]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
OAuth: Fix rare problem in which request tokens were sometimes being
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:23+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
313
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
324 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
325 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
326 #: lib/profileaction.php:84
327 msgid "User has no profile."
328 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
329
330 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
334
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
348 msgid_plural ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353 msgstr[2] ""
354 msgstr[3] ""
355 msgstr[4] ""
356 msgstr[5] ""
357
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
366 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
369 #, fuzzy
370 msgid "Unable to save your design settings."
371 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
372
373 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
374 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
377 msgid "Could not update your design."
378 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
379
380 #: actions/apiatomservice.php:86
381 msgid "Main"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
386 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
387 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
388 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
389 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "مسار %s الزمني"
393
394 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
395 #. TRANS: %s is a user nickname.
396 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
397 #: actions/subscriptions.php:51
398 #, php-format
399 msgid "%s subscriptions"
400 msgstr "اشتراكات %s"
401
402 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "%s favorites"
405 msgstr "المفضلات"
406
407 #: actions/apiatomservice.php:123
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s memberships"
410 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
413 #: actions/apiblockcreate.php:104
414 msgid "You cannot block yourself!"
415 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
416
417 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockcreate.php:126
419 msgid "Block user failed."
420 msgstr "فشل منع المستخدم."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
423 #: actions/apiblockdestroy.php:113
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
426
427 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:88
429 #, php-format
430 msgid "Direct messages from %s"
431 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
432
433 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:93
435 #, php-format
436 msgid "All the direct messages sent from %s"
437 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
438
439 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
440 #: actions/apidirectmessage.php:102
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "رسالة مباشرة %s"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #: actions/apidirectmessage.php:107
447 #, php-format
448 msgid "All the direct messages sent to %s"
449 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
450
451 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
452 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
453 msgid "No message text!"
454 msgstr "لا نص في الرسالة!"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
459 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
463 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
464 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
465 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
466 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
467 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
468 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
469 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr ""
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
491 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:120
497 msgid "This status is already a favorite."
498 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
503 msgid "Could not create favorite."
504 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
508 msgid "That status is not a favorite."
509 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
512 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
513 msgid "Could not delete favorite."
514 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
518 #, fuzzy
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
531 #, fuzzy
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
542 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
543 msgstr ""
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
546 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
547 msgid "Could not determine source user."
548 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
552 msgid "Could not find target user."
553 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
554
555 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
560 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
561 #: actions/register.php:214
562 msgid "Nickname already in use. Try another one."
563 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
570 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
571 #: actions/register.php:216
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
581 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
582 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
583 #: actions/register.php:223
584 msgid "Homepage is not a valid URL."
585 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
592 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
593 #: actions/register.php:226
594 #, fuzzy
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Form validation error in New application form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
607 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
608 #: actions/newgroup.php:149
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
613 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
614 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
615 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
616 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
617 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
624 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
625 #: actions/register.php:235
626 #, fuzzy
627 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
628 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
637 #: actions/newgroup.php:169
638 #, fuzzy, php-format
639 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
642 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
643 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
644 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
645 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
646 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #: actions/apigroupcreate.php:253
651 #, php-format
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
660 #: actions/newgroup.php:184
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
669 #: actions/newgroup.php:191
670 msgid "Alias can't be the same as nickname."
671 msgstr ""
672
673 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
680 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
681 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "المجموعة غير موجودة."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
688 #, fuzzy
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
691
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
695 #, fuzzy
696 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
697 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
700 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
701 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
704 #, php-format
705 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
706 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
709 #: actions/apigroupleave.php:115
710 msgid "You are not a member of this group."
711 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
712
713 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
714 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
715 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
716 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
717 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
718 #: lib/command.php:398
719 #, php-format
720 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
721 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
722
723 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
724 #: actions/apigrouplist.php:94
725 #, php-format
726 msgid "%s's groups"
727 msgstr "مجموعات %s"
728
729 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
730 #: actions/apigrouplist.php:104
731 #, php-format
732 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
733 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
734
735 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
736 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
737 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
738 #, php-format
739 msgid "%s groups"
740 msgstr "مجموعات %s"
741
742 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
743 #: actions/apigrouplistall.php:93
744 #, php-format
745 msgid "groups on %s"
746 msgstr "مجموعات %s"
747
748 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
749 #: actions/apimediaupload.php:101
750 #, fuzzy
751 msgid "Upload failed."
752 msgstr "ارفع ملفًا"
753
754 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
755 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
756 #, fuzzy
757 msgid "Invalid request token or verifier."
758 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
759
760 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:107
762 msgid "No oauth_token parameter provided."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
767 #, fuzzy
768 msgid "Invalid request token."
769 msgstr "حجم غير صالح."
770
771 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:121
773 #, fuzzy
774 msgid "Request token already authorized."
775 msgstr "لا تملك تصريحًا."
776
777 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
779 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
780 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
781 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
782 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
783 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
784 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
785 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
786 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
787 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
788 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
789 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
790 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
791 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
792 #: lib/designsettings.php:310
793 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:168
798 msgid "Invalid nickname / password!"
799 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
800
801 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:217
803 #, fuzzy
804 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
805 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
806
807 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
808 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
809 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
810 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
811 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
812 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
813 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
814 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
816 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
817 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
818 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
819 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
820 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
821 msgid "Unexpected form submission."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:387
826 msgid "An application would like to connect to your account"
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Fieldset legend.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:404
831 msgid "Allow or deny access"
832 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
833
834 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
835 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:425
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
840 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
841 "parties you trust."
842 msgstr ""
843
844 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
845 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:433
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
851 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
852 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Fieldset legend.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:455
857 #, fuzzy
858 msgctxt "LEGEND"
859 msgid "Account"
860 msgstr "الحساب"
861
862 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
863 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
864 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
866 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
867 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
868 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
869 #: lib/userprofile.php:134
870 msgid "Nickname"
871 msgstr "الاسم المستعار"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
876 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
877 msgid "Password"
878 msgstr "كلمة السر"
879
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
887 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
888 #: lib/applicationeditform.php:351
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "ألغِ"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:485
895 #, fuzzy
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Allow"
898 msgstr "اسمح"
899
900 #. TRANS: Form instructions.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:502
902 msgid "Authorize access to your account information."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:594
907 #, fuzzy
908 msgid "Authorization canceled."
909 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
910
911 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
912 #. TRANS: %s is an OAuth token.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:598
914 #, php-format
915 msgid "The request token %s has been revoked."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:621
920 #, fuzzy
921 msgid "You have successfully authorized the application"
922 msgstr "لا تملك تصريحًا."
923
924 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:625
926 msgid ""
927 "Please return to the application and enter the following security code to "
928 "complete the process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 #. TRANS: %s is the authorised application name.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:632
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "You have successfully authorized %s"
936 msgstr "لا تملك تصريحًا."
937
938 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #. TRANS: %s is the authorised application name.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:639
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
944 "process."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
948 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
949 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
950 #, fuzzy
951 msgid "This method requires a POST or DELETE."
952 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
955 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
956 #, fuzzy
957 msgid "You may not delete another user's status."
958 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
961 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
963 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
964 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
965 #: actions/shownotice.php:92
966 msgid "No such notice."
967 msgstr "لا إشعار كهذا."
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
970 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
971 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
972 msgid "Cannot repeat your own notice."
973 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
976 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
977 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
978 msgid "Already repeated that notice."
979 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
980
981 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
982 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
983 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
984 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
985 #, fuzzy
986 msgid "HTTP method not supported."
987 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
988
989 #: actions/apistatusesshow.php:141
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Unsupported format: %s"
992 msgstr "نسق غير مدعوم."
993
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 #: actions/apistatusesshow.php:152
996 msgid "Status deleted."
997 msgstr "حُذِفت الحالة."
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1000 #: actions/apistatusesshow.php:159
1001 msgid "No status with that ID found."
1002 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1003
1004 #: actions/apistatusesshow.php:223
1005 msgid "Can only delete using the Atom format."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1012
1013 #: actions/apistatusesshow.php:243
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "احذف الإشعار"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1024 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1025 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1026 #: lib/mailhandler.php:60
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1031 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1032 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1033 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1034 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1035 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Parent notice not found."
1041 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1045 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] ""
1050 msgstr[1] ""
1051 msgstr[2] ""
1052 msgstr[3] ""
1053 msgstr[4] ""
1054 msgstr[5] ""
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1058 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1059 msgid "Unsupported format."
1060 msgstr "نسق غير مدعوم."
1061
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1075 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1076
1077 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1078 #. TRANS: %s is the error.
1079 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1082 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1083
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 #: actions/apitimelinementions.php:115
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1089 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1093 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1094 #: actions/apitimelinementions.php:131
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1100 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1101 #, php-format
1102 msgid "%s public timeline"
1103 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1106 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1107 #, php-format
1108 msgid "%s updates from everyone!"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1112 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Unimplemented."
1115 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1116
1117 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1118 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1119 #, php-format
1120 msgid "Repeated to %s"
1121 msgstr "كرر إلى %s"
1122
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1126 #, php-format
1127 msgid "Repeats of %s"
1128 msgstr "تكرارات %s"
1129
1130 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1133 #, php-format
1134 msgid "Notices tagged with %s"
1135 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1139 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 #: actions/apitimelineuser.php:297
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1148 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1151 #: actions/apitimelineuser.php:304
1152 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: actions/apitimelineuser.php:310
1156 msgid "Atom post must not be empty."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/apitimelineuser.php:315
1160 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1165 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1166 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1167 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1171 #. TRANS: Do not translate POST.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:332
1173 msgid "Can only handle POST activities."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1177 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:343
1179 #, php-format
1180 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:376
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "No content for notice %d."
1187 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:404
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1193 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1194
1195 #: actions/apitimelineuser.php:435
1196 #, php-format
1197 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1201 #: actions/apitrends.php:85
1202 #, fuzzy
1203 msgid "API method under construction."
1204 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1207 #: actions/apiusershow.php:94
1208 msgid "User not found."
1209 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1210
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1212 #, fuzzy
1213 msgid "No such profile"
1214 msgstr "لا ملف كهذا."
1215
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1217 #, php-format
1218 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Can't add someone else's subscription"
1224 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1227 #. TRANS: Do not translate POST.
1228 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1229 msgid "Can only handle Favorite activities."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Can only fave notices."
1235 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1236
1237 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Unknown note."
1240 msgstr "غير معروفة"
1241
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Already a favorite."
1245 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1248 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1249 msgid "No such profile."
1250 msgstr "لا ملف كهذا."
1251
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "%s group memberships"
1255 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1256
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1260 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1261
1262 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1263 msgid "Can't add someone else's membership"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1267 #. TRANS: Do not translate POST.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1269 msgid "Can only handle Join activities."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Unknown group."
1275 msgstr "غير معروفة"
1276
1277 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Already a member."
1280 msgstr "جميع الأعضاء"
1281
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1283 msgid "Blocked by admin."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No such favorite."
1289 msgstr "لا ملف كهذا."
1290
1291 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1294 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1295
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1297 #, fuzzy
1298 msgid "No such group"
1299 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1300
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Not a member"
1304 msgstr "جميع الأعضاء"
1305
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Method not supported"
1309 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1310
1311 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1312 msgid "Can't delete someone else's membership"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1316 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1317 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "No such profile id: %d"
1320 msgstr "لا ملف كهذا."
1321
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1325 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1326
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1330 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1331
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1335 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1338 #. TRANS: Do not translate POST.
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1340 msgid "Can only handle Follow activities."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1344 msgid "Can only follow people."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Unknown profile %s"
1350 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1353 #: actions/attachment.php:73
1354 msgid "No such attachment."
1355 msgstr "لا مرفق كهذا."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1361 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1362 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1363 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1364 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1365 msgid "No nickname."
1366 msgstr "لا اسم مستعار."
1367
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:66
1370 msgid "No size."
1371 msgstr "لا حجم."
1372
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1374 #: actions/avatarbynickname.php:72
1375 msgid "Invalid size."
1376 msgstr "حجم غير صالح."
1377
1378 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1379 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1380 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1381 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1382 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1383 msgid "Avatar"
1384 msgstr "أفتار"
1385
1386 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1387 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1388 #: actions/avatarsettings.php:78
1389 #, php-format
1390 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1391 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1392
1393 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1394 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1395 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1396 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1397 msgid "User without matching profile."
1398 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1399
1400 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1401 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1402 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1403 #: actions/grouplogo.php:254
1404 msgid "Avatar settings"
1405 msgstr "إعدادات الأفتار"
1406
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1410 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1411 msgid "Original"
1412 msgstr "الأصل"
1413
1414 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1415 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1417 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1418 msgid "Preview"
1419 msgstr "معاينة"
1420
1421 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1422 #: actions/avatarsettings.php:155
1423 #, fuzzy
1424 msgctxt "BUTTON"
1425 msgid "Delete"
1426 msgstr "احذف"
1427
1428 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1429 #: actions/avatarsettings.php:173
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Upload"
1433 msgstr "ارفع"
1434
1435 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:243
1437 #, fuzzy
1438 msgctxt "BUTTON"
1439 msgid "Crop"
1440 msgstr "مجموعات"
1441
1442 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1443 #: actions/avatarsettings.php:318
1444 msgid "No file uploaded."
1445 msgstr "لم يُرفع ملف."
1446
1447 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1448 #: actions/avatarsettings.php:346
1449 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1453 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1454 msgid "Lost our file data."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:385
1459 msgid "Avatar updated."
1460 msgstr "رُفع الأفتار."
1461
1462 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1463 #: actions/avatarsettings.php:389
1464 msgid "Failed updating avatar."
1465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1466
1467 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:413
1469 msgid "Avatar deleted."
1470 msgstr "حُذف الأفتار."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1473 #: actions/block.php:68
1474 msgid "You already blocked that user."
1475 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1476
1477 #. TRANS: Title for block user page.
1478 #. TRANS: Legend for block user form.
1479 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1480 msgid "Block user"
1481 msgstr "امنع المستخدم"
1482
1483 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1484 #: actions/block.php:139
1485 msgid ""
1486 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1487 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1488 "will not be notified of any @-replies from them."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. TRANS: Button label on the user block form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1496 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1497 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1498 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1499 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "No"
1502 msgstr "لا"
1503
1504 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1506 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1507 msgid "Do not block this user"
1508 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1509
1510 #. TRANS: Button label on the user block form.
1511 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1513 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1514 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1515 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1516 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1517 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1518 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Yes"
1521 msgstr "نعم"
1522
1523 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1524 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1525 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1526 msgid "Block this user"
1527 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1530 #: actions/block.php:189
1531 msgid "Failed to save block information."
1532 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1533
1534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1536 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1541 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1542 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1543 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1544 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1545 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1546 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1547 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1548 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1549 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1550 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1551 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1552 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1553 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1554 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1555 #: lib/command.php:380
1556 msgid "No such group."
1557 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1558
1559 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1560 #. TRANS: %s is a group nickname.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "%s blocked profiles"
1564 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1565
1566 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1567 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1568 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1569 #, php-format
1570 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1571 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1572
1573 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1574 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1577 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1578
1579 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1581 msgid "Unblock user from group"
1582 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1583
1584 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1585 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Unblock"
1588 msgstr "ألغِ المنع"
1589
1590 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1591 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1592 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1593 msgid "Unblock this user"
1594 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1595
1596 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1597 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1598 #: actions/bookmarklet.php:51
1599 #, php-format
1600 msgid "Post to %s"
1601 msgstr "أرسل إلى %s"
1602
1603 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1604 #: actions/confirmaddress.php:74
1605 msgid "No confirmation code."
1606 msgstr "لا رمز تأكيد."
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1609 #: actions/confirmaddress.php:80
1610 msgid "Confirmation code not found."
1611 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1612
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:86
1615 msgid "That confirmation code is not for you!"
1616 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1617
1618 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1619 #: actions/confirmaddress.php:92
1620 #, php-format
1621 msgid "Unrecognized address type %s."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1625 #: actions/confirmaddress.php:97
1626 #, fuzzy
1627 msgid "That address has already been confirmed."
1628 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1629
1630 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1635 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1639 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1640 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1641 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1642 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1643 #: actions/smssettings.php:464
1644 msgid "Couldn't update user."
1645 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1646
1647 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1648 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1649 #: actions/confirmaddress.php:132
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Could not delete address confirmation."
1652 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1653
1654 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1655 #: actions/confirmaddress.php:150
1656 msgid "Confirm address"
1657 msgstr "أكد العنوان"
1658
1659 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1660 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1661 #: actions/confirmaddress.php:166
1662 #, php-format
1663 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1667 #: actions/conversation.php:96
1668 msgid "Conversation"
1669 msgstr "محادثة"
1670
1671 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1672 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1673 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1674 msgid "Notices"
1675 msgstr "الإشعارات"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1678 #: actions/deleteapplication.php:62
1679 msgid "You must be logged in to delete an application."
1680 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1683 #: actions/deleteapplication.php:71
1684 msgid "Application not found."
1685 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1688 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1689 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1690 #: actions/showapplication.php:94
1691 msgid "You are not the owner of this application."
1692 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1693
1694 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1695 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1696 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1697 #: lib/action.php:1409
1698 msgid "There was a problem with your session token."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. TRANS: Title for delete application page.
1702 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1703 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1704 msgid "Delete application"
1705 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1706
1707 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1708 #: actions/deleteapplication.php:152
1709 msgid ""
1710 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1711 "about the application from the database, including all existing user "
1712 "connections."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1716 #: actions/deleteapplication.php:161
1717 msgid "Do not delete this application"
1718 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1719
1720 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1721 #: actions/deleteapplication.php:167
1722 msgid "Delete this application"
1723 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1724
1725 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1726 #: actions/deletegroup.php:64
1727 #, fuzzy
1728 msgid "You must be logged in to delete a group."
1729 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1730
1731 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1732 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1733 #: actions/leavegroup.php:88
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No nickname or ID."
1736 msgstr "لا اسم مستعار."
1737
1738 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1739 #: actions/deletegroup.php:107
1740 #, fuzzy
1741 msgid "You are not allowed to delete this group."
1742 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1743
1744 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1745 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1746 #: actions/deletegroup.php:150
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "Could not delete group %s."
1749 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1750
1751 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1752 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1753 #: actions/deletegroup.php:159
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "Deleted group %s"
1756 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1757
1758 #. TRANS: Title of delete group page.
1759 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1760 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Delete group"
1763 msgstr "احذف المستخدم"
1764
1765 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1766 #: actions/deletegroup.php:206
1767 msgid ""
1768 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1769 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1770 "will still appear in individual timelines."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1774 #: actions/deletegroup.php:224
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Do not delete this group"
1777 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1778
1779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1780 #: actions/deletegroup.php:231
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Delete this group"
1783 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1784
1785 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1788 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1789 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1794 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1795 #: lib/settingsaction.php:72
1796 msgid "Not logged in."
