]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:36+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:178
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
188 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:197
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:266
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:97
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:107
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:95
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
582 msgid "Account"
583 msgstr "الحساب"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "الاسم المستعار"
592
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
596 msgid "Password"
597 msgstr "كلمة السر"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "ارفض"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "اسمح"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:240 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:281 actions/apiusershow.php:96
647 msgid "Not found."
648 msgstr "لم يوجد."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:304 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "كرر إلى %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "تكرارات %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "لا اسم مستعار."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "لا حجم."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
727
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "أفتار"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "الأصل"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "معاينة"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "احذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "ارفع"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "امنع المستخدم"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "لا"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "نعم"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:179
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "ألغِ المنع"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "أرسل إلى %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "أكد العنوان"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "محادثة"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "الإشعارات"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "التصميم"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "شعار الموقع"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "غيّر السمة"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "سمة الموقع"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "الخلفية"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "مكّن"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "عطّل"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "تغيير الألوان"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "المحتوى"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "الشريط الجانبي"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "النص"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "وصلات"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "استخدم المبدئيات"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "أرسل"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "احفظ التصميم"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "عدّل التطبيق"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "الاسم مطلوب."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "الوصف مطلوب."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "حُفظت الخيارات."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "أزل"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "ألغِ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "أضف"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "جديد"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "إشعارات محبوبة"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr "مستخدمون مختارون"
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "لا ملاحظة."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "لا مرفقات."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "لا ملف كهذا."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Invalid role."
1651 msgstr "حجم غير صالح."
1652
1653 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/grantrole.php:75
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1660 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1661
1662 #: actions/grantrole.php:82
1663 #, fuzzy
1664 msgid "User already has this role."
1665 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1666
1667 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1668 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1669 #: lib/profileformaction.php:70
1670 msgid "No profile specified."
1671 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1672
1673 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1674 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1675 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1676 msgid "No profile with that ID."
1677 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1680 #: actions/makeadmin.php:81
1681 msgid "No group specified."
1682 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:91
1685 msgid "Only an admin can block group members."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:95
1689 msgid "User is already blocked from group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupblock.php:100
1693 msgid "User is not a member of group."
1694 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1697 msgid "Block user from group"
1698 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1699
1700 #: actions/groupblock.php:160
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1705 "the group in the future."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:182
1710 msgid "Do not block this user from this group"
1711 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1714 #: actions/groupblock.php:189
1715 msgid "Block this user from this group"
1716 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1717
1718 #: actions/groupblock.php:206
1719 msgid "Database error blocking user from group."
1720 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1721
1722 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1723 msgid "No ID."
1724 msgstr "لا هوية."
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1727 msgid "You must be logged in to edit a group."
1728 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1731 msgid "Group design"
1732 msgstr "تصميم المجموعة"
1733
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1735 msgid ""
1736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1737 "palette of your choice."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1741 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1742 msgid "Couldn't update your design."
1743 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1744
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1750 msgid "Group logo"
1751 msgstr "شعار المجموعة"
1752
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:365
1760 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:399
1764 msgid "Logo updated."
1765 msgstr "حُدّث الشعار."
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:401
1768 msgid "Failed updating logo."
1769 msgstr "فشل رفع الشعار."
1770
1771 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1772 #, php-format
1773 msgid "%s group members"
1774 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:103
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1779 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:118
1782 msgid "A list of the users in this group."
1783 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1786 msgid "Admin"
1787 msgstr "إداري"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 msgid "Block"
1791 msgstr "امنع"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:487
1794 msgid "Make user an admin of the group"
1795 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make Admin"
1799 msgstr "اجعله إداريًا"
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:519
1802 msgid "Make this user an admin"
1803 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1804
1805 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1806 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1807 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1808 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1809 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1810 #, php-format
1811 msgid "%s timeline"
1812 msgstr "مسار %s الزمني"
1813
1814 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1815 #: actions/grouprss.php:142
1816 #, php-format
1817 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1821 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 msgid "Groups"
1823 msgstr "مجموعات"
1824
1825 #: actions/groups.php:64
1826 #, php-format
1827 msgid "Groups, page %d"
1828 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1829
1830 #: actions/groups.php:90
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1834 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1835 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1836 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 "%%%%)"
1838 msgstr ""
1839 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1840 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1841 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1842 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1843
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1855 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "بحث في المجموعات"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1863 msgid "No results."
1864 msgstr "لا نتائج."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:82
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1870 "newgroup%%) yourself."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:85
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1877 "action.newgroup%%) yourself!"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/groupunblock.php:91
1881 msgid "Only an admin can unblock group members."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupunblock.php:95
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1887
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1891
1892 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1893 #: actions/imsettings.php:60
1894 msgid "IM settings"
1895 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1896
1897 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1898 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1899 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1900 #: actions/imsettings.php:74
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1904 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1908 #: actions/imsettings.php:94
1909 msgid "IM is not available."
1910 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1911
1912 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1913 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1914 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1915 msgid "IM address"
1916 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1917
1918 #: actions/imsettings.php:113
1919 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1920 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1921
1922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:124
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1928 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:140
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1937 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:155
1942 msgid "IM preferences"
1943 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:160
1947 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:166
1952 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:172
1957 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:179
1962 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1966 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1967 msgid "Preferences saved."
1968 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1969
1970 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1971 #: actions/imsettings.php:309
1972 msgid "No Jabber ID."
1973 msgstr "لا هوية جابر."
1974
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1976 #: actions/imsettings.php:317
1977 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1981 #: actions/imsettings.php:322
1982 msgid "Not a valid Jabber ID"
1983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1984
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1986 #: actions/imsettings.php:326
1987 msgid "That is already your Jabber ID."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1991 #: actions/imsettings.php:330
1992 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1996 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1997 #: actions/imsettings.php:358
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2001 "s for sending messages to you."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2005 #: actions/imsettings.php:388
2006 msgid "That is the wrong IM address."
2007 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2008
2009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:397
2011 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2012 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2013
2014 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2015 #: actions/imsettings.php:402
2016 msgid "IM confirmation cancelled."
2017 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2018
2019 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2020 #. TRANS: registered for the active user.
2021 #: actions/imsettings.php:424
2022 msgid "That is not your Jabber ID."
2023 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2024
2025 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2026 #: actions/imsettings.php:447
2027 msgid "The IM address was removed."
2028 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2029
2030 #: actions/inbox.php:59
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2033 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2034
2035 #: actions/inbox.php:62
2036 #, php-format
2037 msgid "Inbox for %s"
2038 msgstr "صندوق %s الوارد"
2039
2040 #: actions/inbox.php:115
2041 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2042 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2043
2044 #: actions/invite.php:39
2045 msgid "Invites have been disabled."
2046 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2047
2048 #: actions/invite.php:41
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2051 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2052
2053 #: actions/invite.php:72
2054 #, php-format
2055 msgid "Invalid email address: %s"
2056 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2057
2058 #: actions/invite.php:110
2059 msgid "Invitation(s) sent"
2060 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2061
2062 #: actions/invite.php:112
2063 msgid "Invite new users"
2064 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2065
2066 #: actions/invite.php:128
2067 msgid "You are already subscribed to these users:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Whois output.
2071 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2072 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s (%2$s)"
2075 msgstr "%1$s (%2$s)"
2076
2077 #: actions/invite.php:136
2078 msgid ""
2079 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/invite.php:144
2083 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/invite.php:150
2087 msgid ""
2088 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2089 "on the site. Thanks for growing the community!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/invite.php:162
2093 msgid ""
2094 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2095 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2096
2097 #: actions/invite.php:187
2098 msgid "Email addresses"
2099 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2100
2101 #: actions/invite.php:189
2102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/invite.php:192
2106 msgid "Personal message"
2107 msgstr "رسالة شخصية"
2108
2109 #: actions/invite.php:194
2110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Send button for inviting friends
2114 #: actions/invite.php:198
2115 msgctxt "BUTTON"
2116 msgid "Send"
2117 msgstr "أرسل"
2118
2119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2120 #: actions/invite.php:228
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2126 #: actions/invite.php:231
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2130 "\n"
2131 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2132 "you know and people who interest you.\n"
2133 "\n"
2134 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2135 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2136 "share your interests.\n"
2137 "\n"
2138 "%1$s said:\n"
2139 "\n"
2140 "%4$s\n"
2141 "\n"
2142 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2143 "\n"
2144 "%5$s\n"
2145 "\n"
2146 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "invitation.\n"
2148 "\n"
2149 "%6$s\n"
2150 "\n"
2151 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2152 "time.\n"
2153 "\n"
2154 "Sincerely, %2$s\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/joingroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to join a group."
2159 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2160
2161 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2162 #, fuzzy
2163 msgid "No nickname or ID."
2164 msgstr "لا اسم مستعار."
2165
2166 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2167 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2168 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2169 #, php-format
2170 msgid "%1$s joined group %2$s"
2171 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2172
2173 #: actions/leavegroup.php:60
2174 msgid "You must be logged in to leave a group."
2175 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2176
2177 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2178 msgid "You are not a member of that group."
2179 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2180
2181 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2182 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2183 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s left group %2$s"
2186 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2187
2188 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2189 msgid "Already logged in."
2190 msgstr "والج بالفعل."
2191
2192 #: actions/login.php:126
2193 msgid "Incorrect username or password."
2194 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2195
2196 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2197 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2198 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2199
2200 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2201 msgid "Login"
2202 msgstr "لُج"
2203
2204 #: actions/login.php:227
2205 msgid "Login to site"
2206 msgstr "لُج إلى الموقع"
2207
2208 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2209 msgid "Remember me"
2210 msgstr "تذكّرني"
2211
2212 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2213 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2214 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2215
2216 #: actions/login.php:247
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2219
2220 #: actions/login.php:266
2221 msgid ""
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2224 msgstr ""
2225 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2226
2227 #: actions/login.php:270
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2231
2232 #: actions/login.php:273
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/makeadmin.php:92
2239 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/makeadmin.php:96
2243 #, php-format
2244 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/makeadmin.php:133
2248 #, php-format
2249 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2250 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2251
2252 #: actions/makeadmin.php:146
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2255 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2256
2257 #: actions/microsummary.php:69
2258 msgid "No current status."
2259 msgstr "لا حالة جارية."
2260
2261 #: actions/newapplication.php:52
2262 msgid "New Application"
2263 msgstr "تطبيق جديد"
2264
2265 #: actions/newapplication.php:64
2266 msgid "You must be logged in to register an application."
2267 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2268
2269 #: actions/newapplication.php:143
2270 msgid "Use this form to register a new application."
2271 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2272
2273 #: actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Source URL is required."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2278 msgid "Could not create application."
2279 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2280
2281 #: actions/newgroup.php:53
2282 msgid "New group"
2283 msgstr "مجموعة جديدة"
2284
2285 #: actions/newgroup.php:110
2286 msgid "Use this form to create a new group."
