]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
35e7196ce744c47df05e64c738ad4871d108fe9b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 22:59:41+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page."
86 msgstr "لا صفحة كهذه"
87
88 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
108 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "لا مستخدم كهذا."
111
112 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
113 #: actions/all.php:86
114 #, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
120 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s والأصدقاء"
126
127 #. TRANS: %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:103
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr ""
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:112
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:121
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:134
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
150 msgstr ""
151
152 #: actions/all.php:139
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
156 "something yourself."
157 msgstr ""
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
171 "post a notice to his or her attention."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: H1 text
175 #: actions/all.php:178
176 msgid "You and friends"
177 msgstr "أنت والأصدقاء"
178
179 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
180 #: actions/apitimelinehome.php:120
181 #, php-format
182 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
183 msgstr ""
184
185 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
186 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
187 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
190 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
191 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
194 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
195 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
196 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
197 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
199 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
200 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
201 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
202 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
203 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
204 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
205 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
206 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
207 msgid "API method not found."
208 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
209
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
214 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
215 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
216 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
218 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
219 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
220 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
221 msgid "This method requires a POST."
222 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
225 msgid ""
226 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
227 "none."
228 msgstr ""
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
239 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
240 #: lib/profileaction.php:84
241 msgid "User has no profile."
242 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
245 msgid "Could not save profile."
246 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
250 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
251 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
252 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
253 #: lib/designsettings.php:283
254 #, php-format
255 msgid ""
256 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
257 "current configuration."
258 msgstr ""
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
264 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
265 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
266 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
267 msgid "Unable to save your design settings."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "فشل منع المستخدم."
282
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
288 #, php-format
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
293 #, php-format
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
298 #, php-format
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "رسالة مباشرة %s"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
303 #, php-format
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "لا نص في الرسالة!"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
312 #, php-format
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr ""
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr ""
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
336
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
344
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr ""
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 #, php-format
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr ""
353
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
361
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
393 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
406 #: actions/newapplication.php:172
407 #, php-format
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr ""
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
418 #: actions/newgroup.php:159
419 #, php-format
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:266
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 #, fuzzy
443 msgid "Group not found."
444 msgstr "لم توجد المجموعة!"
445
446 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr ""
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
455 #, php-format
456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
457 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
458
459 #: actions/apigroupleave.php:114
460 msgid "You are not a member of this group."
461 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
462
463 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
464 #, php-format
465 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
466 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
467
468 #. TRANS: %s is a user name
469 #: actions/apigrouplist.php:97
470 #, php-format
471 msgid "%s's groups"
472 msgstr "مجموعات %s"
473
474 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
475 #: actions/apigrouplist.php:107
476 #, fuzzy, php-format
477 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
478 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #, php-format
482 msgid "%s groups"
483 msgstr "مجموعات %s"
484
485 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 #, php-format
487 msgid "groups on %s"
488 msgstr "مجموعات %s"
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:101
491 msgid "No oauth_token parameter provided."
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:106
495 #, fuzzy
496 msgid "Invalid token."
497 msgstr "حجم غير صالح."
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
500 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
501 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
502 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
503 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
504 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
505 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
506 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
507 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
508 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
509 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
510 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
511 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
512 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
513 #: lib/designsettings.php:294
514 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
515 msgstr ""
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 #, fuzzy
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
539 #, php-format
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
558 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
569 msgid "Account"
570 msgstr "الحساب"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:132
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "الاسم المستعار"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "كلمة السر"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr "ارفض"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 msgid "Allow"
591 msgstr "اسمح"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 msgstr ""
596
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
599 msgstr ""
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
603 msgstr ""
604
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "لا إشعار كهذا."
609
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
617
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr "حُذِفت الحالة."
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
628 #, php-format
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr ""
631
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
633 msgid "Not found."
634 msgstr "لم يوجد."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 #, php-format
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 msgid "Unsupported format."
643 msgstr "نسق غير مدعوم."
644
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
646 #, php-format
647 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
648 msgstr ""
649
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
651 #, php-format
652 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apitimelinementions.php:117
656 #, php-format
657 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apitimelinementions.php:130
661 #, php-format
662 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
666 #, php-format
667 msgid "%s public timeline"
668 msgstr "مسار %s الزمني العام"
669
670 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
671 #, php-format
672 msgid "%s updates from everyone!"
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
676 #, php-format
677 msgid "Repeated to %s"
678 msgstr "كرر إلى %s"
679
680 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
681 #, php-format
682 msgid "Repeats of %s"
683 msgstr "تكرارات %s"
684
685 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
686 #, php-format
687 msgid "Notices tagged with %s"
688 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
691 #, php-format
692 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "لا مرفق كهذا."
698
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
703 msgid "No nickname."
704 msgstr "لا اسم مستعار."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
707 msgid "No size."
708 msgstr "لا حجم."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "حجم غير صالح."
713
714 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
715 #: lib/accountsettingsaction.php:112
716 msgid "Avatar"
717 msgstr "أفتار"
718
719 #: actions/avatarsettings.php:78
720 #, php-format
721 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
722 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
725 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
726 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
727 msgid "User without matching profile."
728 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
731 #: actions/grouplogo.php:254
732 msgid "Avatar settings"
733 msgstr "إعدادات الأفتار"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
736 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
737 msgid "Original"
738 msgstr "الأصل"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
741 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
742 msgid "Preview"
743 msgstr "معاينة"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
746 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
747 msgid "Delete"
748 msgstr "احذف"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
751 msgid "Upload"
752 msgstr "ارفع"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
755 msgid "Crop"
756 msgstr ""
757
758 #: actions/avatarsettings.php:305
759 msgid "No file uploaded."
760 msgstr "لم يُرفع ملف."
761
762 #: actions/avatarsettings.php:332
763 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
764 msgstr ""
765
766 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
767 msgid "Lost our file data."
768 msgstr ""
769
770 #: actions/avatarsettings.php:370
771 msgid "Avatar updated."
772 msgstr "رُفع الأفتار."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:373
775 msgid "Failed updating avatar."
776 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:397
779 msgid "Avatar deleted."
780 msgstr "حُذف الأفتار."
781
782 #: actions/block.php:69
783 msgid "You already blocked that user."
784 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
785
786 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
787 msgid "Block user"
788 msgstr "امنع المستخدم"
789
790 #: actions/block.php:130
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
793 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
794 "will not be notified of any @-replies from them."
795 msgstr ""
796
797 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
798 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
799 #: actions/groupblock.php:176
800 msgid "No"
801 msgstr "لا"
802
803 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
804 msgid "Do not block this user"
805 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
806
807 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
808 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
809 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
810 msgid "Yes"
811 msgstr "نعم"
812
813 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
814 msgid "Block this user"
815 msgstr "امنع هذا المستخدم"
816
817 #: actions/block.php:167
818 msgid "Failed to save block information."
819 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
820
821 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
822 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
823 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
824 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
825 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
826 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
827 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
828 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
829 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
831 #: lib/command.php:358
832 msgid "No such group."
833 msgstr "لا مجموعة كهذه."
834
835 #: actions/blockedfromgroup.php:97
836 #, php-format
837 msgid "%s blocked profiles"
838 msgstr ""
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:100
841 #, php-format
842 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
843 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
844
845 #: actions/blockedfromgroup.php:115
846 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:288
850 msgid "Unblock user from group"
851 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
854 msgid "Unblock"
855 msgstr "ألغِ المنع"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
858 msgid "Unblock this user"
859 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
860
861 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
862 #: actions/bookmarklet.php:51
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid "Post to %s"
865 msgstr "مجموعات %s"
866
867 #: actions/confirmaddress.php:75
868 msgid "No confirmation code."
869 msgstr "لا رمز تأكيد."
870
871 #: actions/confirmaddress.php:80
872 msgid "Confirmation code not found."
873 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
874
875 #: actions/confirmaddress.php:85
876 msgid "That confirmation code is not for you!"
877 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
878
879 #: actions/confirmaddress.php:90
880 #, php-format
881 msgid "Unrecognized address type %s."
882 msgstr ""
883
884 #: actions/confirmaddress.php:94
885 msgid "That address has already been confirmed."
886 msgstr ""
887
888 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
889 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
890 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
891 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
892 #: actions/smssettings.php:420
893 msgid "Couldn't update user."
894 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
897 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
898 msgid "Couldn't delete email confirmation."
899 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:144
902 msgid "Confirm address"
903 msgstr "أكد العنوان"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:159
906 #, php-format
907 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
908 msgstr ""
909
910 #: actions/conversation.php:99
911 msgid "Conversation"
912 msgstr "محادثة"
913
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
916 msgid "Notices"
917 msgstr "الإشعارات"
918
919 #: actions/deleteapplication.php:63
920 msgid "You must be logged in to delete an application."
921 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
922
923 #: actions/deleteapplication.php:71
924 msgid "Application not found."
925 msgstr "لم يوجد التطبيق."
926
927 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
928 #: actions/showapplication.php:94
929 msgid "You are not the owner of this application."
930 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
931
932 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
933 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
934 #: lib/action.php:1221
935 msgid "There was a problem with your session token."
936 msgstr ""
937
938 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
939 msgid "Delete application"
940 msgstr "احذف هذا التطبيق"
941
942 #: actions/deleteapplication.php:149
943 msgid ""
944 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
945 "about the application from the database, including all existing user "
946 "connections."
947 msgstr ""
948
949 #: actions/deleteapplication.php:156
950 msgid "Do not delete this application"
951 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
952
953 #: actions/deleteapplication.php:160
954 msgid "Delete this application"
955 msgstr "احذف هذا التطبيق"
956
957 #. TRANS: Client error message
958 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
959 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
960 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
961 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
962 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
963 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
964 #: lib/settingsaction.php:72
965 msgid "Not logged in."
966 msgstr "لست والجًا."
967
968 #: actions/deletenotice.php:71
969 msgid "Can't delete this notice."