1797 msgstr "لست والجًا."
1798
1799 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1800 #: actions/deletenotice.php:110
1801 msgid ""
1802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1803 "be undone."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1807 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1808 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1809 msgid "Delete notice"
1810 msgstr "احذف الإشعار"
1811
1812 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1813 #: actions/deletenotice.php:152
1814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1815 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1818 #: actions/deletenotice.php:159
1819 msgid "Do not delete this notice"
1820 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1823 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1824 msgid "Delete this notice"
1825 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1826
1827 #: actions/deleteuser.php:67
1828 msgid "You cannot delete users."
1829 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1830
1831 #: actions/deleteuser.php:74
1832 msgid "You can only delete local users."
1833 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1834
1835 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1836 msgid "Delete user"
1837 msgstr "احذف المستخدم"
1838
1839 #: actions/deleteuser.php:136
1840 msgid ""
1841 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1842 "the user from the database, without a backup."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1846 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1847 msgid "Delete this user"
1848 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1849
1850 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1851 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1852 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1853 msgid "Design"
1854 msgstr "التصميم"
1855
1856 #: actions/designadminpanel.php:74
1857 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/designadminpanel.php:335
1861 msgid "Invalid logo URL."
1862 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1863
1864 #: actions/designadminpanel.php:340
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Invalid SSL logo URL."
1867 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1868
1869 #: actions/designadminpanel.php:344
1870 #, php-format
1871 msgid "Theme not available: %s."
1872 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1873
1874 #: actions/designadminpanel.php:448
1875 msgid "Change logo"
1876 msgstr "غيّر الشعار"
1877
1878 #: actions/designadminpanel.php:453
1879 msgid "Site logo"
1880 msgstr "شعار الموقع"
1881
1882 #: actions/designadminpanel.php:457
1883 #, fuzzy
1884 msgid "SSL logo"
1885 msgstr "شعار الموقع"
1886
1887 #: actions/designadminpanel.php:469
1888 msgid "Change theme"
1889 msgstr "غيّر السمة"
1890
1891 #: actions/designadminpanel.php:486
1892 msgid "Site theme"
1893 msgstr "سمة الموقع"
1894
1895 #: actions/designadminpanel.php:487
1896 msgid "Theme for the site."
1897 msgstr "سمة الموقع."
1898
1899 #: actions/designadminpanel.php:493
1900 msgid "Custom theme"
1901 msgstr "سمة مخصصة"
1902
1903 #: actions/designadminpanel.php:497
1904 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1908 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1909 msgid "Change background image"
1910 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1911
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1913 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1914 #: lib/designsettings.php:183
1915 msgid "Background"
1916 msgstr "الخلفية"
1917
1918 #: actions/designadminpanel.php:522
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1922 "$s."
1923 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1924
1925 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1926 #: actions/designadminpanel.php:553
1927 msgid "On"
1928 msgstr "مكّن"
1929
1930 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1931 #: actions/designadminpanel.php:570
1932 msgid "Off"
1933 msgstr "عطّل"
1934
1935 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1936 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1937 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1938 msgid "Turn background image on or off."
1939 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1940
1941 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1942 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Tile background image"
1945 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1946
1947 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1948 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1949 msgid "Change colours"
1950 msgstr "تغيير الألوان"
1951
1952 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1953 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1954 msgid "Content"
1955 msgstr "المحتوى"
1956
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1959 msgid "Sidebar"
1960 msgstr "الشريط الجانبي"
1961
1962 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1963 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1964 msgid "Text"
1965 msgstr "النص"
1966
1967 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1968 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1969 msgid "Links"
1970 msgstr "وصلات"
1971
1972 #: actions/designadminpanel.php:677
1973 msgid "Advanced"
1974 msgstr "متقدم"
1975
1976 #: actions/designadminpanel.php:681
1977 msgid "Custom CSS"
1978 msgstr "CSS مخصصة"
1979
1980 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1981 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1982 msgid "Use defaults"
1983 msgstr "استخدم المبدئيات"
1984
1985 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1986 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1987 msgid "Restore default designs"
1988 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1989
1990 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1991 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1992 msgid "Reset back to default"
1993 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1994
1995 #. TRANS: Submit button title.
1996 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1997 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1998 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1999 #: lib/applicationeditform.php:357
2000 msgid "Save"
2001 msgstr "أرسل"
2002
2003 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2004 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2005 msgid "Save design"
2006 msgstr "احفظ التصميم"
2007
2008 #: actions/disfavor.php:81
2009 msgid "This notice is not a favorite!"
2010 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2011
2012 #: actions/disfavor.php:94
2013 msgid "Add to favorites"
2014 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2015
2016 #: actions/doc.php:158
2017 #, php-format
2018 msgid "No such document \"%s\""
2019 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2020
2021 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Form legend.
2023 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2024 msgid "Edit application"
2025 msgstr "عدّل التطبيق"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2028 #: actions/editapplication.php:66
2029 msgid "You must be logged in to edit an application."
2030 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2033 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2034 msgid "No such application."
2035 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2036
2037 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2038 #: actions/editapplication.php:167
2039 msgid "Use this form to edit your application."
2040 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2044 msgid "Name is required."
2045 msgstr "الاسم مطلوب."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2048 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2051 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2052
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2054 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Name already in use. Try another one."
2057 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2060 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2061 msgid "Description is required."
2062 msgstr "الوصف مطلوب."
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2065 #: actions/editapplication.php:208
2066 msgid "Source URL is too long."
2067 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2070 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2071 msgid "Source URL is not valid."
2072 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2075 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2076 msgid "Organization is required."
2077 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2078
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2080 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2083 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2084
2085 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2086 msgid "Organization homepage is required."
2087 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2088
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2090 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Callback is too long."
2093 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2094
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2096 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Callback URL is not valid."
2099 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2100
2101 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2102 #: actions/editapplication.php:282
2103 msgid "Could not update application."
2104 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2105
2106 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2107 #: actions/editgroup.php:55
2108 #, php-format
2109 msgid "Edit %s group"
2110 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2114 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2115 msgid "You must be logged in to create a group."
2116 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2117
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2119 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2120 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2121 msgid "You must be an admin to edit the group."
2122 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2123
2124 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2125 #: actions/editgroup.php:161
2126 msgid "Use this form to edit the group."
2127 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2128
2129 #. TRANS: Group edit form validation error.
2130 #. TRANS: Group create form validation error.
2131 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2132 #, php-format
2133 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2134 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2135
2136 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2137 #: actions/editgroup.php:272
2138 msgid "Could not update group."
2139 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2140
2141 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2142 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2143 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2144 msgid "Could not create aliases."
2145 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2146
2147 #. TRANS: Group edit form success message.
2148 #: actions/editgroup.php:296
2149 msgid "Options saved."
2150 msgstr "حُفظت الخيارات."
2151
2152 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2153 #: actions/emailsettings.php:61
2154 msgid "Email settings"
2155 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2156
2157 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2158 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2159 #: actions/emailsettings.php:76
2160 #, php-format
2161 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2162 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2163
2164 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2165 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2166 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2167 msgid "Email address"
2168 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2169
2170 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2171 #: actions/emailsettings.php:113
2172 msgid "Current confirmed email address."
2173 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2174
2175 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2176 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2180 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2181 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2182 #: actions/smssettings.php:180
2183 msgctxt "BUTTON"
2184 msgid "Remove"
2185 msgstr "أزل"
2186
2187 #: actions/emailsettings.php:123
2188 msgid ""
2189 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2190 "a message with further instructions."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2194 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2195 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2196 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2197 #. TRANS: organization.
2198 #: actions/emailsettings.php:140
2199 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2200 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2201
2202 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2203 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2205 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2206 #: actions/smssettings.php:162
2207 msgctxt "BUTTON"
2208 msgid "Add"
2209 msgstr "أضف"
2210
2211 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2212 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2213 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2214 msgid "Incoming email"
2215 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 #: actions/emailsettings.php:158
2219 msgid "I want to post notices by email."
2220 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2221
2222 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2223 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2224 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2225 msgid "Send email to this address to post new notices."
2226 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2227
2228 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2229 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2230 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2231 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2232 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2233
2234 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2235 #: actions/emailsettings.php:193
2236 msgid ""
2237 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2238 "on this server:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2242 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2243 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2244 msgctxt "BUTTON"
2245 msgid "New"
2246 msgstr "جديد"
2247
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2249 #: actions/emailsettings.php:208
2250 msgid "Email preferences"
2251 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 #: actions/emailsettings.php:216
2255 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2256 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 #: actions/emailsettings.php:222
2260 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2261 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 #: actions/emailsettings.php:229
2265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2266 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2267
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 #: actions/emailsettings.php:235
2270 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2271 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2272
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 #: actions/emailsettings.php:241
2275 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2276 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2277
2278 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2279 #: actions/emailsettings.php:247
2280 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2281 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2282
2283 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2284 #: actions/emailsettings.php:368
2285 msgid "Email preferences saved."
2286 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2287
2288 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2289 #: actions/emailsettings.php:388
2290 msgid "No email address."
2291 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2292
2293 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2294 #: actions/emailsettings.php:396
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Cannot normalize that email address"
2297 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2298
2299 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2300 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2301 #: actions/siteadminpanel.php:144
2302 msgid "Not a valid email address."
2303 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2306 #: actions/emailsettings.php:405
2307 msgid "That is already your email address."
2308 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2309
2310 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2311 #: actions/emailsettings.php:409
2312 msgid "That email address already belongs to another user."
2313 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2314
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2316 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2318 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2319 #: actions/smssettings.php:373
2320 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2321 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2322
2323 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2324 #: actions/emailsettings.php:433
2325 msgid ""
2326 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2327 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2331 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2332 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2333 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2334 #: actions/smssettings.php:408
2335 #, fuzzy
2336 msgid "No pending confirmation to cancel."
2337 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2338
2339 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2340 #: actions/emailsettings.php:459
2341 msgid "That is the wrong email address."
2342 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2343
2344 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2345 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2346 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2347 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2348 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2349
2350 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2351 #: actions/emailsettings.php:473
2352 msgid "Email confirmation cancelled."
2353 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2354
2355 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2356 #. TRANS: registered for the active user.
2357 #: actions/emailsettings.php:493
2358 msgid "That is not your email address."
2359 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2360
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2362 #: actions/emailsettings.php:514
2363 msgid "The email address was removed."
2364 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2365
2366 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2367 msgid "No incoming email address."
2368 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2369
2370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2371 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2372 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2373 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2374 msgid "Couldn't update user record."
2375 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2376
2377 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2378 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Incoming email address removed."
2381 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2382
2383 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2384 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2385 #, fuzzy
2386 msgid "New incoming email address added."
2387 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2388
2389 #: actions/favor.php:79
2390 msgid "This notice is already a favorite!"
2391 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2392
2393 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2394 msgid "Disfavor favorite"
2395 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2396
2397 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2398 #: lib/publicgroupnav.php:93
2399 msgid "Popular notices"
2400 msgstr "إشعارات محبوبة"
2401
2402 #: actions/favorited.php:67
2403 #, php-format
2404 msgid "Popular notices, page %d"
2405 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2406
2407 #: actions/favorited.php:79
2408 msgid "The most popular notices on the site right now."
2409 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2410
2411 #: actions/favorited.php:150
2412 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/favorited.php:153
2416 msgid ""
2417 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2418 "next to any notice you like."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/favorited.php:156
2422 #, php-format
2423 msgid ""
2424 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2425 "notice to your favorites!"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2429 #: lib/personalgroupnav.php:118
2430 #, php-format
2431 msgid "%s's favorite notices"
2432 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2433
2434 #: actions/favoritesrss.php:115
2435 #, php-format
2436 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2437 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2438
2439 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2440 #: lib/publicgroupnav.php:89
2441 msgid "Featured users"
2442 msgstr "مستخدمون مختارون"
2443
2444 #: actions/featured.php:71
2445 #, php-format
2446 msgid "Featured users, page %d"
2447 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2448
2449 #: actions/featured.php:99
2450 #, php-format
2451 msgid "A selection of some great users on %s"
2452 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2453
2454 #: actions/file.php:34
2455 msgid "No notice ID."
2456 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2457
2458 #: actions/file.php:38
2459 msgid "No notice."
2460 msgstr "لا ملاحظة."
2461
2462 #: actions/file.php:42
2463 msgid "No attachments."
2464 msgstr "لا مرفقات."
2465
2466 #: actions/file.php:51
2467 msgid "No uploaded attachments."
2468 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2469
2470 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2471 msgid "Not expecting this response!"
2472 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2473
2474 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2475 msgid "User being listened to does not exist."
2476 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2477
2478 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2479 msgid "You can use the local subscription!"
2480 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2481
2482 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2483 #, fuzzy
2484 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2485 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2486
2487 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2488 msgid "You are not authorized."
2489 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2490
2491 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2492 msgid "Could not convert request token to access token."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2496 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2500 msgid "Error updating remote profile."
2501 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2502
2503 #: actions/getfile.php:79
2504 msgid "No such file."
2505 msgstr "لا ملف كهذا."
2506
2507 #: actions/getfile.php:83
2508 msgid "Cannot read file."
2509 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2510
2511 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Invalid role."
2514 msgstr "حجم غير صالح."
2515
2516 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2517 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/grantrole.php:75
2521 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2522 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2523
2524 #: actions/grantrole.php:82
2525 msgid "User already has this role."
2526 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2530 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2531 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2532 #: lib/profileformaction.php:79
2533 msgid "No profile specified."
2534 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2537 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2538 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2539 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2540 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2541 msgid "No profile with that ID."
2542 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2543
2544 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2545 #: actions/makeadmin.php:81
2546 msgid "No group specified."
2547 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2548
2549 #: actions/groupblock.php:91
2550 msgid "Only an admin can block group members."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/groupblock.php:95
2554 #, fuzzy
2555 msgid "User is already blocked from group."
2556 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2557
2558 #: actions/groupblock.php:100
2559 msgid "User is not a member of group."
2560 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2561
2562 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2563 msgid "Block user from group"
2564 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2565
2566 #: actions/groupblock.php:160
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2571 "the group in the future."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2575 #: actions/groupblock.php:182
2576 msgid "Do not block this user from this group"
2577 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2578
2579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2580 #: actions/groupblock.php:189
2581 msgid "Block this user from this group"
2582 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2583
2584 #: actions/groupblock.php:206
2585 msgid "Database error blocking user from group."
2586 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2587
2588 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2589 msgid "No ID."
2590 msgstr "لا هوية."
2591
2592 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2593 msgid "You must be logged in to edit a group."
2594 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2595
2596 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2597 msgid "Group design"
2598 msgstr "تصميم المجموعة"
2599
2600 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2604 "palette of your choice."
2605 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2606
2607 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2608 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2609 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2610 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2611 msgid "Couldn't update your design."
2612 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2613
2614 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2615 msgid "Design preferences saved."
2616 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2617
2618 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2619 msgid "Group logo"
2620 msgstr "شعار المجموعة"
2621
2622 #: actions/grouplogo.php:153
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2626 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2627
2628 #: actions/grouplogo.php:236
2629 msgid "Upload"
2630 msgstr "ارفع"
2631
2632 #: actions/grouplogo.php:289
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Crop"
2635 msgstr "مجموعات"
2636
2637 #: actions/grouplogo.php:365
2638 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/grouplogo.php:399
2642 msgid "Logo updated."
2643 msgstr "حُدّث الشعار."
2644
2645 #: actions/grouplogo.php:401
2646 msgid "Failed updating logo."
2647 msgstr "فشل رفع الشعار."
2648
2649 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2650 #. TRANS: %s is the name of the group.
2651 #: actions/groupmembers.php:102
2652 #, php-format
2653 msgid "%s group members"
2654 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2655
2656 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2657 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2658 #: actions/groupmembers.php:107
2659 #, php-format
2660 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2661 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2662
2663 #: actions/groupmembers.php:122
2664 msgid "A list of the users in this group."
2665 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2666
2667 #: actions/groupmembers.php:186
2668 msgid "Admin"
2669 msgstr "إداري"
2670
2671 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2672 #: actions/groupmembers.php:399
2673 msgctxt "BUTTON"
2674 msgid "Block"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. TRANS: Submit button title.
2678 #: actions/groupmembers.php:403
2679 msgctxt "TOOLTIP"
2680 msgid "Block this user"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/groupmembers.php:498
2684 msgid "Make user an admin of the group"
2685 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2686
2687 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2688 #: actions/groupmembers.php:533
2689 msgctxt "BUTTON"
2690 msgid "Make Admin"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. TRANS: Submit button title.
2694 #: actions/groupmembers.php:537
2695 msgctxt "TOOLTIP"
2696 msgid "Make this user an admin"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2700 #: actions/grouprss.php:142
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2703 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2704
2705 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2706 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2707 msgid "Groups"
2708 msgstr "مجموعات"
2709
2710 #: actions/groups.php:64
2711 #, php-format
2712 msgid "Groups, page %d"
2713 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2714
2715 #: actions/groups.php:90
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2719 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2720 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2721 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2722 "%%%%)"
2723 msgstr ""
2724 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2725 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2726 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2727 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2728
2729 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2730 msgid "Create a new group"
2731 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2732
2733 #: actions/groupsearch.php:52
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2737 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2738 msgstr ""
2739 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2740 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2741
2742 #: actions/groupsearch.php:58
2743 msgid "Group search"
2744 msgstr "بحث في المجموعات"
2745
2746 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2747 #: actions/peoplesearch.php:83
2748 msgid "No results."
2749 msgstr "لا نتائج."
2750
2751 #: actions/groupsearch.php:82
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2755 "newgroup%%) yourself."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/groupsearch.php:85
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2762 "action.newgroup%%) yourself!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2766 #: actions/groupunblock.php:94
2767 msgid "Only an admin can unblock group members."
2768 msgstr ""
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2771 #: actions/groupunblock.php:99
2772 msgid "User is not blocked from group."
2773 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2774
2775 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2776 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2777 msgid "Error removing the block."
2778 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2779
2780 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2781 #: actions/imsettings.php:60
2782 msgid "IM settings"
2783 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2784
2785 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2786 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2787 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2788 #: actions/imsettings.php:74
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2792 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2796 #: actions/imsettings.php:94
2797 msgid "IM is not available."
2798 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2799
2800 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2801 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2802 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2803 msgid "IM address"
2804 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2805
2806 #: actions/imsettings.php:113
2807 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2808 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2809
2810 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2811 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2812 #: actions/imsettings.php:124
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2816 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2820 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2821 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2822 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2823 #. TRANS: person or organization.
