار."
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
734 #: actions/avatarsettings.php:78
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
803 msgstr "امنع المستخدم"
805 #: actions/block.php:130
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
847 #: actions/block.php:179
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
867 msgid "%s blocked profiles"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
950 #: actions/conversation.php:99
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1087 msgstr "شعار الموقع"
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1115 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "تغيير الألوان"
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1145 msgstr "الشريط الجانبي"
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "استخدم المبدئيات"
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1180 msgstr "احفظ التصميم"
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1190 #: actions/doc.php:158
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "عدّل التطبيق"
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "الاسم مطلوب."
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "الوصف مطلوب."
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1260 #: actions/editgroup.php:56
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "حُفظت الخيارات."
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "إشعارات محبوبة"
1539 #: actions/favorited.php:67
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1552 #: actions/favorited.php:153
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1558 #: actions/favorited.php:156
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr "مستخدمون مختارون"
1581 #: actions/featured.php:71
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1586 #: actions/featured.php:99
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1595 #: actions/file.php:38
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "لا ملف كهذا."
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1650 msgid "Invalid role."
1651 msgstr "حجم غير صالح."
1653 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1657 #: actions/grantrole.php:75
1659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1660 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1662 #: actions/grantrole.php:82
1664 msgid "User already has this role."
1665 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1667 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1668 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1669 #: lib/profileformaction.php:70
1670 msgid "No profile specified."
1671 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1673 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1674 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1675 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1676 msgid "No profile with that ID."
1677 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1679 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1680 #: actions/makeadmin.php:81
1681 msgid "No group specified."
1682 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1684 #: actions/groupblock.php:91
1685 msgid "Only an admin can block group members."
1688 #: actions/groupblock.php:95
1689 msgid "User is already blocked from group."
1692 #: actions/groupblock.php:100
1693 msgid "User is not a member of group."
1694 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1696 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1697 msgid "Block user from group"
1698 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1700 #: actions/groupblock.php:160
1703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1705 "the group in the future."
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:182
1710 msgid "Do not block this user from this group"
1711 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1714 #: actions/groupblock.php:189
1715 msgid "Block this user from this group"
1716 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1718 #: actions/groupblock.php:206
1719 msgid "Database error blocking user from group."
1720 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1722 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1727 msgid "You must be logged in to edit a group."
1728 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1731 msgid "Group design"
1732 msgstr "تصميم المجموعة"
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1737 "palette of your choice."
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1741 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1742 msgid "Couldn't update your design."
1743 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1751 msgstr "شعار المجموعة"
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1759 #: actions/grouplogo.php:365
1760 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1763 #: actions/grouplogo.php:399
1764 msgid "Logo updated."
1765 msgstr "حُدّث الشعار."
1767 #: actions/grouplogo.php:401
1768 msgid "Failed updating logo."
1769 msgstr "فشل رفع الشعار."
1771 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1773 msgid "%s group members"
1774 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1776 #: actions/groupmembers.php:103
1778 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1779 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1781 #: actions/groupmembers.php:118
1782 msgid "A list of the users in this group."
1783 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1785 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1789 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1793 #: actions/groupmembers.php:487
1794 msgid "Make user an admin of the group"
1795 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgstr "اجعله إداريًا"
1801 #: actions/groupmembers.php:519
1802 msgid "Make this user an admin"
1803 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1805 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1806 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1807 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1808 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1809 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1812 msgstr "مسار %s الزمني"
1814 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1815 #: actions/grouprss.php:142
1817 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1820 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1821 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1825 #: actions/groups.php:64
1827 msgid "Groups, page %d"
1828 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1830 #: actions/groups.php:90
1833 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1834 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1835 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1836 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1839 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1840 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1841 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1842 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1854 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1855 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "بحث في المجموعات"
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1866 #: actions/groupsearch.php:82
1869 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1870 "newgroup%%) yourself."
1873 #: actions/groupsearch.php:85
1876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1877 "action.newgroup%%) yourself!"
1880 #: actions/groupunblock.php:91
1881 msgid "Only an admin can unblock group members."
1884 #: actions/groupunblock.php:95
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1892 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1893 #: actions/imsettings.php:60
1895 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1897 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1898 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1899 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1900 #: actions/imsettings.php:74
1903 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1904 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1907 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1908 #: actions/imsettings.php:94
1909 msgid "IM is not available."
1910 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1912 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1913 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1914 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1916 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1918 #: actions/imsettings.php:113
1919 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1920 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:124
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1928 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1931 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:140
1936 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1937 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1940 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:155
1942 msgid "IM preferences"
1943 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:160
1947 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:166
1952 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:172
1957 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:179
1962 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1965 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1966 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1967 msgid "Preferences saved."
1968 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1970 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1971 #: actions/imsettings.php:309
1972 msgid "No Jabber ID."
1973 msgstr "لا هوية جابر."
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1976 #: actions/imsettings.php:317
1977 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1981 #: actions/imsettings.php:322
1982 msgid "Not a valid Jabber ID"
1983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1986 #: actions/imsettings.php:326
1987 msgid "That is already your Jabber ID."
1990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1991 #: actions/imsettings.php:330
1992 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1995 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1996 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1997 #: actions/imsettings.php:358
2000 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2001 "s for sending messages to you."
2004 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2005 #: actions/imsettings.php:388
2006 msgid "That is the wrong IM address."
2007 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:397
2011 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2012 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2014 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2015 #: actions/imsettings.php:402
2016 msgid "IM confirmation cancelled."
2017 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2019 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2020 #. TRANS: registered for the active user.
2021 #: actions/imsettings.php:424
2022 msgid "That is not your Jabber ID."
2023 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2025 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2026 #: actions/imsettings.php:447
2027 msgid "The IM address was removed."
2028 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2030 #: actions/inbox.php:59
2032 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2033 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2035 #: actions/inbox.php:62
2037 msgid "Inbox for %s"
2038 msgstr "صندوق %s الوارد"
2040 #: actions/inbox.php:115
2041 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2042 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2044 #: actions/invite.php:39
2045 msgid "Invites have been disabled."
2046 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2048 #: actions/invite.php:41
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2051 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2053 #: actions/invite.php:72
2055 msgid "Invalid email address: %s"
2056 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2058 #: actions/invite.php:110
2059 msgid "Invitation(s) sent"
2060 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2062 #: actions/invite.php:112
2063 msgid "Invite new users"
2064 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2066 #: actions/invite.php:128
2067 msgid "You are already subscribed to these users:"
2070 #. TRANS: Whois output.
2071 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2072 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2075 msgstr "%1$s (%2$s)"
2077 #: actions/invite.php:136
2079 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2082 #: actions/invite.php:144
2083 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2086 #: actions/invite.php:150
2088 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2089 "on the site. Thanks for growing the community!"
2092 #: actions/invite.php:162
2094 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2095 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2097 #: actions/invite.php:187
2098 msgid "Email addresses"
2099 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2101 #: actions/invite.php:189
2102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2105 #: actions/invite.php:192
2106 msgid "Personal message"
2107 msgstr "رسالة شخصية"
2109 #: actions/invite.php:194
2110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2113 #. TRANS: Send button for inviting friends
2114 #: actions/invite.php:198
2119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2120 #: actions/invite.php:228
2122 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2125 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2126 #: actions/invite.php:231
2129 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2131 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2132 "you know and people who interest you.\n"
2134 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2135 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2136 "share your interests.\n"
2142 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2146 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2151 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2157 #: actions/joingroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to join a group."
2159 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2161 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2163 msgid "No nickname or ID."
2164 msgstr "لا اسم مستعار."
2166 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2167 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2168 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2170 msgid "%1$s joined group %2$s"
2171 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2173 #: actions/leavegroup.php:60
2174 msgid "You must be logged in to leave a group."
2175 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2177 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2178 msgid "You are not a member of that group."
2179 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2181 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2182 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2183 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2185 msgid "%1$s left group %2$s"
2186 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2188 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2189 msgid "Already logged in."
2190 msgstr "والج بالفعل."
2192 #: actions/login.php:126
2193 msgid "Incorrect username or password."
2194 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2196 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2197 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2198 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2200 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2204 #: actions/login.php:227
2205 msgid "Login to site"
2206 msgstr "لُج إلى الموقع"
2208 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2212 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2213 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2214 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2216 #: actions/login.php:247
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2220 #: actions/login.php:266
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2225 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2227 #: actions/login.php:270
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2232 #: actions/login.php:273
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2238 #: actions/makeadmin.php:92
2239 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2242 #: actions/makeadmin.php:96
2244 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2247 #: actions/makeadmin.php:133
2249 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2250 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2252 #: actions/makeadmin.php:146
2254 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2255 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2257 #: actions/microsummary.php:69
2258 msgid "No current status."