970 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
971
972 #: actions/deletenotice.php:103
973 msgid ""
974 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
975 "be undone."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
979 msgid "Delete notice"
980 msgstr "احذف الإشعار"
981
982 #: actions/deletenotice.php:144
983 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
984 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
985
986 #: actions/deletenotice.php:145
987 msgid "Do not delete this notice"
988 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
989
990 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
991 msgid "Delete this notice"
992 msgstr "احذف هذا الإشعار"
993
994 #: actions/deleteuser.php:67
995 msgid "You cannot delete users."
996 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
997
998 #: actions/deleteuser.php:74
999 msgid "You can only delete local users."
1000 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1001
1002 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1003 msgid "Delete user"
1004 msgstr "احذف المستخدم"
1005
1006 #: actions/deleteuser.php:136
1007 msgid ""
1008 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1009 "the user from the database, without a backup."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1013 msgid "Delete this user"
1014 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1017 #: lib/groupnav.php:119
1018 msgid "Design"
1019 msgstr "التصميم"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:73
1022 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:275
1026 msgid "Invalid logo URL."
1027 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:279
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Theme not available: %s."
1032 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:375
1035 msgid "Change logo"
1036 msgstr "غيّر الشعار"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:380
1039 msgid "Site logo"
1040 msgstr "شعار الموقع"
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:387
1043 msgid "Change theme"
1044 msgstr "غيّر السمة"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:404
1047 msgid "Site theme"
1048 msgstr "سمة الموقع"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:405
1051 msgid "Theme for the site."
1052 msgstr "سمة الموقع."
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1055 msgid "Change background image"
1056 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1059 #: lib/designsettings.php:178
1060 msgid "Background"
1061 msgstr "الخلفية"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:427
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1067 "$s."
1068 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1071 msgid "On"
1072 msgstr "مكّن"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1075 msgid "Off"
1076 msgstr "عطّل"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1079 msgid "Turn background image on or off."
1080 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1083 msgid "Tile background image"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1087 msgid "Change colours"
1088 msgstr "تغيير الألوان"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1091 msgid "Content"
1092 msgstr "المحتوى"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1095 msgid "Sidebar"
1096 msgstr "الشريط الجانبي"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1099 msgid "Text"
1100 msgstr "النص"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1103 msgid "Links"
1104 msgstr "وصلات"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1107 msgid "Use defaults"
1108 msgstr "استخدم المبدئيات"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1111 msgid "Restore default designs"
1112 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1115 msgid "Reset back to default"
1116 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1119 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1120 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1121 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1123 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1124 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1125 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1126 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1127 msgid "Save"
1128 msgstr "أرسل"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1131 msgid "Save design"
1132 msgstr "احفظ التصميم"
1133
1134 #: actions/disfavor.php:81
1135 msgid "This notice is not a favorite!"
1136 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1137
1138 #: actions/disfavor.php:94
1139 msgid "Add to favorites"
1140 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1141
1142 #: actions/doc.php:158
1143 #, php-format
1144 msgid "No such document \"%s\""
1145 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1146
1147 #: actions/editapplication.php:54
1148 msgid "Edit Application"
1149 msgstr "عدّل التطبيق"
1150
1151 #: actions/editapplication.php:66
1152 msgid "You must be logged in to edit an application."
1153 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1156 #: actions/showapplication.php:87
1157 msgid "No such application."
1158 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:161
1161 msgid "Use this form to edit your application."
1162 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1165 msgid "Name is required."
1166 msgstr "الاسم مطلوب."
1167
1168 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1169 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1170 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1171
1172 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1173 msgid "Name already in use. Try another one."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1177 msgid "Description is required."
1178 msgstr "الوصف مطلوب."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:194
1181 msgid "Source URL is too long."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1185 msgid "Source URL is not valid."
1186 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1189 msgid "Organization is required."
1190 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1193 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1197 msgid "Organization homepage is required."
1198 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1201 msgid "Callback is too long."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1205 msgid "Callback URL is not valid."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: actions/editapplication.php:258
1209 msgid "Could not update application."
1210 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1211
1212 #: actions/editgroup.php:56
1213 #, php-format
1214 msgid "Edit %s group"
1215 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1216
1217 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1218 msgid "You must be logged in to create a group."
1219 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1220
1221 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1222 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1223 msgid "You must be an admin to edit the group."
1224 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1225
1226 #: actions/editgroup.php:158
1227 msgid "Use this form to edit the group."
1228 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1229
1230 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1231 #, php-format
1232 msgid "description is too long (max %d chars)."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1236 #, php-format
1237 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1238 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1239
1240 #: actions/editgroup.php:258
1241 msgid "Could not update group."
1242 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1245 msgid "Could not create aliases."
1246 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:280
1249 msgid "Options saved."
1250 msgstr "حُفظت الخيارات."
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:60
1253 msgid "Email settings"
1254 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:71
1257 #, php-format
1258 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1259 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1262 #: actions/smssettings.php:104
1263 msgid "Address"
1264 msgstr "العنوان"
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:105
1267 msgid "Current confirmed email address."
1268 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1271 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1272 #: actions/smssettings.php:158
1273 msgid "Remove"
1274 msgstr "أزل"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:113
1277 msgid ""
1278 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1279 "a message with further instructions."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1283 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1284 #: lib/applicationeditform.php:332
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "ألغِ"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:121
1289 msgid "Email address"
1290 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:123
1293 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1294 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1297 #: actions/smssettings.php:145
1298 msgid "Add"
1299 msgstr "أضف"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1302 msgid "Incoming email"
1303 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1306 msgid "Send email to this address to post new notices."
1307 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1311 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1314 msgid "New"
1315 msgstr "جديد"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1318 #: actions/smssettings.php:169
1319 msgid "Preferences"
1320 msgstr "التفضيلات"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:158
1323 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1324 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:163
1327 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1328 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:169
1331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1332 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:174
1335 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1336 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:179
1339 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1340 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:185
1343 msgid "I want to post notices by email."
1344 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:191
1347 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1348 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1351 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1352 msgid "Preferences saved."
1353 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:320
1356 msgid "No email address."
1357 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:327
1360 msgid "Cannot normalize that email address"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1364 #: actions/siteadminpanel.php:144
1365 msgid "Not a valid email address."
1366 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:334
1369 msgid "That is already your email address."
1370 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:337
1373 msgid "That email address already belongs to another user."
1374 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1377 #: actions/smssettings.php:337
1378 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1379 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:359
1382 msgid ""
1383 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1384 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1388 #: actions/smssettings.php:370
1389 msgid "No pending confirmation to cancel."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1393 msgid "That is the wrong IM address."
1394 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1397 #: actions/smssettings.php:386
1398 msgid "Confirmation cancelled."
1399 msgstr "أُلغي التأكيد."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:413
1402 msgid "That is not your email address."
1403 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1406 #: actions/smssettings.php:425
1407 msgid "The address was removed."
1408 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1411 msgid "No incoming email address."
1412 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1415 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1416 msgid "Couldn't update user record."
1417 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1420 msgid "Incoming email address removed."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1424 msgid "New incoming email address added."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: actions/favor.php:79
1428 msgid "This notice is already a favorite!"
1429 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1430
1431 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1432 msgid "Disfavor favorite"
1433 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1434
1435 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1436 #: lib/publicgroupnav.php:93
1437 msgid "Popular notices"
1438 msgstr "إشعارات محبوبة"
1439
1440 #: actions/favorited.php:67
1441 #, php-format
1442 msgid "Popular notices, page %d"
1443 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1444
1445 #: actions/favorited.php:79
1446 msgid "The most popular notices on the site right now."
1447 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1448
1449 #: actions/favorited.php:150
1450 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: actions/favorited.php:153
1454 msgid ""
1455 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1456 "next to any notice you like."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/favorited.php:156
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1463 "notice to your favorites!"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1467 #: lib/personalgroupnav.php:115
1468 #, php-format
1469 msgid "%s's favorite notices"
1470 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1471
1472 #: actions/favoritesrss.php:115
1473 #, php-format
1474 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1475 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1476
1477 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1478 #: lib/publicgroupnav.php:89
1479 msgid "Featured users"
1480 msgstr "مستخدمون مختارون"
1481
1482 #: actions/featured.php:71
1483 #, php-format
1484 msgid "Featured users, page %d"
1485 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1486
1487 #: actions/featured.php:99
1488 #, php-format
1489 msgid "A selection of some great users on %s"
1490 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1491
1492 #: actions/file.php:34
1493 msgid "No notice ID."
1494 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1495
1496 #: actions/file.php:38
1497 msgid "No notice."
1498 msgstr "لا ملاحظة."
1499
1500 #: actions/file.php:42
1501 msgid "No attachments."
1502 msgstr "لا مرفقات."
1503
1504 #: actions/file.php:51
1505 msgid "No uploaded attachments."
1506 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1507
1508 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1509 msgid "Not expecting this response!"
1510 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1511
1512 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1513 msgid "User being listened to does not exist."
1514 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1517 msgid "You can use the local subscription!"
1518 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1519
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1521 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1525 msgid "You are not authorized."
1526 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1527
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1529 msgid "Could not convert request token to access token."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1533 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Error updating remote profile."
1539 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1540
1541 #: actions/getfile.php:79
1542 msgid "No such file."
1543 msgstr "لا ملف كهذا."
1544
1545 #: actions/getfile.php:83
1546 msgid "Cannot read file."
1547 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1548
1549 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Invalid role."
1552 msgstr "حجم غير صالح."
1553
1554 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1555 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/grantrole.php:75
1559 #, fuzzy
1560 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1561 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1562
1563 #: actions/grantrole.php:82
1564 #, fuzzy
1565 msgid "User already has this role."
1566 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1567
1568 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1569 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1570 #: lib/profileformaction.php:70
1571 msgid "No profile specified."
1572 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1573
1574 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1575 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1576 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1577 msgid "No profile with that ID."
1578 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1579
1580 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1581 #: actions/makeadmin.php:81
1582 msgid "No group specified."
1583 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1584
1585 #: actions/groupblock.php:91
1586 msgid "Only an admin can block group members."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/groupblock.php:95
1590 msgid "User is already blocked from group."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/groupblock.php:100
1594 msgid "User is not a member of group."