2824 #: actions/imsettings.php:143
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2828 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2829 msgstr ""
2830
2831 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2832 #: actions/imsettings.php:158
2833 msgid "IM preferences"
2834 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2835
2836 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2837 #: actions/imsettings.php:163
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2840 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2841
2842 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2843 #: actions/imsettings.php:169
2844 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2848 #: actions/imsettings.php:175
2849 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2853 #: actions/imsettings.php:182
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2856 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2857
2858 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2859 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2860 msgid "Preferences saved."
2861 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2862
2863 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2864 #: actions/imsettings.php:312
2865 msgid "No Jabber ID."
2866 msgstr "لا هوية جابر."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2869 #: actions/imsettings.php:320
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2872 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2873
2874 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2875 #: actions/imsettings.php:325
2876 msgid "Not a valid Jabber ID"
2877 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2878
2879 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2880 #: actions/imsettings.php:329
2881 #, fuzzy
2882 msgid "That is already your Jabber ID."
2883 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2884
2885 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2886 #: actions/imsettings.php:333
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2889 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2890
2891 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2892 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2893 #: actions/imsettings.php:361
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2897 "s for sending messages to you."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2901 #: actions/imsettings.php:391
2902 msgid "That is the wrong IM address."
2903 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2904
2905 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2906 #: actions/imsettings.php:400
2907 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2908 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2909
2910 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2911 #: actions/imsettings.php:405
2912 msgid "IM confirmation cancelled."
2913 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2914
2915 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2916 #. TRANS: registered for the active user.
2917 #: actions/imsettings.php:427
2918 msgid "That is not your Jabber ID."
2919 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2920
2921 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2922 #: actions/imsettings.php:450
2923 msgid "The IM address was removed."
2924 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2925
2926 #: actions/inbox.php:59
2927 #, php-format
2928 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2929 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2930
2931 #: actions/inbox.php:62
2932 #, php-format
2933 msgid "Inbox for %s"
2934 msgstr "صندوق %s الوارد"
2935
2936 #: actions/inbox.php:115
2937 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2938 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2939
2940 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2941 #: actions/invite.php:40
2942 msgid "Invites have been disabled."
2943 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2946 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2947 #: actions/invite.php:44
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2950 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2951
2952 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2953 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2954 #: actions/invite.php:77
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Invalid email address: %s."
2957 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2958
2959 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2960 #: actions/invite.php:116
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Invitations sent"
2963 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2964
2965 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2966 #: actions/invite.php:119
2967 msgid "Invite new users"
2968 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2969
2970 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2971 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2972 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2973 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2974 #: actions/invite.php:139
2975 #, fuzzy
2976 msgid "You are already subscribed to this user:"
2977 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2978 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2979 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2980 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2981 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2982 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2983 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2984
2985 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2986 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2987 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgctxt "INVITE"
2990 msgid "%1$s (%2$s)"
2991 msgstr "%1$s (%2$s)"
2992
2993 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2994 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2995 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2996 #: actions/invite.php:153
2997 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2998 msgid_plural ""
2999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3002 msgstr[2] ""
3003 msgstr[3] ""
3004 msgstr[4] ""
3005 msgstr[5] ""
3006
3007 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3008 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3009 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3010 #: actions/invite.php:167
3011 msgid "Invitation sent to the following person:"
3012 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015 msgstr[2] ""
3016 msgstr[3] ""
3017 msgstr[4] ""
3018 msgstr[5] ""
3019
3020 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3021 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3022 #: actions/invite.php:177
3023 msgid ""
3024 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3025 "on the site. Thanks for growing the community!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Form instructions.
3029 #: actions/invite.php:190
3030 msgid ""
3031 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3032 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3033
3034 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3035 #: actions/invite.php:217
3036 msgid "Email addresses"
3037 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3038
3039 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3040 #: actions/invite.php:220
3041 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3045 #: actions/invite.php:224
3046 msgid "Personal message"
3047 msgstr "رسالة شخصية"
3048
3049 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3050 #: actions/invite.php:227
3051 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Send button for inviting friends
3055 #: actions/invite.php:231
3056 msgctxt "BUTTON"
3057 msgid "Send"
3058 msgstr "أرسل"
3059
3060 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3061 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3062 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3063 #: actions/invite.php:263
3064 #, fuzzy, php-format
3065 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3066 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3067
3068 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3069 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3070 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3071 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3072 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3073 #: actions/invite.php:270
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3077 "\n"
3078 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3079 "you know and people who interest you.\n"
3080 "\n"
3081 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3082 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3083 "share your interests.\n"
3084 "\n"
3085 "%1$s said:\n"
3086 "\n"
3087 "%4$s\n"
3088 "\n"
3089 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3090 "\n"
3091 "%5$s\n"
3092 "\n"
3093 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3094 "invitation.\n"
3095 "\n"
3096 "%6$s\n"
3097 "\n"
3098 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3099 "time.\n"
3100 "\n"
3101 "Sincerely, %2$s\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/joingroup.php:60
3105 msgid "You must be logged in to join a group."
3106 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3107
3108 #: actions/joingroup.php:141
3109 #, php-format
3110 msgid "%1$s joined group %2$s"
3111 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3112
3113 #: actions/leavegroup.php:60
3114 msgid "You must be logged in to leave a group."
3115 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3116
3117 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3118 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3119 msgid "You are not a member of that group."
3120 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3121
3122 #: actions/leavegroup.php:137
3123 #, php-format
3124 msgid "%1$s left group %2$s"
3125 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3126
3127 #. TRANS: User admin panel title
3128 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3129 msgctxt "TITLE"
3130 msgid "License"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3134 msgid "License for this StatusNet site"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3138 msgid "Invalid license selection."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3142 msgid ""
3143 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3144 "license."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3150 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3151
3152 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3153 msgid "Invalid license URL."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3157 msgid "Invalid license image URL."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3161 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3165 msgid "License image must be blank or valid URL."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3169 msgid "License selection"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3173 msgid "Private"
3174 msgstr "خاص"
3175
3176 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3177 msgid "All Rights Reserved"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3181 msgid "Creative Commons"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3185 msgid "Type"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3189 msgid "Select license"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3193 msgid "License details"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3197 msgid "Owner"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3201 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3205 msgid "License Title"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3209 msgid "The title of the license."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3213 msgid "License URL"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3217 msgid "URL for more information about the license."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3221 msgid "License Image URL"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3225 msgid "URL for an image to display with the license."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3229 msgid "Save license settings"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3233 msgid "Already logged in."
3234 msgstr "والج بالفعل."
3235
3236 #: actions/login.php:148
3237 msgid "Incorrect username or password."
3238 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3239
3240 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3241 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3242 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3243
3244 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3245 msgid "Login"
3246 msgstr "لُج"
3247
3248 #: actions/login.php:249
3249 msgid "Login to site"
3250 msgstr "لُج إلى الموقع"
3251
3252 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3253 msgid "Remember me"
3254 msgstr "تذكّرني"
3255
3256 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3257 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3258 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3259
3260 #: actions/login.php:269
3261 msgid "Lost or forgotten password?"
3262 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3263
3264 #: actions/login.php:288
3265 msgid ""
3266 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3267 "changing your settings."
3268 msgstr ""
3269 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3270
3271 #: actions/login.php:292
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Login with your username and password."
3274 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3275
3276 #: actions/login.php:295
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/makeadmin.php:92
3283 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/makeadmin.php:96
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3289 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3290
3291 #: actions/makeadmin.php:133
3292 #, php-format
3293 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3294 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3295
3296 #: actions/makeadmin.php:146
3297 #, php-format
3298 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3299 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3300
3301 #: actions/microsummary.php:69
3302 msgid "No current status."
3303 msgstr "لا حالة جارية."
3304
3305 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3306 #: actions/newapplication.php:52
3307 msgid "New application"
3308 msgstr "تطبيق جديد"
3309
3310 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3311 #: actions/newapplication.php:65
3312 msgid "You must be logged in to register an application."
3313 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3314
3315 #: actions/newapplication.php:147
3316 msgid "Use this form to register a new application."
3317 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3318
3319 #: actions/newapplication.php:184
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Source URL is required."
3322 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3323
3324 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3325 msgid "Could not create application."
3326 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3327
3328 #. TRANS: Title for form to create a group.
3329 #: actions/newgroup.php:53
3330 msgid "New group"
3331 msgstr "مجموعة جديدة"
3332
3333 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3334 #: actions/newgroup.php:110
3335 msgid "Use this form to create a new group."
3336 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3337
3338 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3339 msgid "New message"
3340 msgstr "رسالة جديدة"
3341
3342 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3343 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3344 msgid "You can't send a message to this user."
3345 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3346
3347 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3348 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3349 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3350 #: lib/command.php:581
3351 msgid "No content!"
3352 msgstr "لا محتوى!"
3353
3354 #: actions/newmessage.php:161
3355 msgid "No recipient specified."
3356 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3357
3358 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3359 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3360 msgid ""
3361 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/newmessage.php:184
3365 msgid "Message sent"
3366 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3367
3368 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3369 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3370 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3371 #, php-format
3372 msgid "Direct message to %s sent."
3373 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3374
3375 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3376 msgid "Ajax Error"
3377 msgstr "خطأ أجاكس"
3378
3379 #: actions/newnotice.php:69
3380 msgid "New notice"
3381 msgstr "إشعار جديد"
3382
3383 #: actions/newnotice.php:230
3384 msgid "Notice posted"
3385 msgstr "أُرسل الإشعار"
3386
3387 #: actions/noticesearch.php:68
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3391 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3392 msgstr ""
3393 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3394 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3395
3396 #: actions/noticesearch.php:78
3397 msgid "Text search"
3398 msgstr "بحث في النصوص"
3399
3400 #: actions/noticesearch.php:91
3401 #, php-format
3402 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3403 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3404
3405 #: actions/noticesearch.php:121
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3409 "status_textarea=%s)!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/noticesearch.php:124
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3416 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/noticesearchrss.php:96
3420 #, php-format
3421 msgid "Updates with \"%s\""
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/noticesearchrss.php:98
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3427 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3428
3429 #: actions/nudge.php:85
3430 msgid ""
3431 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3432 "address yet."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/nudge.php:94
3436 msgid "Nudge sent"
3437 msgstr "أرسل التنبيه"
3438
3439 #: actions/nudge.php:97
3440 msgid "Nudge sent!"
3441 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3442
3443 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3444 #: actions/oauthappssettings.php:60
3445 msgid "You must be logged in to list your applications."
3446 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3447
3448 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3449 #: actions/oauthappssettings.php:76
3450 msgid "OAuth applications"
3451 msgstr "تطبيقات OAuth"
3452
3453 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3454 #: actions/oauthappssettings.php:88
3455 msgid "Applications you have registered"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3459 #: actions/oauthappssettings.php:141
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "You have not registered any applications yet."
3462 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3463
3464 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Connected applications"
3468 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3469
3470 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3471 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3472 msgid "The following connections exist for your account."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3477 msgid "You are not a user of that application."
3478 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3479
3480 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3481 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3485 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3486
3487 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3488 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3493 "with %2$s."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3498 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3502 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3503 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3504 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3508 "this instance of StatusNet."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Notice has no profile."
3514 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3515
3516 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3517 #, php-format
3518 msgid "%1$s's status on %2$s"
3519 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3520
3521 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3522 #: actions/oembed.php:168
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid "Content type %s not supported."
3525 msgstr "نوع المحتوى "
3526
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3528 #: actions/oembed.php:172
3529 #, php-format
3530 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3534 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3535 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3536 msgid "Not a supported data format."
3537 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3538
3539 #: actions/opensearch.php:64
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "بحث في الأشخاص"
3542
3543 #: actions/opensearch.php:67
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "بحث الإشعارات"
3546
3547 #: actions/othersettings.php:59
3548 msgid "Other settings"
3549 msgstr "إعدادات أخرى"
3550
3551 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3552 #: actions/othersettings.php:71
3553 msgid "Manage various other options."
3554 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3555
3556 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3557 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3558 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3559 #: actions/othersettings.php:111
3560 msgid " (free service)"
3561 msgstr " (خدمة حرة)"
3562
3563 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3564 #: actions/othersettings.php:120
3565 msgid "Shorten URLs with"
3566 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3569 #: actions/othersettings.php:122
3570 msgid "Automatic shortening service to use."
3571 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3572
3573 #. TRANS: Label for checkbox.
3574 #: actions/othersettings.php:128
3575 msgid "View profile designs"
3576 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3579 #: actions/othersettings.php:130
3580 msgid "Show or hide profile designs."
3581 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3582
3583 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3584 #: actions/othersettings.php:162
3585 #, fuzzy
3586 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3587 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3588
3589 #: actions/otp.php:69
3590 msgid "No user ID specified."
3591 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3592
3593 #: actions/otp.php:83
3594 msgid "No login token specified."
3595 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3596
3597 #: actions/otp.php:90
3598 msgid "No login token requested."
3599 msgstr "لا طلب استيثاق."
3600
3601 #: actions/otp.php:95
3602 msgid "Invalid login token specified."
3603 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3604
3605 #: actions/otp.php:104
3606 msgid "Login token expired."
3607 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3608
3609 #: actions/outbox.php:58
3610 #, php-format
3611 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3612 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3613
3614 #: actions/outbox.php:61
3615 #, php-format
3616 msgid "Outbox for %s"
3617 msgstr "صندوق %s الصادر"
3618
3619 #: actions/outbox.php:116
3620 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3621 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3622
3623 #: actions/passwordsettings.php:58
3624 msgid "Change password"
3625 msgstr "تغيير كلمة السر"
3626
3627 #: actions/passwordsettings.php:69
3628 msgid "Change your password."
3629 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3630
3631 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3632 msgid "Password change"
3633 msgstr "تغيير كلمة السر"
3634
3635 #: actions/passwordsettings.php:104
3636 msgid "Old password"
3637 msgstr "كلمة السر القديمة"
3638
3639 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3640 msgid "New password"
3641 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3642
3643 #: actions/passwordsettings.php:109
3644 msgid "6 or more characters"
3645 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3646
3647 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3648 #: actions/register.php:441
3649 msgid "Confirm"
3650 msgstr "أكّد"
3651
3652 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3653 msgid "Same as password above"
3654 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3655
3656 #: actions/passwordsettings.php:117
3657 msgid "Change"
3658 msgstr "غيّر"
3659
3660 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3661 msgid "Password must be 6 or more characters."
3662 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3663
3664 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3665 msgid "Passwords don't match."
3666 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3667
3668 #: actions/passwordsettings.php:165
3669 msgid "Incorrect old password"
3670 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3671
3672 #: actions/passwordsettings.php:181
3673 msgid "Error saving user; invalid."
3674 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3675
3676 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3677 msgid "Can't save new password."
3678 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3679
3680 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3681 msgid "Password saved."
3682 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3683
3684 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3685 #. TRANS: Menu item for site administration
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3687 msgid "Paths"
3688 msgstr "المسارات"
3689
3690 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3692 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3698 #, php-format
3699 msgid "Theme directory not readable: %s."
3700 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3701
3702 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3703 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3705 #, php-format
3706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3707 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3708
3709 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3710 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3712 #, php-format
3713 msgid "Background directory not writable: %s."
3714 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3715
3716 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3717 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3719 #, php-format
3720 msgid "Locales directory not readable: %s."
3721 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3722
3723 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3728 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3729
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3732 msgid "Site"
3733 msgstr "الموقع"
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3738 msgid "Server"
3739 msgstr "خادوم"
3740
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3742 msgid "Site's server hostname."
3743 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3744
3745 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3748 msgid "Path"
3749 msgstr "المسار"
3750
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Site path."
3754 msgstr "مسار الموقع"
3755
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Locale directory"
3760 msgstr "دليل السمات"
3761
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Directory path to locales."
3765 msgstr "مسار دليل المحليات"
3766
3767 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3769 msgid "Fancy URLs"
3770 msgstr "مسارات فاخرة"
3771
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3773 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3774 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3775
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3777 msgid "Theme"
3778 msgstr "السمة"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Server for themes."
3784 msgstr "سمة الموقع."
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3788 msgid "Web path to themes."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3792 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3794 msgid "SSL server"
3795 msgstr "خادم SSL"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3799 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3804 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3805 #, fuzzy
3806 msgid "SSL path"
3807 msgstr "مسار الموقع"
3808
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3811 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3815 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Directory"
3819 msgstr "دليل السمات"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Directory where themes are located."
3825 msgstr "مسار دليل المحليات"
3826
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3829 msgid "Avatars"
3830 msgstr "أفتارات"
3831
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3834 msgid "Avatar server"
3835 msgstr "خادوم الأفتارات"
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Server for avatars."
3841 msgstr "سمة الموقع."
3842
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3845 msgid "Avatar path"
3846 msgstr "مسار الأفتارات"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Web path to avatars."
3852 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3856 msgid "Avatar directory"
3857 msgstr "دليل الأفتار."
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Directory where avatars are located."
3863 msgstr "مسار دليل المحليات"
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3867 msgid "Backgrounds"
3868 msgstr "خلفيات"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Server for backgrounds."
3874 msgstr "سمة الموقع."
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3878 msgid "Web path to backgrounds."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3883 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3888 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3889 msgstr ""
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Directory where backgrounds are located."
3895 msgstr "مسار دليل المحليات"
3896
3897 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3898 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3900 msgid "Attachments"
3901 msgstr "مرفقات"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Server for attachments."
3907 msgstr "سمة الموقع."
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Web path to attachments."
3913 msgstr "لا مرفقات."
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3919 msgstr "سمة الموقع."
3920
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3923 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Directory where attachments are located."
3930 msgstr "مسار دليل المحليات"
3931
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3934 msgid "SSL"
3935 msgstr "SSL"
3936
3937 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3939 msgid "Never"
3940 msgstr "مطلقا"
3941
3942 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3944 msgid "Sometimes"
3945 msgstr "أحيانًا"
3946
3947 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3949 msgid "Always"
3950 msgstr "دائمًا"
3951
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3953 msgid "Use SSL"
3954 msgstr "استخدم SSL"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3958 msgid "When to use SSL."
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3963 msgid "Server to direct SSL requests to."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3968 msgid "Save paths"
3969 msgstr "احفظ المسارات"
3970
3971 #: actions/peoplesearch.php:52
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3975 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3976 msgstr ""
3977 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3978 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3979
3980 #: actions/peoplesearch.php:58
3981 msgid "People search"
3982 msgstr "بحث في الأشخاص"
3983
3984 #: actions/peopletag.php:68
3985 #, php-format
3986 msgid "Not a valid people tag: %s."
3987 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3988
3989 #: actions/peopletag.php:142
3990 #, php-format
3991 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3992 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3993
3994 #: actions/postnotice.php:95
3995 msgid "Invalid notice content."