2287 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2288
2289 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2290 msgid "New message"
2291 msgstr "رسالة جديدة"
2292
2293 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2294 msgid "You can't send a message to this user."
2295 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2296
2297 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2298 #: lib/command.php:555
2299 msgid "No content!"
2300 msgstr "لا محتوى!"
2301
2302 #: actions/newmessage.php:158
2303 msgid "No recipient specified."
2304 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2307 msgid ""
2308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/newmessage.php:181
2312 msgid "Message sent"
2313 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:185
2316 #, php-format
2317 msgid "Direct message to %s sent."
2318 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2321 msgid "Ajax Error"
2322 msgstr "خطأ أجاكس"
2323
2324 #: actions/newnotice.php:69
2325 msgid "New notice"
2326 msgstr "إشعار جديد"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:217
2329 msgid "Notice posted"
2330 msgstr "أُرسل الإشعار"
2331
2332 #: actions/noticesearch.php:68
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2336 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2337 msgstr ""
2338 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2339 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2340
2341 #: actions/noticesearch.php:78
2342 msgid "Text search"
2343 msgstr "بحث في النصوص"
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:91
2346 #, php-format
2347 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2348 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2349
2350 #: actions/noticesearch.php:121
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2354 "status_textarea=%s)!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/noticesearch.php:124
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2361 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/noticesearchrss.php:96
2365 #, php-format
2366 msgid "Updates with \"%s\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/noticesearchrss.php:98
2370 #, php-format
2371 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/nudge.php:85
2375 msgid ""
2376 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/nudge.php:94
2380 msgid "Nudge sent"
2381 msgstr "أرسل التنبيه"
2382
2383 #: actions/nudge.php:97
2384 msgid "Nudge sent!"
2385 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:59
2388 msgid "You must be logged in to list your applications."
2389 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:74
2392 msgid "OAuth applications"
2393 msgstr "تطبيقات OAuth"
2394
2395 #: actions/oauthappssettings.php:85
2396 msgid "Applications you have registered"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/oauthappssettings.php:135
2400 #, php-format
2401 msgid "You have not registered any applications yet."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2405 msgid "Connected applications"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2409 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2413 msgid "You are not a user of that application."
2414 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2415
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2417 #, php-format
2418 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2422 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2426 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2433
2434 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2438
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:158
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "نوع المحتوى "
2444
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:162
2447 #, php-format
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1156
2453 #: lib/apiaction.php:1185 lib/apiaction.php:1302
2454 msgid "Not a supported data format."
2455 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2456
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2459 msgstr "بحث في الأشخاص"
2460
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "بحث الإشعارات"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "إعدادات أخرى"
2468
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2472
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr " (خدمة حرة)"
2476
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2479 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2480
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2483 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2484
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2487 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2492
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2500
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2503 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2504
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2507 msgstr "لا طلب استيثاق."
2508
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2511 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2512
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2515 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2516
2517 #: actions/outbox.php:58
2518 #, php-format
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2521
2522 #: actions/outbox.php:61
2523 #, php-format
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "صندوق %s الصادر"
2526
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2529 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "تغيير كلمة السر"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "تغيير كلمة السر"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "كلمة السر القديمة"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:433
2557 msgid "Confirm"
2558 msgstr "أكّد"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2565 msgid "Change"
2566 msgstr "غيّر"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2591
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2594 msgid "Paths"
2595 msgstr "المسارات"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2602 #, php-format
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2607 #, php-format
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2612 #, php-format
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2614 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2617 #, php-format
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2619 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2626 msgid "Site"
2627 msgstr "الموقع"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2630 msgid "Server"
2631 msgstr "خادوم"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2638 msgid "Path"
2639 msgstr "المسار"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "مسار الموقع"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr "مسار المحليات"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr "مسار دليل المحليات"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr "مسارات فاخرة"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr "السمة"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "خادوم السمات"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr "مسار السمات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "دليل السمات"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 msgid "Avatars"
2679 msgstr "أفتارات"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "خادوم الأفتارات"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2686 msgid "Avatar path"
2687 msgstr "مسار الأفتارات"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "دليل الأفتار."
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2694 msgid "Backgrounds"
2695 msgstr "خلفيات"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "خادوم الخلفيات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2703 msgstr "مسار الخلفيات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2707 msgstr "دليل الخلفيات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2710 msgid "SSL"
2711 msgstr "SSL"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2714 msgid "Never"
2715 msgstr "مطلقا"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2718 msgid "Sometimes"
2719 msgstr "أحيانًا"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2722 msgid "Always"
2723 msgstr "دائمًا"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2726 msgid "Use SSL"
2727 msgstr "استخدم SSL"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2734 msgid "SSL server"
2735 msgstr "خادم SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2742 msgid "Save paths"
2743 msgstr "احفظ المسارات"
2744
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2752 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2753
2754 #: actions/peoplesearch.php:58
2755 msgid "People search"
2756 msgstr "بحث في الأشخاص"
2757
2758 #: actions/peopletag.php:68
2759 #, php-format
2760 msgid "Not a valid people tag: %s."
2761 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2762
2763 #: actions/peopletag.php:142
2764 #, php-format
2765 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2766 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2767
2768 #: actions/postnotice.php:95
2769 msgid "Invalid notice content."
2770 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2771
2772 #: actions/postnotice.php:101
2773 #, php-format
2774 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:60
2778 msgid "Profile settings"
2779 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:71
2782 msgid ""
2783 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2784 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:99
2787 msgid "Profile information"
2788 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2792 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2795 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2796 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2797 msgid "Full name"
2798 msgstr "الاسم الكامل"
2799
2800 #. TRANS: Form input field label.
2801 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2802 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2803 msgid "Homepage"
2804 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2807 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2808 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2811 #, php-format
2812 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2813 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2816 msgid "Describe yourself and your interests"
2817 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2820 msgid "Bio"
2821 msgstr "السيرة"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2824 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2825 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2826 #: lib/userprofile.php:165
2827 msgid "Location"
2828 msgstr "الموقع"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2831 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2832 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:138
2835 msgid "Share my current location when posting notices"
2836 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2839 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2840 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2841 msgid "Tags"
2842 msgstr "الوسوم"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:147
2845 msgid ""
2846 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2847 msgstr ""
2848 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:151
2851 msgid "Language"
2852 msgstr "اللغة"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:152
2855 msgid "Preferred language"
2856 msgstr "اللغة المفضلة"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:161
2859 msgid "Timezone"
2860 msgstr "المنطقة الزمنية"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:162
2863 msgid "What timezone are you normally in?"
2864 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:167
2867 msgid ""
2868 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2869 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2872 #, php-format
2873 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2877 msgid "Timezone not selected."
2878 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:241
2881 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2885 #, php-format
2886 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2887 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:306
2890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:363
2894 msgid "Couldn't save location prefs."
2895 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:375
2898 msgid "Couldn't save profile."
2899 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:383
2902 msgid "Couldn't save tags."
2903 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2904
2905 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2906 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2907 msgid "Settings saved."
2908 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2909
2910 #: actions/public.php:83
2911 #, php-format
2912 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2913 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2914
2915 #: actions/public.php:92
2916 msgid "Could not retrieve public stream."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/public.php:130
2920 #, php-format
2921 msgid "Public timeline, page %d"
2922 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2923
2924 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2925 msgid "Public timeline"
2926 msgstr "المسار الزمني العام"
2927
2928 #: actions/public.php:160
2929 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:164
2933 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:168
2937 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/public.php:188
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2944 "yet."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:191
2948 msgid "Be the first to post!"
2949 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2950
2951 #: actions/public.php:195
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/public.php:242
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2961 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2963 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2964 msgstr ""
2965 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2966 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2967 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2968 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2969
2970 #: actions/public.php:247
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool."
2976 msgstr ""
2977 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:57
2981 msgid "Public tag cloud"
2982 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2983
2984 #: actions/publictagcloud.php:63
2985 #, php-format
2986 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2987 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:69
2990 #, php-format
2991 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:72
2995 msgid "Be the first to post one!"
2996 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2997
2998 #: actions/publictagcloud.php:75
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3002 "one!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/publictagcloud.php:134
3006 msgid "Tag cloud"
3007 msgstr "سحابة الوسوم"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:36
3010 msgid "You are already logged in!"
3011 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:62
3014 msgid "No such recovery code."
3015 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:66
3018 msgid "Not a recovery code."
3019 msgstr "ليس رمز استعادة."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:73
3022 msgid "Recovery code for unknown user."
3023 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:86
3026 msgid "Error with confirmation code."
3027 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:97
3030 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3031 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:111
3034 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:152
3038 msgid ""
3039 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3040 "the email address you have stored in your account."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:158
3044 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:188
3048 msgid "Password recovery"
3049 msgstr "استعادة كلمة السر"
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:191
3052 msgid "Nickname or email address"
3053 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:193
3056 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3060 msgid "Recover"
3061 msgstr "استرجع"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:208
3064 msgid "Reset password"
3065 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:209
3068 msgid "Recover password"
3069 msgstr "استعد كلمة السر"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3072 msgid "Password recovery requested"
3073 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:213
3076 msgid "Unknown action"
3077 msgstr "إجراء غير معروف"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:236
3080 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:243
3084 msgid "Reset"
3085 msgstr "أعد الضبط"
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:252
3088 msgid "Enter a nickname or email address."
3089 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:282
3092 msgid "No user with that email address or username."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:299
3096 msgid "No registered email address for that user."
3097 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:313
3100 msgid "Error saving address confirmation."
3101 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:338
3104 msgid ""
3105 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3106 "address registered to your account."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:357
3110 msgid "Unexpected password reset."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:365
3114 msgid "Password must be 6 chars or more."
3115 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:369
3118 msgid "Password and confirmation do not match."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3122 msgid "Error setting user."
3123 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:395
3126 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3130 msgid "Sorry, only invited people can register."
3131 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3132
3133 #: actions/register.php:92
3134 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3135 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3136
3137 #: actions/register.php:112
3138 msgid "Registration successful"
3139 msgstr "نجح التسجيل"
3140
3141 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3142 msgid "Register"
3143 msgstr "سجّل"
3144
3145 #: actions/register.php:135
3146 msgid "Registration not allowed."
3147 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3148
3149 #: actions/register.php:198
3150 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/register.php:212
3154 msgid "Email address already exists."
3155 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3156
3157 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3158 msgid "Invalid username or password."
3159 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3160
3161 #: actions/register.php:343
3162 msgid ""
3163 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3164 "link up to friends and colleagues. "
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/register.php:425
3168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/register.php:430
3172 msgid "6 or more characters. Required."
3173 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3174
3175 #: actions/register.php:434
3176 msgid "Same as password above. Required."