1595 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1596
1597 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1598 msgid "Block user from group"
1599 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1600
1601 #: actions/groupblock.php:160
1602 #, php-format
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1605 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1606 "the group in the future."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/groupblock.php:176
1610 msgid "Do not block this user from this group"
1611 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1612
1613 #: actions/groupblock.php:177
1614 msgid "Block this user from this group"
1615 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1616
1617 #: actions/groupblock.php:194
1618 msgid "Database error blocking user from group."
1619 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1620
1621 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1622 msgid "No ID."
1623 msgstr "لا هوية."
1624
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1626 msgid "You must be logged in to edit a group."
1627 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1628
1629 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1630 msgid "Group design"
1631 msgstr "تصميم المجموعة"
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1634 msgid ""
1635 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1636 "palette of your choice."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1640 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1641 msgid "Couldn't update your design."
1642 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1643
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1645 msgid "Design preferences saved."
1646 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1647
1648 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1649 msgid "Group logo"
1650 msgstr "شعار المجموعة"
1651
1652 #: actions/grouplogo.php:153
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1656 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1657
1658 #: actions/grouplogo.php:365
1659 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:399
1663 msgid "Logo updated."
1664 msgstr "حُدّث الشعار."
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:401
1667 msgid "Failed updating logo."
1668 msgstr "فشل رفع الشعار."
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1671 #, php-format
1672 msgid "%s group members"
1673 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1674
1675 #: actions/groupmembers.php:103
1676 #, php-format
1677 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1678 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1679
1680 #: actions/groupmembers.php:118
1681 msgid "A list of the users in this group."
1682 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1685 msgid "Admin"
1686 msgstr "إداري"
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1689 msgid "Block"
1690 msgstr "امنع"
1691
1692 #: actions/groupmembers.php:483
1693 msgid "Make user an admin of the group"
1694 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:515
1697 msgid "Make Admin"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:515
1701 msgid "Make this user an admin"
1702 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1703
1704 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1705 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1706 #, php-format
1707 msgid "%s timeline"
1708 msgstr "مسار %s الزمني"
1709
1710 #: actions/grouprss.php:140
1711 #, php-format
1712 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1716 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1717 msgid "Groups"
1718 msgstr "مجموعات"
1719
1720 #: actions/groups.php:64
1721 #, php-format
1722 msgid "Groups, page %d"
1723 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1724
1725 #: actions/groups.php:90
1726 #, php-format
1727 msgid ""
1728 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1729 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1730 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1731 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1732 "%%%%)"
1733 msgstr ""
1734 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1735 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1736 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1737 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1738
1739 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1740 msgid "Create a new group"
1741 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1742
1743 #: actions/groupsearch.php:52
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1747 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1748 msgstr ""
1749 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1750 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:58
1753 msgid "Group search"
1754 msgstr "بحث في المجموعات"
1755
1756 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1757 #: actions/peoplesearch.php:83
1758 msgid "No results."
1759 msgstr "لا نتائج."
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:82
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1765 "newgroup%%) yourself."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:85
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1772 "action.newgroup%%) yourself!"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/groupunblock.php:91
1776 msgid "Only an admin can unblock group members."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/groupunblock.php:95
1780 msgid "User is not blocked from group."
1781 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1782
1783 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1784 msgid "Error removing the block."
1785 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1786
1787 #: actions/imsettings.php:59
1788 msgid "IM settings"
1789 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1790
1791 #: actions/imsettings.php:70
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1795 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: actions/imsettings.php:89
1799 msgid "IM is not available."
1800 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:106
1803 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/imsettings.php:114
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1810 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: actions/imsettings.php:124
1814 msgid "IM address"
1815 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1816
1817 #: actions/imsettings.php:126
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1821 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/imsettings.php:143
1825 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: actions/imsettings.php:148
1829 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/imsettings.php:153
1833 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: actions/imsettings.php:159
1837 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/imsettings.php:285
1841 msgid "No Jabber ID."
1842 msgstr "لا هوية جابر."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:292
1845 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/imsettings.php:296
1849 msgid "Not a valid Jabber ID"
1850 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1851
1852 #: actions/imsettings.php:299
1853 msgid "That is already your Jabber ID."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/imsettings.php:302
1857 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/imsettings.php:327
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1864 "s for sending messages to you."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/imsettings.php:387
1868 msgid "That is not your Jabber ID."
1869 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1870
1871 #: actions/inbox.php:59
1872 #, php-format
1873 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1874 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1875
1876 #: actions/inbox.php:62
1877 #, php-format
1878 msgid "Inbox for %s"
1879 msgstr "صندوق %s الوارد"
1880
1881 #: actions/inbox.php:115
1882 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1883 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1884
1885 #: actions/invite.php:39
1886 msgid "Invites have been disabled."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/invite.php:41
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1892 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1893
1894 #: actions/invite.php:72
1895 #, php-format
1896 msgid "Invalid email address: %s"
1897 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1898
1899 #: actions/invite.php:110
1900 msgid "Invitation(s) sent"
1901 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1902
1903 #: actions/invite.php:112
1904 msgid "Invite new users"
1905 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1906
1907 #: actions/invite.php:128
1908 msgid "You are already subscribed to these users:"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1912 #, php-format
1913 msgid "%1$s (%2$s)"
1914 msgstr "%1$s (%2$s)"
1915
1916 #: actions/invite.php:136
1917 msgid ""
1918 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/invite.php:144
1922 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/invite.php:150
1926 msgid ""
1927 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1928 "on the site. Thanks for growing the community!"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/invite.php:162
1932 msgid ""
1933 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1934 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1935
1936 #: actions/invite.php:187
1937 msgid "Email addresses"
1938 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1939
1940 #: actions/invite.php:189
1941 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/invite.php:192
1945 msgid "Personal message"
1946 msgstr "رسالة شخصية"
1947
1948 #: actions/invite.php:194
1949 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Send button for inviting friends
1953 #: actions/invite.php:198
1954 msgctxt "BUTTON"
1955 msgid "Send"
1956 msgstr "أرسل"
1957
1958 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1959 #: actions/invite.php:228
1960 #, php-format
1961 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1965 #: actions/invite.php:231
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1969 "\n"
1970 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1971 "you know and people who interest you.\n"
1972 "\n"
1973 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1974 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1975 "share your interests.\n"
1976 "\n"
1977 "%1$s said:\n"
1978 "\n"
1979 "%4$s\n"
1980 "\n"
1981 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1982 "\n"
1983 "%5$s\n"
1984 "\n"
1985 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1986 "invitation.\n"
1987 "\n"
1988 "%6$s\n"
1989 "\n"
1990 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1991 "time.\n"
1992 "\n"
1993 "Sincerely, %2$s\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/joingroup.php:60
1997 msgid "You must be logged in to join a group."
1998 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1999
2000 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2001 #, fuzzy
2002 msgid "No nickname or ID."
2003 msgstr "لا اسم مستعار."
2004
2005 #: actions/joingroup.php:141
2006 #, php-format
2007 msgid "%1$s joined group %2$s"
2008 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2009
2010 #: actions/leavegroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to leave a group."
2012 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2013
2014 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2015 msgid "You are not a member of that group."
2016 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2017
2018 #: actions/leavegroup.php:137
2019 #, php-format
2020 msgid "%1$s left group %2$s"
2021 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2022
2023 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2024 msgid "Already logged in."
2025 msgstr "والج بالفعل."
2026
2027 #: actions/login.php:126
2028 msgid "Incorrect username or password."
2029 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2030
2031 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2032 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2033 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2034
2035 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2036 msgid "Login"
2037 msgstr "لُج"
2038
2039 #: actions/login.php:227
2040 msgid "Login to site"
2041 msgstr "لُج إلى الموقع"
2042
2043 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2044 msgid "Remember me"
2045 msgstr "تذكّرني"
2046
2047 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2048 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2049 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2050
2051 #: actions/login.php:247
2052 msgid "Lost or forgotten password?"
2053 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2054
2055 #: actions/login.php:266
2056 msgid ""
2057 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2058 "changing your settings."
2059 msgstr ""
2060 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2061
2062 #: actions/login.php:270
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2066 "(%%action.register%%) a new account."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/makeadmin.php:92
2070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/makeadmin.php:96
2074 #, php-format
2075 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/makeadmin.php:133
2079 #, php-format
2080 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2081 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2082
2083 #: actions/makeadmin.php:146
2084 #, php-format
2085 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2086 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2087
2088 #: actions/microsummary.php:69
2089 #, fuzzy
2090 msgid "No current status."
2091 msgstr "لا حالة حالية"
2092
2093 #: actions/newapplication.php:52
2094 msgid "New Application"
2095 msgstr "تطبيق جديد"
2096
2097 #: actions/newapplication.php:64
2098 msgid "You must be logged in to register an application."
2099 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2100
2101 #: actions/newapplication.php:143
2102 msgid "Use this form to register a new application."
2103 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2104
2105 #: actions/newapplication.php:176
2106 msgid "Source URL is required."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2110 msgid "Could not create application."
2111 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2112
2113 #: actions/newgroup.php:53
2114 msgid "New group"
2115 msgstr "مجموعة جديدة"
2116
2117 #: actions/newgroup.php:110
2118 msgid "Use this form to create a new group."
2119 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2120
2121 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2122 msgid "New message"
2123 msgstr "رسالة جديدة"
2124
2125 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2126 msgid "You can't send a message to this user."
2127 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2128
2129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2130 #: lib/command.php:529
2131 msgid "No content!"
2132 msgstr "لا محتوى!"
2133
2134 #: actions/newmessage.php:158
2135 msgid "No recipient specified."
2136 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2137
2138 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2139 msgid ""
2140 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: actions/newmessage.php:181
2144 msgid "Message sent"
2145 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2146
2147 #: actions/newmessage.php:185
2148 #, php-format
2149 msgid "Direct message to %s sent."