3996 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3997
3998 #: actions/postnotice.php:101
3999 #, php-format
4000 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Page title for profile settings.
4004 #: actions/profilesettings.php:61
4005 msgid "Profile settings"
4006 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4007
4008 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:73
4010 msgid ""
4011 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4012 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4013
4014 #. TRANS: Profile settings form legend.
4015 #: actions/profilesettings.php:102
4016 msgid "Profile information"
4017 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4020 #: actions/profilesettings.php:113
4021 #, fuzzy
4022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4023 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4024
4025 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4027 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4028 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4029 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4030 msgid "Full name"
4031 msgstr "الاسم الكامل"
4032
4033 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Form input field label.
4035 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4036 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4037 msgid "Homepage"
4038 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:125
4042 #, fuzzy
4043 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4044 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4045
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4047 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4048 #. TRANS: biography (%d).
4049 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4052 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4053 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4054 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4055 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4056 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4057 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4058 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4062 msgid "Describe yourself and your interests"
4063 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4064
4065 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4066 #. TRANS: their biography.
4067 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4068 msgid "Bio"
4069 msgstr "السيرة"
4070
4071 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4072 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4073 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4074 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4075 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4076 #: lib/userprofile.php:167
4077 msgid "Location"
4078 msgstr "الموقع"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4082 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4083 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4084
4085 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4086 #: actions/profilesettings.php:157
4087 msgid "Share my current location when posting notices"
4088 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4089
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4092 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4093 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4094 msgid "Tags"
4095 msgstr "الوسوم"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #: actions/profilesettings.php:168
4099 msgid ""
4100 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4101 msgstr ""
4102 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4103
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:173
4106 msgid "Language"
4107 msgstr "اللغة"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:175
4111 msgid "Preferred language"
4112 msgstr "اللغة المفضلة"
4113
4114 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:185
4116 msgid "Timezone"
4117 msgstr "المنطقة الزمنية"
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4120 #: actions/profilesettings.php:187
4121 msgid "What timezone are you normally in?"
4122 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4123
4124 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4125 #: actions/profilesettings.php:193
4126 msgid ""
4127 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4128 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4129
4130 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4132 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4133 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4136 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4137 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4138 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4139 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4140 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4141 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4142 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4143
4144 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4145 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4146 msgid "Timezone not selected."
4147 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4148
4149 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4150 #: actions/profilesettings.php:281
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4153 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4154
4155 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4156 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4157 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4158 #, php-format
4159 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4160 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4161
4162 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4163 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4164 #: actions/profilesettings.php:351
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4167 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4168
4169 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4170 #: actions/profilesettings.php:409
4171 msgid "Couldn't save location prefs."
4172 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4173
4174 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4175 #: actions/profilesettings.php:422
4176 msgid "Couldn't save profile."
4177 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
4178
4179 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4180 #: actions/profilesettings.php:431
4181 msgid "Couldn't save tags."
4182 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4183
4184 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4185 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4186 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4187 msgid "Settings saved."
4188 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4189
4190 #: actions/public.php:83
4191 #, php-format
4192 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4193 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4194
4195 #: actions/public.php:92
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Could not retrieve public stream."
4198 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4199
4200 #: actions/public.php:130
4201 #, php-format
4202 msgid "Public timeline, page %d"
4203 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4204
4205 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4206 msgid "Public timeline"
4207 msgstr "المسار الزمني العام"
4208
4209 #: actions/public.php:160
4210 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/public.php:164
4214 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/public.php:168
4218 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/public.php:188
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4225 "yet."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/public.php:191
4229 msgid "Be the first to post!"
4230 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4231
4232 #: actions/public.php:195
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/public.php:242
4239 #, php-format
4240 msgid ""
4241 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4242 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4243 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4244 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4245 msgstr ""
4246 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4247 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4248 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4249 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4250
4251 #: actions/public.php:247
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4255 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4256 "tool."
4257 msgstr ""
4258 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4260
4261 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4262 #: actions/publictagcloud.php:57
4263 msgid "Public tag cloud"
4264 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4265
4266 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4267 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4268 #: actions/publictagcloud.php:65
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4271 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4272
4273 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4274 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4275 #. TRANS: and do not change the URL part.
4276 #: actions/publictagcloud.php:74
4277 #, php-format
4278 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4282 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4283 #: actions/publictagcloud.php:79
4284 msgid "Be the first to post one!"
4285 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4286
4287 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4288 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4289 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4290 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4291 #. TRANS: and do not change the URL part.
4292 #: actions/publictagcloud.php:87
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4296 "one!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/publictagcloud.php:146
4300 msgid "Tag cloud"
4301 msgstr "سحابة الوسوم"
4302
4303 #: actions/recoverpassword.php:36
4304 msgid "You are already logged in!"
4305 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4306
4307 #: actions/recoverpassword.php:62
4308 msgid "No such recovery code."
4309 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4310
4311 #: actions/recoverpassword.php:66
4312 msgid "Not a recovery code."
4313 msgstr "ليس رمز استعادة."
4314
4315 #: actions/recoverpassword.php:73
4316 msgid "Recovery code for unknown user."
4317 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4318
4319 #: actions/recoverpassword.php:86
4320 msgid "Error with confirmation code."
4321 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4322
4323 #: actions/recoverpassword.php:97
4324 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4325 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4326
4327 #: actions/recoverpassword.php:111
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4330 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4331
4332 #: actions/recoverpassword.php:152
4333 msgid ""
4334 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4335 "the email address you have stored in your account."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/recoverpassword.php:158
4339 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/recoverpassword.php:188
4343 msgid "Password recovery"
4344 msgstr "استعادة كلمة السر"
4345
4346 #: actions/recoverpassword.php:191
4347 msgid "Nickname or email address"
4348 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4349
4350 #: actions/recoverpassword.php:193
4351 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4355 msgid "Recover"
4356 msgstr "استرجع"
4357
4358 #: actions/recoverpassword.php:208
4359 msgid "Reset password"
4360 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4361
4362 #: actions/recoverpassword.php:209
4363 msgid "Recover password"
4364 msgstr "استعد كلمة السر"
4365
4366 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4367 msgid "Password recovery requested"
4368 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4369
4370 #: actions/recoverpassword.php:213
4371 msgid "Unknown action"
4372 msgstr "إجراء غير معروف"
4373
4374 #: actions/recoverpassword.php:236
4375 #, fuzzy
4376 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4377 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4378
4379 #: actions/recoverpassword.php:243
4380 msgid "Reset"
4381 msgstr "أعد الضبط"
4382
4383 #: actions/recoverpassword.php:252
4384 msgid "Enter a nickname or email address."
4385 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4386
4387 #: actions/recoverpassword.php:282
4388 #, fuzzy
4389 msgid "No user with that email address or username."
4390 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4391
4392 #: actions/recoverpassword.php:299
4393 msgid "No registered email address for that user."
4394 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4395
4396 #: actions/recoverpassword.php:313
4397 msgid "Error saving address confirmation."
4398 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4399
4400 #: actions/recoverpassword.php:338
4401 msgid ""
4402 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4403 "address registered to your account."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/recoverpassword.php:357
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Unexpected password reset."
4409 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4410
4411 #: actions/recoverpassword.php:365
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Password must be 6 characters or more."
4414 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4415
4416 #: actions/recoverpassword.php:369
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Password and confirmation do not match."
4419 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4420
4421 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4422 msgid "Error setting user."
4423 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4424
4425 #: actions/recoverpassword.php:395
4426 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4430 msgid "Sorry, only invited people can register."
4431 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4432
4433 #: actions/register.php:99
4434 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4435 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4436
4437 #: actions/register.php:119
4438 msgid "Registration successful"
4439 msgstr "نجح التسجيل"
4440
4441 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4442 msgid "Register"
4443 msgstr "سجّل"
4444
4445 #: actions/register.php:142
4446 msgid "Registration not allowed."
4447 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4448
4449 #: actions/register.php:209
4450 #, fuzzy
4451 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4452 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4453
4454 #: actions/register.php:218
4455 msgid "Email address already exists."
4456 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4457
4458 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4459 msgid "Invalid username or password."
4460 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4461
4462 #: actions/register.php:351
4463 msgid ""
4464 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4465 "link up to friends and colleagues. "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/register.php:433
4469 #, fuzzy
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4471 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4472
4473 #: actions/register.php:438
4474 msgid "6 or more characters. Required."
4475 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4476
4477 #: actions/register.php:442
4478 msgid "Same as password above. Required."
4479 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4480
4481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4482 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4483 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "البريد الإلكتروني"
4486
4487 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/register.php:458
4492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/register.php:463
4496 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4497 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4498
4499 #: actions/register.php:524
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/register.php:534
4506 #, php-format
4507 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4511 #: actions/register.php:538
4512 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4516 #: actions/register.php:541
4517 msgid "All rights reserved."
4518 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4519
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4521 #: actions/register.php:546
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4525 "email address, IM address, and phone number."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/register.php:589
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4532 "want to...\n"
4533 "\n"
4534 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4535 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4536 "notices through instant messages.\n"
4537 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4538 "share your interests. \n"
4539 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4540 "others more about you. \n"
4541 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4542 "missed. \n"
4543 "\n"
4544 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/register.php:613
4548 msgid ""
4549 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4550 "to confirm your email address.)"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/remotesubscribe.php:98
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4557 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4558 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/remotesubscribe.php:112
4562 msgid "Remote subscribe"
4563 msgstr "اشتراك بعيد"
4564
4565 #: actions/remotesubscribe.php:124
4566 msgid "Subscribe to a remote user"
4567 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4568
4569 #: actions/remotesubscribe.php:129
4570 msgid "User nickname"
4571 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4572
4573 #: actions/remotesubscribe.php:130
4574 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/remotesubscribe.php:133
4578 msgid "Profile URL"
4579 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4580
4581 #: actions/remotesubscribe.php:134
4582 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4586 #: lib/userprofile.php:411
4587 msgid "Subscribe"
4588 msgstr "اشترك"
4589
4590 #: actions/remotesubscribe.php:159
4591 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/remotesubscribe.php:168
4595 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/remotesubscribe.php:176
4599 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4600 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4601
4602 #: actions/remotesubscribe.php:183
4603 msgid "Couldn’t get a request token."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/repeat.php:57
4607 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4608 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4609
4610 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4611 msgid "No notice specified."
4612 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4613
4614 #: actions/repeat.php:76
4615 msgid "You can't repeat your own notice."
4616 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4617
4618 #: actions/repeat.php:90
4619 msgid "You already repeated that notice."
4620 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4621
4622 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4623 msgid "Repeated"
4624 msgstr "مكرر"
4625
4626 #: actions/repeat.php:119
4627 msgid "Repeated!"
4628 msgstr "مكرر!"
4629
4630 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4631 #: lib/personalgroupnav.php:108
4632 #, php-format
4633 msgid "Replies to %s"
4634 msgstr "الردود على %s"
4635
4636 #: actions/replies.php:128
4637 #, php-format
4638 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4639 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4640
4641 #: actions/replies.php:145
4642 #, php-format
4643 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/replies.php:152
4647 #, php-format
4648 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/replies.php:159
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4654 msgstr "الردود على %s"
4655
4656 #: actions/replies.php:199
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4660 "notice to them yet."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/replies.php:204
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4667 "[join groups](%%action.groups%%)."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/replies.php:206
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4674 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/repliesrss.php:72
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4680 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4681
4682 #: actions/revokerole.php:75
4683 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4684 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4685
4686 #: actions/revokerole.php:82
4687 msgid "User doesn't have this role."
4688 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4689
4690 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4691 msgid "StatusNet"
4692 msgstr "ستاتس نت"
4693
4694 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4695 #, fuzzy
4696 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4697 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4698
4699 #: actions/sandbox.php:72
4700 #, fuzzy
4701 msgid "User is already sandboxed."
4702 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4703
4704 #. TRANS: Menu item for site administration
4705 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4706 #: lib/adminpanelaction.php:379
4707 msgid "Sessions"
4708 msgstr "الجلسات"
4709
4710 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4711 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Handle sessions"
4717 msgstr "الجلسات"
4718
4719 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4720 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4724 msgid "Session debugging"
4725 msgstr "تنقيح الجلسة"
4726
4727 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4728 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4729 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4730
4731 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4732 msgid "Save site settings"
4733 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4734
4735 #: actions/showapplication.php:82
4736 msgid "You must be logged in to view an application."
4737 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4738
4739 #: actions/showapplication.php:157
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Application profile"
4742 msgstr "معلومات التطبيق"
4743
4744 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4745 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4746 msgid "Icon"
4747 msgstr "أيقونة"
4748
4749 #. TRANS: Form input field label for application name.
4750 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4751 #: lib/applicationeditform.php:190
4752 msgid "Name"
4753 msgstr "الاسم"
4754
4755 #. TRANS: Form input field label.
4756 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4757 msgid "Organization"
4758 msgstr "المنظمة"
4759
4760 #. TRANS: Form input field label.
4761 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4762 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4763 msgid "Description"
4764 msgstr "الوصف"
4765
4766 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4767 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4768 #: lib/profileaction.php:187
4769 msgid "Statistics"
4770 msgstr "إحصاءات"
4771
4772 #: actions/showapplication.php:203
4773 #, php-format
4774 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/showapplication.php:213
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Application actions"
4780 msgstr "معلومات التطبيق"
4781
4782 #: actions/showapplication.php:236
4783 msgid "Reset key & secret"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4787 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4788 msgid "Delete"
4789 msgstr "احذف"
4790
4791 #: actions/showapplication.php:261
4792 msgid "Application info"
4793 msgstr "معلومات التطبيق"
4794
4795 #: actions/showapplication.php:263
4796 msgid "Consumer key"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: actions/showapplication.php:268
4800 msgid "Consumer secret"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/showapplication.php:273
4804 msgid "Request token URL"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/showapplication.php:278
4808 msgid "Access token URL"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/showapplication.php:283
4812 msgid "Authorize URL"
4813 msgstr "اسمح بالمسار"
4814
4815 #: actions/showapplication.php:288
4816 msgid ""
4817 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4818 "signature method."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: actions/showapplication.php:309
4822 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4823 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4824
4825 #: actions/showfavorites.php:79
4826 #, php-format
4827 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4828 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4829
4830 #: actions/showfavorites.php:132
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4833 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4834
4835 #: actions/showfavorites.php:171
4836 #, php-format
4837 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/showfavorites.php:178
4841 #, php-format
4842 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/showfavorites.php:185
4846 #, php-format
4847 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/showfavorites.php:206
4851 msgid ""
4852 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4853 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/showfavorites.php:208
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid ""
4859 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4860 "would add to their favorites :)"
4861 msgstr ""
4862 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4863 "مفضلته. :)"
4864
4865 #: actions/showfavorites.php:212
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid ""
4868 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4869 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4870 "their favorites :)"
4871 msgstr ""
4872 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4873 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4874
4875 #: actions/showfavorites.php:243
4876 msgid "This is a way to share what you like."
4877 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4878
4879 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4880 #: actions/showgroup.php:75
4881 #, php-format
4882 msgid "%s group"
4883 msgstr "مجموعة %s"
4884
4885 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4886 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4887 #: actions/showgroup.php:79
4888 #, php-format
4889 msgid "%1$s group, page %2$d"
4890 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4891
4892 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4893 #: actions/showgroup.php:220
4894 msgid "Group profile"
4895 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4896
4897 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4898 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4899 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4900 msgid "URL"
4901 msgstr "مسار"
4902
4903 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4904 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4905 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4906 msgid "Note"
4907 msgstr "ملاحظة"
4908
4909 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4910 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4911 msgid "Aliases"
4912 msgstr "الكنى"
4913
4914 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4915 #: actions/showgroup.php:304
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Group actions"
4918 msgstr "تصرفات المستخدم"
4919
4920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4921 #: actions/showgroup.php:345
4922 #, php-format
4923 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4927 #: actions/showgroup.php:352
4928 #, php-format
4929 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4933 #: actions/showgroup.php:359
4934 #, php-format
4935 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4939 #: actions/showgroup.php:365
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid "FOAF for %s group"
4942 msgstr "مجموعة %s"
4943
4944 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4945 #: actions/showgroup.php:402
4946 msgid "Members"
4947 msgstr "الأعضاء"
4948
4949 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4950 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4951 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4952 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4953 msgid "(None)"
4954 msgstr "(لا شيء)"
4955
4956 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4957 #: actions/showgroup.php:417
4958 msgid "All members"
4959 msgstr "جميع الأعضاء"
4960
4961 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4962 #: actions/showgroup.php:453
4963 #, fuzzy
4964 msgctxt "LABEL"
4965 msgid "Created"
4966 msgstr "أنشئت"
4967
4968 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4969 #: actions/showgroup.php:461
4970 #, fuzzy
4971 msgctxt "LABEL"
4972 msgid "Members"
4973 msgstr "الأعضاء"
4974
4975 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4976 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4977 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4978 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4979 #: actions/showgroup.php:476
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4987 msgstr ""
4988 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4989 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4990 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4991 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4992 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4993
4994 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4995 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4996 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4997 #: actions/showgroup.php:486
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5003 "their life and interests. "
5004 msgstr ""
5005 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5006 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5007 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5008
5009 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5010 #: actions/showgroup.php:515
5011 msgid "Admins"
5012 msgstr "الإداريون"
5013
5014 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5015 #: actions/showmessage.php:79
5016 msgid "No such message."
5017 msgstr "لا رسالة كهذه."
5018
5019 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5020 #: actions/showmessage.php:97
5021 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5022 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5023
5024 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5025 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5026 #: actions/showmessage.php:110
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5029 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5030
5031 #. TRANS: Page title for single message display.
5032 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5033 #: actions/showmessage.php:118
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5036 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5037
5038 #: actions/shownotice.php:90
5039 msgid "Notice deleted."
5040 msgstr "حُذف الإشعار."
5041
5042 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5043 #: actions/showstream.php:70
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "%1$s tagged %2$s"
5046 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5047
5048 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5049 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5050 #: actions/showstream.php:74
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5053 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5054
5055 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5056 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5057 #: actions/showstream.php:82
5058 #, php-format
5059 msgid "%1$s, page %2$d"
5060 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5061
5062 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5063 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5064 #: actions/showstream.php:127
5065 #, php-format
5066 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5070 #. TRANS: %s is a user nickname.