2259 msgstr "لا حالة جارية."
2261 #: actions/newapplication.php:52
2262 msgid "New Application"
2265 #: actions/newapplication.php:64
2266 msgid "You must be logged in to register an application."
2267 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2269 #: actions/newapplication.php:143
2270 msgid "Use this form to register a new application."
2271 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2273 #: actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Source URL is required."
2277 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2278 msgid "Could not create application."
2279 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2281 #: actions/newgroup.php:53
2283 msgstr "مجموعة جديدة"
2285 #: actions/newgroup.php:110
2286 msgid "Use this form to create a new group."
2287 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2289 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2291 msgstr "رسالة جديدة"
2293 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2294 msgid "You can't send a message to this user."
2295 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2297 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2298 #: lib/command.php:555
2302 #: actions/newmessage.php:158
2303 msgid "No recipient specified."
2304 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2306 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2311 #: actions/newmessage.php:181
2312 msgid "Message sent"
2313 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2315 #: actions/newmessage.php:185
2317 msgid "Direct message to %s sent."
2318 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2320 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2324 #: actions/newnotice.php:69
2328 #: actions/newnotice.php:217
2329 msgid "Notice posted"
2330 msgstr "أُرسل الإشعار"
2332 #: actions/noticesearch.php:68
2335 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2336 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2338 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2339 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2341 #: actions/noticesearch.php:78
2343 msgstr "بحث في النصوص"
2345 #: actions/noticesearch.php:91
2347 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2348 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2350 #: actions/noticesearch.php:121
2353 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2354 "status_textarea=%s)!"
2357 #: actions/noticesearch.php:124
2360 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2361 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2364 #: actions/noticesearchrss.php:96
2366 msgid "Updates with \"%s\""
2369 #: actions/noticesearchrss.php:98
2371 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 #: actions/nudge.php:85
2376 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2379 #: actions/nudge.php:94
2381 msgstr "أرسل التنبيه"
2383 #: actions/nudge.php:97
2385 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2387 #: actions/oauthappssettings.php:59
2388 msgid "You must be logged in to list your applications."
2389 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2391 #: actions/oauthappssettings.php:74
2392 msgid "OAuth applications"
2393 msgstr "تطبيقات OAuth"
2395 #: actions/oauthappssettings.php:85
2396 msgid "Applications you have registered"
2399 #: actions/oauthappssettings.php:135
2401 msgid "You have not registered any applications yet."
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2405 msgid "Connected applications"
2408 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2409 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2413 msgid "You are not a user of that application."
2414 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2418 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2422 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2426 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2429 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2434 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:158
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "نوع المحتوى "
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:162
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1156
2453 #: lib/apiaction.php:1185 lib/apiaction.php:1302
2454 msgid "Not a supported data format."
2455 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2459 msgstr "بحث في الأشخاص"
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "بحث الإشعارات"
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "إعدادات أخرى"
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr " (خدمة حرة)"
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2479 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2483 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2487 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2503 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2507 msgstr "لا طلب استيثاق."
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2511 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2515 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2517 #: actions/outbox.php:58
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2522 #: actions/outbox.php:61
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "صندوق %s الصادر"
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2529 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "تغيير كلمة السر"
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "تغيير كلمة السر"
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "كلمة السر القديمة"
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:433
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2614 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2619 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2643 msgstr "مسار الموقع"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr "مسار المحليات"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr "مسار دليل المحليات"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2655 msgstr "مسارات فاخرة"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "خادوم السمات"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2671 msgstr "مسار السمات"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "دليل السمات"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "خادوم الأفتارات"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2687 msgstr "مسار الأفتارات"
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "دليل الأفتار."
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "خادوم الخلفيات"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2703 msgstr "مسار الخلفيات"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2707 msgstr "دليل الخلفيات"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 msgstr "احفظ المسارات"
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2751 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2752 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2754 #: actions/peoplesearch.php:58
2755 msgid "People search"
2756 msgstr "بحث في الأشخاص"
2758 #: actions/peopletag.php:68
2760 msgid "Not a valid people tag: %s."
2761 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2763 #: actions/peopletag.php:142
2765 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2766 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2768 #: actions/postnotice.php:95
2769 msgid "Invalid notice content."
2770 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2772 #: actions/postnotice.php:101
2774 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2777 #: actions/profilesettings.php:60
2778 msgid "Profile settings"
2779 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2781 #: actions/profilesettings.php:71
2783 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2784 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2786 #: actions/profilesettings.php:99
2787 msgid "Profile information"
2788 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2790 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2792 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2794 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2795 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2796 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2798 msgstr "الاسم الكامل"
2800 #. TRANS: Form input field label.
2801 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2802 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2804 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2806 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2807 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2808 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2810 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2812 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2813 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2815 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2816 msgid "Describe yourself and your interests"
2817 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2819 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2823 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2824 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2825 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2826 #: lib/userprofile.php:165
2830 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2831 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2832 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2834 #: actions/profilesettings.php:138
2835 msgid "Share my current location when posting notices"
2836 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2838 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2839 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2840 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2844 #: actions/profilesettings.php:147
2846 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2848 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2850 #: actions/profilesettings.php:151
2854 #: actions/profilesettings.php:152
2855 msgid "Preferred language"
2856 msgstr "اللغة المفضلة"
2858 #: actions/profilesettings.php:161
2860 msgstr "المنطقة الزمنية"
2862 #: actions/profilesettings.php:162
2863 msgid "What timezone are you normally in?"
2864 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2866 #: actions/profilesettings.php:167
2868 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2869 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2871 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2873 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2876 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2877 msgid "Timezone not selected."
2878 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2880 #: actions/profilesettings.php:241
2881 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2884 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2886 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2887 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2889 #: actions/profilesettings.php:306
2890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2893 #: actions/profilesettings.php:363
2894 msgid "Couldn't save location prefs."
2895 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2897 #: actions/profilesettings.php:375
2898 msgid "Couldn't save profile."
2899 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2901 #: actions/profilesettings.php:383
2902 msgid "Couldn't save tags."
2903 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2905 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2906 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2907 msgid "Settings saved."
2908 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2910 #: actions/public.php:83
2912 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2913 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2915 #: actions/public.php:92
2916 msgid "Could not retrieve public stream."
2919 #: actions/public.php:130
2921 msgid "Public timeline, page %d"
2922 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2924 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2925 msgid "Public timeline"
2926 msgstr "المسار الزمني العام"
2928 #: actions/public.php:160
2929 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2932 #: actions/public.php:164
2933 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2936 #: actions/public.php:168
2937 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2940 #: actions/public.php:188
2943 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2947 #: actions/public.php:191
2948 msgid "Be the first to post!"
2949 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2951 #: actions/public.php:195
2954 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2957 #: actions/public.php:242
2960 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2961 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2963 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2965 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2966 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2967 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2968 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2970 #: actions/public.php:247
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2977 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2980 #: actions/publictagcloud.php:57
2981 msgid "Public tag cloud"
2982 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2984 #: actions/publictagcloud.php:63
2986 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2987 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2989 #: actions/publictagcloud.php:69
2991 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2994 #: actions/publictagcloud.php:72
2995 msgid "Be the first to post one!"
2996 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2998 #: actions/publictagcloud.php:75
3001 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3005 #: actions/publictagcloud.php:134
3007 msgstr "سحابة الوسوم"
3009 #: actions/recoverpassword.php:36
3010 msgid "You are already logged in!"
3011 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3013 #: actions/recoverpassword.php:62
3014 msgid "No such recovery code."
3015 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3017 #: actions/recoverpassword.php:66
3018 msgid "Not a recovery code."
3019 msgstr "ليس رمز استعادة."
3021 #: actions/recoverpassword.php:73
3022 msgid "Recovery code for unknown user."
3023 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3025 #: actions/recoverpassword.php:86
3026 msgid "Error with confirmation code."
3027 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3029 #: actions/recoverpassword.php:97
3030 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3031 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3033 #: actions/recoverpassword.php:111
3034 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3037 #: actions/recoverpassword.php:152
3039 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3040 "the email address you have stored in your account."
3043 #: actions/recoverpassword.php:158
3044 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3047 #: actions/recoverpassword.php:188
3048 msgid "Password recovery"
3049 msgstr "استعادة كلمة السر"
3051 #: actions/recoverpassword.php:191
3052 msgid "Nickname or email address"
3053 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3055 #: actions/recoverpassword.php:193
3056 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3059 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3063 #: actions/recoverpassword.php:208
3064 msgid "Reset password"
3065 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3067 #: actions/recoverpassword.php:209
3068 msgid "Recover password"
3069 msgstr "استعد كلمة السر"
3071 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3072 msgid "Password recovery requested"
3073 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3075 #: actions/recoverpassword.php:213
3076 msgid "Unknown action"
3077 msgstr "إجراء غير معروف"
3079 #: actions/recoverpassword.php:236
3080 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3083 #: actions/recoverpassword.php:243
3087 #: actions/recoverpassword.php:252
3088 msgid "Enter a nickname or email address."