3177 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3178
3179 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3180 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3181 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3182 msgid "Email"
3183 msgstr "البريد الإلكتروني"
3184
3185 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3186 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/register.php:450
3190 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/register.php:494
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3197 "email address, IM address, and phone number."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/register.php:542
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3204 "want to...\n"
3205 "\n"
3206 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3207 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3208 "notices through instant messages.\n"
3209 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3210 "share your interests. \n"
3211 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3212 "others more about you. \n"
3213 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3214 "missed. \n"
3215 "\n"
3216 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/register.php:566
3220 msgid ""
3221 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3222 "to confirm your email address.)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:98
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3229 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3230 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:112
3234 msgid "Remote subscribe"
3235 msgstr "اشتراك بعيد"
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:124
3238 msgid "Subscribe to a remote user"
3239 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:129
3242 msgid "User nickname"
3243 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:130
3246 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:133
3250 msgid "Profile URL"
3251 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:134
3254 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3258 #: lib/userprofile.php:406
3259 msgid "Subscribe"
3260 msgstr "اشترك"
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:159
3263 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:168
3267 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:176
3271 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:183
3275 msgid "Couldn’t get a request token."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/repeat.php:57
3279 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3280 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3281
3282 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3283 msgid "No notice specified."
3284 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3285
3286 #: actions/repeat.php:76
3287 msgid "You can't repeat your own notice."
3288 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3289
3290 #: actions/repeat.php:90
3291 msgid "You already repeated that notice."
3292 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3293
3294 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3295 msgid "Repeated"
3296 msgstr "مكرر"
3297
3298 #: actions/repeat.php:119
3299 msgid "Repeated!"
3300 msgstr "مكرر!"
3301
3302 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3303 #: lib/personalgroupnav.php:105
3304 #, php-format
3305 msgid "Replies to %s"
3306 msgstr "الردود على %s"
3307
3308 #: actions/replies.php:128
3309 #, php-format
3310 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3311 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3312
3313 #: actions/replies.php:145
3314 #, php-format
3315 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/replies.php:152
3319 #, php-format
3320 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/replies.php:159
3324 #, php-format
3325 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/replies.php:199
3329 #, php-format
3330 msgid ""
3331 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3332 "notice to his attention yet."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/replies.php:204
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3339 "[join groups](%%action.groups%%)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/replies.php:206
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3346 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/repliesrss.php:72
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/revokerole.php:75
3355 #, fuzzy
3356 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3357 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3358
3359 #: actions/revokerole.php:82
3360 #, fuzzy
3361 msgid "User doesn't have this role."
3362 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3363
3364 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3365 msgid "StatusNet"
3366 msgstr "ستاتس نت"
3367
3368 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3369 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/sandbox.php:72
3373 msgid "User is already sandboxed."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. TRANS: Menu item for site administration
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3378 #: lib/adminpanelaction.php:391
3379 msgid "Sessions"
3380 msgstr "الجلسات"
3381
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3383 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3384 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3385
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3387 msgid "Handle sessions"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3391 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3395 msgid "Session debugging"
3396 msgstr "تنقيح الجلسة"
3397
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3399 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3400 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3401
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3403 #: actions/useradminpanel.php:294
3404 msgid "Save site settings"
3405 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3406
3407 #: actions/showapplication.php:82
3408 msgid "You must be logged in to view an application."
3409 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3410
3411 #: actions/showapplication.php:157
3412 msgid "Application profile"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3416 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3417 msgid "Icon"
3418 msgstr "أيقونة"
3419
3420 #. TRANS: Form input field label for application name.
3421 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3422 #: lib/applicationeditform.php:199
3423 msgid "Name"
3424 msgstr "الاسم"
3425
3426 #. TRANS: Form input field label.
3427 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3428 msgid "Organization"
3429 msgstr "المنظمة"
3430
3431 #. TRANS: Form input field label.
3432 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3433 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3434 msgid "Description"
3435 msgstr "الوصف"
3436
3437 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3438 #: lib/profileaction.php:187
3439 msgid "Statistics"
3440 msgstr "إحصاءات"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:203
3443 #, php-format
3444 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showapplication.php:213
3448 msgid "Application actions"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showapplication.php:236
3452 msgid "Reset key & secret"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showapplication.php:261
3456 msgid "Application info"
3457 msgstr "معلومات التطبيق"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:263
3460 msgid "Consumer key"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/showapplication.php:268
3464 msgid "Consumer secret"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:273
3468 msgid "Request token URL"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showapplication.php:278
3472 msgid "Access token URL"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:283
3476 msgid "Authorize URL"
3477 msgstr "اسمح بالمسار"
3478
3479 #: actions/showapplication.php:288
3480 msgid ""
3481 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3482 "signature method."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showapplication.php:309
3486 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3487 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:79
3490 #, php-format
3491 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3492 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3493
3494 #: actions/showfavorites.php:132
3495 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showfavorites.php:171
3499 #, php-format
3500 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:178
3504 #, php-format
3505 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:185
3509 #, php-format
3510 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showfavorites.php:206
3514 msgid ""
3515 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3516 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showfavorites.php:208
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3523 "they would add to their favorites :)"
3524 msgstr ""
3525 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3526 "مفضلته. :)"
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:212
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3532 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3533 "would add to their favorites :)"
3534 msgstr ""
3535 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3536 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3537
3538 #: actions/showfavorites.php:243
3539 msgid "This is a way to share what you like."
3540 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3541
3542 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3543 #, php-format
3544 msgid "%s group"
3545 msgstr "مجموعة %s"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:84
3548 #, php-format
3549 msgid "%1$s group, page %2$d"
3550 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:227
3553 msgid "Group profile"
3554 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3557 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3558 msgid "URL"
3559 msgstr "مسار"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3562 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3563 msgid "Note"
3564 msgstr "ملاحظة"
3565
3566 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3567 msgid "Aliases"
3568 msgstr "الكنى"
3569
3570 #: actions/showgroup.php:302
3571 msgid "Group actions"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showgroup.php:338
3575 #, php-format
3576 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showgroup.php:344
3580 #, php-format
3581 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showgroup.php:350
3585 #, php-format
3586 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showgroup.php:355
3590 #, php-format
3591 msgid "FOAF for %s group"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3595 msgid "Members"
3596 msgstr "الأعضاء"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3599 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3600 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3601 msgid "(None)"
3602 msgstr "(لا شيء)"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:404
3605 msgid "All members"
3606 msgstr "جميع الأعضاء"
3607
3608 #: actions/showgroup.php:447
3609 msgid "Created"
3610 msgstr "أنشئت"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:463
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3616 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3617 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3618 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3619 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3620 msgstr ""
3621 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3622 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3623 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3624 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3625 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3626
3627 #: actions/showgroup.php:469
3628 #, php-format
3629 msgid ""
3630 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3631 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3632 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3633 "their life and interests. "
3634 msgstr ""
3635 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3636 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3637 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3638
3639 #: actions/showgroup.php:497
3640 msgid "Admins"
3641 msgstr "الإداريون"
3642
3643 #: actions/showmessage.php:81
3644 msgid "No such message."
3645 msgstr "لا رسالة كهذه."
3646
3647 #: actions/showmessage.php:98
3648 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3649 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3650
3651 #: actions/showmessage.php:108
3652 #, php-format
3653 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showmessage.php:113
3657 #, php-format
3658 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/shownotice.php:90
3662 msgid "Notice deleted."
3663 msgstr "حُذف الإشعار."
3664
3665 #: actions/showstream.php:73
3666 #, php-format
3667 msgid " tagged %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/showstream.php:79
3671 #, php-format
3672 msgid "%1$s, page %2$d"
3673 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3674
3675 #: actions/showstream.php:122
3676 #, php-format
3677 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showstream.php:129
3681 #, php-format
3682 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/showstream.php:136
3686 #, php-format
3687 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showstream.php:143
3691 #, php-format
3692 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showstream.php:148
3696 #, php-format
3697 msgid "FOAF for %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showstream.php:200
3701 #, php-format
3702 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showstream.php:205
3706 msgid ""
3707 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3708 "would be a good time to start :)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:207
3712 #, php-format
3713 msgid ""
3714 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3715 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showstream.php:243
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3723 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3724 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3725 msgstr ""
3726 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3728 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3729 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3730 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3731
3732 #: actions/showstream.php:248
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3738 msgstr ""
3739 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3740 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3741 "(http://status.net/). "
3742
3743 #: actions/showstream.php:305
3744 #, php-format
3745 msgid "Repeat of %s"
3746 msgstr "تكرار ل%s"
3747
3748 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3749 msgid "You cannot silence users on this site."
3750 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3751
3752 #: actions/silence.php:72
3753 msgid "User is already silenced."
3754 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:69
3757 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3758 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:133
3761 msgid "Site name must have non-zero length."
3762 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:141
3765 msgid "You must have a valid contact email address."
3766 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:159
3769 #, php-format
3770 msgid "Unknown language \"%s\"."
3771 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:165
3774 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3775 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:171
3778 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:221
3782 msgid "General"
3783 msgstr "عام"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:224
3786 msgid "Site name"
3787 msgstr "اسم الموقع"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:225
3790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3791 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:229
3794 msgid "Brought by"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:230
3798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:234
3802 msgid "Brought by URL"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:235
3806 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:239
3810 msgid "Contact email address for your site"
3811 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:245
3814 msgid "Local"
3815 msgstr "محلي"
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:256
3818 msgid "Default timezone"
3819 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:257
3822 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3823 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:262
3826 msgid "Default language"
3827 msgstr "اللغة المبدئية"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:263
3830 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:271
3834 msgid "Limits"
3835 msgstr "الحدود"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:274
3838 msgid "Text limit"
3839 msgstr "حد النص"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:274
3842 msgid "Maximum number of characters for notices."
3843 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:278
3846 msgid "Dupe limit"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:278
3850 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3854 msgid "Site Notice"
3855 msgstr "إشعار الموقع"
3856
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3858 msgid "Edit site-wide message"
3859 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3862 msgid "Unable to save site notice."
3863 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3866 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3870 msgid "Site notice text"
3871 msgstr "نص إشعار الموقع"
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3874 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3875 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3878 msgid "Save site notice"
3879 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3880
3881 #. TRANS: Title for SMS settings.
3882 #: actions/smssettings.php:59
3883 msgid "SMS settings"
3884 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3885
3886 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3887 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3888 #: actions/smssettings.php:74
3889 #, php-format
3890 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3891 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3892
3893 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3894 #: actions/smssettings.php:97
3895 msgid "SMS is not available."
3896 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3897
3898 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3899 #: actions/smssettings.php:111
3900 msgid "SMS address"
3901 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3902
3903 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3904 #: actions/smssettings.php:120
3905 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3909 #: actions/smssettings.php:133
3910 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3914 #: actions/smssettings.php:142
3915 msgid "Confirmation code"
3916 msgstr "رمز التأكيد"
3917
3918 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3919 #: actions/smssettings.php:144
3920 msgid "Enter the code you received on your phone."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3924 #: actions/smssettings.php:148
3925 msgctxt "BUTTON"
3926 msgid "Confirm"
3927 msgstr "أكّد"
3928
3929 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3930 #: actions/smssettings.php:153
3931 msgid "SMS phone number"
3932 msgstr "رقم هاتف SMS"
3933
3934 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3935 #: actions/smssettings.php:156
3936 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3937 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3938
3939 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3940 #: actions/smssettings.php:195
3941 msgid "SMS preferences"
3942 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3943
3944 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3945 #: actions/smssettings.php:201
3946 msgid ""
3947 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3948 "from my carrier."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3952 #: actions/smssettings.php:315
3953 msgid "SMS preferences saved."