5071 #: actions/showstream.php:136
5072 #, php-format
5073 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #: actions/showstream.php:145
5079 #, php-format
5080 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: actions/showstream.php:152
5084 #, php-format
5085 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5089 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5090 #: actions/showstream.php:159
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "FOAF for %s"
5093 msgstr "صندوق %s الصادر"
5094
5095 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5096 #: actions/showstream.php:211
5097 #, php-format
5098 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5102 #: actions/showstream.php:217
5103 msgid ""
5104 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5105 "would be a good time to start :)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5109 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5110 #: actions/showstream.php:221
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5114 "%?status_textarea=%2$s)."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5118 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5119 #: actions/showstream.php:264
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5123 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5124 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5125 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5126 msgstr ""
5127 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5129 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5130 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5131 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5132
5133 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5134 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5135 #: actions/showstream.php:271
5136 #, php-format
5137 msgid ""
5138 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5139 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5140 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5141 msgstr ""
5142 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5144 "(http://status.net/). "
5145
5146 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5147 #: actions/showstream.php:328
5148 #, php-format
5149 msgid "Repeat of %s"
5150 msgstr "تكرار ل%s"
5151
5152 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5153 msgid "You cannot silence users on this site."
5154 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5155
5156 #: actions/silence.php:72
5157 msgid "User is already silenced."
5158 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5159
5160 #: actions/siteadminpanel.php:69
5161 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5162 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5163
5164 #: actions/siteadminpanel.php:133
5165 msgid "Site name must have non-zero length."
5166 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5167
5168 #: actions/siteadminpanel.php:141
5169 msgid "You must have a valid contact email address."
5170 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5171
5172 #: actions/siteadminpanel.php:159
5173 #, php-format
5174 msgid "Unknown language \"%s\"."
5175 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5176
5177 #: actions/siteadminpanel.php:165
5178 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5179 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5180
5181 #: actions/siteadminpanel.php:171
5182 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: actions/siteadminpanel.php:221
5186 msgid "General"
5187 msgstr "عام"
5188
5189 #: actions/siteadminpanel.php:224
5190 msgid "Site name"
5191 msgstr "اسم الموقع"
5192
5193 #: actions/siteadminpanel.php:225
5194 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5195 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5196
5197 #: actions/siteadminpanel.php:229
5198 msgid "Brought by"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: actions/siteadminpanel.php:230
5202 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: actions/siteadminpanel.php:234
5206 msgid "Brought by URL"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: actions/siteadminpanel.php:235
5210 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/siteadminpanel.php:239
5214 msgid "Contact email address for your site"
5215 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5216
5217 #: actions/siteadminpanel.php:245
5218 msgid "Local"
5219 msgstr "محلي"
5220
5221 #: actions/siteadminpanel.php:256
5222 msgid "Default timezone"
5223 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5224
5225 #: actions/siteadminpanel.php:257
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5227 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5228
5229 #: actions/siteadminpanel.php:262
5230 msgid "Default language"
5231 msgstr "اللغة المبدئية"
5232
5233 #: actions/siteadminpanel.php:263
5234 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: actions/siteadminpanel.php:271
5238 msgid "Limits"
5239 msgstr "الحدود"
5240
5241 #: actions/siteadminpanel.php:274
5242 msgid "Text limit"
5243 msgstr "حد النص"
5244
5245 #: actions/siteadminpanel.php:274
5246 msgid "Maximum number of characters for notices."
5247 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5248
5249 #: actions/siteadminpanel.php:278
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Dupe limit"
5252 msgstr "حد النص"
5253
5254 #: actions/siteadminpanel.php:278
5255 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5259 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5260 msgid "Site Notice"
5261 msgstr "إشعار الموقع"
5262
5263 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5264 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5265 msgid "Edit site-wide message"
5266 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5267
5268 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5269 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5270 msgid "Unable to save site notice."
5271 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5274 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5275 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5279 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5280 msgid "Site notice text"
5281 msgstr "نص إشعار الموقع"
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5284 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5287 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5288
5289 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5290 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5291 msgid "Save site notice"
5292 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5293
5294 #. TRANS: Title for SMS settings.
5295 #: actions/smssettings.php:59
5296 msgid "SMS settings"
5297 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5298
5299 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5300 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5301 #: actions/smssettings.php:74
5302 #, php-format
5303 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5304 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5305
5306 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5307 #: actions/smssettings.php:97
5308 msgid "SMS is not available."
5309 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5310
5311 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5312 #: actions/smssettings.php:111
5313 msgid "SMS address"
5314 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5315
5316 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5317 #: actions/smssettings.php:120
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5320 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5321
5322 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5323 #: actions/smssettings.php:133
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5326 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5327
5328 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5329 #: actions/smssettings.php:142
5330 msgid "Confirmation code"
5331 msgstr "رمز التأكيد"
5332
5333 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5334 #: actions/smssettings.php:144
5335 msgid "Enter the code you received on your phone."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5339 #: actions/smssettings.php:148
5340 msgctxt "BUTTON"
5341 msgid "Confirm"
5342 msgstr "أكّد"
5343
5344 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5345 #: actions/smssettings.php:153
5346 msgid "SMS phone number"
5347 msgstr "رقم هاتف SMS"
5348
5349 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5350 #: actions/smssettings.php:156
5351 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5352 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5353
5354 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5355 #: actions/smssettings.php:195
5356 msgid "SMS preferences"
5357 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5358
5359 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5360 #: actions/smssettings.php:201
5361 msgid ""
5362 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5363 "from my carrier."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5367 #: actions/smssettings.php:315
5368 msgid "SMS preferences saved."
5369 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5370
5371 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5372 #: actions/smssettings.php:338
5373 msgid "No phone number."
5374 msgstr "لا رقم هاتف."
5375
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5377 #: actions/smssettings.php:344
5378 #, fuzzy
5379 msgid "No carrier selected."
5380 msgstr "حُذف الإشعار."
5381
5382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5383 #: actions/smssettings.php:352
5384 #, fuzzy
5385 msgid "That is already your phone number."
5386 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5387
5388 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5389 #: actions/smssettings.php:356
5390 #, fuzzy
5391 msgid "That phone number already belongs to another user."
5392 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5393
5394 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5395 #: actions/smssettings.php:384
5396 msgid ""
5397 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5398 "for the code and instructions on how to use it."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5402 #: actions/smssettings.php:413
5403 msgid "That is the wrong confirmation number."
5404 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5405
5406 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5407 #: actions/smssettings.php:427
5408 msgid "SMS confirmation cancelled."
5409 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5410
5411 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5412 #. TRANS: registered for the active user.
5413 #: actions/smssettings.php:448
5414 msgid "That is not your phone number."
5415 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5416
5417 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5418 #: actions/smssettings.php:470
5419 msgid "The SMS phone number was removed."
5420 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5421
5422 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5423 #: actions/smssettings.php:511
5424 msgid "Mobile carrier"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5428 #: actions/smssettings.php:516
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Select a carrier"
5431 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5432
5433 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5434 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5435 #: actions/smssettings.php:525
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5439 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5443 #: actions/smssettings.php:548
5444 msgid "No code entered"
5445 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5446
5447 #. TRANS: Menu item for site administration
5448 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5449 #: lib/adminpanelaction.php:395
5450 msgid "Snapshots"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Manage snapshot configuration"
5456 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5457
5458 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid snapshot run value."
5461 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5462
5463 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5464 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Invalid snapshot report URL."
5470 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5471
5472 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5473 msgid "Randomly during web hit"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5477 msgid "In a scheduled job"
5478 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5479
5480 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5481 msgid "Data snapshots"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5485 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5489 msgid "Frequency"
5490 msgstr "التكرار"
5491
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5493 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5497 msgid "Report URL"
5498 msgstr "بلّغ عن المسار"
5499
5500 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5501 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Save snapshot settings"
5507 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5508
5509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5510 #: actions/subedit.php:75
5511 #, fuzzy
5512 msgid "You are not subscribed to that profile."
5513 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5514
5515 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5516 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5517 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5518 msgid "Could not save subscription."
5519 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5520
5521 #: actions/subscribe.php:77
5522 msgid "This action only accepts POST requests."
5523 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5524
5525 #: actions/subscribe.php:117
5526 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: actions/subscribe.php:145
5530 msgid "Subscribed"
5531 msgstr "مُشترك"
5532
5533 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5534 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5535 #: actions/subscribers.php:51
5536 #, php-format
5537 msgid "%s subscribers"
5538 msgstr "مشتركو %s"
5539
5540 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5541 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5542 #: actions/subscribers.php:55
5543 #, php-format
5544 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5545 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5546
5547 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5548 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5549 #: actions/subscribers.php:68
5550 msgid "These are the people who listen to your notices."
5551 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5552
5553 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5554 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5555 #: actions/subscribers.php:74
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5558 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5559
5560 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5561 #: actions/subscribers.php:116
5562 msgid ""
5563 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5564 "return the favor."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5568 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5569 #: actions/subscribers.php:120
5570 #, php-format
5571 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5575 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5576 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5577 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5578 #. TRANS: and do not change the URL part.
5579 #: actions/subscribers.php:129
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5583 "%) and be the first?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5587 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5588 #: actions/subscriptions.php:55
5589 #, php-format
5590 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5591 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5592
5593 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5594 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5595 #: actions/subscriptions.php:68
5596 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5597 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5598
5599 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5600 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5601 #: actions/subscriptions.php:74
5602 #, php-format
5603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5604 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5605
5606 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5607 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscriptions.php:135
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5616 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5617 "automatically subscribe to people you already follow there."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5621 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5622 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5623 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5624 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "%s is not listening to anyone."
5627 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5628
5629 #: actions/subscriptions.php:178
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5632 msgstr "الردود على %s"
5633
5634 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5635 #: actions/subscriptions.php:242
5636 msgid "Jabber"
5637 msgstr "جابر"
5638
5639 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5640 #: actions/subscriptions.php:257
5641 msgid "SMS"
5642 msgstr "رسائل قصيرة"
5643
5644 #: actions/tag.php:69
5645 #, php-format
5646 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5647 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5648
5649 #: actions/tag.php:87
5650 #, php-format
5651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: actions/tag.php:93
5655 #, php-format
5656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: actions/tag.php:99
5660 #, php-format
5661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: actions/tagother.php:39
5665 msgid "No ID argument."
5666 msgstr "لا مدخل هوية."
5667
5668 #: actions/tagother.php:65
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid "Tag %s"
5671 msgstr "الوسوم"
5672
5673 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5674 msgid "User profile"
5675 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5676
5677 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5678 #: lib/userprofile.php:107
5679 msgid "Photo"
5680 msgstr "صورة"
5681
5682 #: actions/tagother.php:141
5683 msgid "Tag user"
5684 msgstr "اوسم المستخدم"
5685
5686 #: actions/tagother.php:151
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5690 "separated"
5691 msgstr ""
5692 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5693
5694 #: actions/tagother.php:193
5695 msgid ""
5696 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: actions/tagother.php:200
5700 msgid "Could not save tags."
5701 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5702
5703 #: actions/tagother.php:236
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5706 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5707
5708 #: actions/tagrss.php:35
5709 msgid "No such tag."
5710 msgstr "لا وسم كهذا."
5711
5712 #: actions/unblock.php:59
5713 msgid "You haven't blocked that user."
5714 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5715
5716 #: actions/unsandbox.php:72
5717 msgid "User is not sandboxed."
5718 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5719
5720 #: actions/unsilence.php:72
5721 msgid "User is not silenced."
5722 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5723
5724 #: actions/unsubscribe.php:77
5725 #, fuzzy
5726 msgid "No profile ID in request."
5727 msgstr "لا طلب استيثاق."
5728
5729 #: actions/unsubscribe.php:98
5730 msgid "Unsubscribed"
5731 msgstr "غير مشترك"
5732
5733 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: User admin panel title
5740 #: actions/useradminpanel.php:58
5741 msgctxt "TITLE"
5742 msgid "User"
5743 msgstr "المستخدم"
5744
5745 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5746 #: actions/useradminpanel.php:69
5747 msgid "User settings for this StatusNet site"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5751 #: actions/useradminpanel.php:147
5752 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5756 #: actions/useradminpanel.php:154
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5759 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5760
5761 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5762 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5763 #: actions/useradminpanel.php:166
5764 #, php-format
5765 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5769 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5770 #: lib/personalgroupnav.php:112
5771 msgid "Profile"
5772 msgstr "الملف الشخصي"
5773
5774 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5775 #: actions/useradminpanel.php:220
5776 msgid "Bio Limit"
5777 msgstr "حد السيرة"
5778
5779 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5780 #: actions/useradminpanel.php:222
5781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5785 #: actions/useradminpanel.php:231
5786 msgid "New users"
5787 msgstr "مستخدمون جدد"
5788
5789 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5790 #: actions/useradminpanel.php:236
5791 msgid "New user welcome"
5792 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5793
5794 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5795 #: actions/useradminpanel.php:238
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5798 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5799
5800 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5801 #: actions/useradminpanel.php:244
5802 msgid "Default subscription"
5803 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5804
5805 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5806 #: actions/useradminpanel.php:246
5807 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5808 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5809
5810 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5811 #: actions/useradminpanel.php:256
5812 msgid "Invitations"
5813 msgstr "الدعوات"
5814
5815 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5816 #: actions/useradminpanel.php:262
5817 msgid "Invitations enabled"
5818 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5819
5820 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5821 #: actions/useradminpanel.php:265
5822 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5826 #: actions/useradminpanel.php:302
5827 msgid "Save user settings"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/userauthorization.php:105
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Authorize subscription"
5833 msgstr "جميع الاشتراكات"
5834
5835 #: actions/userauthorization.php:110
5836 msgid ""
5837 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5838 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5839 "click “Reject”."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Menu item for site administration
5843 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5844 #: lib/adminpanelaction.php:403
5845 msgid "License"
5846 msgstr "الرخصة"
5847
5848 #: actions/userauthorization.php:217
5849 msgid "Accept"
5850 msgstr "اقبل"
5851
5852 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5853 #: lib/subscribeform.php:139
5854 msgid "Subscribe to this user"
5855 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5856
5857 #: actions/userauthorization.php:219
5858 msgid "Reject"
5859 msgstr "ارفض"
5860
5861 #: actions/userauthorization.php:220
5862 msgid "Reject this subscription"
5863 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5864
5865 #: actions/userauthorization.php:232
5866 msgid "No authorization request!"
5867 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5868
5869 #: actions/userauthorization.php:254
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Subscription authorized"
5872 msgstr "رُفض الاشتراك"
5873
5874 #: actions/userauthorization.php:256
5875 msgid ""
5876 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5877 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5878 "subscription. Your subscription token is:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: actions/userauthorization.php:266
5882 msgid "Subscription rejected"
5883 msgstr "رُفض الاشتراك"
5884
5885 #: actions/userauthorization.php:268
5886 msgid ""
5887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5889 "subscription."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: actions/userauthorization.php:303
5893 #, php-format
5894 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: actions/userauthorization.php:308
5898 #, php-format
5899 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/userauthorization.php:314
5903 #, php-format
5904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: actions/userauthorization.php:329
5908 #, php-format
5909 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: actions/userauthorization.php:345
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5915 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5916
5917 #: actions/userauthorization.php:350
5918 #, php-format
5919 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: actions/userauthorization.php:355
5923 #, php-format
5924 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Page title for profile design page.
5928 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5929 msgid "Profile design"
5930 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5931
5932 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5933 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5934 msgid ""
5935 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5936 "palette of your choice."
5937 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5938
5939 #: actions/userdesignsettings.php:282
5940 msgid "Enjoy your hotdog!"
5941 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5942
5943 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5944 #: actions/usergroups.php:66
5945 #, php-format
5946 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5947 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5948
5949 #: actions/usergroups.php:132
5950 msgid "Search for more groups"
5951 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5952
5953 #: actions/usergroups.php:159
5954 #, php-format
5955 msgid "%s is not a member of any group."
5956 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5957
5958 #: actions/usergroups.php:164
5959 #, php-format
5960 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5961 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5962
5963 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5964 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5965 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5966 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5967 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5968 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5969 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5972 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5973
5974 #: actions/version.php:75
5975 #, php-format
5976 msgid "StatusNet %s"
5977 msgstr "ستاتس نت %s"
5978
5979 #: actions/version.php:155
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5983 "Inc. and contributors."
5984 msgstr ""
5985 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5986 "ومساهموها."
5987
5988 #: actions/version.php:163
5989 msgid "Contributors"
5990 msgstr "المساهمون"
5991
5992 #: actions/version.php:170
5993 msgid ""
5994 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5995 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5996 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5997 "any later version. "
5998 msgstr ""
5999
6000 #: actions/version.php:176
6001 msgid ""
6002 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6003 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6004 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6005 "for more details. "
6006 msgstr ""
6007
6008 #: actions/version.php:182
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6012 "along with this program.  If not, see %s."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: actions/version.php:191
6016 msgid "Plugins"
6017 msgstr "الملحقات"
6018
6019 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6020 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6021 msgid "Version"
6022 msgstr "النسخة"
6023
6024 #: actions/version.php:199
6025 msgid "Author(s)"
6026 msgstr "المؤلف(ون)"
6027
6028 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6029 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6030 msgid "Favor"
6031 msgstr "فضّل"
6032
6033 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6034 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6035 #: classes/Fave.php:154
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6038 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6039
6040 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6041 #: classes/File.php:156
6042 #, php-format
6043 msgid "Cannot process URL '%s'"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6047 #: classes/File.php:188
6048 msgid "Robin thinks something is impossible."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6052 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6053 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6054 #: classes/File.php:204
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6058 "Try to upload a smaller version."
6059 msgid_plural ""
6060 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6061 "Try to upload a smaller version."
6062 msgstr[0] ""
6063 msgstr[1] ""
6064 msgstr[2] ""
6065 msgstr[3] ""
6066 msgstr[4] ""
6067 msgstr[5] ""
6068
6069 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6070 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6071 #: classes/File.php:217
6072 #, php-format
6073 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6074 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6075 msgstr[0] ""
6076 msgstr[1] ""
6077 msgstr[2] ""
6078 msgstr[3] ""
6079 msgstr[4] ""
6080 msgstr[5] ""
6081
6082 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6083 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6084 #: classes/File.php:229
6085 #, php-format
6086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6087 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6088 msgstr[0] ""
6089 msgstr[1] ""
6090 msgstr[2] ""
6091 msgstr[3] ""
6092 msgstr[4] ""
6093 msgstr[5] ""
6094
6095 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6096 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid filename."
6099 msgstr "حجم غير صالح."
6100
6101 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6102 #: classes/Group_member.php:51
6103 msgid "Group join failed."
6104 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6105
6106 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6107 #: classes/Group_member.php:64
6108 msgid "Not part of group."
6109 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6110
6111 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6112 #: classes/Group_member.php:72
6113 msgid "Group leave failed."
6114 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6115
6116 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6117 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6118 #: classes/Group_member.php:85
6119 #, php-format
6120 msgid "Profile ID %s is invalid."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6124 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6125 #: classes/Group_member.php:98
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "Group ID %s is invalid."