2150 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2151
2152 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2153 msgid "Ajax Error"
2154 msgstr "خطأ أجاكس"
2155
2156 #: actions/newnotice.php:69
2157 msgid "New notice"
2158 msgstr "إشعار جديد"
2159
2160 #: actions/newnotice.php:217
2161 msgid "Notice posted"
2162 msgstr "أُرسل الإشعار"
2163
2164 #: actions/noticesearch.php:68
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2168 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2169 msgstr ""
2170 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2171 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:78
2174 msgid "Text search"
2175 msgstr "بحث في النصوص"
2176
2177 #: actions/noticesearch.php:91
2178 #, php-format
2179 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2180 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:121
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2186 "status_textarea=%s)!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:124
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/noticesearchrss.php:96
2197 #, php-format
2198 msgid "Updates with \"%s\""
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/noticesearchrss.php:98
2202 #, php-format
2203 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/nudge.php:85
2207 msgid ""
2208 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/nudge.php:94
2212 msgid "Nudge sent"
2213 msgstr "أرسل التنبيه"
2214
2215 #: actions/nudge.php:97
2216 msgid "Nudge sent!"
2217 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2218
2219 #: actions/oauthappssettings.php:59
2220 msgid "You must be logged in to list your applications."
2221 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:74
2224 msgid "OAuth applications"
2225 msgstr "تطبيقات OAuth"
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:85
2228 msgid "Applications you have registered"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/oauthappssettings.php:135
2232 #, php-format
2233 msgid "You have not registered any applications yet."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2237 msgid "Connected applications"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2241 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2245 msgid "You are not a user of that application."
2246 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2249 #, php-format
2250 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2258 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Notice has no profile."
2264 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2265
2266 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2267 #, php-format
2268 msgid "%1$s's status on %2$s"
2269 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2270
2271 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2272 #: actions/oembed.php:158
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Content type %s not supported."
2275 msgstr "نوع المحتوى "
2276
2277 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2278 #: actions/oembed.php:162
2279 #, php-format
2280 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2284 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2285 msgid "Not a supported data format."
2286 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2287
2288 #: actions/opensearch.php:64
2289 msgid "People Search"
2290 msgstr "بحث في الأشخاص"
2291
2292 #: actions/opensearch.php:67
2293 msgid "Notice Search"
2294 msgstr "بحث الإشعارات"
2295
2296 #: actions/othersettings.php:60
2297 msgid "Other settings"
2298 msgstr "إعدادات أخرى"
2299
2300 #: actions/othersettings.php:71
2301 msgid "Manage various other options."
2302 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2303
2304 #: actions/othersettings.php:108
2305 msgid " (free service)"
2306 msgstr " (خدمة حرة)"
2307
2308 #: actions/othersettings.php:116
2309 msgid "Shorten URLs with"
2310 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2311
2312 #: actions/othersettings.php:117
2313 msgid "Automatic shortening service to use."
2314 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2315
2316 #: actions/othersettings.php:122
2317 msgid "View profile designs"
2318 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2319
2320 #: actions/othersettings.php:123
2321 msgid "Show or hide profile designs."
2322 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2323
2324 #: actions/othersettings.php:153
2325 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/otp.php:69
2329 msgid "No user ID specified."
2330 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2331
2332 #: actions/otp.php:83
2333 msgid "No login token specified."
2334 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2335
2336 #: actions/otp.php:90
2337 msgid "No login token requested."
2338 msgstr "لا طلب استيثاق."
2339
2340 #: actions/otp.php:95
2341 msgid "Invalid login token specified."
2342 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2343
2344 #: actions/otp.php:104
2345 msgid "Login token expired."
2346 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2347
2348 #: actions/outbox.php:58
2349 #, php-format
2350 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2351 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2352
2353 #: actions/outbox.php:61
2354 #, php-format
2355 msgid "Outbox for %s"
2356 msgstr "صندوق %s الصادر"
2357
2358 #: actions/outbox.php:116
2359 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2360 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2361
2362 #: actions/passwordsettings.php:58
2363 msgid "Change password"
2364 msgstr "تغيير كلمة السر"
2365
2366 #: actions/passwordsettings.php:69
2367 msgid "Change your password."
2368 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2369
2370 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2371 msgid "Password change"
2372 msgstr "تغيير كلمة السر"
2373
2374 #: actions/passwordsettings.php:104
2375 msgid "Old password"
2376 msgstr "كلمة السر القديمة"
2377
2378 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2379 msgid "New password"
2380 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:109
2383 msgid "6 or more characters"
2384 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2387 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2388 msgid "Confirm"
2389 msgstr "أكّد"
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2392 msgid "Same as password above"
2393 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:117
2396 msgid "Change"
2397 msgstr "غيّر"
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2400 msgid "Password must be 6 or more characters."
2401 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2404 msgid "Passwords don't match."
2405 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:165
2408 msgid "Incorrect old password"
2409 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:181
2412 msgid "Error saving user; invalid."
2413 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2416 msgid "Can't save new password."
2417 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2420 msgid "Password saved."
2421 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2422
2423 #. TRANS: Menu item for site administration
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2425 msgid "Paths"
2426 msgstr "المسارات"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2429 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Theme directory not readable: %s."
2435 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2440 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2443 #, fuzzy, php-format
2444 msgid "Background directory not writable: %s."
2445 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "Locales directory not readable: %s."
2450 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2453 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2457 msgid "Site"
2458 msgstr "الموقع"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2461 msgid "Server"
2462 msgstr "خادوم"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2465 msgid "Site's server hostname."
2466 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2469 msgid "Path"
2470 msgstr "المسار"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2473 msgid "Site path"
2474 msgstr "مسار الموقع"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2477 msgid "Path to locales"
2478 msgstr "مسار المحليات"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2481 msgid "Directory path to locales"
2482 msgstr "مسار دليل المحليات"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2485 msgid "Fancy URLs"
2486 msgstr "مسارات فاخرة"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2489 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2490 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2493 msgid "Theme"
2494 msgstr "السمة"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2497 msgid "Theme server"
2498 msgstr "خادوم السمات"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2501 msgid "Theme path"
2502 msgstr "مسار السمات"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2505 msgid "Theme directory"
2506 msgstr "دليل السمات"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2509 msgid "Avatars"
2510 msgstr "أفتارات"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2513 msgid "Avatar server"
2514 msgstr "خادوم الأفتارات"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2517 msgid "Avatar path"
2518 msgstr "مسار الأفتارات"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2521 msgid "Avatar directory"
2522 msgstr "دليل الأفتار."
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2525 msgid "Backgrounds"
2526 msgstr "خلفيات"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2529 msgid "Background server"
2530 msgstr "خادوم الخلفيات"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2533 msgid "Background path"
2534 msgstr "مسار الخلفيات"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2537 msgid "Background directory"
2538 msgstr "دليل الخلفيات"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2541 msgid "SSL"
2542 msgstr "SSL"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2545 msgid "Never"
2546 msgstr "مطلقا"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2549 msgid "Sometimes"
2550 msgstr "أحيانًا"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2553 msgid "Always"
2554 msgstr "دائمًا"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2557 msgid "Use SSL"
2558 msgstr "استخدم SSL"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2561 msgid "When to use SSL"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2565 msgid "SSL server"
2566 msgstr "خادم SSL"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2569 msgid "Server to direct SSL requests to"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2573 msgid "Save paths"
2574 msgstr "احفظ المسارات"
2575
2576 #: actions/peoplesearch.php:52
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2580 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2581 msgstr ""
2582 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2583 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2584
2585 #: actions/peoplesearch.php:58
2586 msgid "People search"
2587 msgstr "بحث في الأشخاص"
2588
2589 #: actions/peopletag.php:68
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid "Not a valid people tag: %s."
2592 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2593
2594 #: actions/peopletag.php:142
2595 #, php-format
2596 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2597 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2598
2599 #: actions/postnotice.php:95
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Invalid notice content."
2602 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2603
2604 #: actions/postnotice.php:101
2605 #, php-format
2606 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:60
2610 msgid "Profile settings"
2611 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:71
2614 msgid ""
2615 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2616 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2617
2618 #: actions/profilesettings.php:99
2619 msgid "Profile information"
2620 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2621
2622 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2623 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2624 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2625
2626 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2627 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2628 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2629 msgid "Full name"
2630 msgstr "الاسم الكامل"
2631
2632 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2633 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2634 msgid "Homepage"
2635 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2638 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2639 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2642 #, php-format
2643 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2644 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2647 msgid "Describe yourself and your interests"
2648 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2649
2650 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2651 msgid "Bio"
2652 msgstr "السيرة"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2655 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2656 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2657 #: lib/userprofile.php:165
2658 msgid "Location"
2659 msgstr "الموقع"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2662 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2663 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:138
2666 msgid "Share my current location when posting notices"
2667 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2670 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2671 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2672 msgid "Tags"
2673 msgstr "الوسوم"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:147
2676 msgid ""
2677 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2678 msgstr ""
2679 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:151
2682 msgid "Language"
2683 msgstr "اللغة"
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:152
2686 msgid "Preferred language"
2687 msgstr "اللغة المفضلة"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:161
2690 msgid "Timezone"
2691 msgstr "المنطقة الزمنية"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:162
2694 msgid "What timezone are you normally in?"
2695 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:167
2698 msgid ""
2699 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2700 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2703 #, php-format
2704 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2708 msgid "Timezone not selected."
2709 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:241
2712 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2716 #, php-format
2717 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2718 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:306
2721 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:363
2725 msgid "Couldn't save location prefs."
2726 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:375
2729 msgid "Couldn't save profile."
2730 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:383
2733 msgid "Couldn't save tags."
2734 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2735
2736 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2737 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2738 msgid "Settings saved."
2739 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2740
2741 #: actions/public.php:83
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2744 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2745
2746 #: actions/public.php:92
2747 msgid "Could not retrieve public stream."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/public.php:130
2751 #, php-format
2752 msgid "Public timeline, page %d"
2753 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2754
2755 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2756 msgid "Public timeline"
2757 msgstr "المسار الزمني العام"
2758
2759 #: actions/public.php:160
2760 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/public.php:164
2764 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/public.php:168
2768 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/public.php:188
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2775 "yet."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/public.php:191
2779 msgid "Be the first to post!"