3954 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3955
3956 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3957 #: actions/smssettings.php:338
3958 msgid "No phone number."
3959 msgstr "لا رقم هاتف."
3960
3961 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3962 #: actions/smssettings.php:344
3963 msgid "No carrier selected."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3967 #: actions/smssettings.php:352
3968 msgid "That is already your phone number."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3972 #: actions/smssettings.php:356
3973 msgid "That phone number already belongs to another user."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3977 #: actions/smssettings.php:384
3978 msgid ""
3979 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3980 "for the code and instructions on how to use it."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3984 #: actions/smssettings.php:413
3985 msgid "That is the wrong confirmation number."
3986 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3987
3988 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3989 #: actions/smssettings.php:427
3990 msgid "SMS confirmation cancelled."
3991 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3992
3993 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3994 #. TRANS: registered for the active user.
3995 #: actions/smssettings.php:448
3996 msgid "That is not your phone number."
3997 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3998
3999 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4000 #: actions/smssettings.php:470
4001 msgid "The SMS phone number was removed."
4002 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4003
4004 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4005 #: actions/smssettings.php:511
4006 msgid "Mobile carrier"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4010 #: actions/smssettings.php:516
4011 msgid "Select a carrier"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4015 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4016 #: actions/smssettings.php:525
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4020 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4024 #: actions/smssettings.php:548
4025 msgid "No code entered"
4026 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4027
4028 #. TRANS: Menu item for site administration
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4030 #: lib/adminpanelaction.php:407
4031 msgid "Snapshots"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Manage snapshot configuration"
4037 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4038
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4040 msgid "Invalid snapshot run value."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4044 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4048 msgid "Invalid snapshot report URL."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4052 msgid "Randomly during web hit"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4056 msgid "In a scheduled job"
4057 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4058
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4060 msgid "Data snapshots"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4064 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4068 msgid "Frequency"
4069 msgstr "التكرار"
4070
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4072 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4076 msgid "Report URL"
4077 msgstr "بلّغ عن المسار"
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4080 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Save snapshot settings"
4086 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4087
4088 #: actions/subedit.php:70
4089 msgid "You are not subscribed to that profile."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4093 msgid "Could not save subscription."
4094 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4095
4096 #: actions/subscribe.php:77
4097 msgid "This action only accepts POST requests."
4098 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4099
4100 #: actions/subscribe.php:107
4101 msgid "No such profile."
4102 msgstr "لا ملف كهذا."
4103
4104 #: actions/subscribe.php:117
4105 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/subscribe.php:145
4109 msgid "Subscribed"
4110 msgstr "مُشترك"
4111
4112 #: actions/subscribers.php:50
4113 #, php-format
4114 msgid "%s subscribers"
4115 msgstr "مشتركو %s"
4116
4117 #: actions/subscribers.php:52
4118 #, php-format
4119 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4120 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4121
4122 #: actions/subscribers.php:63
4123 msgid "These are the people who listen to your notices."
4124 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4125
4126 #: actions/subscribers.php:67
4127 #, php-format
4128 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/subscribers.php:108
4132 msgid ""
4133 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4134 "return the favor"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/subscribers.php:110
4138 #, php-format
4139 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/subscribers.php:114
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4146 "%) and be the first?"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:52
4150 #, php-format
4151 msgid "%s subscriptions"
4152 msgstr "اشتراكات %s"
4153
4154 #: actions/subscriptions.php:54
4155 #, php-format
4156 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4157 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4158
4159 #: actions/subscriptions.php:65
4160 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4161 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4162
4163 #: actions/subscriptions.php:69
4164 #, php-format
4165 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4166 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4167
4168 #: actions/subscriptions.php:126
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4172 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4173 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4174 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4175 "automatically subscribe to people you already follow there."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4179 #, php-format
4180 msgid "%s is not listening to anyone."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/subscriptions.php:208
4184 msgid "Jabber"
4185 msgstr "جابر"
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4188 msgid "SMS"
4189 msgstr "رسائل قصيرة"
4190
4191 #: actions/tag.php:69
4192 #, php-format
4193 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4194 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4195
4196 #: actions/tag.php:87
4197 #, php-format
4198 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/tag.php:93
4202 #, php-format
4203 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/tag.php:99
4207 #, php-format
4208 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/tagother.php:39
4212 msgid "No ID argument."
4213 msgstr "لا مدخل هوية."
4214
4215 #: actions/tagother.php:65
4216 #, php-format
4217 msgid "Tag %s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4221 msgid "User profile"
4222 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4223
4224 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4225 #: lib/userprofile.php:103
4226 msgid "Photo"
4227 msgstr "صورة"
4228
4229 #: actions/tagother.php:141
4230 msgid "Tag user"
4231 msgstr "اوسم المستخدم"
4232
4233 #: actions/tagother.php:151
4234 msgid ""
4235 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4236 "separated"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/tagother.php:193
4240 msgid ""
4241 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/tagother.php:200
4245 msgid "Could not save tags."
4246 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4247
4248 #: actions/tagother.php:236
4249 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/tagrss.php:35
4253 msgid "No such tag."
4254 msgstr "لا وسم كهذا."
4255
4256 #: actions/twitapitrends.php:85
4257 msgid "API method under construction."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/unblock.php:59
4261 msgid "You haven't blocked that user."
4262 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4263
4264 #: actions/unsandbox.php:72
4265 msgid "User is not sandboxed."
4266 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4267
4268 #: actions/unsilence.php:72
4269 msgid "User is not silenced."
4270 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4271
4272 #: actions/unsubscribe.php:77
4273 #, fuzzy
4274 msgid "No profile ID in request."
4275 msgstr "لا طلب استيثاق."
4276
4277 #: actions/unsubscribe.php:98
4278 msgid "Unsubscribed"
4279 msgstr "غير مشترك"
4280
4281 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: User admin panel title
4288 #: actions/useradminpanel.php:59
4289 msgctxt "TITLE"
4290 msgid "User"
4291 msgstr "المستخدم"
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:70
4294 msgid "User settings for this StatusNet site."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:149
4298 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:155
4302 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4303 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:165
4306 #, php-format
4307 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4311 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4312 #: lib/personalgroupnav.php:109
4313 msgid "Profile"
4314 msgstr "الملف الشخصي"
4315
4316 #: actions/useradminpanel.php:222
4317 msgid "Bio Limit"
4318 msgstr "حد السيرة"
4319
4320 #: actions/useradminpanel.php:223
4321 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:231
4325 msgid "New users"
4326 msgstr "مستخدمون جدد"
4327
4328 #: actions/useradminpanel.php:235
4329 msgid "New user welcome"
4330 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4331
4332 #: actions/useradminpanel.php:236
4333 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4334 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:241
4337 msgid "Default subscription"
4338 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:242
4341 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4342 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:251
4345 msgid "Invitations"
4346 msgstr "الدعوات"
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:256
4349 msgid "Invitations enabled"
4350 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:258
4353 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/userauthorization.php:105
4357 msgid "Authorize subscription"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:110
4361 msgid ""
4362 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4363 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4364 "click “Reject”."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4368 msgid "License"
4369 msgstr "الرخصة"
4370
4371 #: actions/userauthorization.php:217
4372 msgid "Accept"
4373 msgstr "اقبل"
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4376 #: lib/subscribeform.php:139
4377 msgid "Subscribe to this user"
4378 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:219
4381 msgid "Reject"
4382 msgstr "ارفض"
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:220
4385 msgid "Reject this subscription"
4386 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:232
4389 msgid "No authorization request!"
4390 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:254
4393 msgid "Subscription authorized"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:256
4397 msgid ""
4398 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4399 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4400 "subscription. Your subscription token is:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:266
4404 msgid "Subscription rejected"
4405 msgstr "رُفض الاشتراك"
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:268
4408 msgid ""
4409 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4410 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4411 "subscription."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:303
4415 #, php-format
4416 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:308
4420 #, php-format
4421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:314
4425 #, php-format
4426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:329
4430 #, php-format
4431 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:345
4435 #, php-format
4436 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:350
4440 #, php-format
4441 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:355
4445 #, php-format
4446 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4450 msgid "Profile design"
4451 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4452
4453 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4454 msgid ""
4455 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4456 "palette of your choice."
4457 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4458
4459 #: actions/userdesignsettings.php:282
4460 msgid "Enjoy your hotdog!"
4461 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4462
4463 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4464 #: actions/usergroups.php:66
4465 #, php-format
4466 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4467 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4468
4469 #: actions/usergroups.php:132
4470 msgid "Search for more groups"
4471 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4472
4473 #: actions/usergroups.php:159
4474 #, php-format
4475 msgid "%s is not a member of any group."
4476 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4477
4478 #: actions/usergroups.php:164
4479 #, php-format
4480 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4481 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4482
4483 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4484 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4485 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4486 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4487 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4488 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4489 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4490 #, php-format
4491 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/version.php:73
4495 #, php-format
4496 msgid "StatusNet %s"
4497 msgstr "ستاتس نت %s"
4498
4499 #: actions/version.php:153
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4503 "Inc. and contributors."
4504 msgstr ""
4505 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4506 "ومساهموها."
4507
4508 #: actions/version.php:161
4509 msgid "Contributors"
4510 msgstr "المساهمون"
4511
4512 #: actions/version.php:168
4513 msgid ""
4514 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4515 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4516 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4517 "any later version. "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/version.php:174
4521 msgid ""
4522 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4523 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4524 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4525 "for more details. "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/version.php:180
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4532 "along with this program.  If not, see %s."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/version.php:189
4536 msgid "Plugins"
4537 msgstr "الملحقات"
4538
4539 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4540 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4541 msgid "Version"
4542 msgstr "النسخة"
4543
4544 #: actions/version.php:197
4545 msgid "Author(s)"
4546 msgstr "المؤلف(ون)"
4547
4548 #: classes/File.php:169
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4552 "to upload a smaller version."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: classes/File.php:179
4556 #, php-format
4557 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: classes/File.php:186
4561 #, php-format
4562 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: classes/Group_member.php:41
4566 msgid "Group join failed."
4567 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4568
4569 #: classes/Group_member.php:53
4570 msgid "Not part of group."
4571 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4572
4573 #: classes/Group_member.php:60
4574 msgid "Group leave failed."
4575 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4576
4577 #: classes/Local_group.php:41
4578 msgid "Could not update local group."