6128 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6129
6130 #. TRANS: Activity title.
6131 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6132 msgid "Join"
6133 msgstr "انضم"
6134
6135 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6136 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6137 #: classes/Group_member.php:151
6138 #, php-format
6139 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6143 #: classes/Local_group.php:42
6144 msgid "Could not update local group."
6145 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6146
6147 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6148 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6149 #: classes/Login_token.php:78
6150 #, php-format
6151 msgid "Could not create login token for %s"
6152 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6153
6154 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6155 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6156 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6160 #: classes/Message.php:45
6161 msgid "You are banned from sending direct messages."
6162 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6163
6164 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6165 #: classes/Message.php:69
6166 msgid "Could not insert message."
6167 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6168
6169 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6170 #: classes/Message.php:80
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Could not update message with new URI."
6173 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6174
6175 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6176 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6177 #: classes/Notice.php:98
6178 #, php-format
6179 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6183 #: classes/Notice.php:193
6184 #, php-format
6185 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6186 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6187
6188 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6189 #: classes/Notice.php:270
6190 msgid "Problem saving notice. Too long."
6191 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6192
6193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6194 #: classes/Notice.php:275
6195 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6196 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6197
6198 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6199 #: classes/Notice.php:281
6200 msgid ""
6201 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6205 #: classes/Notice.php:288
6206 msgid ""
6207 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6208 "few minutes."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6212 #: classes/Notice.php:296
6213 #, fuzzy
6214 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6215 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6216
6217 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6218 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6219 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6220 msgid "Problem saving notice."
6221 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6222
6223 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6224 #: classes/Notice.php:913
6225 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6229 #: classes/Notice.php:1012
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Problem saving group inbox."
6232 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6233
6234 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6235 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6236 #: classes/Notice.php:1126
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6239 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6240
6241 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6242 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6243 #: classes/Notice.php:1645
6244 #, php-format
6245 msgid "RT @%1$s %2$s"
6246 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6247
6248 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6249 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6250 #, fuzzy, php-format
6251 msgctxt "FANCYNAME"
6252 msgid "%1$s (%2$s)"
6253 msgstr "%1$s (%2$s)"
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6256 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6257 #: classes/Profile.php:798
6258 #, php-format
6259 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6263 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6264 #: classes/Profile.php:807
6265 #, php-format
6266 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6270 #: classes/Remote_profile.php:54
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Missing profile."
6273 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6276 #: classes/Status_network.php:338
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Unable to save tag."
6279 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6282 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6283 msgid "You have been banned from subscribing."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6287 #: classes/Subscription.php:82
6288 msgid "Already subscribed!"
6289 msgstr "مُشترك أصلا!"
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6292 #: classes/Subscription.php:87
6293 msgid "User has blocked you."
6294 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6297 #: classes/Subscription.php:176
6298 msgid "Not subscribed!"
6299 msgstr "غير مشترك!"
6300
6301 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6302 #: classes/Subscription.php:183
6303 msgid "Could not delete self-subscription."
6304 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6307 #: classes/Subscription.php:211
6308 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6309 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6312 #: classes/Subscription.php:223
6313 msgid "Could not delete subscription."
6314 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6315
6316 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6317 #: classes/Subscription.php:265
6318 msgid "Follow"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6322 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6323 #: classes/Subscription.php:268
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "%1$s is now following %2$s."
6326 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6327
6328 #. TRANS: Notice given on user registration.
6329 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6330 #: classes/User.php:395
6331 #, php-format
6332 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6333 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6334
6335 #. TRANS: Server exception.
6336 #: classes/User.php:923
6337 msgid "No single user defined for single-user mode."
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Server exception.
6341 #: classes/User.php:927
6342 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6346 #: classes/User_group.php:511
6347 msgid "Could not create group."
6348 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6349
6350 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6351 #: classes/User_group.php:521
6352 msgid "Could not set group URI."
6353 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6354
6355 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6356 #: classes/User_group.php:544
6357 msgid "Could not set group membership."
6358 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6359
6360 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6361 #: classes/User_group.php:559
6362 msgid "Could not save local group info."
6363 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6364
6365 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6366 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6367 msgid "Change your profile settings"
6368 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6369
6370 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6371 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6372 msgid "Upload an avatar"
6373 msgstr "ارفع أفتارًا"
6374
6375 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6376 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6377 msgid "Change your password"
6378 msgstr "غير كلمة سرّك"
6379
6380 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6381 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6382 msgid "Change email handling"
6383 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6384
6385 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6386 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6387 msgid "Design your profile"
6388 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6389
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6392 msgid "Other options"
6393 msgstr "خيارات أخرى"
6394
6395 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6397 msgid "Other"
6398 msgstr "أخرى"
6399
6400 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6401 #: lib/action.php:148
6402 #, php-format
6403 msgid "%1$s - %2$s"
6404 msgstr "%1$s - %2$s"
6405
6406 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6407 #: lib/action.php:164
6408 msgid "Untitled page"
6409 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6410
6411 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6412 #: lib/action.php:312
6413 msgctxt "TOOLTIP"
6414 msgid "Show more"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6418 #: lib/action.php:531
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Primary site navigation"
6421 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6422
6423 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6424 #: lib/action.php:537
6425 msgctxt "TOOLTIP"
6426 msgid "Personal profile and friends timeline"
6427 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6428
6429 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6430 #: lib/action.php:540
6431 msgctxt "MENU"
6432 msgid "Personal"
6433 msgstr "الصفحة الشخصية"
6434
6435 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6436 #: lib/action.php:542
6437 msgctxt "TOOLTIP"
6438 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6439 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6440
6441 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6442 #: lib/action.php:545
6443 msgid "Account"
6444 msgstr "الحساب"
6445
6446 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6447 #: lib/action.php:547
6448 msgctxt "TOOLTIP"
6449 msgid "Connect to services"
6450 msgstr "اتصل بالخدمات"
6451
6452 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6453 #: lib/action.php:550
6454 msgid "Connect"
6455 msgstr "اتصل"
6456
6457 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6458 #: lib/action.php:553
6459 msgctxt "TOOLTIP"
6460 msgid "Change site configuration"
6461 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6462
6463 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6465 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6466 msgctxt "MENU"
6467 msgid "Admin"
6468 msgstr "إداري"
6469
6470 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6471 #: lib/action.php:560
6472 #, php-format
6473 msgctxt "TOOLTIP"
6474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6475 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6476
6477 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6478 #: lib/action.php:563
6479 msgctxt "MENU"
6480 msgid "Invite"
6481 msgstr "ادعُ"
6482
6483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6484 #: lib/action.php:569
6485 msgctxt "TOOLTIP"
6486 msgid "Logout from the site"
6487 msgstr "اخرج من الموقع"
6488
6489 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6490 #: lib/action.php:572
6491 msgctxt "MENU"
6492 msgid "Logout"
6493 msgstr "اخرج"
6494
6495 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6496 #: lib/action.php:577
6497 msgctxt "TOOLTIP"
6498 msgid "Create an account"
6499 msgstr "أنشئ حسابًا"
6500
6501 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6502 #: lib/action.php:580
6503 msgctxt "MENU"
6504 msgid "Register"
6505 msgstr "سجّل"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6508 #: lib/action.php:583
6509 msgctxt "TOOLTIP"
6510 msgid "Login to the site"
6511 msgstr "لُج إلى الموقع"
6512
6513 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6514 #: lib/action.php:586
6515 msgctxt "MENU"
6516 msgid "Login"
6517 msgstr "لُج"
6518
6519 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6520 #: lib/action.php:589
6521 msgctxt "TOOLTIP"
6522 msgid "Help me!"
6523 msgstr "ساعدني!"
6524
6525 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6526 #: lib/action.php:592
6527 msgctxt "MENU"
6528 msgid "Help"
6529 msgstr "مساعدة"
6530
6531 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6532 #: lib/action.php:595
6533 msgctxt "TOOLTIP"
6534 msgid "Search for people or text"
6535 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6536
6537 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6538 #: lib/action.php:598
6539 msgctxt "MENU"
6540 msgid "Search"
6541 msgstr "ابحث"
6542
6543 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6546 msgid "Site notice"
6547 msgstr "إشعار الموقع"
6548
6549 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6550 #: lib/action.php:687
6551 msgid "Local views"
6552 msgstr "المشاهدات المحلية"
6553
6554 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6555 #: lib/action.php:757
6556 msgid "Page notice"
6557 msgstr "إشعار الصفحة"
6558
6559 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6560 #: lib/action.php:858
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Secondary site navigation"
6563 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6564
6565 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6566 #: lib/action.php:864
6567 msgid "Help"
6568 msgstr "مساعدة"
6569
6570 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6571 #: lib/action.php:867
6572 msgid "About"
6573 msgstr "عن"
6574
6575 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6576 #: lib/action.php:870
6577 msgid "FAQ"
6578 msgstr "الأسئلة المكررة"
6579
6580 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6581 #: lib/action.php:875
6582 msgid "TOS"
6583 msgstr "الشروط"
6584
6585 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6586 #: lib/action.php:879
6587 msgid "Privacy"
6588 msgstr "خصوصية"
6589
6590 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6591 #: lib/action.php:882
6592 msgid "Source"
6593 msgstr "المصدر"
6594
6595 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6596 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6597 #: lib/action.php:889
6598 msgid "Contact"
6599 msgstr "اتصل"
6600
6601 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6602 #: lib/action.php:892
6603 msgid "Badge"
6604 msgstr "الجسر"
6605
6606 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6607 #: lib/action.php:921
6608 msgid "StatusNet software license"
6609 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6610
6611 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6612 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6613 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6614 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6615 #: lib/action.php:928
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid ""
6618 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6619 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6620 msgstr ""
6621 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6622 "broughtbyurl%%). "
6623
6624 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6625 #: lib/action.php:931
6626 #, php-format
6627 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6631 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6632 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6633 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6634 #: lib/action.php:938
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6638 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6639 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6640 msgstr ""
6641 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6642 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6643 "agpl-3.0.html)."
6644
6645 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6646 #: lib/action.php:954
6647 msgid "Site content license"
6648 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6649
6650 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6651 #. TRANS: %1$s is the site name.
6652 #: lib/action.php:961
6653 #, php-format
6654 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6658 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6659 #: lib/action.php:968
6660 #, php-format
6661 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6665 #: lib/action.php:972
6666 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: license message in footer.
6670 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6671 #: lib/action.php:1004
6672 #, php-format
6673 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6677 #: lib/action.php:1340
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Pagination"
6680 msgstr "تسجيل"
6681
6682 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6683 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6684 #: lib/action.php:1351
6685 msgid "After"
6686 msgstr "بعد"
6687
6688 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6689 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6690 #: lib/action.php:1361
6691 msgid "Before"
6692 msgstr "قبل"
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6695 #: lib/activity.php:125
6696 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/activity.php:360
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Post"
6702 msgstr "صورة"
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6705 #: lib/activityutils.php:200
6706 msgid "Can't handle remote content yet."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6710 #: lib/activityutils.php:237
6711 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6715 #: lib/activityutils.php:242
6716 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6720 #: lib/adminpanelaction.php:96
6721 msgid "You cannot make changes to this site."
6722 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6723
6724 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6725 #: lib/adminpanelaction.php:108
6726 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6727 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6728
6729 #. TRANS: Client error message.
6730 #: lib/adminpanelaction.php:222
6731 #, fuzzy
6732 msgid "showForm() not implemented."
6733 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6734
6735 #. TRANS: Client error message
6736 #: lib/adminpanelaction.php:250
6737 #, fuzzy
6738 msgid "saveSettings() not implemented."
6739 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6740
6741 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6742 #. TRANS: the admin panel Design.
6743 #: lib/adminpanelaction.php:274
6744 msgid "Unable to delete design setting."
6745 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6746
6747 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6748 #: lib/adminpanelaction.php:337
6749 msgid "Basic site configuration"
6750 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6751
6752 #. TRANS: Menu item for site administration
6753 #: lib/adminpanelaction.php:339
6754 msgctxt "MENU"
6755 msgid "Site"
6756 msgstr "الموقع"
6757
6758 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6759 #: lib/adminpanelaction.php:345
6760 msgid "Design configuration"
6761 msgstr "ضبط التصميم"
6762
6763 #. TRANS: Menu item for site administration
6764 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6765 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6766 msgctxt "MENU"
6767 msgid "Design"
6768 msgstr "التصميم"
6769
6770 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6771 #: lib/adminpanelaction.php:353
6772 msgid "User configuration"
6773 msgstr "ضبط المستخدم"
6774
6775 #. TRANS: Menu item for site administration
6776 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6777 msgid "User"
6778 msgstr "المستخدم"
6779
6780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6781 #: lib/adminpanelaction.php:361
6782 msgid "Access configuration"
6783 msgstr "ضبط الحساب"
6784
6785 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6786 #: lib/adminpanelaction.php:369
6787 msgid "Paths configuration"
6788 msgstr "ضبط المسارات"
6789
6790 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6791 #: lib/adminpanelaction.php:377
6792 msgid "Sessions configuration"
6793 msgstr "ضبط الجلسات"
6794
6795 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6796 #: lib/adminpanelaction.php:385
6797 msgid "Edit site notice"
6798 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6799
6800 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6801 #: lib/adminpanelaction.php:393
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Snapshots configuration"
6804 msgstr "ضبط المسارات"
6805
6806 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6807 #: lib/adminpanelaction.php:401
6808 msgid "Set site license"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Client error 401.
6812 #: lib/apiauth.php:111
6813 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6817 #: lib/apiauth.php:177
6818 msgid "No application for that consumer key."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6822 #: lib/apiauth.php:219
6823 msgid "Bad access token."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6827 #: lib/apiauth.php:224
6828 msgid "No user for that token."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6832 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6833 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6834 msgid "Could not authenticate you."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6838 #: lib/apioauthstore.php:45
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Could not create anonymous consumer."
6841 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6842
6843 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6844 #: lib/apioauthstore.php:69
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6847 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6850 #: lib/apioauthstore.php:151
6851 msgid ""
6852 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6853 msgstr ""
6854
6855 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6856 #: lib/apioauthstore.php:186
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Could not issue access token."
6859 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6860
6861 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6862 #: lib/apioauthstore.php:243
6863 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6864 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6867 #: lib/apioauthstore.php:285
6868 msgid "Tried to revoke unknown token."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6872 #: lib/apioauthstore.php:290
6873 msgid "Failed to delete revoked token."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Form guide.
6877 #: lib/applicationeditform.php:178
6878 msgid "Icon for this application"
6879 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6880
6881 #. TRANS: Form input field instructions.
6882 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6883 #: lib/applicationeditform.php:201
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "Describe your application in %d character"
6886 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6887 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6888 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6889 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6890 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6891 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6892 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6893
6894 #. TRANS: Form input field instructions.
6895 #: lib/applicationeditform.php:205
6896 msgid "Describe your application"
6897 msgstr "صف تطبيقك"
6898
6899 #. TRANS: Form input field instructions.
6900 #: lib/applicationeditform.php:216
6901 msgid "URL of the homepage of this application"
6902 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6903
6904 #. TRANS: Form input field label.
6905 #: lib/applicationeditform.php:218
6906 msgid "Source URL"
6907 msgstr "مسار المصدر"
6908
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 #: lib/applicationeditform.php:225
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Organization responsible for this application"
6913 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6914
6915 #. TRANS: Form input field instructions.
6916 #: lib/applicationeditform.php:234
6917 #, fuzzy
6918 msgid "URL for the homepage of the organization"
6919 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6920
6921 #. TRANS: Form input field instructions.
6922 #: lib/applicationeditform.php:243
6923 msgid "URL to redirect to after authentication"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Radio button label for application type
6927 #: lib/applicationeditform.php:271
6928 msgid "Browser"
6929 msgstr "متصفح"
6930
6931 #. TRANS: Radio button label for application type
6932 #: lib/applicationeditform.php:288
6933 msgid "Desktop"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Form guide.
6937 #: lib/applicationeditform.php:290
6938 msgid "Type of application, browser or desktop"
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Radio button label for access type.
6942 #: lib/applicationeditform.php:314
6943 msgid "Read-only"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Radio button label for access type.
6947 #: lib/applicationeditform.php:334
6948 msgid "Read-write"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Form guide.
6952 #: lib/applicationeditform.php:336
6953 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Submit button title.
6957 #: lib/applicationeditform.php:353
6958 msgid "Cancel"
6959 msgstr "ألغِ"
6960
6961 #: lib/applicationlist.php:247
6962 msgid " by "
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Application access type
6966 #: lib/applicationlist.php:260
6967 msgid "read-write"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Application access type
6971 #: lib/applicationlist.php:262
6972 msgid "read-only"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6976 #: lib/applicationlist.php:268
6977 #, php-format
6978 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Access token in the application list.
6982 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6983 #: lib/applicationlist.php:282
6984 #, php-format
6985 msgid "Access token starting with: %s"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Button label
6989 #: lib/applicationlist.php:298
6990 msgctxt "BUTTON"
6991 msgid "Revoke"
6992 msgstr "أزل"
6993
6994 #: lib/atom10feed.php:112
6995 msgid "author element must contain a name element."
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6999 #: lib/attachmentlist.php:294
7000 msgid "Author"
7001 msgstr "المؤلف"
7002
7003 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7004 #: lib/attachmentlist.php:308
7005 msgid "Provider"
7006 msgstr "المزود"
7007
7008 #. TRANS: Title.
7009 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Notices where this attachment appears"
7012 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7013
7014 #. TRANS: Title.
7015 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7016 msgid "Tags for this attachment"
7017 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7020 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Password changing failed."
7023 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7026 #: lib/authenticationplugin.php:238
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Password changing is not allowed."
7029 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7030
7031 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7032 #: lib/blockform.php:68
7033 msgid "Block"
7034 msgstr "امنع"
7035
7036 #. TRANS: Title for command results.
7037 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7038 msgid "Command results"
7039 msgstr "نتائج الأمر"
7040
7041 #. TRANS: Title for command results.
7042 #: lib/channel.php:194
7043 #, fuzzy
7044 msgid "AJAX error"
7045 msgstr "خطأ أجاكس"
7046
7047 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7048 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7049 msgid "Command complete"
7050 msgstr "اكتمل الأمر"
7051
7052 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7053 #: lib/channel.php:244
7054 msgid "Command failed"
7055 msgstr "فشل الأمر"
7056
7057 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7058 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Notice with that id does not exist."
7061 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7062
7063 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7064 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7065 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7066 #, fuzzy
7067 msgid "User has no last notice."