3089 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3091 #: actions/recoverpassword.php:282
3092 msgid "No user with that email address or username."
3095 #: actions/recoverpassword.php:299
3096 msgid "No registered email address for that user."
3097 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3099 #: actions/recoverpassword.php:313
3100 msgid "Error saving address confirmation."
3101 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3103 #: actions/recoverpassword.php:338
3105 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3106 "address registered to your account."
3109 #: actions/recoverpassword.php:357
3110 msgid "Unexpected password reset."
3113 #: actions/recoverpassword.php:365
3114 msgid "Password must be 6 chars or more."
3115 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3117 #: actions/recoverpassword.php:369
3118 msgid "Password and confirmation do not match."
3121 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3122 msgid "Error setting user."
3123 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3125 #: actions/recoverpassword.php:395
3126 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3129 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3130 msgid "Sorry, only invited people can register."
3131 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3133 #: actions/register.php:92
3134 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3135 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3137 #: actions/register.php:112
3138 msgid "Registration successful"
3139 msgstr "نجح التسجيل"
3141 #: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
3145 #: actions/register.php:135
3146 msgid "Registration not allowed."
3147 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3149 #: actions/register.php:198
3150 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3153 #: actions/register.php:212
3154 msgid "Email address already exists."
3155 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3157 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3158 msgid "Invalid username or password."
3159 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3161 #: actions/register.php:343
3163 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3164 "link up to friends and colleagues. "
3167 #: actions/register.php:425
3168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3171 #: actions/register.php:430
3172 msgid "6 or more characters. Required."
3173 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3175 #: actions/register.php:434
3176 msgid "Same as password above. Required."
3177 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3179 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3180 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3181 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3183 msgstr "البريد الإلكتروني"
3185 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3186 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3189 #: actions/register.php:450
3190 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3193 #: actions/register.php:511
3196 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3199 #: actions/register.php:521
3201 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3204 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3205 #: actions/register.php:525
3206 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3209 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3210 #: actions/register.php:528
3211 msgid "All rights reserved."
3214 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3215 #: actions/register.php:533
3218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3219 "email address, IM address, and phone number."
3222 #: actions/register.php:576
3225 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3228 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3229 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3230 "notices through instant messages.\n"
3231 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3232 "share your interests. \n"
3233 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3234 "others more about you. \n"
3235 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3238 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3241 #: actions/register.php:600
3243 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3244 "to confirm your email address.)"
3247 #: actions/remotesubscribe.php:98
3250 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3251 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3252 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3255 #: actions/remotesubscribe.php:112
3256 msgid "Remote subscribe"
3257 msgstr "اشتراك بعيد"
3259 #: actions/remotesubscribe.php:124
3260 msgid "Subscribe to a remote user"
3261 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3263 #: actions/remotesubscribe.php:129
3264 msgid "User nickname"
3265 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3267 #: actions/remotesubscribe.php:130
3268 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3271 #: actions/remotesubscribe.php:133
3273 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3275 #: actions/remotesubscribe.php:134
3276 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3279 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3280 #: lib/userprofile.php:406
3284 #: actions/remotesubscribe.php:159
3285 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3288 #: actions/remotesubscribe.php:168
3289 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3292 #: actions/remotesubscribe.php:176
3293 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3296 #: actions/remotesubscribe.php:183
3297 msgid "Couldn’t get a request token."
3300 #: actions/repeat.php:57
3301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3302 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3304 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3305 msgid "No notice specified."
3306 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3308 #: actions/repeat.php:76
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3312 #: actions/repeat.php:90
3313 msgid "You already repeated that notice."
3314 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3316 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3320 #: actions/repeat.php:119
3324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3325 #: lib/personalgroupnav.php:105
3327 msgid "Replies to %s"
3328 msgstr "الردود على %s"
3330 #: actions/replies.php:128
3332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3333 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3335 #: actions/replies.php:145
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3340 #: actions/replies.php:152
3342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3345 #: actions/replies.php:159
3347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3350 #: actions/replies.php:199
3353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3354 "notice to his attention yet."
3357 #: actions/replies.php:204
3360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3361 "[join groups](%%action.groups%%)."
3364 #: actions/replies.php:206
3367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3368 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3371 #: actions/repliesrss.php:72
3373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3376 #: actions/revokerole.php:75
3378 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3379 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3381 #: actions/revokerole.php:82
3383 msgid "User doesn't have this role."
3384 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3390 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3391 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3394 #: actions/sandbox.php:72
3395 msgid "User is already sandboxed."
3398 #. TRANS: Menu item for site administration
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3400 #: lib/adminpanelaction.php:391
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3405 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3406 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3409 msgid "Handle sessions"
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3417 msgid "Session debugging"
3418 msgstr "تنقيح الجلسة"
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3422 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3425 #: actions/useradminpanel.php:294
3426 msgid "Save site settings"
3427 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3429 #: actions/showapplication.php:82
3430 msgid "You must be logged in to view an application."
3431 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3433 #: actions/showapplication.php:157
3434 msgid "Application profile"
3437 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3438 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3442 #. TRANS: Form input field label for application name.
3443 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3444 #: lib/applicationeditform.php:199
3448 #. TRANS: Form input field label.
3449 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3450 msgid "Organization"
3453 #. TRANS: Form input field label.
3454 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3455 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3460 #: lib/profileaction.php:187
3464 #: actions/showapplication.php:203
3466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3469 #: actions/showapplication.php:213
3470 msgid "Application actions"
3473 #: actions/showapplication.php:236
3474 msgid "Reset key & secret"
3477 #: actions/showapplication.php:261
3478 msgid "Application info"
3479 msgstr "معلومات التطبيق"
3481 #: actions/showapplication.php:263
3482 msgid "Consumer key"
3485 #: actions/showapplication.php:268
3486 msgid "Consumer secret"
3489 #: actions/showapplication.php:273
3490 msgid "Request token URL"
3493 #: actions/showapplication.php:278
3494 msgid "Access token URL"
3497 #: actions/showapplication.php:283
3498 msgid "Authorize URL"
3499 msgstr "اسمح بالمسار"
3501 #: actions/showapplication.php:288
3503 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3507 #: actions/showapplication.php:309
3508 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3509 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3511 #: actions/showfavorites.php:79
3513 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3514 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3516 #: actions/showfavorites.php:132
3517 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3520 #: actions/showfavorites.php:171
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3525 #: actions/showfavorites.php:178
3527 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3530 #: actions/showfavorites.php:185
3532 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3535 #: actions/showfavorites.php:206
3537 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3538 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3541 #: actions/showfavorites.php:208
3544 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3545 "they would add to their favorites :)"
3547 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3550 #: actions/showfavorites.php:212
3553 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3554 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3555 "would add to their favorites :)"
3557 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3558 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3560 #: actions/showfavorites.php:243
3561 msgid "This is a way to share what you like."
3562 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3564 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3569 #: actions/showgroup.php:84
3571 msgid "%1$s group, page %2$d"
3572 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3574 #: actions/showgroup.php:227
3575 msgid "Group profile"
3576 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3578 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3579 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3583 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3584 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3588 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3592 #: actions/showgroup.php:302
3593 msgid "Group actions"
3596 #: actions/showgroup.php:338
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 #: actions/showgroup.php:344
3603 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 #: actions/showgroup.php:350
3608 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 #: actions/showgroup.php:355
3613 msgid "FOAF for %s group"
3616 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3620 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3621 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3622 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3626 #: actions/showgroup.php:404
3628 msgstr "جميع الأعضاء"
3630 #: actions/showgroup.php:447
3634 #: actions/showgroup.php:463
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3641 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3643 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3644 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3645 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3646 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3647 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3649 #: actions/showgroup.php:469
3652 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3655 "their life and interests. "
3657 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3658 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3659 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3661 #: actions/showgroup.php:497
3665 #: actions/showmessage.php:81
3666 msgid "No such message."
3667 msgstr "لا رسالة كهذه."
3669 #: actions/showmessage.php:98
3670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3671 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3673 #: actions/showmessage.php:108
3675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3678 #: actions/showmessage.php:113
3680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3683 #: actions/shownotice.php:90
3684 msgid "Notice deleted."
3685 msgstr "حُذف الإشعار."