4579 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4580
4581 #: classes/Login_token.php:76
4582 #, php-format
4583 msgid "Could not create login token for %s"
4584 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4585
4586 #: classes/Message.php:45
4587 msgid "You are banned from sending direct messages."
4588 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4589
4590 #: classes/Message.php:61
4591 msgid "Could not insert message."
4592 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4593
4594 #: classes/Message.php:71
4595 msgid "Could not update message with new URI."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4599 #: classes/Notice.php:176
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4602 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4603
4604 #: classes/Notice.php:245
4605 msgid "Problem saving notice. Too long."
4606 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4607
4608 #: classes/Notice.php:249
4609 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4610 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4611
4612 #: classes/Notice.php:254
4613 msgid ""
4614 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: classes/Notice.php:260
4618 msgid ""
4619 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4620 "few minutes."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: classes/Notice.php:266
4624 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4628 msgid "Problem saving notice."
4629 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4630
4631 #: classes/Notice.php:967
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Problem saving group inbox."
4634 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4635
4636 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4637 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4638 #: classes/Notice.php:1552
4639 #, php-format
4640 msgid "RT @%1$s %2$s"
4641 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4642
4643 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4644 msgid "You have been banned from subscribing."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: classes/Subscription.php:78
4648 msgid "Already subscribed!"
4649 msgstr "مُشترك أصلا!"
4650
4651 #: classes/Subscription.php:82
4652 msgid "User has blocked you."
4653 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4654
4655 #: classes/Subscription.php:167
4656 msgid "Not subscribed!"
4657 msgstr "غير مشترك!"
4658
4659 #: classes/Subscription.php:173
4660 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4661 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4662
4663 #: classes/Subscription.php:200
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4666 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4667
4668 #: classes/Subscription.php:211
4669 msgid "Couldn't delete subscription."
4670 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4671
4672 #: classes/User.php:363
4673 #, php-format
4674 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4675 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4676
4677 #: classes/User_group.php:480
4678 msgid "Could not create group."
4679 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4680
4681 #: classes/User_group.php:489
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Could not set group URI."
4684 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4685
4686 #: classes/User_group.php:510
4687 msgid "Could not set group membership."
4688 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4689
4690 #: classes/User_group.php:524
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Could not save local group info."
4693 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4694
4695 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4697 msgid "Change your profile settings"
4698 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4699
4700 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4702 msgid "Upload an avatar"
4703 msgstr "ارفع أفتارًا"
4704
4705 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4706 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4707 msgid "Change your password"
4708 msgstr "غير كلمة سرّك"
4709
4710 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4711 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4712 msgid "Change email handling"
4713 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4714
4715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4717 msgid "Design your profile"
4718 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4719
4720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4722 msgid "Other options"
4723 msgstr "خيارات أخرى"
4724
4725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4726 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4727 msgid "Other"
4728 msgstr "أخرى"
4729
4730 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4731 #: lib/action.php:145
4732 #, php-format
4733 msgid "%1$s - %2$s"
4734 msgstr "%1$s - %2$s"
4735
4736 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4737 #: lib/action.php:161
4738 msgid "Untitled page"
4739 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4740
4741 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4742 #: lib/action.php:426
4743 msgid "Primary site navigation"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4747 #: lib/action.php:432
4748 msgctxt "TOOLTIP"
4749 msgid "Personal profile and friends timeline"
4750 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4751
4752 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4753 #: lib/action.php:435
4754 msgctxt "MENU"
4755 msgid "Personal"
4756 msgstr "الصفحة الشخصية"
4757
4758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4759 #: lib/action.php:437
4760 msgctxt "TOOLTIP"
4761 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4762 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4765 #: lib/action.php:442
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "TOOLTIP"
4768 msgid "Connect to services"
4769 msgstr "اتصالات"
4770
4771 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4772 #: lib/action.php:445
4773 msgid "Connect"
4774 msgstr "اتصل"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4777 #: lib/action.php:448
4778 msgctxt "TOOLTIP"
4779 msgid "Change site configuration"
4780 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4781
4782 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4783 #: lib/action.php:451
4784 msgctxt "MENU"
4785 msgid "Admin"
4786 msgstr "إداري"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4789 #: lib/action.php:455
4790 #, php-format
4791 msgctxt "TOOLTIP"
4792 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4793 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4794
4795 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4796 #: lib/action.php:458
4797 msgctxt "MENU"
4798 msgid "Invite"
4799 msgstr "ادعُ"
4800
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4802 #: lib/action.php:464
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Logout from the site"
4805 msgstr "اخرج من الموقع"
4806
4807 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4808 #: lib/action.php:467
4809 msgctxt "MENU"
4810 msgid "Logout"
4811 msgstr "اخرج"
4812
4813 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4814 #: lib/action.php:472
4815 msgctxt "TOOLTIP"
4816 msgid "Create an account"
4817 msgstr "أنشئ حسابًا"
4818
4819 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4820 #: lib/action.php:475
4821 msgctxt "MENU"
4822 msgid "Register"
4823 msgstr "سجّل"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4826 #: lib/action.php:478
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Login to the site"
4829 msgstr "لُج إلى الموقع"
4830
4831 #: lib/action.php:481
4832 msgctxt "MENU"
4833 msgid "Login"
4834 msgstr "لُج"
4835
4836 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4837 #: lib/action.php:484
4838 msgctxt "TOOLTIP"
4839 msgid "Help me!"
4840 msgstr "ساعدني!"
4841
4842 #: lib/action.php:487
4843 msgctxt "MENU"
4844 msgid "Help"
4845 msgstr "مساعدة"
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4848 #: lib/action.php:490
4849 msgctxt "TOOLTIP"
4850 msgid "Search for people or text"
4851 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4852
4853 #: lib/action.php:493
4854 msgctxt "MENU"
4855 msgid "Search"
4856 msgstr "ابحث"
4857
4858 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4859 #. TRANS: Menu item for site administration
4860 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4861 msgid "Site notice"
4862 msgstr "إشعار الموقع"
4863
4864 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4865 #: lib/action.php:582
4866 msgid "Local views"
4867 msgstr "المشاهدات المحلية"
4868
4869 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4870 #: lib/action.php:649
4871 msgid "Page notice"
4872 msgstr "إشعار الصفحة"
4873
4874 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4875 #: lib/action.php:752
4876 msgid "Secondary site navigation"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4880 #: lib/action.php:758
4881 msgid "Help"
4882 msgstr "مساعدة"
4883
4884 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4885 #: lib/action.php:761
4886 msgid "About"
4887 msgstr "عن"
4888
4889 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4890 #: lib/action.php:764
4891 msgid "FAQ"
4892 msgstr "الأسئلة المكررة"
4893
4894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4895 #: lib/action.php:769
4896 msgid "TOS"
4897 msgstr "الشروط"
4898
4899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4900 #: lib/action.php:773
4901 msgid "Privacy"
4902 msgstr "خصوصية"
4903
4904 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4905 #: lib/action.php:776
4906 msgid "Source"
4907 msgstr "المصدر"
4908
4909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4910 #: lib/action.php:782
4911 msgid "Contact"
4912 msgstr "اتصل"
4913
4914 #: lib/action.php:784
4915 msgid "Badge"
4916 msgstr "الجسر"
4917
4918 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4919 #: lib/action.php:813
4920 msgid "StatusNet software license"
4921 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4922
4923 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4924 #: lib/action.php:817
4925 #, fuzzy, php-format
4926 msgid ""
4927 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4928 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4929 msgstr ""
4930 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4931 "broughtbyurl%%). "
4932
4933 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4934 #: lib/action.php:820
4935 #, php-format
4936 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4940 #: lib/action.php:824
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4944 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4945 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4946 msgstr ""
4947 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4948 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4949 "agpl-3.0.html)."
4950
4951 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4952 #: lib/action.php:840
4953 msgid "Site content license"
4954 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4955
4956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4957 #. TRANS: %1$s is the site name.
4958 #: lib/action.php:847
4959 #, php-format
4960 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4964 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4965 #: lib/action.php:854
4966 #, php-format
4967 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4971 #: lib/action.php:858
4972 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4976 #: lib/action.php:871
4977 #, php-format
4978 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4982 #: lib/action.php:1182
4983 msgid "Pagination"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4987 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4988 #: lib/action.php:1193
4989 msgid "After"
4990 msgstr "بعد"
4991
4992 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4993 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4994 #: lib/action.php:1203
4995 msgid "Before"
4996 msgstr "قبل"
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4999 #: lib/activity.php:122
5000 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/activityutils.php:208
5004 msgid "Can't handle remote content yet."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/activityutils.php:244
5008 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/activityutils.php:248
5012 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5016 #: lib/adminpanelaction.php:98
5017 msgid "You cannot make changes to this site."
5018 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5019
5020 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5021 #: lib/adminpanelaction.php:110
5022 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5023 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5024
5025 #. TRANS: Client error message.
5026 #: lib/adminpanelaction.php:229
5027 msgid "showForm() not implemented."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Client error message
5031 #: lib/adminpanelaction.php:259
5032 msgid "saveSettings() not implemented."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5036 #. TRANS: the admin panel Design.
5037 #: lib/adminpanelaction.php:284
5038 msgid "Unable to delete design setting."
5039 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5040
5041 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5042 #: lib/adminpanelaction.php:349
5043 msgid "Basic site configuration"
5044 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5045
5046 #. TRANS: Menu item for site administration
5047 #: lib/adminpanelaction.php:351
5048 msgctxt "MENU"
5049 msgid "Site"
5050 msgstr "الموقع"
5051
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:357
5054 msgid "Design configuration"
5055 msgstr "ضبط التصميم"
5056
5057 #. TRANS: Menu item for site administration
5058 #: lib/adminpanelaction.php:359
5059 msgctxt "MENU"
5060 msgid "Design"
5061 msgstr "التصميم"
5062
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:365
5065 msgid "User configuration"
5066 msgstr "ضبط المستخدم"
5067
5068 #. TRANS: Menu item for site administration
5069 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5070 msgid "User"
5071 msgstr "المستخدم"
5072
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:373
5075 msgid "Access configuration"
5076 msgstr "ضبط الحساب"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:381
5080 msgid "Paths configuration"
5081 msgstr "ضبط المسارات"
5082
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:389
5085 msgid "Sessions configuration"
5086 msgstr "ضبط الجلسات"
5087
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:397
5090 msgid "Edit site notice"
5091 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5092
5093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5094 #: lib/adminpanelaction.php:405
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Snapshots configuration"
5097 msgstr "ضبط المسارات"
5098
5099 #. TRANS: Client error 401.
5100 #: lib/apiauth.php:112
5101 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Form legend.
5105 #: lib/applicationeditform.php:137
5106 msgid "Edit application"
5107 msgstr "عدّل التطبيق"
5108
5109 #. TRANS: Form guide.
5110 #: lib/applicationeditform.php:187
5111 msgid "Icon for this application"
5112 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5113
5114 #. TRANS: Form input field instructions.