2780 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2781
2782 #: actions/public.php:195
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/public.php:242
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2792 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2793 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2794 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2795 msgstr ""
2796 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2797 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2798 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2799 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2800
2801 #: actions/public.php:247
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2805 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2806 "tool."
2807 msgstr ""
2808 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2809 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2810
2811 #: actions/publictagcloud.php:57
2812 msgid "Public tag cloud"
2813 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2814
2815 #: actions/publictagcloud.php:63
2816 #, php-format
2817 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2818 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2819
2820 #: actions/publictagcloud.php:69
2821 #, php-format
2822 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/publictagcloud.php:72
2826 msgid "Be the first to post one!"
2827 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2828
2829 #: actions/publictagcloud.php:75
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2833 "one!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/publictagcloud.php:134
2837 msgid "Tag cloud"
2838 msgstr "سحابة الوسوم"
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:36
2841 msgid "You are already logged in!"
2842 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:62
2845 msgid "No such recovery code."
2846 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2847
2848 #: actions/recoverpassword.php:66
2849 msgid "Not a recovery code."
2850 msgstr "ليس رمز استعادة."
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:73
2853 msgid "Recovery code for unknown user."
2854 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:86
2857 msgid "Error with confirmation code."
2858 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:97
2861 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2862 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:111
2865 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:152
2869 msgid ""
2870 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2871 "the email address you have stored in your account."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:158
2875 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:188
2879 msgid "Password recovery"
2880 msgstr "استعادة كلمة السر"
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:191
2883 msgid "Nickname or email address"
2884 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:193
2887 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2891 msgid "Recover"
2892 msgstr "استرجع"
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:208
2895 msgid "Reset password"
2896 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:209
2899 msgid "Recover password"
2900 msgstr "استعد كلمة السر"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2903 msgid "Password recovery requested"
2904 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:213
2907 msgid "Unknown action"
2908 msgstr "إجراء غير معروف"
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:236
2911 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:243
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr "أعد الضبط"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:252
2919 msgid "Enter a nickname or email address."
2920 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:282
2923 msgid "No user with that email address or username."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:299
2927 msgid "No registered email address for that user."
2928 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:313
2931 msgid "Error saving address confirmation."
2932 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:338
2935 msgid ""
2936 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2937 "address registered to your account."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:357
2941 msgid "Unexpected password reset."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:365
2945 msgid "Password must be 6 chars or more."
2946 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:369
2949 msgid "Password and confirmation do not match."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2953 msgid "Error setting user."
2954 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:395
2957 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2961 msgid "Sorry, only invited people can register."
2962 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2963
2964 #: actions/register.php:92
2965 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2966 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2967
2968 #: actions/register.php:112
2969 msgid "Registration successful"
2970 msgstr "نجح التسجيل"
2971
2972 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2973 msgid "Register"
2974 msgstr "سجّل"
2975
2976 #: actions/register.php:135
2977 msgid "Registration not allowed."
2978 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2979
2980 #: actions/register.php:198
2981 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/register.php:212
2985 msgid "Email address already exists."
2986 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2987
2988 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2989 msgid "Invalid username or password."
2990 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2991
2992 #: actions/register.php:343
2993 msgid ""
2994 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2995 "link up to friends and colleagues. "
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/register.php:425
2999 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/register.php:430
3003 msgid "6 or more characters. Required."
3004 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3005
3006 #: actions/register.php:434
3007 msgid "Same as password above. Required."
3008 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3009
3010 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3011 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3012 msgid "Email"
3013 msgstr "البريد الإلكتروني"
3014
3015 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/register.php:450
3020 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/register.php:494
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3027 "email address, IM address, and phone number."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/register.php:542
3031 #, php-format
3032 msgid ""
3033 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3034 "want to...\n"
3035 "\n"
3036 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3037 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3038 "notices through instant messages.\n"
3039 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3040 "share your interests. \n"
3041 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3042 "others more about you. \n"
3043 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3044 "missed. \n"
3045 "\n"
3046 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/register.php:566
3050 msgid ""
3051 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3052 "to confirm your email address.)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/remotesubscribe.php:98
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3059 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3060 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/remotesubscribe.php:112
3064 msgid "Remote subscribe"
3065 msgstr "اشتراك بعيد"
3066
3067 #: actions/remotesubscribe.php:124
3068 msgid "Subscribe to a remote user"
3069 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3070
3071 #: actions/remotesubscribe.php:129
3072 msgid "User nickname"
3073 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3074
3075 #: actions/remotesubscribe.php:130
3076 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/remotesubscribe.php:133
3080 msgid "Profile URL"
3081 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3082
3083 #: actions/remotesubscribe.php:134
3084 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3088 #: lib/userprofile.php:406
3089 msgid "Subscribe"
3090 msgstr "اشترك"
3091
3092 #: actions/remotesubscribe.php:159
3093 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/remotesubscribe.php:168
3097 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/remotesubscribe.php:176
3101 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/remotesubscribe.php:183
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/repeat.php:57
3109 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3110 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3111
3112 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3113 msgid "No notice specified."
3114 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3115
3116 #: actions/repeat.php:76
3117 msgid "You can't repeat your own notice."
3118 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3119
3120 #: actions/repeat.php:90
3121 msgid "You already repeated that notice."
3122 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3123
3124 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3125 msgid "Repeated"
3126 msgstr "مكرر"
3127
3128 #: actions/repeat.php:119
3129 msgid "Repeated!"
3130 msgstr "مكرر!"
3131
3132 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3134 #, php-format
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "الردود على %s"
3137
3138 #: actions/replies.php:128
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3141 msgstr "الردود على %s"
3142
3143 #: actions/replies.php:145
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/replies.php:152
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/replies.php:159
3154 #, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/replies.php:199
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/replies.php:204
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3169 "[join groups](%%action.groups%%)."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/replies.php:206
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3176 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/repliesrss.php:72
3180 #, php-format
3181 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/revokerole.php:75
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3187 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3188
3189 #: actions/revokerole.php:82
3190 #, fuzzy
3191 msgid "User doesn't have this role."
3192 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3193
3194 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3195 msgid "StatusNet"
3196 msgstr "ستاتس نت"
3197
3198 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3199 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/sandbox.php:72
3203 msgid "User is already sandboxed."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Menu item for site administration
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3208 #: lib/adminpanelaction.php:390
3209 msgid "Sessions"
3210 msgstr "الجلسات"
3211
3212 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3215 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3216
3217 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3218 msgid "Handle sessions"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3222 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3226 msgid "Session debugging"
3227 msgstr "تنقيح الجلسة"
3228
3229 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3230 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3231 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3232
3233 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3234 #: actions/useradminpanel.php:294
3235 msgid "Save site settings"
3236 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3237
3238 #: actions/showapplication.php:82
3239 msgid "You must be logged in to view an application."
3240 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3241
3242 #: actions/showapplication.php:157
3243 msgid "Application profile"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3247 msgid "Icon"
3248 msgstr "أيقونة"
3249
3250 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3251 #: lib/applicationeditform.php:195
3252 msgid "Name"
3253 msgstr "الاسم"
3254
3255 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3256 msgid "Organization"
3257 msgstr "المنظمة"
3258
3259 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3260 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3261 msgid "Description"
3262 msgstr "الوصف"
3263
3264 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3265 #: lib/profileaction.php:187
3266 msgid "Statistics"
3267 msgstr "إحصاءات"
3268
3269 #: actions/showapplication.php:203
3270 #, php-format
3271 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showapplication.php:213
3275 msgid "Application actions"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showapplication.php:236
3279 msgid "Reset key & secret"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/showapplication.php:261
3283 msgid "Application info"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/showapplication.php:263
3287 msgid "Consumer key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/showapplication.php:268
3291 msgid "Consumer secret"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/showapplication.php:273
3295 msgid "Request token URL"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showapplication.php:278
3299 msgid "Access token URL"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/showapplication.php:283
3303 msgid "Authorize URL"
3304 msgstr "اسمح بالمسار"
3305
3306 #: actions/showapplication.php:288
3307 msgid ""
3308 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3309 "signature method."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/showapplication.php:309
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3315 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3316
3317 #: actions/showfavorites.php:79
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3320 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3321
3322 #: actions/showfavorites.php:132
3323 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showfavorites.php:171
3327 #, php-format
3328 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showfavorites.php:178
3332 #, php-format
3333 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showfavorites.php:185
3337 #, php-format
3338 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/showfavorites.php:206
3342 msgid ""
3343 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3344 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showfavorites.php:208
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3351 "they would add to their favorites :)"
3352 msgstr ""
3353 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3354 "مفضلته. :)"
3355
3356 #: actions/showfavorites.php:212
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3360 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3361 "would add to their favorites :)"
3362 msgstr ""
3363 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3364 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3365
3366 #: actions/showfavorites.php:243
3367 msgid "This is a way to share what you like."
3368 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3369
3370 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3371 #, php-format
3372 msgid "%s group"
3373 msgstr "مجموعة %s"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:84
3376 #, php-format
3377 msgid "%1$s group, page %2$d"
3378 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:227
3381 msgid "Group profile"
3382 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3383
3384 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3385 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3386 msgid "URL"
3387 msgstr "مسار"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3390 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3391 msgid "Note"
3392 msgstr "ملاحظة"
3393
3394 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3395 msgid "Aliases"
3396 msgstr "الكنى"
3397
3398 #: actions/showgroup.php:302
3399 msgid "Group actions"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showgroup.php:338
3403 #, php-format
3404 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showgroup.php:344
3408 #, php-format
3409 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showgroup.php:350
3413 #, php-format
3414 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showgroup.php:355
3418 #, php-format
3419 msgid "FOAF for %s group"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3423 msgid "Members"
3424 msgstr "الأعضاء"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3427 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3428 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3429 msgid "(None)"
3430 msgstr "(لا شيء)"
3431
3432 #: actions/showgroup.php:404
3433 msgid "All members"
3434 msgstr "جميع الأعضاء"
3435
3436 #: actions/showgroup.php:447
3437 msgid "Created"
3438 msgstr "أنشئت"
3439
3440 #: actions/showgroup.php:463
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3446 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3447 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3448 msgstr ""
3449 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3450 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3451 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3452 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3453 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3454
3455 #: actions/showgroup.php:469
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3461 "their life and interests. "
3462 msgstr ""
3463 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3464 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3465 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3466
3467 #: actions/showgroup.php:497
3468 msgid "Admins"
3469 msgstr "الإداريون"
3470
3471 #: actions/showmessage.php:81
3472 msgid "No such message."