7068 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7069
7070 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7071 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7072 #: lib/command.php:128
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7075 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7076
7077 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7079 #: lib/command.php:148
7080 #, php-format
7081 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7085 #: lib/command.php:183
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7088 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7089
7090 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7091 #: lib/command.php:229
7092 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7096 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7097 #: lib/command.php:238
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Nudge sent to %s."
7100 msgstr "أرسل التنبيه"
7101
7102 #. TRANS: User statistics text.
7103 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7104 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7105 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7106 #: lib/command.php:268
7107 #, php-format
7108 msgid ""
7109 "Subscriptions: %1$s\n"
7110 "Subscribers: %2$s\n"
7111 "Notices: %3$s"
7112 msgstr ""
7113 "الاشتراكات: %1$s\n"
7114 "المشتركون: %2$s\n"
7115 "الإشعارات: %3$s"
7116
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 #: lib/command.php:312
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Notice marked as fave."
7121 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7122
7123 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7124 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7125 #: lib/command.php:357
7126 #, php-format
7127 msgid "%1$s joined group %2$s."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7131 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7132 #: lib/command.php:405
7133 #, php-format
7134 msgid "%1$s left group %2$s."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Whois output.
7138 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7139 #: lib/command.php:426
7140 #, fuzzy, php-format
7141 msgctxt "WHOIS"
7142 msgid "%1$s (%2$s)"
7143 msgstr "%1$s (%2$s)"
7144
7145 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7146 #: lib/command.php:430
7147 #, php-format
7148 msgid "Fullname: %s"
7149 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7150
7151 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7152 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7153 #. TRANS: %s is a location.
7154 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7155 #, php-format
7156 msgid "Location: %s"
7157 msgstr "الموقع: %s"
7158
7159 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7160 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7161 #. TRANS: %s is a homepage.
7162 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7163 #, php-format
7164 msgid "Homepage: %s"
7165 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7166
7167 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7168 #: lib/command.php:442
7169 #, php-format
7170 msgid "About: %s"
7171 msgstr "عن: %s"
7172
7173 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7174 #. TRANS: %s is a remote profile.
7175 #: lib/command.php:471
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7179 "same server."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7183 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7184 #: lib/command.php:488
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7187 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7188 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7189 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7190 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7191 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7192 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7193 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7194
7195 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7196 #: lib/command.php:516
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Error sending direct message."
7199 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7200
7201 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7202 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7203 #: lib/command.php:553
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "Notice from %s repeated."
7206 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7207
7208 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7209 #: lib/command.php:556
7210 msgid "Error repeating notice."
7211 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7212
7213 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7214 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7215 #: lib/command.php:591
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7218 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7219 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7220 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7221 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7222 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7223 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7224 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7225
7226 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7227 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7228 #: lib/command.php:604
7229 #, fuzzy, php-format
7230 msgid "Reply to %s sent."
7231 msgstr "رُد على رسالة %s"
7232
7233 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:607
7235 msgid "Error saving notice."
7236 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7237
7238 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7239 #: lib/command.php:654
7240 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7244 #: lib/command.php:663
7245 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7249 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7250 #: lib/command.php:671
7251 #, php-format
7252 msgid "Subscribed to %s."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7256 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7257 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7258 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7262 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7263 #: lib/command.php:703
7264 #, php-format
7265 msgid "Unsubscribed from %s."
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7269 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7270 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7271 msgid "Command not yet implemented."
7272 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7273
7274 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7275 #: lib/command.php:727
7276 msgid "Notification off."
7277 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7278
7279 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7280 #: lib/command.php:730
7281 msgid "Can't turn off notification."
7282 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7283
7284 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7285 #: lib/command.php:753
7286 msgid "Notification on."
7287 msgstr "الإشعار يعمل."
7288
7289 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7290 #: lib/command.php:756
7291 msgid "Can't turn on notification."
7292 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7293
7294 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7295 #: lib/command.php:770
7296 msgid "Login command is disabled."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7300 #. TRANS: %s is a logon link..
7301 #: lib/command.php:783
7302 #, php-format
7303 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7307 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7308 #: lib/command.php:812
7309 #, php-format
7310 msgid "Unsubscribed %s."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7314 #: lib/command.php:830
7315 msgid "You are not subscribed to anyone."
7316 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7317
7318 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7319 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7320 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7321 #: lib/command.php:835
7322 msgid "You are subscribed to this person:"
7323 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7324 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7325 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7326 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7327 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7328 msgstr[4] ""
7329 msgstr[5] ""
7330
7331 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7332 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7333 #: lib/command.php:857
7334 msgid "No one is subscribed to you."
7335 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7336
7337 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7338 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7339 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7340 #: lib/command.php:862
7341 msgid "This person is subscribed to you:"
7342 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7343 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7344 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7345 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7346 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7347 msgstr[4] ""
7348 msgstr[5] ""
7349
7350 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7351 #. TRANS: any group subscriptions.
7352 #: lib/command.php:884
7353 msgid "You are not a member of any groups."
7354 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7355
7356 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7357 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7358 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7359 #: lib/command.php:889
7360 msgid "You are a member of this group:"
7361 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7362 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7363 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7364 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7365 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7366 msgstr[4] ""
7367 msgstr[5] ""
7368
7369 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7370 #: lib/command.php:904
7371 msgid ""
7372 "Commands:\n"
7373 "on - turn on notifications\n"
7374 "off - turn off notifications\n"
7375 "help - show this help\n"
7376 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7377 "groups - lists the groups you have joined\n"
7378 "subscriptions - list the people you follow\n"
7379 "subscribers - list the people that follow you\n"
7380 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7381 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7382 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7383 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7384 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7385 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7386 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7387 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7388 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7389 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7390 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7391 "join <group> - join group\n"
7392 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7393 "drop <group> - leave group\n"
7394 "stats - get your stats\n"
7395 "stop - same as 'off'\n"
7396 "quit - same as 'off'\n"
7397 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7398 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7399 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7400 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7401 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7402 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7403 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7404 "track <word> - not yet implemented.\n"
7405 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7406 "track off - not yet implemented.\n"
7407 "untrack all - not yet implemented.\n"
7408 "tracks - not yet implemented.\n"
7409 "tracking - not yet implemented.\n"
7410 msgstr ""
7411 "الأوامر:\n"
7412 "on - شغّل الإشعار\n"
7413 "off - أطفئ الإشعار\n"
7414 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7415 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7416 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7417 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7418 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7419 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7420 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7421 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7422 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7423 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7424 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7425 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7426 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7427 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7428 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7429 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7430 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7431 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7432 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7433 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7434 "stop - مثل 'off'\n"
7435 "quit - مثل 'off'\n"
7436 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7437 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7438 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7439 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7440 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7441 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7442 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7443 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7444 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7445 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7446 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7447 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7448 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7449
7450 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7451 #: lib/common.php:147
7452 #, fuzzy
7453 msgid "No configuration file found."
7454 msgstr "لا رمز تأكيد."
7455
7456 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7457 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7458 #: lib/common.php:150
7459 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7463 #: lib/common.php:153
7464 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7468 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7469 #: lib/common.php:157
7470 msgid "Go to the installer."
7471 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7472
7473 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7474 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7475 #, fuzzy
7476 msgctxt "MENU"
7477 msgid "IM"
7478 msgstr "محادثة فورية"
7479
7480 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7481 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7482 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7486 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "MENU"
7489 msgid "SMS"
7490 msgstr "رسائل قصيرة"
7491
7492 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7493 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7494 msgid "Updates by SMS"
7495 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7496
7497 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7498 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "MENU"
7501 msgid "Connections"
7502 msgstr "اتصالات"
7503
7504 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7505 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Authorized connected applications"
7508 msgstr "تطبيقات OAuth"
7509
7510 #: lib/dberroraction.php:59
7511 msgid "Database error"
7512 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7513
7514 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7515 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7516 #: lib/designsettings.php:104
7517 msgid "Upload file"
7518 msgstr "ارفع ملفًا"
7519
7520 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7521 #: lib/designsettings.php:109
7522 msgid ""
7523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7524 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7525
7526 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7527 #: lib/designsettings.php:139
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "RADIO"
7530 msgid "On"
7531 msgstr "مكّن"
7532
7533 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7534 #: lib/designsettings.php:156
7535 #, fuzzy
7536 msgctxt "RADIO"
7537 msgid "Off"
7538 msgstr "عطّل"
7539
7540 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7541 #: lib/designsettings.php:264
7542 #, fuzzy
7543 msgctxt "BUTTON"
7544 msgid "Reset"
7545 msgstr "أعد الضبط"
7546
7547 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7548 #: lib/designsettings.php:433
7549 msgid "Design defaults restored."
7550 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7551
7552 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7553 msgid "Disfavor this notice"
7554 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7555
7556 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7557 msgid "Favor this notice"
7558 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7559
7560 #: lib/feed.php:84
7561 msgid "RSS 1.0"
7562 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7563
7564 #: lib/feed.php:86
7565 msgid "RSS 2.0"
7566 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7567
7568 #: lib/feed.php:88
7569 msgid "Atom"
7570 msgstr "أتوم"
7571
7572 #: lib/feed.php:90
7573 msgid "FOAF"
7574 msgstr "FOAF"
7575
7576 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7577 #: lib/feedlist.php:66
7578 msgid "Feeds"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/galleryaction.php:121
7582 msgid "Filter tags"
7583 msgstr "رشّح الوسوم"
7584
7585 #: lib/galleryaction.php:131
7586 msgid "All"
7587 msgstr "الكل"
7588
7589 #: lib/galleryaction.php:139
7590 msgid "Select tag to filter"
7591 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7592
7593 #: lib/galleryaction.php:140
7594 msgid "Tag"
7595 msgstr "الوسم"
7596
7597 #: lib/galleryaction.php:141
7598 msgid "Choose a tag to narrow list"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/galleryaction.php:143
7602 msgid "Go"
7603 msgstr "اذهب"
7604
7605 #: lib/grantroleform.php:91
7606 #, php-format
7607 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/groupeditform.php:154
7611 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7612 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7613
7614 #: lib/groupeditform.php:163
7615 #, fuzzy
7616 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7617 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7618
7619 #: lib/groupeditform.php:168
7620 msgid "Describe the group or topic"
7621 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7622
7623 #: lib/groupeditform.php:170
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7626 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7627 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7628 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7629 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7630 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7631 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7632 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7633
7634 #: lib/groupeditform.php:182
7635 #, fuzzy
7636 msgid ""
7637 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7638 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7639
7640 #: lib/groupeditform.php:190
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7644 "alias allowed."
7645 msgid_plural ""
7646 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7647 "aliases allowed."
7648 msgstr[0] ""
7649 msgstr[1] ""
7650 msgstr[2] ""
7651 msgstr[3] ""
7652 msgstr[4] ""
7653 msgstr[5] ""
7654
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7656 #: lib/groupnav.php:86
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Group"
7659 msgstr ""
7660
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #: lib/groupnav.php:89
7664 #, php-format
7665 msgctxt "TOOLTIP"
7666 msgid "%s group"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7670 #: lib/groupnav.php:95
7671 msgctxt "MENU"
7672 msgid "Members"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7677 #: lib/groupnav.php:98
7678 #, php-format
7679 msgctxt "TOOLTIP"
7680 msgid "%s group members"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7684 #: lib/groupnav.php:108
7685 msgctxt "MENU"
7686 msgid "Blocked"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7690 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7691 #: lib/groupnav.php:111
7692 #, php-format
7693 msgctxt "TOOLTIP"
7694 msgid "%s blocked users"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7698 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7699 #: lib/groupnav.php:120
7700 #, php-format
7701 msgctxt "TOOLTIP"
7702 msgid "Edit %s group properties"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7706 #: lib/groupnav.php:126
7707 msgctxt "MENU"
7708 msgid "Logo"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7712 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7713 #: lib/groupnav.php:129
7714 #, php-format
7715 msgctxt "TOOLTIP"
7716 msgid "Add or edit %s logo"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7720 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7721 #: lib/groupnav.php:138
7722 #, php-format
7723 msgctxt "TOOLTIP"
7724 msgid "Add or edit %s design"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7728 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7729 msgid "Groups with most members"
7730 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7731
7732 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7733 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7734 msgid "Groups with most posts"
7735 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7736
7737 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7738 #. TRANS: %s is a group name.
7739 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7740 #, php-format
7741 msgid "Tags in %s group's notices"
7742 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7743
7744 #. TRANS: Client exception 406
7745 #: lib/htmloutputter.php:104
7746 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/imagefile.php:72
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Unsupported image file format."
7752 msgstr "نسق غير مدعوم."
7753
7754 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7755 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7756 #: lib/imagefile.php:90
7757 #, php-format
7758 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7759 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7760
7761 #: lib/imagefile.php:95
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Partial upload."
7764 msgstr "لم يُرفع ملف."
7765
7766 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7767 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7768 msgid "System error uploading file."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/imagefile.php:111
7772 msgid "Not an image or corrupt file."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/imagefile.php:160
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Lost our file."
7778 msgstr "لا ملف كهذا."
7779
7780 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7781 msgid "Unknown file type"
7782 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7783
7784 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7785 #: lib/imagefile.php:283
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "%dMB"
7788 msgid_plural "%dMB"
7789 msgstr[0] "ميجابايت"
7790 msgstr[1] "ميجابايت"
7791 msgstr[2] "ميجابايت"
7792 msgstr[3] "ميجابايت"
7793 msgstr[4] "ميجابايت"
7794 msgstr[5] "ميجابايت"
7795
7796 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7797 #: lib/imagefile.php:287
7798 #, fuzzy, php-format
7799 msgid "%dkB"
7800 msgid_plural "%dkB"
7801 msgstr[0] "كيلوبايت"
7802 msgstr[1] "كيلوبايت"
7803 msgstr[2] "كيلوبايت"
7804 msgstr[3] "كيلوبايت"
7805 msgstr[4] "كيلوبايت"
7806 msgstr[5] "كيلوبايت"
7807
7808 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7809 #: lib/imagefile.php:290
7810 #, php-format
7811 msgid "%dB"
7812 msgid_plural "%dB"
7813 msgstr[0] ""
7814 msgstr[1] ""
7815 msgstr[2] ""
7816 msgstr[3] ""
7817 msgstr[4] ""
7818 msgstr[5] ""
7819
7820 #: lib/jabber.php:387
7821 #, php-format
7822 msgid "[%s]"
7823 msgstr "[%s]"
7824
7825 #: lib/jabber.php:567
7826 #, php-format
7827 msgid "Unknown inbox source %d."
7828 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7829
7830 #: lib/leaveform.php:114
7831 msgid "Leave"
7832 msgstr "غادر"
7833
7834 #: lib/logingroupnav.php:80
7835 msgid "Login with a username and password"
7836 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7837
7838 #: lib/logingroupnav.php:86
7839 msgid "Sign up for a new account"
7840 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7841
7842 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7843 #: lib/mail.php:174
7844 msgid "Email address confirmation"
7845 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7846
7847 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7848 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7849 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7850 #: lib/mail.php:179
7851 #, fuzzy, php-format
7852 msgid ""
7853 "Hey, %1$s.\n"
7854 "\n"
7855 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7856 "\n"
7857 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7858 "\n"
7859 "\t%3$s\n"
7860 "\n"
7861 "If not, just ignore this message.\n"
7862 "\n"
7863 "Thanks for your time, \n"
7864 "%2$s\n"
7865 msgstr ""
7866 "مرحبًا، %s.\n"
7867 "\n"
7868 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7869 "\n"
7870 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7871 "\n"
7872 " %s\n"
7873 "\n"
7874 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7875 "\n"
7876 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7877 "%s\n"
7878
7879 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7880 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7881 #: lib/mail.php:246
7882 #, php-format
7883 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7884 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7885
7886 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7887 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7888 #: lib/mail.php:253
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7892 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7896 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7897 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7898 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7899 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7900 #: lib/mail.php:263
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid ""
7903 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7904 "\n"
7905 "\t%3$s\n"
7906 "\n"
7907 "%4$s%5$s%6$s\n"
7908 "Faithfully yours,\n"
7909 "%2$s.\n"
7910 "\n"
7911 "----\n"
7912 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7913 msgstr ""
7914 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7915 "\n"
7916 "%3$s\n"
7917 "\n"
7918 "%4$s%5$s%6$s\n"
7919 "بوفاء،\n"
7920 "%7$s.\n"
7921 "\n"
7922 "----\n"
7923 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7924
7925 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7926 #. TRANS: %s is biographical information.
7927 #: lib/mail.php:286
7928 #, php-format
7929 msgid "Bio: %s"
7930 msgstr "السيرة: %s"
7931
7932 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7933 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7934 #: lib/mail.php:315
7935 #, php-format
7936 msgid "New email address for posting to %s"
7937 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7938
7939 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7941 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7942 #: lib/mail.php:321
7943 #, php-format
7944 msgid ""
7945 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7946 "\n"
7947 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7948 "\n"
7949 "More email instructions at %3$s.\n"
7950 "\n"
7951 "Faithfully yours,\n"
7952 "%1$s"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7956 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7957 #: lib/mail.php:442
7958 #, php-format
7959 msgid "%s status"
7960 msgstr "حالة %s"
7961
7962 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7963 #: lib/mail.php:468
7964 msgid "SMS confirmation"
7965 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7966
7967 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7968 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7969 #: lib/mail.php:472
7970 #, php-format
7971 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7975 #. TRANS: %s is the nudging user.
7976 #: lib/mail.php:493
7977 #, php-format
7978 msgid "You've been nudged by %s"
7979 msgstr "لقد نبهك %s"
7980
7981 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7982 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7983 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7984 #: lib/mail.php:500
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7988 "to post some news.\n"
7989 "\n"
7990 "So let's hear from you :)\n"
7991 "\n"
7992 "%3$s\n"
7993 "\n"
7994 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7995 "\n"
7996 "With kind regards,\n"
7997 "%4$s\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8001 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8002 #: lib/mail.php:547
8003 #, php-format
8004 msgid "New private message from %s"
8005 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8006
8007 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8008 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8009 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8010 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8011 #: lib/mail.php:555
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8015 "\n"
8016 "------------------------------------------------------\n"
8017 "%3$s\n"
8018 "------------------------------------------------------\n"
8019 "\n"
8020 "You can reply to their message here:\n"
8021 "\n"
8022 "%4$s\n"
8023 "\n"
8024 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8025 "\n"
8026 "With kind regards,\n"
8027 "%5$s\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8031 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8032 #: lib/mail.php:607
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8035 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8036
8037 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8039 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8040 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8042 #: lib/mail.php:614
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8046 "\n"
8047 "The URL of your notice is:\n"
8048 "\n"
8049 "%3$s\n"
8050 "\n"
8051 "The text of your notice is:\n"
8052 "\n"
8053 "%4$s\n"
8054 "\n"
8055 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8056 "\n"
8057 "%5$s\n"
8058 "\n"
8059 "Faithfully yours,\n"
8060 "%6$s\n"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8064 #: lib/mail.php:672
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "The full conversation can be read here:\n"
8068 "\n"
8069 "\t%s"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8073 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8074 #: lib/mail.php:680
8075 #, fuzzy, php-format
8076 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8077 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8078
8079 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8081 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8082 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8083 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8084 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8085 #: lib/mail.php:688
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8089 "\n"
8090 "The notice is here:\n"
8091 "\n"
8092 "\t%3$s\n"
8093 "\n"
8094 "It reads:\n"
8095 "\n"
8096 "\t%4$s\n"
8097 "\n"
8098 "%5$sYou can reply back here:\n"
8099 "\n"
8100 "\t%6$s\n"
8101 "\n"
8102 "The list of all @-replies for you here:\n"
8103 "\n"
8104 "%7$s\n"
8105 "\n"
8106 "Faithfully yours,\n"
8107 "%2$s\n"
8108 "\n"
8109 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/mailbox.php:89
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8115 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8116
8117 #: lib/mailbox.php:139
8118 msgid ""
8119 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8120 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8124 msgid "from"
8125 msgstr "من"
8126
8127 #: lib/mailhandler.php:37
8128 msgid "Could not parse message."