5115 #: lib/applicationeditform.php:209
5116 #, php-format
5117 msgid "Describe your application in %d characters"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Form input field instructions.
5121 #: lib/applicationeditform.php:213
5122 msgid "Describe your application"
5123 msgstr "صف تطبيقك"
5124
5125 #. TRANS: Form input field instructions.
5126 #: lib/applicationeditform.php:224
5127 msgid "URL of the homepage of this application"
5128 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5129
5130 #. TRANS: Form input field label.
5131 #: lib/applicationeditform.php:226
5132 msgid "Source URL"
5133 msgstr "مسار المصدر"
5134
5135 #. TRANS: Form input field instructions.
5136 #: lib/applicationeditform.php:233
5137 msgid "Organization responsible for this application"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Form input field instructions.
5141 #: lib/applicationeditform.php:242
5142 msgid "URL for the homepage of the organization"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Form input field instructions.
5146 #: lib/applicationeditform.php:251
5147 msgid "URL to redirect to after authentication"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Radio button label for application type
5151 #: lib/applicationeditform.php:278
5152 msgid "Browser"
5153 msgstr "متصفح"
5154
5155 #. TRANS: Radio button label for application type
5156 #: lib/applicationeditform.php:295
5157 msgid "Desktop"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Form guide.
5161 #: lib/applicationeditform.php:297
5162 msgid "Type of application, browser or desktop"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Radio button label for access type.
5166 #: lib/applicationeditform.php:320
5167 msgid "Read-only"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Radio button label for access type.
5171 #: lib/applicationeditform.php:339
5172 msgid "Read-write"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Form guide.
5176 #: lib/applicationeditform.php:341
5177 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Submit button title
5181 #: lib/applicationeditform.php:359
5182 msgid "Cancel"
5183 msgstr "ألغِ"
5184
5185 #. TRANS: Application access type
5186 #: lib/applicationlist.php:136
5187 msgid "read-write"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Application access type
5191 #: lib/applicationlist.php:138
5192 msgid "read-only"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5196 #: lib/applicationlist.php:144
5197 #, php-format
5198 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Button label
5202 #: lib/applicationlist.php:159
5203 #, fuzzy
5204 msgctxt "BUTTON"
5205 msgid "Revoke"
5206 msgstr "اسحب"
5207
5208 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5209 #: lib/attachmentlist.php:88
5210 msgid "Attachments"
5211 msgstr "مرفقات"
5212
5213 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5214 #: lib/attachmentlist.php:265
5215 msgid "Author"
5216 msgstr "المؤلف"
5217
5218 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5219 #: lib/attachmentlist.php:279
5220 msgid "Provider"
5221 msgstr "المزود"
5222
5223 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5224 msgid "Notices where this attachment appears"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5228 msgid "Tags for this attachment"
5229 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5230
5231 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5232 msgid "Password changing failed"
5233 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5234
5235 #: lib/authenticationplugin.php:235
5236 msgid "Password changing is not allowed"
5237 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5238
5239 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5240 msgid "Command results"
5241 msgstr "نتائج الأمر"
5242
5243 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5244 msgid "Command complete"
5245 msgstr "اكتمل الأمر"
5246
5247 #: lib/channel.php:240
5248 msgid "Command failed"
5249 msgstr "فشل الأمر"
5250
5251 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5252 msgid "Notice with that id does not exist"
5253 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5254
5255 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5256 msgid "User has no last notice"
5257 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5258
5259 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5260 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5261 #: lib/command.php:127
5262 #, php-format
5263 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5264 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5265
5266 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5267 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5268 #: lib/command.php:147
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5271 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5272
5273 #: lib/command.php:180
5274 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/command.php:225
5278 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5282 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5283 #: lib/command.php:234
5284 #, php-format
5285 msgid "Nudge sent to %s"
5286 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5287
5288 #: lib/command.php:260
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "Subscriptions: %1$s\n"
5292 "Subscribers: %2$s\n"
5293 "Notices: %3$s"
5294 msgstr ""
5295 "الاشتراكات: %1$s\n"
5296 "المشتركون: %2$s\n"
5297 "الإشعارات: %3$s"
5298
5299 #: lib/command.php:302
5300 msgid "Notice marked as fave."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/command.php:323
5304 msgid "You are already a member of that group"
5305 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5306
5307 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5309 #: lib/command.php:339
5310 #, php-format
5311 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5312 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5313
5314 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5315 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5316 #: lib/command.php:385
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5319 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5320
5321 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5322 #: lib/command.php:418
5323 #, php-format
5324 msgid "Fullname: %s"
5325 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5326
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5328 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5329 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5330 #, php-format
5331 msgid "Location: %s"
5332 msgstr "الموقع: %s"
5333
5334 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5336 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5337 #, php-format
5338 msgid "Homepage: %s"
5339 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5340
5341 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5342 #: lib/command.php:430
5343 #, php-format
5344 msgid "About: %s"
5345 msgstr "عن: %s"
5346
5347 #: lib/command.php:457
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5351 "same server."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Message given if content is too long.
5355 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5356 #: lib/command.php:472
5357 #, php-format
5358 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5362 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5363 #: lib/command.php:492
5364 #, php-format
5365 msgid "Direct message to %s sent"
5366 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5367
5368 #: lib/command.php:494
5369 msgid "Error sending direct message."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/command.php:514
5373 msgid "Cannot repeat your own notice"
5374 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5375
5376 #: lib/command.php:519
5377 msgid "Already repeated that notice"
5378 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5379
5380 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5381 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5382 #: lib/command.php:529
5383 #, php-format
5384 msgid "Notice from %s repeated"
5385 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5386
5387 #: lib/command.php:531
5388 msgid "Error repeating notice."
5389 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5390
5391 #: lib/command.php:562
5392 #, php-format
5393 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/command.php:571
5397 #, php-format
5398 msgid "Reply to %s sent"
5399 msgstr "رُد على رسالة %s"
5400
5401 #: lib/command.php:573
5402 msgid "Error saving notice."
5403 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5404
5405 #: lib/command.php:620
5406 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/command.php:628
5410 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:634
5414 #, php-format
5415 msgid "Subscribed to %s"
5416 msgstr "مُشترك ب%s"
5417
5418 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5419 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:664
5423 #, php-format
5424 msgid "Unsubscribed from %s"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5428 msgid "Command not yet implemented."
5429 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5430
5431 #: lib/command.php:685
5432 msgid "Notification off."
5433 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5434
5435 #: lib/command.php:687
5436 msgid "Can't turn off notification."
5437 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5438
5439 #: lib/command.php:708
5440 msgid "Notification on."
5441 msgstr "الإشعار يعمل."
5442
5443 #: lib/command.php:710
5444 msgid "Can't turn on notification."
5445 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5446
5447 #: lib/command.php:723
5448 msgid "Login command is disabled"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/command.php:734
5452 #, php-format
5453 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/command.php:761
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Unsubscribed  %s"
5459 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5460
5461 #: lib/command.php:778
5462 msgid "You are not subscribed to anyone."
5463 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5464
5465 #: lib/command.php:780
5466 msgid "You are subscribed to this person:"
5467 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5468 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5469 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5470 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5471 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5472 msgstr[4] ""
5473 msgstr[5] ""
5474
5475 #: lib/command.php:800
5476 msgid "No one is subscribed to you."
5477 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5478
5479 #: lib/command.php:802
5480 msgid "This person is subscribed to you:"
5481 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5482 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5483 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5484 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5485 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5486 msgstr[4] ""
5487 msgstr[5] ""
5488
5489 #: lib/command.php:822
5490 msgid "You are not a member of any groups."
5491 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5492
5493 #: lib/command.php:824
5494 msgid "You are a member of this group:"
5495 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5496 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5497 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5498 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5499 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5500 msgstr[4] ""
5501 msgstr[5] ""
5502
5503 #: lib/command.php:838
5504 msgid ""
5505 "Commands:\n"
5506 "on - turn on notifications\n"
5507 "off - turn off notifications\n"
5508 "help - show this help\n"
5509 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5510 "groups - lists the groups you have joined\n"
5511 "subscriptions - list the people you follow\n"
5512 "subscribers - list the people that follow you\n"
5513 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5514 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5515 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5516 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5517 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5518 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5519 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5520 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5521 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5522 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5523 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5524 "join <group> - join group\n"
5525 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5526 "drop <group> - leave group\n"
5527 "stats - get your stats\n"
5528 "stop - same as 'off'\n"
5529 "quit - same as 'off'\n"
5530 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5531 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5532 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5533 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5534 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5535 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5536 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5537 "track <word> - not yet implemented.\n"
5538 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5539 "track off - not yet implemented.\n"
5540 "untrack all - not yet implemented.\n"
5541 "tracks - not yet implemented.\n"
5542 "tracking - not yet implemented.\n"
5543 msgstr ""
5544 "الأوامر:\n"
5545 "on - شغّل الإشعار\n"
5546 "off - أطفئ الإشعار\n"
5547 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5548 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5549 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5550 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5551 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5552 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5553 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5554 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5555 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5556 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5557 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5558 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5559 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5560 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5561 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5562 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5563 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5564 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5565 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5566 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5567 "stop - مثل 'off'\n"
5568 "quit - مثل 'off'\n"
5569 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5570 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5571 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5572 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5573 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5574 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5575 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5576 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5577 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5578 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5579 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5580 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5581 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5582
5583 #: lib/common.php:135
5584 msgid "No configuration file found. "
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/common.php:136
5588 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/common.php:138
5592 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/common.php:139
5596 msgid "Go to the installer."
5597 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5598
5599 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5600 msgid "IM"
5601 msgstr "محادثة فورية"
5602
5603 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5604 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5608 msgid "Updates by SMS"
5609 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5610
5611 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5612 msgid "Connections"
5613 msgstr "اتصالات"
5614
5615 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5616 msgid "Authorized connected applications"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/dberroraction.php:60
5620 msgid "Database error"
5621 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5622
5623 #: lib/designsettings.php:105
5624 msgid "Upload file"
5625 msgstr "ارفع ملفًا"
5626
5627 #: lib/designsettings.php:109
5628 msgid ""
5629 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5630 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5631
5632 #: lib/designsettings.php:418
5633 msgid "Design defaults restored."