3687 #: actions/showstream.php:73
3692 #: actions/showstream.php:79
3694 msgid "%1$s, page %2$d"
3695 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3697 #: actions/showstream.php:122
3699 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3702 #: actions/showstream.php:129
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3707 #: actions/showstream.php:136
3709 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3712 #: actions/showstream.php:143
3714 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3717 #: actions/showstream.php:148
3722 #: actions/showstream.php:200
3724 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3727 #: actions/showstream.php:205
3729 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3730 "would be a good time to start :)"
3733 #: actions/showstream.php:207
3736 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3737 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3740 #: actions/showstream.php:243
3743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3746 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3748 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3750 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3751 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3752 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3754 #: actions/showstream.php:248
3757 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3758 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3759 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3761 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3763 "(http://status.net/). "
3765 #: actions/showstream.php:305
3767 msgid "Repeat of %s"
3770 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3771 msgid "You cannot silence users on this site."
3772 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3774 #: actions/silence.php:72
3775 msgid "User is already silenced."
3776 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:69
3779 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3780 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:133
3783 msgid "Site name must have non-zero length."
3784 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:141
3787 msgid "You must have a valid contact email address."
3788 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3790 #: actions/siteadminpanel.php:159
3792 msgid "Unknown language \"%s\"."
3793 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3795 #: actions/siteadminpanel.php:165
3796 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3797 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3799 #: actions/siteadminpanel.php:171
3800 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3803 #: actions/siteadminpanel.php:221
3807 #: actions/siteadminpanel.php:224
3811 #: actions/siteadminpanel.php:225
3812 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3813 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:229
3819 #: actions/siteadminpanel.php:230
3820 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:234
3824 msgid "Brought by URL"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:235
3828 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:239
3832 msgid "Contact email address for your site"
3833 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:245
3839 #: actions/siteadminpanel.php:256
3840 msgid "Default timezone"
3841 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3843 #: actions/siteadminpanel.php:257
3844 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3845 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3847 #: actions/siteadminpanel.php:262
3848 msgid "Default language"
3849 msgstr "اللغة المبدئية"
3851 #: actions/siteadminpanel.php:263
3852 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:271
3859 #: actions/siteadminpanel.php:274
3863 #: actions/siteadminpanel.php:274
3864 msgid "Maximum number of characters for notices."
3865 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3867 #: actions/siteadminpanel.php:278
3871 #: actions/siteadminpanel.php:278
3872 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3877 msgstr "إشعار الموقع"
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3880 msgid "Edit site-wide message"
3881 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3884 msgid "Unable to save site notice."
3885 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3888 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3892 msgid "Site notice text"
3893 msgstr "نص إشعار الموقع"
3895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3896 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3897 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3899 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3900 msgid "Save site notice"
3901 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3903 #. TRANS: Title for SMS settings.
3904 #: actions/smssettings.php:59
3905 msgid "SMS settings"
3906 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3908 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3909 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3910 #: actions/smssettings.php:74
3912 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3913 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3915 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3916 #: actions/smssettings.php:97
3917 msgid "SMS is not available."
3918 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3920 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3921 #: actions/smssettings.php:111
3923 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3925 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3926 #: actions/smssettings.php:120
3927 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3930 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3931 #: actions/smssettings.php:133
3932 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3935 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3936 #: actions/smssettings.php:142
3937 msgid "Confirmation code"
3938 msgstr "رمز التأكيد"
3940 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3941 #: actions/smssettings.php:144
3942 msgid "Enter the code you received on your phone."
3945 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3946 #: actions/smssettings.php:148
3951 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:153
3953 msgid "SMS phone number"
3954 msgstr "رقم هاتف SMS"
3956 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:156
3958 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3959 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3961 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3962 #: actions/smssettings.php:195
3963 msgid "SMS preferences"
3964 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3966 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3967 #: actions/smssettings.php:201
3969 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3973 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3974 #: actions/smssettings.php:315
3975 msgid "SMS preferences saved."
3976 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3979 #: actions/smssettings.php:338
3980 msgid "No phone number."
3981 msgstr "لا رقم هاتف."
3983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3984 #: actions/smssettings.php:344
3985 msgid "No carrier selected."
3988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3989 #: actions/smssettings.php:352
3990 msgid "That is already your phone number."
3993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3994 #: actions/smssettings.php:356
3995 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3999 #: actions/smssettings.php:384
4001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4002 "for the code and instructions on how to use it."
4005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4006 #: actions/smssettings.php:413
4007 msgid "That is the wrong confirmation number."
4008 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4010 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4011 #: actions/smssettings.php:427
4012 msgid "SMS confirmation cancelled."
4013 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4015 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4016 #. TRANS: registered for the active user.
4017 #: actions/smssettings.php:448
4018 msgid "That is not your phone number."
4019 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4021 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4022 #: actions/smssettings.php:470
4023 msgid "The SMS phone number was removed."
4024 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4026 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4027 #: actions/smssettings.php:511
4028 msgid "Mobile carrier"
4031 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4032 #: actions/smssettings.php:516
4033 msgid "Select a carrier"
4036 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4037 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4038 #: actions/smssettings.php:525
4041 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4042 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4046 #: actions/smssettings.php:548
4047 msgid "No code entered"
4048 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4050 #. TRANS: Menu item for site administration
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4052 #: lib/adminpanelaction.php:407
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4058 msgid "Manage snapshot configuration"
4059 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4062 msgid "Invalid snapshot run value."
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4070 msgid "Invalid snapshot report URL."
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4074 msgid "Randomly during web hit"
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4078 msgid "In a scheduled job"
4079 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4082 msgid "Data snapshots"
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4086 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4094 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4099 msgstr "بلّغ عن المسار"
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4102 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4107 msgid "Save snapshot settings"
4108 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4110 #: actions/subedit.php:70
4111 msgid "You are not subscribed to that profile."
4114 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4115 msgid "Could not save subscription."
4116 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4118 #: actions/subscribe.php:77
4119 msgid "This action only accepts POST requests."
4120 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4122 #: actions/subscribe.php:107
4123 msgid "No such profile."
4124 msgstr "لا ملف كهذا."
4126 #: actions/subscribe.php:117
4127 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4130 #: actions/subscribe.php:145
4134 #: actions/subscribers.php:50
4136 msgid "%s subscribers"
4139 #: actions/subscribers.php:52
4141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4142 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4144 #: actions/subscribers.php:63
4145 msgid "These are the people who listen to your notices."
4146 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4148 #: actions/subscribers.php:67
4150 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4153 #: actions/subscribers.php:108
4155 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4159 #: actions/subscribers.php:110
4161 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4164 #: actions/subscribers.php:114
4167 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4168 "%) and be the first?"
4171 #: actions/subscriptions.php:52
4173 msgid "%s subscriptions"
4174 msgstr "اشتراكات %s"
4176 #: actions/subscriptions.php:54
4178 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4179 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4181 #: actions/subscriptions.php:65
4182 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4183 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4185 #: actions/subscriptions.php:69
4187 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4188 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4190 #: actions/subscriptions.php:126
4193 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4194 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4195 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4196 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4197 "automatically subscribe to people you already follow there."
4200 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4202 msgid "%s is not listening to anyone."
4205 #: actions/subscriptions.php:208
4209 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4211 msgstr "رسائل قصيرة"
4213 #: actions/tag.php:69
4215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4216 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4218 #: actions/tag.php:87
4220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4223 #: actions/tag.php:93
4225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4228 #: actions/tag.php:99
4230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4233 #: actions/tagother.php:39
4234 msgid "No ID argument."
4235 msgstr "لا مدخل هوية."
4237 #: actions/tagother.php:65
4242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4243 msgid "User profile"
4244 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4247 #: lib/userprofile.php:103
4251 #: actions/tagother.php:141
4253 msgstr "اوسم المستخدم"
4255 #: actions/tagother.php:151
4257 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4261 #: actions/tagother.php:193
4263 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4266 #: actions/tagother.php:200
4267 msgid "Could not save tags."
4268 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4270 #: actions/tagother.php:236
4271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4274 #: actions/tagrss.php:35
4275 msgid "No such tag."
4276 msgstr "لا وسم كهذا."
4278 #: actions/twitapitrends.php:85
4279 msgid "API method under construction."
4282 #: actions/unblock.php:59
4283 msgid "You haven't blocked that user."
4284 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4286 #: actions/unsandbox.php:72
4287 msgid "User is not sandboxed."
4288 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4290 #: actions/unsilence.php:72
4291 msgid "User is not silenced."
4292 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4294 #: actions/unsubscribe.php:77
4296 msgid "No profile ID in request."
4297 msgstr "لا طلب استيثاق."
4299 #: actions/unsubscribe.php:98
4300 msgid "Unsubscribed"
4303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4309 #. TRANS: User admin panel title
4310 #: actions/useradminpanel.php:59
4315 #: actions/useradminpanel.php:70
4316 msgid "User settings for this StatusNet site."