8129 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8130
8131 #: lib/mailhandler.php:42
8132 msgid "Not a registered user."
8133 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8134
8135 #: lib/mailhandler.php:46
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8138 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8139
8140 #: lib/mailhandler.php:50
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8143 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8144
8145 #: lib/mailhandler.php:229
8146 #, php-format
8147 msgid "Unsupported message type: %s"
8148 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8149
8150 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8151 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8152 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8153 msgstr ""
8154
8155 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8156 #: lib/mediafile.php:194
8157 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Client exception.
8161 #: lib/mediafile.php:200
8162 msgid ""
8163 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8164 "the HTML form."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Client exception.
8168 #: lib/mediafile.php:206
8169 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8173 #: lib/mediafile.php:214
8174 msgid "Missing a temporary folder."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8178 #: lib/mediafile.php:218
8179 msgid "Failed to write file to disk."
8180 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
8181
8182 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8183 #: lib/mediafile.php:222
8184 msgid "File upload stopped by extension."
8185 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
8186
8187 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8188 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8189 msgid "File exceeds user's quota."
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8193 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8194 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8195 msgid "File could not be moved to destination directory."
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8199 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8200 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8201 msgid "Could not determine file's MIME type."
8202 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8203
8204 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8205 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8206 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8207 #: lib/mediafile.php:394
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8211 "format."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8215 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8216 #: lib/mediafile.php:399
8217 #, php-format
8218 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/messageform.php:120
8222 msgid "Send a direct notice"
8223 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8224
8225 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8226 #: lib/messageform.php:137
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Select recipient:"
8229 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8230
8231 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8232 #: lib/messageform.php:150
8233 #, fuzzy
8234 msgid "No mutual subscribers."
8235 msgstr "غير مشترك!"
8236
8237 #: lib/messageform.php:153
8238 msgid "To"
8239 msgstr "إلى"
8240
8241 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8242 msgid "Available characters"
8243 msgstr "المحارف المتوفرة"
8244
8245 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8246 msgctxt "Send button for sending notice"
8247 msgid "Send"
8248 msgstr "أرسل"
8249
8250 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8251 #: lib/nickname.php:163
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8254 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8255
8256 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8257 #: lib/nickname.php:176
8258 msgid "Nickname cannot be empty."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8262 #: lib/nickname.php:189
8263 #, php-format
8264 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8265 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8266 msgstr[0] ""
8267 msgstr[1] ""
8268 msgstr[2] ""
8269 msgstr[3] ""
8270 msgstr[4] ""
8271 msgstr[5] ""
8272
8273 #: lib/noticeform.php:160
8274 msgid "Send a notice"
8275 msgstr "أرسل إشعارًا"
8276
8277 #: lib/noticeform.php:174
8278 #, php-format
8279 msgid "What's up, %s?"
8280 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8281
8282 #: lib/noticeform.php:193
8283 msgid "Attach"
8284 msgstr "أرفق"
8285
8286 #: lib/noticeform.php:197
8287 msgid "Attach a file"
8288 msgstr "أرفق ملفًا"
8289
8290 #: lib/noticeform.php:213
8291 msgid "Share my location"
8292 msgstr "شارك موقعي"
8293
8294 #: lib/noticeform.php:216
8295 msgid "Do not share my location"
8296 msgstr "لا تشارك موقعي"
8297
8298 #: lib/noticeform.php:217
8299 msgid ""
8300 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8301 "try again later"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8305 #: lib/noticelist.php:451
8306 msgid "N"
8307 msgstr "ش"
8308
8309 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8310 #: lib/noticelist.php:453
8311 msgid "S"
8312 msgstr "ج"
8313
8314 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8315 #: lib/noticelist.php:455
8316 msgid "E"
8317 msgstr "ر"
8318
8319 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8320 #: lib/noticelist.php:457
8321 msgid "W"
8322 msgstr "غ"
8323
8324 #: lib/noticelist.php:459
8325 #, php-format
8326 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/noticelist.php:468
8330 msgid "at"
8331 msgstr "في"
8332
8333 #: lib/noticelist.php:517
8334 msgid "web"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/noticelist.php:583
8338 msgid "in context"
8339 msgstr "في السياق"
8340
8341 #: lib/noticelist.php:618
8342 msgid "Repeated by"
8343 msgstr "مكرر بواسطة"
8344
8345 #: lib/noticelist.php:645
8346 msgid "Reply to this notice"
8347 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8348
8349 #: lib/noticelist.php:646
8350 msgid "Reply"
8351 msgstr "رُد"
8352
8353 #: lib/noticelist.php:690
8354 msgid "Notice repeated"
8355 msgstr "الإشعار مكرر"
8356
8357 #: lib/nudgeform.php:116
8358 msgid "Nudge this user"
8359 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8360
8361 #: lib/nudgeform.php:128
8362 msgid "Nudge"
8363 msgstr "نبّه"
8364
8365 #: lib/nudgeform.php:128
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Send a nudge to this user"
8368 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8369
8370 #: lib/oauthstore.php:294
8371 msgid "Error inserting new profile."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/oauthstore.php:302
8375 msgid "Error inserting avatar."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/oauthstore.php:322
8379 msgid "Error inserting remote profile."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8383 #: lib/oauthstore.php:362
8384 msgid "Duplicate notice."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/oauthstore.php:507
8388 msgid "Couldn't insert new subscription."
8389 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8390
8391 #: lib/personalgroupnav.php:102
8392 msgid "Personal"
8393 msgstr "شخصية"
8394
8395 #: lib/personalgroupnav.php:107
8396 msgid "Replies"
8397 msgstr "الردود"
8398
8399 #: lib/personalgroupnav.php:117
8400 msgid "Favorites"
8401 msgstr "المفضلات"
8402
8403 #: lib/personalgroupnav.php:128
8404 msgid "Inbox"
8405 msgstr "صندوق الوارد"
8406
8407 #: lib/personalgroupnav.php:129
8408 msgid "Your incoming messages"
8409 msgstr "رسائلك الواردة"
8410
8411 #: lib/personalgroupnav.php:133
8412 msgid "Outbox"
8413 msgstr "صندوق الصادر"
8414
8415 #: lib/personalgroupnav.php:134
8416 msgid "Your sent messages"
8417 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8418
8419 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8420 #, php-format
8421 msgid "Tags in %s's notices"
8422 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8423
8424 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8425 #: lib/plugin.php:121
8426 msgid "Unknown"
8427 msgstr "غير معروفة"
8428
8429 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8430 msgid "Subscriptions"
8431 msgstr "الاشتراكات"
8432
8433 #: lib/profileaction.php:126
8434 msgid "All subscriptions"
8435 msgstr "جميع الاشتراكات"
8436
8437 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8438 msgid "Subscribers"
8439 msgstr "المشتركون"
8440
8441 #: lib/profileaction.php:161
8442 msgid "All subscribers"
8443 msgstr "جميع المشتركين"
8444
8445 #: lib/profileaction.php:191
8446 msgid "User ID"
8447 msgstr "هوية المستخدم"
8448
8449 #: lib/profileaction.php:196
8450 msgid "Member since"
8451 msgstr "عضو منذ"
8452
8453 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8454 #: lib/profileaction.php:235
8455 msgid "Daily average"
8456 msgstr "المُعدّل اليومي"
8457
8458 #: lib/profileaction.php:264
8459 msgid "All groups"
8460 msgstr "كل المجموعات"
8461
8462 #: lib/profileformaction.php:123
8463 msgid "Unimplemented method."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/publicgroupnav.php:78
8467 msgid "Public"
8468 msgstr "عام"
8469
8470 #: lib/publicgroupnav.php:82
8471 msgid "User groups"
8472 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8473
8474 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8475 msgid "Recent tags"
8476 msgstr "الوسوم الحديثة"
8477
8478 #: lib/publicgroupnav.php:88
8479 msgid "Featured"
8480 msgstr "مُختارون"
8481
8482 #: lib/publicgroupnav.php:92
8483 msgid "Popular"
8484 msgstr "محبوبة"
8485
8486 #: lib/redirectingaction.php:95
8487 msgid "No return-to arguments."
8488 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8489
8490 #: lib/repeatform.php:107
8491 msgid "Repeat this notice?"
8492 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8493
8494 #: lib/repeatform.php:132
8495 msgid "Yes"
8496 msgstr "نعم"
8497
8498 #: lib/repeatform.php:132
8499 msgid "Repeat this notice"
8500 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8501
8502 #: lib/revokeroleform.php:91
8503 #, fuzzy, php-format
8504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8505 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8506
8507 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8508 #: lib/router.php:957
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Page not found."
8511 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8512
8513 #: lib/sandboxform.php:67
8514 msgid "Sandbox"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/sandboxform.php:78
8518 msgid "Sandbox this user"
8519 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8520
8521 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8522 #: lib/searchaction.php:120
8523 msgid "Search site"
8524 msgstr "ابحث في الموقع"
8525
8526 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8527 #. TRANS: for searching can be entered.
8528 #: lib/searchaction.php:128
8529 msgid "Keyword(s)"
8530 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8531
8532 #. TRANS: Button text for searching site.
8533 #: lib/searchaction.php:130
8534 msgctxt "BUTTON"
8535 msgid "Search"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8539 #: lib/searchaction.php:170
8540 msgid "Search help"
8541 msgstr "ابحث في المساعدة"
8542
8543 #: lib/searchgroupnav.php:80
8544 msgid "People"
8545 msgstr "أشخاص"
8546
8547 #: lib/searchgroupnav.php:81
8548 msgid "Find people on this site"
8549 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8550
8551 #: lib/searchgroupnav.php:83
8552 msgid "Find content of notices"
8553 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8554
8555 #: lib/searchgroupnav.php:85
8556 msgid "Find groups on this site"
8557 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8558
8559 #: lib/section.php:89
8560 msgid "Untitled section"
8561 msgstr "قسم غير مُعنون"
8562
8563 #: lib/section.php:106
8564 msgid "More..."
8565 msgstr "المزيد..."
8566
8567 #: lib/silenceform.php:67
8568 msgid "Silence"
8569 msgstr "أسكت"
8570
8571 #: lib/silenceform.php:78
8572 msgid "Silence this user"
8573 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8574
8575 #: lib/subgroupnav.php:83
8576 #, php-format
8577 msgid "People %s subscribes to"
8578 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8579
8580 #: lib/subgroupnav.php:91
8581 #, php-format
8582 msgid "People subscribed to %s"
8583 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8584
8585 #: lib/subgroupnav.php:99
8586 #, php-format
8587 msgid "Groups %s is a member of"
8588 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8589
8590 #: lib/subgroupnav.php:105
8591 msgid "Invite"
8592 msgstr "ادعُ"
8593
8594 #: lib/subgroupnav.php:106
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8597 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8598
8599 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8600 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8601 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8605 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8606 msgid "People Tagcloud as tagged"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/tagcloudsection.php:56
8610 msgid "None"
8611 msgstr "لا شيء"
8612
8613 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8614 #: lib/theme.php:74
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Invalid theme name."
8617 msgstr "حجم غير صالح."
8618
8619 #: lib/themeuploader.php:50
8620 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8624 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8628 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8629 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Failed saving theme."
8632 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8633
8634 #: lib/themeuploader.php:147
8635 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/themeuploader.php:166
8639 #, php-format
8640 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8641 msgid_plural ""
8642 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8643 msgstr[0] ""
8644 msgstr[1] ""
8645 msgstr[2] ""
8646 msgstr[3] ""
8647 msgstr[4] ""
8648 msgstr[5] ""
8649
8650 #: lib/themeuploader.php:179
8651 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/themeuploader.php:219
8655 msgid ""
8656 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8657 "digits, underscore, and minus sign."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/themeuploader.php:225
8661 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/themeuploader.php:242
8665 #, php-format
8666 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/themeuploader.php:260
8670 msgid "Error opening theme archive."
8671 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8672
8673 #: lib/topposterssection.php:74
8674 msgid "Top posters"
8675 msgstr "أعلى المرسلين"
8676
8677 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8678 #: lib/unblockform.php:67
8679 #, fuzzy
8680 msgctxt "TITLE"
8681 msgid "Unblock"
8682 msgstr "ألغِ المنع"
8683
8684 #: lib/unsandboxform.php:69
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Unsandbox"
8687 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8688
8689 #: lib/unsandboxform.php:80
8690 msgid "Unsandbox this user"
8691 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8692
8693 #: lib/unsilenceform.php:67
8694 msgid "Unsilence"
8695 msgstr "ألغِ الإسكات"
8696
8697 #: lib/unsilenceform.php:78
8698 msgid "Unsilence this user"
8699 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8700
8701 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8702 msgid "Unsubscribe from this user"
8703 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8704
8705 #: lib/unsubscribeform.php:137
8706 msgid "Unsubscribe"
8707 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8708
8709 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8711 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8714 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8715
8716 #: lib/userprofile.php:119
8717 msgid "Edit Avatar"
8718 msgstr "عدّل الأفتار"
8719
8720 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8721 msgid "User actions"
8722 msgstr "تصرفات المستخدم"
8723
8724 #: lib/userprofile.php:239
8725 msgid "User deletion in progress..."
8726 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8727
8728 #: lib/userprofile.php:265
8729 msgid "Edit profile settings"
8730 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8731
8732 #: lib/userprofile.php:266
8733 msgid "Edit"
8734 msgstr "عدّل"
8735
8736 #: lib/userprofile.php:289
8737 msgid "Send a direct message to this user"
8738 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8739
8740 #: lib/userprofile.php:290
8741 msgid "Message"
8742 msgstr "رسالة"
8743
8744 #: lib/userprofile.php:331
8745 msgid "Moderate"
8746 msgstr "راقب"
8747
8748 #: lib/userprofile.php:369
8749 msgid "User role"
8750 msgstr "دور المستخدم"
8751
8752 #: lib/userprofile.php:371
8753 msgctxt "role"
8754 msgid "Administrator"
8755 msgstr "إداري"
8756
8757 #: lib/userprofile.php:372
8758 msgctxt "role"
8759 msgid "Moderator"
8760 msgstr "مراقب"
8761
8762 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8763 #: lib/util.php:1306
8764 msgid "a few seconds ago"
8765 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8766
8767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8768 #: lib/util.php:1309
8769 msgid "about a minute ago"
8770 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8771
8772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8773 #: lib/util.php:1313
8774 #, php-format
8775 msgid "about one minute ago"
8776 msgid_plural "about %d minutes ago"
8777 msgstr[0] ""
8778 msgstr[1] ""
8779 msgstr[2] ""
8780 msgstr[3] ""
8781 msgstr[4] ""
8782 msgstr[5] ""
8783
8784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8785 #: lib/util.php:1316
8786 msgid "about an hour ago"
8787 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8788
8789 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8790 #: lib/util.php:1320
8791 #, php-format
8792 msgid "about one hour ago"
8793 msgid_plural "about %d hours ago"
8794 msgstr[0] ""
8795 msgstr[1] ""
8796 msgstr[2] ""
8797 msgstr[3] ""
8798 msgstr[4] ""
8799 msgstr[5] ""
8800
8801 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8802 #: lib/util.php:1323
8803 msgid "about a day ago"
8804 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8805
8806 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8807 #: lib/util.php:1327
8808 #, php-format
8809 msgid "about one day ago"
8810 msgid_plural "about %d days ago"
8811 msgstr[0] ""
8812 msgstr[1] ""
8813 msgstr[2] ""
8814 msgstr[3] ""
8815 msgstr[4] ""
8816 msgstr[5] ""
8817
8818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8819 #: lib/util.php:1330
8820 msgid "about a month ago"
8821 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8822
8823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8824 #: lib/util.php:1334
8825 #, php-format
8826 msgid "about one month ago"
8827 msgid_plural "about %d months ago"
8828 msgstr[0] ""
8829 msgstr[1] ""
8830 msgstr[2] ""
8831 msgstr[3] ""
8832 msgstr[4] ""
8833 msgstr[5] ""
8834
8835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8836 #: lib/util.php:1337
8837 msgid "about a year ago"
8838 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8839
8840 #: lib/webcolor.php:80
8841 #, php-format
8842 msgid "%s is not a valid color!"
8843 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8844
8845 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8846 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8847 #: lib/webcolor.php:120
8848 #, fuzzy, php-format
8849 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8850 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8851
8852 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8853 #: lib/xmppmanager.php:287
8854 #, php-format
8855 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8859 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8860 #: lib/xmppmanager.php:406
8861 #, fuzzy, php-format
8862 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8863 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8864 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8865 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8866 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8867 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8868 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8869 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8870
8871 #. TRANS: Exception.
8872 #: lib/xrd.php:64
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Invalid XML."
8875 msgstr "حجم غير صالح."
8876
8877 #. TRANS: Exception.
8878 #: lib/xrd.php:69
8879 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8880 msgstr ""
8881
8882 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8883 #: scripts/restoreuser.php:61
8884 #, php-format
8885 msgid "Getting backup from file '%s'."
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: Commandline script output.
8889 #: scripts/restoreuser.php:91
8890 #, fuzzy
8891 msgid "No user specified; using backup user."
8892 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8893
8894 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8895 #: scripts/restoreuser.php:98
8896 #, php-format
8897 msgid "%d entry in backup."
8898 msgid_plural "%d entries in backup."
8899 msgstr[0] ""
8900 msgstr[1] ""
8901 msgstr[2] ""
8902 msgstr[3] ""
8903 msgstr[4] ""
8904 msgstr[5] ""