5634 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5635
5636 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5637 msgid "Disfavor this notice"
5638 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5639
5640 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5641 msgid "Favor this notice"
5642 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5643
5644 #: lib/favorform.php:140
5645 msgid "Favor"
5646 msgstr "فضّل"
5647
5648 #: lib/feed.php:85
5649 msgid "RSS 1.0"
5650 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5651
5652 #: lib/feed.php:87
5653 msgid "RSS 2.0"
5654 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5655
5656 #: lib/feed.php:89
5657 msgid "Atom"
5658 msgstr "أتوم"
5659
5660 #: lib/feed.php:91
5661 msgid "FOAF"
5662 msgstr "FOAF"
5663
5664 #: lib/feedlist.php:64
5665 msgid "Export data"
5666 msgstr "تصدير البيانات"
5667
5668 #: lib/galleryaction.php:121
5669 msgid "Filter tags"
5670 msgstr "رشّح الوسوم"
5671
5672 #: lib/galleryaction.php:131
5673 msgid "All"
5674 msgstr "الكل"
5675
5676 #: lib/galleryaction.php:139
5677 msgid "Select tag to filter"
5678 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5679
5680 #: lib/galleryaction.php:140
5681 msgid "Tag"
5682 msgstr "الوسم"
5683
5684 #: lib/galleryaction.php:141
5685 msgid "Choose a tag to narrow list"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/galleryaction.php:143
5689 msgid "Go"
5690 msgstr "اذهب"
5691
5692 #: lib/grantroleform.php:91
5693 #, php-format
5694 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/groupeditform.php:163
5698 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/groupeditform.php:168
5702 msgid "Describe the group or topic"
5703 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5704
5705 #: lib/groupeditform.php:170
5706 #, php-format
5707 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/groupeditform.php:179
5711 msgid ""
5712 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/groupeditform.php:187
5716 #, php-format
5717 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/groupnav.php:85
5721 msgid "Group"
5722 msgstr "مجموعات"
5723
5724 #: lib/groupnav.php:101
5725 msgid "Blocked"
5726 msgstr "ممنوع"
5727
5728 #: lib/groupnav.php:102
5729 #, php-format
5730 msgid "%s blocked users"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/groupnav.php:108
5734 #, php-format
5735 msgid "Edit %s group properties"
5736 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5737
5738 #: lib/groupnav.php:113
5739 msgid "Logo"
5740 msgstr "الشعار"
5741
5742 #: lib/groupnav.php:114
5743 #, php-format
5744 msgid "Add or edit %s logo"
5745 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5746
5747 #: lib/groupnav.php:120
5748 #, php-format
5749 msgid "Add or edit %s design"
5750 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5751
5752 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5753 msgid "Groups with most members"
5754 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5755
5756 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5757 msgid "Groups with most posts"
5758 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5759
5760 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5761 #, php-format
5762 msgid "Tags in %s group's notices"
5763 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5764
5765 #. TRANS: Client exception 406
5766 #: lib/htmloutputter.php:104
5767 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/imagefile.php:72
5771 msgid "Unsupported image file format."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/imagefile.php:88
5775 #, php-format
5776 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5777 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5778
5779 #: lib/imagefile.php:93
5780 msgid "Partial upload."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5784 msgid "System error uploading file."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/imagefile.php:109
5788 msgid "Not an image or corrupt file."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/imagefile.php:122
5792 msgid "Lost our file."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5796 msgid "Unknown file type"
5797 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5798
5799 #: lib/imagefile.php:244
5800 msgid "MB"
5801 msgstr "ميجابايت"
5802
5803 #: lib/imagefile.php:246
5804 msgid "kB"
5805 msgstr "كيلوبايت"
5806
5807 #: lib/jabber.php:387
5808 #, php-format
5809 msgid "[%s]"
5810 msgstr "[%s]"
5811
5812 #: lib/jabber.php:567
5813 #, php-format
5814 msgid "Unknown inbox source %d."
5815 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5816
5817 #: lib/joinform.php:114
5818 msgid "Join"
5819 msgstr "انضم"
5820
5821 #: lib/leaveform.php:114
5822 msgid "Leave"
5823 msgstr "غادر"
5824
5825 #: lib/logingroupnav.php:80
5826 msgid "Login with a username and password"
5827 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5828
5829 #: lib/logingroupnav.php:86
5830 msgid "Sign up for a new account"
5831 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5832
5833 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5834 #: lib/mail.php:174
5835 msgid "Email address confirmation"
5836 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5837
5838 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5839 #: lib/mail.php:177
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "Hey, %s.\n"
5843 "\n"
5844 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5845 "\n"
5846 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5847 "\n"
5848 "\t%s\n"
5849 "\n"
5850 "If not, just ignore this message.\n"
5851 "\n"
5852 "Thanks for your time, \n"
5853 "%s\n"
5854 msgstr ""
5855 "مرحبًا، %s.\n"
5856 "\n"
5857 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5858 "\n"
5859 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5860 "\n"
5861 " %s\n"
5862 "\n"
5863 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5864 "\n"
5865 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5866 "%s\n"
5867
5868 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5869 #: lib/mail.php:243
5870 #, php-format
5871 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5872 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5873
5874 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5875 #: lib/mail.php:249
5876 #, php-format
5877 msgid ""
5878 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5879 "\n"
5880 "\t%3$s\n"
5881 "\n"
5882 "%4$s%5$s%6$s\n"
5883 "Faithfully yours,\n"
5884 "%7$s.\n"
5885 "\n"
5886 "----\n"
5887 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5888 msgstr ""
5889 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5890 "\n"
5891 "%3$s\n"
5892 "\n"
5893 "%4$s%5$s%6$s\n"
5894 "بوفاء،\n"
5895 "%7$s.\n"
5896 "\n"
5897 "----\n"
5898 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5899
5900 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5901 #: lib/mail.php:269
5902 #, php-format
5903 msgid "Bio: %s"
5904 msgstr "السيرة: %s"
5905
5906 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5907 #: lib/mail.php:298
5908 #, php-format
5909 msgid "New email address for posting to %s"
5910 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5911
5912 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5913 #: lib/mail.php:302
5914 #, php-format
5915 msgid ""
5916 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5917 "\n"
5918 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5919 "\n"
5920 "More email instructions at %3$s.\n"
5921 "\n"
5922 "Faithfully yours,\n"
5923 "%4$s"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5927 #: lib/mail.php:427
5928 #, php-format
5929 msgid "%s status"
5930 msgstr "حالة %s"
5931
5932 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5933 #: lib/mail.php:454
5934 msgid "SMS confirmation"
5935 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5936
5937 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5938 #: lib/mail.php:457
5939 #, php-format
5940 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5944 #: lib/mail.php:478
5945 #, php-format
5946 msgid "You've been nudged by %s"
5947 msgstr "لقد نبهك %s"
5948
5949 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5950 #: lib/mail.php:483
5951 #, php-format
5952 msgid ""
5953 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5954 "to post some news.\n"
5955 "\n"
5956 "So let's hear from you :)\n"
5957 "\n"
5958 "%3$s\n"
5959 "\n"
5960 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5961 "\n"
5962 "With kind regards,\n"
5963 "%4$s\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5967 #: lib/mail.php:530
5968 #, php-format
5969 msgid "New private message from %s"
5970 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5971
5972 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5973 #: lib/mail.php:535
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5977 "\n"
5978 "------------------------------------------------------\n"
5979 "%3$s\n"
5980 "------------------------------------------------------\n"
5981 "\n"
5982 "You can reply to their message here:\n"
5983 "\n"
5984 "%4$s\n"
5985 "\n"
5986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5987 "\n"
5988 "With kind regards,\n"
5989 "%5$s\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5993 #: lib/mail.php:583
5994 #, php-format
5995 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5996 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5997
5998 #. TRANS: Body for favorite notification email
5999 #: lib/mail.php:586
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6003 "\n"
6004 "The URL of your notice is:\n"
6005 "\n"
6006 "%3$s\n"
6007 "\n"
6008 "The text of your notice is:\n"
6009 "\n"
6010 "%4$s\n"
6011 "\n"
6012 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6013 "\n"
6014 "%5$s\n"
6015 "\n"
6016 "Faithfully yours,\n"
6017 "%6$s\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6021 #: lib/mail.php:645
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "The full conversation can be read here:\n"
6025 "\n"
6026 "\t%s"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/mail.php:651
6030 #, php-format
6031 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6032 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6033
6034 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6035 #: lib/mail.php:654
6036 #, php-format
6037 msgid ""
6038 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6039 "\n"
6040 "The notice is here:\n"
6041 "\n"
6042 "\t%3$s\n"
6043 "\n"
6044 "It reads:\n"
6045 "\n"
6046 "\t%4$s\n"
6047 "\n"
6048 "%5$sYou can reply back here:\n"
6049 "\n"
6050 "\t%6$s\n"
6051 "\n"
6052 "The list of all @-replies for you here:\n"
6053 "\n"
6054 "%7$s\n"
6055 "\n"
6056 "Faithfully yours,\n"
6057 "%2$s\n"
6058 "\n"
6059 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/mailbox.php:89
6063 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/mailbox.php:139
6067 msgid ""
6068 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6069 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6073 msgid "from"
6074 msgstr "من"
6075
6076 #: lib/mailhandler.php:37
6077 msgid "Could not parse message."
6078 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6079
6080 #: lib/mailhandler.php:42
6081 msgid "Not a registered user."
6082 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6083
6084 #: lib/mailhandler.php:46
6085 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/mailhandler.php:50
6089 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/mailhandler.php:228
6093 #, php-format
6094 msgid "Unsupported message type: %s"
6095 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6096
6097 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6098 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/mediafile.php:142
6102 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/mediafile.php:147
6106 msgid ""
6107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6108 "the HTML form."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/mediafile.php:152
6112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/mediafile.php:159
6116 msgid "Missing a temporary folder."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/mediafile.php:162
6120 msgid "Failed to write file to disk."
6121 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6122
6123 #: lib/mediafile.php:165
6124 msgid "File upload stopped by extension."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6128 msgid "File exceeds user's quota."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6132 msgid "File could not be moved to destination directory."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6136 msgid "Could not determine file's MIME type."
6137 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6138
6139 #: lib/mediafile.php:270
6140 #, php-format
6141 msgid " Try using another %s format."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/mediafile.php:275
6145 #, php-format
6146 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/messageform.php:120
6150 msgid "Send a direct notice"
6151 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6152
6153 #: lib/messageform.php:146
6154 msgid "To"
6155 msgstr "إلى"
6156
6157 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6158 msgid "Available characters"
6159 msgstr "المحارف المتوفرة"
6160
6161 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6162 msgctxt "Send button for sending notice"
6163 msgid "Send"
6164 msgstr "أرسل"
6165
6166 #: lib/noticeform.php:160
6167 msgid "Send a notice"
6168 msgstr "أرسل إشعارًا"
6169
6170 #: lib/noticeform.php:173
6171 #, php-format
6172 msgid "What's up, %s?"