4319 #: actions/useradminpanel.php:149
4320 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4323 #: actions/useradminpanel.php:155
4324 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4325 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4327 #: actions/useradminpanel.php:165
4329 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4333 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4334 #: lib/personalgroupnav.php:109
4336 msgstr "الملف الشخصي"
4338 #: actions/useradminpanel.php:222
4342 #: actions/useradminpanel.php:223
4343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4346 #: actions/useradminpanel.php:231
4348 msgstr "مستخدمون جدد"
4350 #: actions/useradminpanel.php:235
4351 msgid "New user welcome"
4352 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4354 #: actions/useradminpanel.php:236
4355 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4356 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4358 #: actions/useradminpanel.php:241
4359 msgid "Default subscription"
4360 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4362 #: actions/useradminpanel.php:242
4363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4364 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4366 #: actions/useradminpanel.php:251
4370 #: actions/useradminpanel.php:256
4371 msgid "Invitations enabled"
4372 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4374 #: actions/useradminpanel.php:258
4375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4378 #: actions/userauthorization.php:105
4379 msgid "Authorize subscription"
4382 #: actions/userauthorization.php:110
4384 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4385 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4389 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4393 #: actions/userauthorization.php:217
4397 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4398 #: lib/subscribeform.php:139
4399 msgid "Subscribe to this user"
4400 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4402 #: actions/userauthorization.php:219
4406 #: actions/userauthorization.php:220
4407 msgid "Reject this subscription"
4408 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4410 #: actions/userauthorization.php:232
4411 msgid "No authorization request!"
4412 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4414 #: actions/userauthorization.php:254
4415 msgid "Subscription authorized"
4418 #: actions/userauthorization.php:256
4420 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4421 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4422 "subscription. Your subscription token is:"
4425 #: actions/userauthorization.php:266
4426 msgid "Subscription rejected"
4427 msgstr "رُفض الاشتراك"
4429 #: actions/userauthorization.php:268
4431 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4432 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4436 #: actions/userauthorization.php:303
4438 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4441 #: actions/userauthorization.php:308
4443 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4446 #: actions/userauthorization.php:314
4448 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4451 #: actions/userauthorization.php:329
4453 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4456 #: actions/userauthorization.php:345
4458 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4461 #: actions/userauthorization.php:350
4463 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4466 #: actions/userauthorization.php:355
4468 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4471 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4472 msgid "Profile design"
4473 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4475 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4477 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4478 "palette of your choice."
4479 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4481 #: actions/userdesignsettings.php:282
4482 msgid "Enjoy your hotdog!"
4483 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4485 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4486 #: actions/usergroups.php:66
4488 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4489 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4491 #: actions/usergroups.php:132
4492 msgid "Search for more groups"
4493 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4495 #: actions/usergroups.php:159
4497 msgid "%s is not a member of any group."
4498 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4500 #: actions/usergroups.php:164
4502 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4503 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4505 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4506 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4507 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4509 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4510 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4511 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4513 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4516 #: actions/version.php:73
4518 msgid "StatusNet %s"
4519 msgstr "ستاتس نت %s"
4521 #: actions/version.php:153
4524 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4525 "Inc. and contributors."
4527 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4530 #: actions/version.php:161
4531 msgid "Contributors"
4534 #: actions/version.php:168
4536 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4537 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4538 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4539 "any later version. "
4542 #: actions/version.php:174
4544 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4545 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4546 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4547 "for more details. "
4550 #: actions/version.php:180
4553 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4554 "along with this program. If not, see %s."
4557 #: actions/version.php:189
4561 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4562 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4566 #: actions/version.php:197
4570 #: classes/File.php:169
4573 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4574 "to upload a smaller version."
4577 #: classes/File.php:179
4579 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4582 #: classes/File.php:186
4584 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4587 #: classes/Group_member.php:41
4588 msgid "Group join failed."
4589 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4591 #: classes/Group_member.php:53
4592 msgid "Not part of group."
4593 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4595 #: classes/Group_member.php:60
4596 msgid "Group leave failed."
4597 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4599 #: classes/Local_group.php:41
4600 msgid "Could not update local group."
4601 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4603 #: classes/Login_token.php:76
4605 msgid "Could not create login token for %s"
4606 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4608 #: classes/Message.php:45
4609 msgid "You are banned from sending direct messages."
4610 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4612 #: classes/Message.php:61
4613 msgid "Could not insert message."
4614 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4616 #: classes/Message.php:71
4617 msgid "Could not update message with new URI."
4620 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4621 #: classes/Notice.php:176
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4624 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4626 #: classes/Notice.php:245
4627 msgid "Problem saving notice. Too long."
4628 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4630 #: classes/Notice.php:249
4631 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4632 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4634 #: classes/Notice.php:254
4636 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4639 #: classes/Notice.php:260
4641 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4645 #: classes/Notice.php:266
4646 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4649 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4650 msgid "Problem saving notice."
4651 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4653 #: classes/Notice.php:967
4655 msgid "Problem saving group inbox."
4656 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4660 #: classes/Notice.php:1552
4662 msgid "RT @%1$s %2$s"
4663 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4665 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4666 msgid "You have been banned from subscribing."
4669 #: classes/Subscription.php:78
4670 msgid "Already subscribed!"
4671 msgstr "مُشترك أصلا!"
4673 #: classes/Subscription.php:82
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4677 #: classes/Subscription.php:167
4678 msgid "Not subscribed!"
4681 #: classes/Subscription.php:173
4682 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4683 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4685 #: classes/Subscription.php:200
4687 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4688 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4690 #: classes/Subscription.php:211
4691 msgid "Couldn't delete subscription."
4692 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4694 #: classes/User.php:363
4696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4697 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4699 #: classes/User_group.php:480
4700 msgid "Could not create group."
4701 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4703 #: classes/User_group.php:489
4705 msgid "Could not set group URI."
4706 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4708 #: classes/User_group.php:510
4709 msgid "Could not set group membership."
4710 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4712 #: classes/User_group.php:524
4714 msgid "Could not save local group info."
4715 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4717 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4718 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4719 msgid "Change your profile settings"
4720 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4722 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4723 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4724 msgid "Upload an avatar"
4725 msgstr "ارفع أفتارًا"
4727 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4728 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4729 msgid "Change your password"
4730 msgstr "غير كلمة سرّك"
4732 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4733 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4734 msgid "Change email handling"
4735 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4737 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4739 msgid "Design your profile"
4740 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4742 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4743 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4744 msgid "Other options"
4745 msgstr "خيارات أخرى"
4747 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4752 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4753 #: lib/action.php:145
4756 msgstr "%1$s - %2$s"
4758 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4759 #: lib/action.php:161
4760 msgid "Untitled page"
4761 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4763 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4764 #: lib/action.php:426
4765 msgid "Primary site navigation"
4768 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4769 #: lib/action.php:432
4771 msgid "Personal profile and friends timeline"
4772 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4774 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4775 #: lib/action.php:435
4778 msgstr "الصفحة الشخصية"
4780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4781 #: lib/action.php:437
4783 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4784 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4787 #: lib/action.php:442
4790 msgid "Connect to services"
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4794 #: lib/action.php:445
4798 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4799 #: lib/action.php:448
4801 msgid "Change site configuration"
4802 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4804 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4805 #: lib/action.php:451
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4811 #: lib/action.php:455
4814 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4815 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4817 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4818 #: lib/action.php:458
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4824 #: lib/action.php:464
4826 msgid "Logout from the site"
4827 msgstr "اخرج من الموقع"
4829 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4830 #: lib/action.php:467
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4836 #: lib/action.php:472
4838 msgid "Create an account"
4839 msgstr "أنشئ حسابًا"
4841 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4842 #: lib/action.php:475
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4848 #: lib/action.php:478
4850 msgid "Login to the site"
4851 msgstr "لُج إلى الموقع"
4853 #: lib/action.php:481
4858 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4859 #: lib/action.php:484
4864 #: lib/action.php:487
4869 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4870 #: lib/action.php:490
4872 msgid "Search for people or text"
4873 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4875 #: lib/action.php:493
4880 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4881 #. TRANS: Menu item for site administration
4882 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4884 msgstr "إشعار الموقع"
4886 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4887 #: lib/action.php:582
4889 msgstr "المشاهدات المحلية"
4891 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4892 #: lib/action.php:649
4894 msgstr "إشعار الصفحة"
4896 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4897 #: lib/action.php:752
4898 msgid "Secondary site navigation"
4901 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4902 #: lib/action.php:758
4906 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4907 #: lib/action.php:761
4911 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4912 #: lib/action.php:764
4914 msgstr "الأسئلة المكررة"
4916 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4917 #: lib/action.php:769
4921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4922 #: lib/action.php:773
4926 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4927 #: lib/action.php:776
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4932 #: lib/action.php:782
4936 #: lib/action.php:784
4940 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4941 #: lib/action.php:813
4942 msgid "StatusNet software license"
4943 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4946 #: lib/action.php:817
4947 #, fuzzy, php-format
4949 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4950 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4952 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4956 #: lib/action.php:820
4958 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4961 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4962 #: lib/action.php:824
4965 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4966 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4967 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4969 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4970 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4973 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4974 #: lib/action.php:840
4975 msgid "Site content license"
4976 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4979 #. TRANS: %1$s is the site name.