3473 msgstr "لا رسالة كهذه."
3474
3475 #: actions/showmessage.php:98
3476 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3477 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3478
3479 #: actions/showmessage.php:108
3480 #, php-format
3481 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showmessage.php:113
3485 #, php-format
3486 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/shownotice.php:90
3490 msgid "Notice deleted."
3491 msgstr "حُذف الإشعار."
3492
3493 #: actions/showstream.php:73
3494 #, php-format
3495 msgid " tagged %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showstream.php:79
3499 #, php-format
3500 msgid "%1$s, page %2$d"
3501 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3502
3503 #: actions/showstream.php:122
3504 #, php-format
3505 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showstream.php:129
3509 #, php-format
3510 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showstream.php:136
3514 #, php-format
3515 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showstream.php:143
3519 #, php-format
3520 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showstream.php:148
3524 #, php-format
3525 msgid "FOAF for %s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showstream.php:200
3529 #, php-format
3530 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showstream.php:205
3534 msgid ""
3535 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3536 "would be a good time to start :)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showstream.php:207
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3543 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showstream.php:243
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3552 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3553 msgstr ""
3554 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3555 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3556 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3557 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3558 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3559
3560 #: actions/showstream.php:248
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3566 msgstr ""
3567 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3569 "(http://status.net/). "
3570
3571 #: actions/showstream.php:305
3572 #, php-format
3573 msgid "Repeat of %s"
3574 msgstr "تكرار ل%s"
3575
3576 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3577 msgid "You cannot silence users on this site."
3578 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3579
3580 #: actions/silence.php:72
3581 msgid "User is already silenced."
3582 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3583
3584 #: actions/siteadminpanel.php:69
3585 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3586 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3587
3588 #: actions/siteadminpanel.php:133
3589 msgid "Site name must have non-zero length."
3590 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3591
3592 #: actions/siteadminpanel.php:141
3593 msgid "You must have a valid contact email address."
3594 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:159
3597 #, php-format
3598 msgid "Unknown language \"%s\"."
3599 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:165
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3604 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:171
3607 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:221
3611 msgid "General"
3612 msgstr "عام"
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:224
3615 msgid "Site name"
3616 msgstr "اسم الموقع"
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:225
3619 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3620 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:229
3623 msgid "Brought by"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:230
3627 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:234
3631 msgid "Brought by URL"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:235
3635 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:239
3639 msgid "Contact email address for your site"
3640 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:245
3643 msgid "Local"
3644 msgstr "محلي"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:256
3647 msgid "Default timezone"
3648 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:257
3651 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3652 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:262
3655 msgid "Default language"
3656 msgstr "اللغة المبدئية"
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:263
3659 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:271
3663 msgid "Limits"
3664 msgstr "الحدود"
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:274
3667 msgid "Text limit"
3668 msgstr "حد النص"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:274
3671 msgid "Maximum number of characters for notices."
3672 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:278
3675 msgid "Dupe limit"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:278
3679 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3683 msgid "Site Notice"
3684 msgstr "إشعار الموقع"
3685
3686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3687 msgid "Edit site-wide message"
3688 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3689
3690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3691 msgid "Unable to save site notice."
3692 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3693
3694 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3695 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3699 msgid "Site notice text"
3700 msgstr "نص إشعار الموقع"
3701
3702 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3703 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3704 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3705
3706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3707 msgid "Save site notice"
3708 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3709
3710 #: actions/smssettings.php:58
3711 msgid "SMS settings"
3712 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3713
3714 #: actions/smssettings.php:69
3715 #, php-format
3716 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3717 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3718
3719 #: actions/smssettings.php:91
3720 msgid "SMS is not available."
3721 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3722
3723 #: actions/smssettings.php:112
3724 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/smssettings.php:123
3728 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/smssettings.php:130
3732 msgid "Confirmation code"
3733 msgstr "رمز التأكيد"
3734
3735 #: actions/smssettings.php:131
3736 msgid "Enter the code you received on your phone."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/smssettings.php:138
3740 msgid "SMS phone number"
3741 msgstr "رقم هاتف SMS"
3742
3743 #: actions/smssettings.php:140
3744 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/smssettings.php:174
3748 msgid ""
3749 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3750 "from my carrier."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/smssettings.php:306
3754 msgid "No phone number."
3755 msgstr "لا رقم هاتف."
3756
3757 #: actions/smssettings.php:311
3758 msgid "No carrier selected."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/smssettings.php:318
3762 msgid "That is already your phone number."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/smssettings.php:321
3766 msgid "That phone number already belongs to another user."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/smssettings.php:347
3770 msgid ""
3771 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3772 "for the code and instructions on how to use it."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/smssettings.php:374
3776 msgid "That is the wrong confirmation number."
3777 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3778
3779 #: actions/smssettings.php:405
3780 msgid "That is not your phone number."
3781 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:465
3784 msgid "Mobile carrier"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/smssettings.php:469
3788 msgid "Select a carrier"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/smssettings.php:476
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3795 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/smssettings.php:498
3799 msgid "No code entered"
3800 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3801
3802 #. TRANS: Menu item for site administration
3803 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3804 #: lib/adminpanelaction.php:406
3805 msgid "Snapshots"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Manage snapshot configuration"
3811 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3812
3813 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3814 msgid "Invalid snapshot run value."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3818 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3822 msgid "Invalid snapshot report URL."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3826 msgid "Randomly during Web hit"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3830 msgid "In a scheduled job"
3831 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3832
3833 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3834 msgid "Data snapshots"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3838 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3842 msgid "Frequency"
3843 msgstr "التكرار"
3844
3845 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3846 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3850 msgid "Report URL"
3851 msgstr "بلّغ عن المسار"
3852
3853 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3854 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Save snapshot settings"
3860 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3861
3862 #: actions/subedit.php:70
3863 msgid "You are not subscribed to that profile."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3867 msgid "Could not save subscription."
3868 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3869
3870 #: actions/subscribe.php:77
3871 msgid "This action only accepts POST requests."
3872 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3873
3874 #: actions/subscribe.php:107
3875 msgid "No such profile."
3876 msgstr "لا ملف كهذا."
3877
3878 #: actions/subscribe.php:117
3879 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/subscribe.php:145
3883 msgid "Subscribed"
3884 msgstr "مُشترك"
3885
3886 #: actions/subscribers.php:50
3887 #, php-format
3888 msgid "%s subscribers"
3889 msgstr "مشتركو %s"
3890
3891 #: actions/subscribers.php:52
3892 #, php-format
3893 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3894 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3895
3896 #: actions/subscribers.php:63
3897 msgid "These are the people who listen to your notices."
3898 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3899
3900 #: actions/subscribers.php:67
3901 #, php-format
3902 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/subscribers.php:108
3906 msgid ""
3907 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3908 "return the favor"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/subscribers.php:110
3912 #, php-format
3913 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/subscribers.php:114
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3920 "%) and be the first?"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/subscriptions.php:52
3924 #, php-format
3925 msgid "%s subscriptions"
3926 msgstr "اشتراكات %s"
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:54
3929 #, php-format
3930 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3931 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:65
3934 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3935 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:69
3938 #, php-format
3939 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3940 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3941
3942 #: actions/subscriptions.php:126
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3946 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3947 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3948 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3949 "automatically subscribe to people you already follow there."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3953 #, php-format
3954 msgid "%s is not listening to anyone."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subscriptions.php:208
3958 msgid "Jabber"
3959 msgstr "جابر"
3960
3961 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3962 msgid "SMS"
3963 msgstr "رسائل قصيرة"
3964
3965 #: actions/tag.php:69
3966 #, php-format
3967 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3968 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3969
3970 #: actions/tag.php:87
3971 #, php-format
3972 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/tag.php:93
3976 #, php-format
3977 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/tag.php:99
3981 #, php-format
3982 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/tagother.php:39
3986 msgid "No ID argument."
3987 msgstr "لا مدخل هوية."
3988
3989 #: actions/tagother.php:65
3990 #, php-format
3991 msgid "Tag %s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3995 msgid "User profile"
3996 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3997
3998 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3999 #: lib/userprofile.php:103
4000 msgid "Photo"
4001 msgstr "صورة"
4002
4003 #: actions/tagother.php:141
4004 msgid "Tag user"
4005 msgstr "اوسم المستخدم"
4006
4007 #: actions/tagother.php:151
4008 msgid ""
4009 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4010 "separated"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/tagother.php:193
4014 msgid ""
4015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/tagother.php:200
4019 msgid "Could not save tags."
4020 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4021
4022 #: actions/tagother.php:236
4023 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/tagrss.php:35
4027 msgid "No such tag."
4028 msgstr "لا وسم كهذا."
4029
4030 #: actions/twitapitrends.php:85
4031 msgid "API method under construction."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/unblock.php:59
4035 msgid "You haven't blocked that user."
4036 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4037
4038 #: actions/unsandbox.php:72
4039 msgid "User is not sandboxed."
4040 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4041
4042 #: actions/unsilence.php:72
4043 msgid "User is not silenced."
4044 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4045
4046 #: actions/unsubscribe.php:77
4047 #, fuzzy
4048 msgid "No profile ID in request."
4049 msgstr "لا طلب استيثاق."