6173 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6174
6175 #: lib/noticeform.php:192
6176 msgid "Attach"
6177 msgstr "أرفق"
6178
6179 #: lib/noticeform.php:196
6180 msgid "Attach a file"
6181 msgstr "أرفق ملفًا"
6182
6183 #: lib/noticeform.php:212
6184 msgid "Share my location"
6185 msgstr "شارك موقعي"
6186
6187 #: lib/noticeform.php:215
6188 msgid "Do not share my location"
6189 msgstr "لا تشارك موقعي"
6190
6191 #: lib/noticeform.php:216
6192 msgid ""
6193 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6194 "try again later"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6198 #: lib/noticelist.php:430
6199 msgid "N"
6200 msgstr "ش"
6201
6202 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6203 #: lib/noticelist.php:432
6204 msgid "S"
6205 msgstr "ج"
6206
6207 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6208 #: lib/noticelist.php:434
6209 msgid "E"
6210 msgstr "ر"
6211
6212 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6213 #: lib/noticelist.php:436
6214 msgid "W"
6215 msgstr "غ"
6216
6217 #: lib/noticelist.php:438
6218 #, php-format
6219 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/noticelist.php:447
6223 msgid "at"
6224 msgstr "في"
6225
6226 #: lib/noticelist.php:559
6227 msgid "in context"
6228 msgstr "في السياق"
6229
6230 #: lib/noticelist.php:594
6231 msgid "Repeated by"
6232 msgstr "مكرر بواسطة"
6233
6234 #: lib/noticelist.php:621
6235 msgid "Reply to this notice"
6236 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6237
6238 #: lib/noticelist.php:622
6239 msgid "Reply"
6240 msgstr "رُد"
6241
6242 #: lib/noticelist.php:666
6243 msgid "Notice repeated"
6244 msgstr "الإشعار مكرر"
6245
6246 #: lib/nudgeform.php:116
6247 msgid "Nudge this user"
6248 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6249
6250 #: lib/nudgeform.php:128
6251 msgid "Nudge"
6252 msgstr "نبّه"
6253
6254 #: lib/nudgeform.php:128
6255 msgid "Send a nudge to this user"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/oauthstore.php:283
6259 msgid "Error inserting new profile"
6260 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6261
6262 #: lib/oauthstore.php:291
6263 msgid "Error inserting avatar"
6264 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6265
6266 #: lib/oauthstore.php:306
6267 msgid "Error updating remote profile"
6268 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6269
6270 #: lib/oauthstore.php:311
6271 msgid "Error inserting remote profile"
6272 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6273
6274 #: lib/oauthstore.php:345
6275 msgid "Duplicate notice"
6276 msgstr "ضاعف الإشعار"
6277
6278 #: lib/oauthstore.php:490
6279 msgid "Couldn't insert new subscription."
6280 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6281
6282 #: lib/personalgroupnav.php:99
6283 msgid "Personal"
6284 msgstr "شخصية"
6285
6286 #: lib/personalgroupnav.php:104
6287 msgid "Replies"
6288 msgstr "الردود"
6289
6290 #: lib/personalgroupnav.php:114
6291 msgid "Favorites"
6292 msgstr "المفضلات"
6293
6294 #: lib/personalgroupnav.php:125
6295 msgid "Inbox"
6296 msgstr "صندوق الوارد"
6297
6298 #: lib/personalgroupnav.php:126
6299 msgid "Your incoming messages"
6300 msgstr "رسائلك الواردة"
6301
6302 #: lib/personalgroupnav.php:130
6303 msgid "Outbox"
6304 msgstr "صندوق الصادر"
6305
6306 #: lib/personalgroupnav.php:131
6307 msgid "Your sent messages"
6308 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6309
6310 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6311 #, php-format
6312 msgid "Tags in %s's notices"
6313 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6314
6315 #: lib/plugin.php:115
6316 msgid "Unknown"
6317 msgstr "غير معروفة"
6318
6319 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6320 msgid "Subscriptions"
6321 msgstr "الاشتراكات"
6322
6323 #: lib/profileaction.php:126
6324 msgid "All subscriptions"
6325 msgstr "جميع الاشتراكات"
6326
6327 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6328 msgid "Subscribers"
6329 msgstr "المشتركون"
6330
6331 #: lib/profileaction.php:161
6332 msgid "All subscribers"
6333 msgstr "جميع المشتركين"
6334
6335 #: lib/profileaction.php:191
6336 msgid "User ID"
6337 msgstr "هوية المستخدم"
6338
6339 #: lib/profileaction.php:196
6340 msgid "Member since"
6341 msgstr "عضو منذ"
6342
6343 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6344 #: lib/profileaction.php:235
6345 msgid "Daily average"
6346 msgstr "المُعدّل اليومي"
6347
6348 #: lib/profileaction.php:264
6349 msgid "All groups"
6350 msgstr "كل المجموعات"
6351
6352 #: lib/profileformaction.php:114
6353 msgid "Unimplemented method."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/publicgroupnav.php:78
6357 msgid "Public"
6358 msgstr "عام"
6359
6360 #: lib/publicgroupnav.php:82
6361 msgid "User groups"
6362 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6363
6364 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6365 msgid "Recent tags"
6366 msgstr "الوسوم الحديثة"
6367
6368 #: lib/publicgroupnav.php:88
6369 msgid "Featured"
6370 msgstr "مُختارون"
6371
6372 #: lib/publicgroupnav.php:92
6373 msgid "Popular"
6374 msgstr "محبوبة"
6375
6376 #: lib/redirectingaction.php:94
6377 msgid "No return-to arguments."
6378 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6379
6380 #: lib/repeatform.php:107
6381 msgid "Repeat this notice?"
6382 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6383
6384 #: lib/repeatform.php:132
6385 msgid "Yes"
6386 msgstr "نعم"
6387
6388 #: lib/repeatform.php:132
6389 msgid "Repeat this notice"
6390 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6391
6392 #: lib/revokeroleform.php:91
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6395 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6396
6397 #: lib/router.php:704
6398 msgid "No single user defined for single-user mode."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/sandboxform.php:67
6402 msgid "Sandbox"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/sandboxform.php:78
6406 msgid "Sandbox this user"
6407 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6408
6409 #: lib/searchaction.php:120
6410 msgid "Search site"
6411 msgstr "ابحث في الموقع"
6412
6413 #: lib/searchaction.php:126
6414 msgid "Keyword(s)"
6415 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6416
6417 #: lib/searchaction.php:127
6418 msgid "Search"
6419 msgstr "ابحث"
6420
6421 #: lib/searchaction.php:162
6422 msgid "Search help"
6423 msgstr "ابحث في المساعدة"
6424
6425 #: lib/searchgroupnav.php:80
6426 msgid "People"
6427 msgstr "أشخاص"
6428
6429 #: lib/searchgroupnav.php:81
6430 msgid "Find people on this site"
6431 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6432
6433 #: lib/searchgroupnav.php:83
6434 msgid "Find content of notices"
6435 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6436
6437 #: lib/searchgroupnav.php:85
6438 msgid "Find groups on this site"
6439 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6440
6441 #: lib/section.php:89
6442 msgid "Untitled section"
6443 msgstr "قسم غير مُعنون"
6444
6445 #: lib/section.php:106
6446 msgid "More..."
6447 msgstr "المزيد..."
6448
6449 #: lib/silenceform.php:67
6450 msgid "Silence"
6451 msgstr "أسكت"
6452
6453 #: lib/silenceform.php:78
6454 msgid "Silence this user"
6455 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6456
6457 #: lib/subgroupnav.php:83
6458 #, php-format
6459 msgid "People %s subscribes to"
6460 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6461
6462 #: lib/subgroupnav.php:91
6463 #, php-format
6464 msgid "People subscribed to %s"
6465 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6466
6467 #: lib/subgroupnav.php:99
6468 #, php-format
6469 msgid "Groups %s is a member of"
6470 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6471
6472 #: lib/subgroupnav.php:105
6473 msgid "Invite"
6474 msgstr "ادعُ"
6475
6476 #: lib/subgroupnav.php:106
6477 #, php-format
6478 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6482 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6483 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6487 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6488 msgid "People Tagcloud as tagged"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/tagcloudsection.php:56
6492 msgid "None"
6493 msgstr "لا شيء"
6494
6495 #: lib/topposterssection.php:74
6496 msgid "Top posters"
6497 msgstr "أعلى المرسلين"
6498
6499 #: lib/unsandboxform.php:69
6500 msgid "Unsandbox"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/unsandboxform.php:80
6504 msgid "Unsandbox this user"
6505 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6506
6507 #: lib/unsilenceform.php:67
6508 msgid "Unsilence"
6509 msgstr "ألغِ الإسكات"
6510
6511 #: lib/unsilenceform.php:78
6512 msgid "Unsilence this user"
6513 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6514
6515 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6516 msgid "Unsubscribe from this user"
6517 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6518
6519 #: lib/unsubscribeform.php:137
6520 msgid "Unsubscribe"
6521 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6522
6523 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6526 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6527
6528 #: lib/userprofile.php:117
6529 msgid "Edit Avatar"
6530 msgstr "عدّل الأفتار"
6531
6532 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6533 msgid "User actions"
6534 msgstr "تصرفات المستخدم"
6535
6536 #: lib/userprofile.php:237
6537 msgid "User deletion in progress..."
6538 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6539
6540 #: lib/userprofile.php:263
6541 msgid "Edit profile settings"
6542 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6543
6544 #: lib/userprofile.php:264
6545 msgid "Edit"
6546 msgstr "عدّل"
6547
6548 #: lib/userprofile.php:287
6549 msgid "Send a direct message to this user"
6550 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6551
6552 #: lib/userprofile.php:288
6553 msgid "Message"
6554 msgstr "رسالة"
6555
6556 #: lib/userprofile.php:326
6557 msgid "Moderate"
6558 msgstr "راقب"
6559
6560 #: lib/userprofile.php:364
6561 #, fuzzy
6562 msgid "User role"
6563 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6564
6565 #: lib/userprofile.php:366
6566 msgctxt "role"
6567 msgid "Administrator"
6568 msgstr "إداري"
6569
6570 #: lib/userprofile.php:367
6571 msgctxt "role"
6572 msgid "Moderator"
6573 msgstr "مراقب"
6574
6575 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6576 #: lib/util.php:1083
6577 msgid "a few seconds ago"
6578 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6579
6580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6581 #: lib/util.php:1086
6582 msgid "about a minute ago"
6583 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6584
6585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6586 #: lib/util.php:1090
6587 #, php-format
6588 msgid "about %d minutes ago"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6592 #: lib/util.php:1093
6593 msgid "about an hour ago"
6594 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6595
6596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6597 #: lib/util.php:1097
6598 #, php-format
6599 msgid "about %d hours ago"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6603 #: lib/util.php:1100
6604 msgid "about a day ago"
6605 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6606
6607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6608 #: lib/util.php:1104
6609 #, php-format
6610 msgid "about %d days ago"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6614 #: lib/util.php:1107
6615 msgid "about a month ago"
6616 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6617
6618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6619 #: lib/util.php:1111
6620 #, php-format
6621 msgid "about %d months ago"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6625 #: lib/util.php:1114
6626 msgid "about a year ago"
6627 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6628
6629 #: lib/webcolor.php:82
6630 #, php-format
6631 msgid "%s is not a valid color!"
6632 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6633
6634 #: lib/webcolor.php:123
6635 #, php-format
6636 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/xmppmanager.php:403
6640 #, php-format
6641 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6642 msgstr ""