4980 #: lib/action.php:847
4982 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4985 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4986 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4987 #: lib/action.php:854
4989 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4992 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4993 #: lib/action.php:858
4994 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4997 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4998 #: lib/action.php:871
5000 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5003 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5004 #: lib/action.php:1182
5008 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5009 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5010 #: lib/action.php:1193
5014 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5015 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5016 #: lib/action.php:1203
5020 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5021 #: lib/activity.php:122
5022 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5025 #: lib/activityutils.php:208
5026 msgid "Can't handle remote content yet."
5029 #: lib/activityutils.php:244
5030 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5033 #: lib/activityutils.php:248
5034 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5037 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5038 #: lib/adminpanelaction.php:98
5039 msgid "You cannot make changes to this site."
5040 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5042 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5043 #: lib/adminpanelaction.php:110
5044 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5045 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5047 #. TRANS: Client error message.
5048 #: lib/adminpanelaction.php:229
5049 msgid "showForm() not implemented."
5052 #. TRANS: Client error message
5053 #: lib/adminpanelaction.php:259
5054 msgid "saveSettings() not implemented."
5057 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5058 #. TRANS: the admin panel Design.
5059 #: lib/adminpanelaction.php:284
5060 msgid "Unable to delete design setting."
5061 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:349
5065 msgid "Basic site configuration"
5066 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5068 #. TRANS: Menu item for site administration
5069 #: lib/adminpanelaction.php:351
5074 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5075 #: lib/adminpanelaction.php:357
5076 msgid "Design configuration"
5077 msgstr "ضبط التصميم"
5079 #. TRANS: Menu item for site administration
5080 #: lib/adminpanelaction.php:359
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:365
5087 msgid "User configuration"
5088 msgstr "ضبط المستخدم"
5090 #. TRANS: Menu item for site administration
5091 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:373
5097 msgid "Access configuration"
5100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5101 #: lib/adminpanelaction.php:381
5102 msgid "Paths configuration"
5103 msgstr "ضبط المسارات"
5105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5106 #: lib/adminpanelaction.php:389
5107 msgid "Sessions configuration"
5108 msgstr "ضبط الجلسات"
5110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5111 #: lib/adminpanelaction.php:397
5112 msgid "Edit site notice"
5113 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:405
5118 msgid "Snapshots configuration"
5119 msgstr "ضبط المسارات"
5121 #. TRANS: Client error 401.
5122 #: lib/apiauth.php:112
5123 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5126 #. TRANS: Form legend.
5127 #: lib/applicationeditform.php:137
5128 msgid "Edit application"
5129 msgstr "عدّل التطبيق"
5131 #. TRANS: Form guide.
5132 #: lib/applicationeditform.php:187
5133 msgid "Icon for this application"
5134 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5136 #. TRANS: Form input field instructions.
5137 #: lib/applicationeditform.php:209
5139 msgid "Describe your application in %d characters"
5142 #. TRANS: Form input field instructions.
5143 #: lib/applicationeditform.php:213
5144 msgid "Describe your application"
5147 #. TRANS: Form input field instructions.
5148 #: lib/applicationeditform.php:224
5149 msgid "URL of the homepage of this application"
5150 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5152 #. TRANS: Form input field label.
5153 #: lib/applicationeditform.php:226
5155 msgstr "مسار المصدر"
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:233
5159 msgid "Organization responsible for this application"
5162 #. TRANS: Form input field instructions.
5163 #: lib/applicationeditform.php:242
5164 msgid "URL for the homepage of the organization"
5167 #. TRANS: Form input field instructions.
5168 #: lib/applicationeditform.php:251
5169 msgid "URL to redirect to after authentication"
5172 #. TRANS: Radio button label for application type
5173 #: lib/applicationeditform.php:278
5177 #. TRANS: Radio button label for application type
5178 #: lib/applicationeditform.php:295
5182 #. TRANS: Form guide.
5183 #: lib/applicationeditform.php:297
5184 msgid "Type of application, browser or desktop"
5187 #. TRANS: Radio button label for access type.
5188 #: lib/applicationeditform.php:320
5192 #. TRANS: Radio button label for access type.
5193 #: lib/applicationeditform.php:339
5197 #. TRANS: Form guide.
5198 #: lib/applicationeditform.php:341
5199 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5202 #. TRANS: Submit button title
5203 #: lib/applicationeditform.php:359
5207 #. TRANS: Application access type
5208 #: lib/applicationlist.php:136
5212 #. TRANS: Application access type
5213 #: lib/applicationlist.php:138
5217 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5218 #: lib/applicationlist.php:144
5220 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5223 #. TRANS: Button label
5224 #: lib/applicationlist.php:159
5230 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5231 #: lib/attachmentlist.php:88
5235 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5236 #: lib/attachmentlist.php:265
5240 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5241 #: lib/attachmentlist.php:279
5245 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5246 msgid "Notices where this attachment appears"
5249 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5250 msgid "Tags for this attachment"
5251 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5253 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5254 msgid "Password changing failed"
5255 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5257 #: lib/authenticationplugin.php:235
5258 msgid "Password changing is not allowed"
5259 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5261 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5262 msgid "Command results"
5263 msgstr "نتائج الأمر"
5265 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5266 msgid "Command complete"
5267 msgstr "اكتمل الأمر"
5269 #: lib/channel.php:240
5270 msgid "Command failed"
5273 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5274 msgid "Notice with that id does not exist"
5275 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5277 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5278 msgid "User has no last notice"
5279 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5281 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5282 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5283 #: lib/command.php:127
5285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5286 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5288 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5289 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5290 #: lib/command.php:147
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5293 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5295 #: lib/command.php:180
5296 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5299 #: lib/command.php:225
5300 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5303 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5304 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5305 #: lib/command.php:234
5307 msgid "Nudge sent to %s"
5308 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5310 #: lib/command.php:260
5313 "Subscriptions: %1$s\n"
5314 "Subscribers: %2$s\n"
5317 "الاشتراكات: %1$s\n"
5321 #: lib/command.php:302
5322 msgid "Notice marked as fave."
5325 #: lib/command.php:323
5326 msgid "You are already a member of that group"
5327 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5329 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5330 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5331 #: lib/command.php:339
5333 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5334 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5336 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5337 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5338 #: lib/command.php:385
5339 #, fuzzy, php-format
5340 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5341 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5343 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5344 #: lib/command.php:418
5346 msgid "Fullname: %s"
5347 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5349 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5350 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5351 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5353 msgid "Location: %s"
5356 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5357 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5358 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5360 msgid "Homepage: %s"
5361 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5363 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5364 #: lib/command.php:430
5369 #: lib/command.php:457
5372 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5376 #. TRANS: Message given if content is too long.
5377 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5378 #: lib/command.php:472
5380 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5383 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5384 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5385 #: lib/command.php:492
5387 msgid "Direct message to %s sent"
5388 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5390 #: lib/command.php:494
5391 msgid "Error sending direct message."
5394 #: lib/command.php:514
5395 msgid "Cannot repeat your own notice"
5396 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5398 #: lib/command.php:519
5399 msgid "Already repeated that notice"
5400 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5402 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5403 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5404 #: lib/command.php:529
5406 msgid "Notice from %s repeated"
5407 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5409 #: lib/command.php:531
5410 msgid "Error repeating notice."
5411 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5413 #: lib/command.php:562
5415 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5418 #: lib/command.php:571
5420 msgid "Reply to %s sent"
5421 msgstr "رُد على رسالة %s"
5423 #: lib/command.php:573
5424 msgid "Error saving notice."
5425 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5427 #: lib/command.php:620
5428 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5431 #: lib/command.php:628
5432 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5435 #: lib/command.php:634
5437 msgid "Subscribed to %s"
5440 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5441 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5444 #: lib/command.php:664
5446 msgid "Unsubscribed from %s"
5449 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5450 msgid "Command not yet implemented."
5451 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5453 #: lib/command.php:685
5454 msgid "Notification off."
5455 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5457 #: lib/command.php:687
5458 msgid "Can't turn off notification."
5459 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5461 #: lib/command.php:708
5462 msgid "Notification on."