4050
4051 #: actions/unsubscribe.php:98
4052 msgid "Unsubscribed"
4053 msgstr "غير مشترك"
4054
4055 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: User admin panel title
4062 #: actions/useradminpanel.php:59
4063 msgctxt "TITLE"
4064 msgid "User"
4065 msgstr "المستخدم"
4066
4067 #: actions/useradminpanel.php:70
4068 msgid "User settings for this StatusNet site."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:149
4072 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:155
4076 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4077 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:165
4080 #, php-format
4081 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4085 #: lib/personalgroupnav.php:109
4086 msgid "Profile"
4087 msgstr "الملف الشخصي"
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:222
4090 msgid "Bio Limit"
4091 msgstr "حد السيرة"
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:223
4094 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:231
4098 msgid "New users"
4099 msgstr "مستخدمون جدد"
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:235
4102 msgid "New user welcome"
4103 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:236
4106 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4107 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:241
4110 msgid "Default subscription"
4111 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:242
4114 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4115 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:251
4118 msgid "Invitations"
4119 msgstr "الدعوات"
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:256
4122 msgid "Invitations enabled"
4123 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:258
4126 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/userauthorization.php:105
4130 msgid "Authorize subscription"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:110
4134 msgid ""
4135 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4136 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4137 "click “Reject”."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4141 msgid "License"
4142 msgstr "الرخصة"
4143
4144 #: actions/userauthorization.php:217
4145 msgid "Accept"
4146 msgstr "اقبل"
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4149 #: lib/subscribeform.php:139
4150 msgid "Subscribe to this user"
4151 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4152
4153 #: actions/userauthorization.php:219
4154 msgid "Reject"
4155 msgstr "ارفض"
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:220
4158 msgid "Reject this subscription"
4159 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:232
4162 msgid "No authorization request!"
4163 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:254
4166 msgid "Subscription authorized"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:256
4170 msgid ""
4171 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4172 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4173 "subscription. Your subscription token is:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:266
4177 msgid "Subscription rejected"
4178 msgstr "رُفض الاشتراك"
4179
4180 #: actions/userauthorization.php:268
4181 msgid ""
4182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4183 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4184 "subscription."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:303
4188 #, php-format
4189 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/userauthorization.php:308
4193 #, php-format
4194 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:314
4198 #, php-format
4199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:329
4203 #, php-format
4204 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:345
4208 #, php-format
4209 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:350
4213 #, php-format
4214 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/userauthorization.php:355
4218 #, php-format
4219 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4223 msgid "Profile design"
4224 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4225
4226 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4227 msgid ""
4228 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4229 "palette of your choice."
4230 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4231
4232 #: actions/userdesignsettings.php:282
4233 msgid "Enjoy your hotdog!"
4234 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4235
4236 #: actions/usergroups.php:64
4237 #, php-format
4238 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4239 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4240
4241 #: actions/usergroups.php:130
4242 msgid "Search for more groups"
4243 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4244
4245 #: actions/usergroups.php:157
4246 #, php-format
4247 msgid "%s is not a member of any group."
4248 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4249
4250 #: actions/usergroups.php:162
4251 #, php-format
4252 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4253 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4254
4255 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4256 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4257 #, php-format
4258 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/version.php:73
4262 #, php-format
4263 msgid "StatusNet %s"
4264 msgstr "ستاتس نت %s"
4265
4266 #: actions/version.php:153
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4270 "Inc. and contributors."
4271 msgstr ""
4272 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4273 "ومساهموها."
4274
4275 #: actions/version.php:161
4276 msgid "Contributors"
4277 msgstr "المساهمون"
4278
4279 #: actions/version.php:168
4280 msgid ""
4281 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4282 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4283 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4284 "any later version. "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/version.php:174
4288 msgid ""
4289 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4290 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4291 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4292 "for more details. "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/version.php:180
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4299 "along with this program.  If not, see %s."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/version.php:189
4303 msgid "Plugins"
4304 msgstr "الملحقات"
4305
4306 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4307 msgid "Version"
4308 msgstr "النسخة"
4309
4310 #: actions/version.php:197
4311 msgid "Author(s)"
4312 msgstr "المؤلف(ون)"
4313
4314 #: classes/File.php:169
4315 #, php-format
4316 msgid ""
4317 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4318 "to upload a smaller version."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: classes/File.php:179
4322 #, php-format
4323 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: classes/File.php:186
4327 #, php-format
4328 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: classes/Group_member.php:41
4332 msgid "Group join failed."
4333 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4334
4335 #: classes/Group_member.php:53
4336 msgid "Not part of group."
4337 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4338
4339 #: classes/Group_member.php:60
4340 msgid "Group leave failed."
4341 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4342
4343 #: classes/Local_group.php:41
4344 msgid "Could not update local group."
4345 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4346
4347 #: classes/Login_token.php:76
4348 #, php-format
4349 msgid "Could not create login token for %s"
4350 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4351
4352 #: classes/Message.php:45
4353 msgid "You are banned from sending direct messages."
4354 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4355
4356 #: classes/Message.php:61
4357 msgid "Could not insert message."
4358 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4359
4360 #: classes/Message.php:71
4361 msgid "Could not update message with new URI."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: classes/Notice.php:175
4365 #, php-format
4366 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: classes/Notice.php:244
4370 msgid "Problem saving notice. Too long."
4371 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4372
4373 #: classes/Notice.php:248
4374 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4375 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4376
4377 #: classes/Notice.php:253
4378 msgid ""
4379 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: classes/Notice.php:259
4383 msgid ""
4384 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4385 "few minutes."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: classes/Notice.php:265
4389 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4393 msgid "Problem saving notice."
4394 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4395
4396 #: classes/Notice.php:964
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Problem saving group inbox."
4399 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4400
4401 #: classes/Notice.php:1510
4402 #, php-format
4403 msgid "RT @%1$s %2$s"
4404 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4405
4406 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4407 msgid "You have been banned from subscribing."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: classes/Subscription.php:78
4411 msgid "Already subscribed!"
4412 msgstr "مُشترك أصلا!"
4413
4414 #: classes/Subscription.php:82
4415 msgid "User has blocked you."
4416 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4417
4418 #: classes/Subscription.php:167
4419 msgid "Not subscribed!"
4420 msgstr "غير مشترك!"
4421
4422 #: classes/Subscription.php:173
4423 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4424 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4425
4426 #: classes/Subscription.php:200
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4429 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4430
4431 #: classes/Subscription.php:211
4432 msgid "Couldn't delete subscription."
4433 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4434
4435 #: classes/User.php:363
4436 #, php-format
4437 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4438 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4439
4440 #: classes/User_group.php:480
4441 msgid "Could not create group."
4442 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4443
4444 #: classes/User_group.php:489
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Could not set group URI."
4447 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4448
4449 #: classes/User_group.php:510
4450 msgid "Could not set group membership."
4451 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4452
4453 #: classes/User_group.php:524
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Could not save local group info."
4456 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4457
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4459 msgid "Change your profile settings"
4460 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4461
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4463 msgid "Upload an avatar"
4464 msgstr "ارفع أفتارًا"
4465
4466 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4467 msgid "Change your password"
4468 msgstr "غير كلمة سرّك"
4469
4470 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4471 msgid "Change email handling"
4472 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4475 msgid "Design your profile"
4476 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4477
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4479 msgid "Other"
4480 msgstr "أخرى"
4481
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4483 msgid "Other options"
4484 msgstr "خيارات أخرى"
4485
4486 #: lib/action.php:144
4487 #, php-format
4488 msgid "%1$s - %2$s"
4489 msgstr "%1$s - %2$s"
4490
4491 #: lib/action.php:159
4492 msgid "Untitled page"
4493 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4494
4495 #: lib/action.php:423
4496 msgid "Primary site navigation"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4500 #: lib/action.php:429
4501 msgctxt "TOOLTIP"
4502 msgid "Personal profile and friends timeline"
4503 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4504
4505 #: lib/action.php:432
4506 msgctxt "MENU"
4507 msgid "Personal"
4508 msgstr "الصفحة الشخصية"
4509
4510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4511 #: lib/action.php:434
4512 msgctxt "TOOLTIP"
4513 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4514 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4515
4516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4517 #: lib/action.php:439
4518 #, fuzzy
4519 msgctxt "TOOLTIP"
4520 msgid "Connect to services"
4521 msgstr "اتصالات"
4522
4523 #: lib/action.php:442
4524 msgid "Connect"
4525 msgstr "اتصل"
4526
4527 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4528 #: lib/action.php:445
4529 msgctxt "TOOLTIP"
4530 msgid "Change site configuration"
4531 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4532
4533 #: lib/action.php:448
4534 msgctxt "MENU"
4535 msgid "Admin"
4536 msgstr "إداري"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4539 #: lib/action.php:452
4540 #, php-format
4541 msgctxt "TOOLTIP"
4542 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4543 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4544
4545 #: lib/action.php:455
4546 msgctxt "MENU"
4547 msgid "Invite"
4548 msgstr "ادعُ"
4549
4550 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4551 #: lib/action.php:461
4552 msgctxt "TOOLTIP"
4553 msgid "Logout from the site"
4554 msgstr "اخرج من الموقع"
4555
4556 #: lib/action.php:464
4557 msgctxt "MENU"
4558 msgid "Logout"
4559 msgstr "اخرج"
4560
4561 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4562 #: lib/action.php:469
4563 msgctxt "TOOLTIP"
4564 msgid "Create an account"
4565 msgstr "أنشئ حسابًا"
4566
4567 #: lib/action.php:472
4568 msgctxt "MENU"
4569 msgid "Register"
4570 msgstr "سجّل"
4571
4572 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4573 #: lib/action.php:475
4574 msgctxt "TOOLTIP"
4575 msgid "Login to the site"
4576 msgstr "لُج إلى الموقع"
4577
4578 #: lib/action.php:478
4579 msgctxt "MENU"
4580 msgid "Login"
4581 msgstr "لُج"
4582
4583 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4584 #: lib/action.php:481
4585 msgctxt "TOOLTIP"
4586 msgid "Help me!"
4587 msgstr "ساعدني!"