5463 msgstr "الإشعار يعمل."
5465 #: lib/command.php:710
5466 msgid "Can't turn on notification."
5467 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5469 #: lib/command.php:723
5470 msgid "Login command is disabled"
5473 #: lib/command.php:734
5475 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5478 #: lib/command.php:761
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid "Unsubscribed %s"
5481 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5483 #: lib/command.php:778
5484 msgid "You are not subscribed to anyone."
5485 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5487 #: lib/command.php:780
5488 msgid "You are subscribed to this person:"
5489 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5490 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5491 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5492 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5493 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5497 #: lib/command.php:800
5498 msgid "No one is subscribed to you."
5499 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5501 #: lib/command.php:802
5502 msgid "This person is subscribed to you:"
5503 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5504 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5505 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5506 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5507 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5511 #: lib/command.php:822
5512 msgid "You are not a member of any groups."
5513 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5515 #: lib/command.php:824
5516 msgid "You are a member of this group:"
5517 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5518 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5519 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5520 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5521 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5525 #: lib/command.php:838
5528 "on - turn on notifications\n"
5529 "off - turn off notifications\n"
5530 "help - show this help\n"
5531 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5532 "groups - lists the groups you have joined\n"
5533 "subscriptions - list the people you follow\n"
5534 "subscribers - list the people that follow you\n"
5535 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5536 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5537 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5538 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5539 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5540 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5541 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5542 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5543 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5544 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5545 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5546 "join <group> - join group\n"
5547 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5548 "drop <group> - leave group\n"
5549 "stats - get your stats\n"
5550 "stop - same as 'off'\n"
5551 "quit - same as 'off'\n"
5552 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5553 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5554 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5555 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5556 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5557 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5558 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5559 "track <word> - not yet implemented.\n"
5560 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5561 "track off - not yet implemented.\n"
5562 "untrack all - not yet implemented.\n"
5563 "tracks - not yet implemented.\n"
5564 "tracking - not yet implemented.\n"
5567 "on - شغّل الإشعار\n"
5568 "off - أطفئ الإشعار\n"
5569 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5570 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5571 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5572 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5573 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5574 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5575 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5576 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5577 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5578 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5579 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5580 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5581 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5582 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5583 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5584 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5585 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5586 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5587 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5588 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5589 "stop - مثل 'off'\n"
5590 "quit - مثل 'off'\n"
5591 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5592 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5593 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5594 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5595 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5596 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5597 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5598 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5599 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5600 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5601 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5602 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5603 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5605 #: lib/common.php:135
5606 msgid "No configuration file found. "
5609 #: lib/common.php:136
5610 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5613 #: lib/common.php:138
5614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5617 #: lib/common.php:139
5618 msgid "Go to the installer."
5619 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5621 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5623 msgstr "محادثة فورية"
5625 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5626 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5629 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5630 msgid "Updates by SMS"
5631 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5633 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5637 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5638 msgid "Authorized connected applications"
5641 #: lib/dberroraction.php:60
5642 msgid "Database error"
5643 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5645 #: lib/designsettings.php:105
5649 #: lib/designsettings.php:109
5651 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5652 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5654 #: lib/designsettings.php:418
5655 msgid "Design defaults restored."
5656 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5658 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5659 msgid "Disfavor this notice"
5660 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5662 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5663 msgid "Favor this notice"
5664 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5666 #: lib/favorform.php:140
5672 msgstr "آرإسإس 1.0"
5676 msgstr "آرإسإس 2.0"
5686 #: lib/feedlist.php:64
5688 msgstr "تصدير البيانات"
5690 #: lib/galleryaction.php:121
5692 msgstr "رشّح الوسوم"
5694 #: lib/galleryaction.php:131
5698 #: lib/galleryaction.php:139
5699 msgid "Select tag to filter"
5700 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5702 #: lib/galleryaction.php:140
5706 #: lib/galleryaction.php:141
5707 msgid "Choose a tag to narrow list"
5710 #: lib/galleryaction.php:143
5714 #: lib/grantroleform.php:91
5716 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5719 #: lib/groupeditform.php:163
5720 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5723 #: lib/groupeditform.php:168
5724 msgid "Describe the group or topic"
5725 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5727 #: lib/groupeditform.php:170
5729 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5732 #: lib/groupeditform.php:179
5734 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5737 #: lib/groupeditform.php:187
5739 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5742 #: lib/groupnav.php:85
5746 #: lib/groupnav.php:101
5750 #: lib/groupnav.php:102
5752 msgid "%s blocked users"
5755 #: lib/groupnav.php:108
5757 msgid "Edit %s group properties"
5758 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5760 #: lib/groupnav.php:113
5764 #: lib/groupnav.php:114
5766 msgid "Add or edit %s logo"
5767 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5769 #: lib/groupnav.php:120
5771 msgid "Add or edit %s design"
5772 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5774 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5775 msgid "Groups with most members"
5776 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5778 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5779 msgid "Groups with most posts"
5780 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5782 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5784 msgid "Tags in %s group's notices"
5785 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5787 #. TRANS: Client exception 406
5788 #: lib/htmloutputter.php:104
5789 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5792 #: lib/imagefile.php:72
5793 msgid "Unsupported image file format."
5796 #: lib/imagefile.php:88
5798 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5799 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5801 #: lib/imagefile.php:93
5802 msgid "Partial upload."
5805 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5806 msgid "System error uploading file."
5809 #: lib/imagefile.php:109
5810 msgid "Not an image or corrupt file."
5813 #: lib/imagefile.php:122
5814 msgid "Lost our file."
5817 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5818 msgid "Unknown file type"
5819 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5821 #: lib/imagefile.php:244
5825 #: lib/imagefile.php:246
5829 #: lib/jabber.php:387
5834 #: lib/jabber.php:567
5836 msgid "Unknown inbox source %d."
5837 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5839 #: lib/joinform.php:114
5843 #: lib/leaveform.php:114
5847 #: lib/logingroupnav.php:80
5848 msgid "Login with a username and password"
5849 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5851 #: lib/logingroupnav.php:86
5852 msgid "Sign up for a new account"
5853 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5855 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5857 msgid "Email address confirmation"
5858 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5860 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5866 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5868 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5872 "If not, just ignore this message.\n"
5874 "Thanks for your time, \n"
5879 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5881 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5885 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5887 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5890 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5893 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5894 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5896 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5900 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5905 "Faithfully yours,\n"
5909 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5911 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5920 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5922 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5928 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5931 msgid "New email address for posting to %s"
5932 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5934 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5942 "More email instructions at %3$s.\n"
5944 "Faithfully yours,\n"
5948 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5954 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5956 msgid "SMS confirmation"
5957 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5959 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5962 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5965 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5968 msgid "You've been nudged by %s"
5969 msgstr "لقد نبهك %s"
5971 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5975 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5976 "to post some news.\n"
5978 "So let's hear from you :)\n"
5982 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5984 "With kind regards,\n"
5988 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5991 msgid "New private message from %s"
5992 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5994 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5998 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6000 "------------------------------------------------------\n"
6002 "------------------------------------------------------\n"
6004 "You can reply to their message here:\n"
6008 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6010 "With kind regards,\n"
6014 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6017 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6018 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6020 #. TRANS: Body for favorite notification email
6024 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6026 "The URL of your notice is:\n"
6030 "The text of your notice is:\n"
6034 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6038 "Faithfully yours,\n"
6042 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6046 "The full conversation can be read here:\n"
6053 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6054 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6056 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6060 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6062 "The notice is here:\n"
6070 "%5$sYou can reply back here:\n"
6074 "The list of all @-replies for you here:\n"
6078 "Faithfully yours,\n"
6081 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6084 #: lib/mailbox.php:89
6085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6088 #: lib/mailbox.php:139
6090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6094 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6098 #: lib/mailhandler.php:37
6099 msgid "Could not parse message."
6100 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6102 #: lib/mailhandler.php:42
6103 msgid "Not a registered user."
6104 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6106 #: lib/mailhandler.php:46
6107 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6110 #: lib/mailhandler.php:50
6111 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6114 #: lib/mailhandler.php:228
6116 msgid "Unsupported message type: %s"
6117 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6119 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6120 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6123 #: lib/mediafile.php:142
6124 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6127 #: lib/mediafile.php:147
6129 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6133 #: lib/mediafile.php:152
6134 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6137 #: lib/mediafile.php:159
6138 msgid "Missing a temporary folder."
6141 #: lib/mediafile.php:162
6142 msgid "Failed to write file to disk."
6143 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6145 #: lib/mediafile.php:165
6146 msgid "File upload stopped by extension."
6149 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6150 msgid "File exceeds user's quota."
6153 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6154 msgid "File could not be moved to destination directory."
6157 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6158 msgid "Could not determine file's MIME type."
6159 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6161 #: lib/mediafile.php:270
6163 msgid " Try using another %s format."
6166 #: lib/mediafile.php:275
6168 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6171 #: lib/messageform.php:120
6172 msgid "Send a direct notice"
6173 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6175 #: lib/messageform.php:146
6179 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6180 msgid "Available characters"
6181 msgstr "المحارف المتوفرة"
6183 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6184 msgctxt "Send button for sending notice"
6188 #: lib/noticeform.php:160
6189 msgid "Send a notice"
6190 msgstr "أرسل إشعارًا"
6192 #: lib/noticeform.php:173
6194 msgid "What's up, %s?"
6195 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6197 #: lib/noticeform.php:192
6201 #: lib/noticeform.php:196
6202 msgid "Attach a file"
6205 #: lib/noticeform.php:212
6206 msgid "Share my location"
6209 #: lib/noticeform.php:215
6210 msgid "Do not share my location"
6211 msgstr "لا تشارك موقعي"
6213 #: lib/noticeform.php:216
6215 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6219 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6220 #: lib/noticelist.php:430
6224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6225 #: lib/noticelist.php:432
6229 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6230 #: lib/noticelist.php:434
6234 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6235 #: lib/noticelist.php:436
6239 #: lib/noticelist.php:438
6241 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6244 #: lib/noticelist.php:447
6248 #: lib/noticelist.php:559
6252 #: lib/noticelist.php:594
6254 msgstr "مكرر بواسطة"
6256 #: lib/noticelist.php:621
6257 msgid "Reply to this notice"
6258 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6260 #: lib/noticelist.php:622
6264 #: lib/noticelist.php:666
6265 msgid "Notice repeated"
6266 msgstr "الإشعار مكرر"
6268 #: lib/nudgeform.php:116
6269 msgid "Nudge this user"
6270 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6272 #: lib/nudgeform.php:128
6276 #: lib/nudgeform.php:128
6277 msgid "Send a nudge to this user"
6280 #: lib/oauthstore.php:283
6281 msgid "Error inserting new profile"
6282 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6284 #: lib/oauthstore.php:291
6285 msgid "Error inserting avatar"
6286 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6288 #: lib/oauthstore.php:306
6289 msgid "Error updating remote profile"
6290 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6292 #: lib/oauthstore.php:311
6293 msgid "Error inserting remote profile"
6294 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6296 #: lib/oauthstore.php:345
6297 msgid "Duplicate notice"
6298 msgstr "ضاعف الإشعار"
6300 #: lib/oauthstore.php:490
6301 msgid "Couldn't insert new subscription."
6302 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6304 #: lib/personalgroupnav.php:99
6308 #: lib/personalgroupnav.php:104
6312 #: lib/personalgroupnav.php:114
6316 #: lib/personalgroupnav.php:125
6318 msgstr "صندوق الوارد"
6320 #: lib/personalgroupnav.php:126
6321 msgid "Your incoming messages"
6322 msgstr "رسائلك الواردة"
6324 #: lib/personalgroupnav.php:130
6326 msgstr "صندوق الصادر"
6328 #: lib/personalgroupnav.php:131
6329 msgid "Your sent messages"
6330 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6332 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6334 msgid "Tags in %s's notices"
6335 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6337 #: lib/plugin.php:115
6341 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6342 msgid "Subscriptions"
6345 #: lib/profileaction.php:126
6346 msgid "All subscriptions"
6347 msgstr "جميع الاشتراكات"
6349 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6353 #: lib/profileaction.php:161
6354 msgid "All subscribers"
6355 msgstr "جميع المشتركين"
6357 #: lib/profileaction.php:191
6359 msgstr "هوية المستخدم"
6361 #: lib/profileaction.php:196
6362 msgid "Member since"
6365 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6366 #: lib/profileaction.php:235
6367 msgid "Daily average"
6368 msgstr "المُعدّل اليومي"
6370 #: lib/profileaction.php:264
6372 msgstr "كل المجموعات"
6374 #: lib/profileformaction.php:114
6375 msgid "Unimplemented method."
6378 #: lib/publicgroupnav.php:78
6382 #: lib/publicgroupnav.php:82
6384 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6386 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6388 msgstr "الوسوم الحديثة"
6390 #: lib/publicgroupnav.php:88
6394 #: lib/publicgroupnav.php:92
6398 #: lib/redirectingaction.php:94
6399 msgid "No return-to arguments."
6400 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6402 #: lib/repeatform.php:107
6403 msgid "Repeat this notice?"
6404 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6406 #: lib/repeatform.php:132
6410 #: lib/repeatform.php:132
6411 msgid "Repeat this notice"
6412 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6414 #: lib/revokeroleform.php:91
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6417 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6419 #: lib/router.php:704
6420 msgid "No single user defined for single-user mode."
6423 #: lib/sandboxform.php:67
6427 #: lib/sandboxform.php:78
6428 msgid "Sandbox this user"
6429 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6431 #: lib/searchaction.php:120
6433 msgstr "ابحث في الموقع"
6435 #: lib/searchaction.php:126
6437 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6439 #: lib/searchaction.php:127
6443 #: lib/searchaction.php:162
6445 msgstr "ابحث في المساعدة"
6447 #: lib/searchgroupnav.php:80
6451 #: lib/searchgroupnav.php:81
6452 msgid "Find people on this site"
6453 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6455 #: lib/searchgroupnav.php:83
6456 msgid "Find content of notices"
6457 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6459 #: lib/searchgroupnav.php:85
6460 msgid "Find groups on this site"
6461 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6463 #: lib/section.php:89
6464 msgid "Untitled section"
6465 msgstr "قسم غير مُعنون"
6467 #: lib/section.php:106
6471 #: lib/silenceform.php:67
6475 #: lib/silenceform.php:78
6476 msgid "Silence this user"
6477 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6479 #: lib/subgroupnav.php:83
6481 msgid "People %s subscribes to"
6482 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6484 #: lib/subgroupnav.php:91
6486 msgid "People subscribed to %s"
6487 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6489 #: lib/subgroupnav.php:99
6491 msgid "Groups %s is a member of"
6492 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6494 #: lib/subgroupnav.php:105
6498 #: lib/subgroupnav.php:106
6500 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6503 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6504 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6505 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6508 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6509 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6510 msgid "People Tagcloud as tagged"
6513 #: lib/tagcloudsection.php:56
6517 #: lib/topposterssection.php:74
6519 msgstr "أعلى المرسلين"
6521 #: lib/unsandboxform.php:69
6525 #: lib/unsandboxform.php:80
6526 msgid "Unsandbox this user"
6527 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6529 #: lib/unsilenceform.php:67
6531 msgstr "ألغِ الإسكات"
6533 #: lib/unsilenceform.php:78
6534 msgid "Unsilence this user"
6535 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6537 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6538 msgid "Unsubscribe from this user"
6539 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6541 #: lib/unsubscribeform.php:137
6543 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6545 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6548 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6550 #: lib/userprofile.php:117
6552 msgstr "عدّل الأفتار"
6554 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6555 msgid "User actions"
6556 msgstr "تصرفات المستخدم"
6558 #: lib/userprofile.php:237
6559 msgid "User deletion in progress..."
6560 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6562 #: lib/userprofile.php:263
6563 msgid "Edit profile settings"
6564 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6566 #: lib/userprofile.php:264
6570 #: lib/userprofile.php:287
6571 msgid "Send a direct message to this user"
6572 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6574 #: lib/userprofile.php:288
6578 #: lib/userprofile.php:326
6582 #: lib/userprofile.php:364
6585 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6587 #: lib/userprofile.php:366
6589 msgid "Administrator"
6592 #: lib/userprofile.php:367
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1083
6599 msgid "a few seconds ago"
6600 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6603 #: lib/util.php:1086
6604 msgid "about a minute ago"
6605 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6608 #: lib/util.php:1090
6610 msgid "about %d minutes ago"
6613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6614 #: lib/util.php:1093
6615 msgid "about an hour ago"
6616 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6619 #: lib/util.php:1097
6621 msgid "about %d hours ago"
6624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6625 #: lib/util.php:1100
6626 msgid "about a day ago"
6627 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6630 #: lib/util.php:1104
6632 msgid "about %d days ago"
6635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6636 #: lib/util.php:1107
6637 msgid "about a month ago"
6638 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6641 #: lib/util.php:1111
6643 msgid "about %d months ago"
6646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6647 #: lib/util.php:1114
6648 msgid "about a year ago"
6649 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6651 #: lib/webcolor.php:82
6653 msgid "%s is not a valid color!"
6654 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6656 #: lib/webcolor.php:123
6658 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6661 #: lib/xmppmanager.php:403
6663 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."