4588
4589 #: lib/action.php:484
4590 msgctxt "MENU"
4591 msgid "Help"
4592 msgstr "مساعدة"
4593
4594 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4595 #: lib/action.php:487
4596 msgctxt "TOOLTIP"
4597 msgid "Search for people or text"
4598 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4599
4600 #: lib/action.php:490
4601 msgctxt "MENU"
4602 msgid "Search"
4603 msgstr "ابحث"
4604
4605 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4606 #. TRANS: Menu item for site administration
4607 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4608 msgid "Site notice"
4609 msgstr "إشعار الموقع"
4610
4611 #: lib/action.php:578
4612 msgid "Local views"
4613 msgstr "المشاهدات المحلية"
4614
4615 #: lib/action.php:644
4616 msgid "Page notice"
4617 msgstr "إشعار الصفحة"
4618
4619 #: lib/action.php:746
4620 msgid "Secondary site navigation"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/action.php:751
4624 msgid "Help"
4625 msgstr "مساعدة"
4626
4627 #: lib/action.php:753
4628 msgid "About"
4629 msgstr "عن"
4630
4631 #: lib/action.php:755
4632 msgid "FAQ"
4633 msgstr "الأسئلة المكررة"
4634
4635 #: lib/action.php:759
4636 msgid "TOS"
4637 msgstr "الشروط"
4638
4639 #: lib/action.php:762
4640 msgid "Privacy"
4641 msgstr "خصوصية"
4642
4643 #: lib/action.php:764
4644 msgid "Source"
4645 msgstr "المصدر"
4646
4647 #: lib/action.php:768
4648 msgid "Contact"
4649 msgstr "اتصل"
4650
4651 #: lib/action.php:770
4652 msgid "Badge"
4653 msgstr "الجسر"
4654
4655 #: lib/action.php:798
4656 msgid "StatusNet software license"
4657 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4658
4659 #: lib/action.php:803
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4663 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4664 msgstr ""
4665 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4666 "broughtbyurl%%). "
4667
4668 #: lib/action.php:805
4669 #, php-format
4670 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/action.php:808
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4677 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4678 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4679 msgstr ""
4680 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4681 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4682 "agpl-3.0.html)."
4683
4684 #: lib/action.php:823
4685 msgid "Site content license"
4686 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4687
4688 #: lib/action.php:828
4689 #, php-format
4690 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/action.php:833
4694 #, php-format
4695 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/action.php:836
4699 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4703 #: lib/action.php:849
4704 #, php-format
4705 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:1156
4709 msgid "Pagination"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/action.php:1165
4713 msgid "After"
4714 msgstr "بعد"
4715
4716 #: lib/action.php:1173
4717 msgid "Before"
4718 msgstr "قبل"
4719
4720 #: lib/activity.php:120
4721 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/activityutils.php:208
4725 msgid "Can't handle remote content yet."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/activityutils.php:236
4729 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/activityutils.php:240
4733 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Client error message
4737 #: lib/adminpanelaction.php:98
4738 msgid "You cannot make changes to this site."
4739 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4740
4741 #. TRANS: Client error message
4742 #: lib/adminpanelaction.php:110
4743 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4744 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4745
4746 #. TRANS: Client error message
4747 #: lib/adminpanelaction.php:229
4748 msgid "showForm() not implemented."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Client error message
4752 #: lib/adminpanelaction.php:259
4753 msgid "saveSettings() not implemented."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Client error message
4757 #: lib/adminpanelaction.php:283
4758 msgid "Unable to delete design setting."
4759 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4760
4761 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4762 #: lib/adminpanelaction.php:348
4763 msgid "Basic site configuration"
4764 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4765
4766 #. TRANS: Menu item for site administration
4767 #: lib/adminpanelaction.php:350
4768 msgctxt "MENU"
4769 msgid "Site"
4770 msgstr "الموقع"
4771
4772 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4773 #: lib/adminpanelaction.php:356
4774 msgid "Design configuration"
4775 msgstr "ضبط التصميم"
4776
4777 #. TRANS: Menu item for site administration
4778 #: lib/adminpanelaction.php:358
4779 msgctxt "MENU"
4780 msgid "Design"
4781 msgstr "التصميم"
4782
4783 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4784 #: lib/adminpanelaction.php:364
4785 msgid "User configuration"
4786 msgstr "ضبط المستخدم"
4787
4788 #. TRANS: Menu item for site administration
4789 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4790 msgid "User"
4791 msgstr "المستخدم"
4792
4793 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4794 #: lib/adminpanelaction.php:372
4795 msgid "Access configuration"
4796 msgstr "ضبط الحساب"
4797
4798 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4799 #: lib/adminpanelaction.php:380
4800 msgid "Paths configuration"
4801 msgstr "ضبط المسارات"
4802
4803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4804 #: lib/adminpanelaction.php:388
4805 msgid "Sessions configuration"
4806 msgstr "ضبط الجلسات"
4807
4808 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4809 #: lib/adminpanelaction.php:396
4810 msgid "Edit site notice"
4811 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4812
4813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4814 #: lib/adminpanelaction.php:404
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Snapshots configuration"
4817 msgstr "ضبط المسارات"
4818
4819 #: lib/apiauth.php:94
4820 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/apiauth.php:276
4824 #, php-format
4825 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:136
4829 msgid "Edit application"
4830 msgstr "عدّل التطبيق"
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:184
4833 msgid "Icon for this application"
4834 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4835
4836 #: lib/applicationeditform.php:204
4837 #, php-format
4838 msgid "Describe your application in %d characters"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:207
4842 msgid "Describe your application"
4843 msgstr "صف تطبيقك"
4844
4845 #: lib/applicationeditform.php:216
4846 msgid "Source URL"
4847 msgstr "مسار المصدر"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:218
4850 msgid "URL of the homepage of this application"
4851 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4852
4853 #: lib/applicationeditform.php:224
4854 msgid "Organization responsible for this application"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/applicationeditform.php:230
4858 msgid "URL for the homepage of the organization"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/applicationeditform.php:236
4862 msgid "URL to redirect to after authentication"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/applicationeditform.php:258
4866 msgid "Browser"
4867 msgstr "متصفح"
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:274
4870 msgid "Desktop"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:275
4874 msgid "Type of application, browser or desktop"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:297
4878 msgid "Read-only"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/applicationeditform.php:315
4882 msgid "Read-write"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/applicationeditform.php:316
4886 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/applicationlist.php:154
4890 msgid "Revoke"
4891 msgstr "اسحب"
4892
4893 #: lib/attachmentlist.php:87
4894 msgid "Attachments"
4895 msgstr "مرفقات"
4896
4897 #: lib/attachmentlist.php:263
4898 msgid "Author"
4899 msgstr "المؤلف"
4900
4901 #: lib/attachmentlist.php:276
4902 msgid "Provider"
4903 msgstr "المزود"
4904
4905 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4906 msgid "Notices where this attachment appears"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4910 msgid "Tags for this attachment"
4911 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4912
4913 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4914 msgid "Password changing failed"
4915 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4916
4917 #: lib/authenticationplugin.php:235
4918 msgid "Password changing is not allowed"
4919 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4920
4921 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4922 msgid "Command results"
4923 msgstr "نتائج الأمر"
4924
4925 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4926 msgid "Command complete"
4927 msgstr "اكتمل الأمر"
4928
4929 #: lib/channel.php:240
4930 msgid "Command failed"
4931 msgstr "فشل الأمر"
4932
4933 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4934 msgid "Notice with that id does not exist"
4935 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4936
4937 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4938 msgid "User has no last notice"
4939 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4940
4941 #: lib/command.php:125
4942 #, php-format
4943 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4944 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4945
4946 #: lib/command.php:143
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4949 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4950
4951 #: lib/command.php:176
4952 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/command.php:221
4956 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/command.php:228
4960 #, php-format
4961 msgid "Nudge sent to %s"
4962 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4963
4964 #: lib/command.php:254
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "Subscriptions: %1$s\n"
4968 "Subscribers: %2$s\n"
4969 "Notices: %3$s"
4970 msgstr ""
4971 "الاشتراكات: %1$s\n"
4972 "المشتركون: %2$s\n"
4973 "الإشعارات: %3$s"
4974
4975 #: lib/command.php:296
4976 msgid "Notice marked as fave."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/command.php:317
4980 msgid "You are already a member of that group"
4981 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4982
4983 #: lib/command.php:331
4984 #, php-format
4985 msgid "Could not join user %s to group %s"
4986 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4987
4988 #: lib/command.php:336
4989 #, php-format
4990 msgid "%s joined group %s"
4991 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4992
4993 #: lib/command.php:373
4994 #, php-format
4995 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4996 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4997
4998 #: lib/command.php:378
4999 #, php-format
5000 msgid "%s left group %s"
5001 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5002
5003 #: lib/command.php:401
5004 #, php-format
5005 msgid "Fullname: %s"
5006 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5007
5008 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5009 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5010 #, php-format
5011 msgid "Location: %s"
5012 msgstr "الموقع: %s"
5013
5014 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5015 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5016 #, php-format
5017 msgid "Homepage: %s"
5018 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5019
5020 #: lib/command.php:410
5021 #, php-format
5022 msgid "About: %s"
5023 msgstr "عن: %s"
5024
5025 #: lib/command.php:437
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5029 "same server."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/command.php:450
5033 #, php-format
5034 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/command.php:468
5038 #, php-format
5039 msgid "Direct message to %s sent"
5040 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5041
5042 #: lib/command.php:470
5043 msgid "Error sending direct message."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/command.php:490
5047 msgid "Cannot repeat your own notice"
5048 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5049
5050 #: lib/command.php:495
5051 msgid "Already repeated that notice"
5052 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5053
5054 #: lib/command.php:503
5055 #, php-format
5056 msgid "Notice from %s repeated"
5057 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5058
5059 #: lib/command.php:505
5060 msgid "Error repeating notice."
5061 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5062
5063 #: lib/command.php:536
5064 #, php-format
5065 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/command.php:545
5069 #, php-format
5070 msgid "Reply to %s sent"
5071 msgstr "رُد على رسالة %s"
5072
5073 #: lib/command.php:547
5074 msgid "Error saving notice."
5075 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5076
5077 #: lib/command.php:594
5078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/command.php:602
5082 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/command.php:608
5086 #, php-format
5087 msgid "Subscribed to %s"
5088 msgstr "مُشترك ب%s"
5089
5090 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5091 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/command.php:638
5095 #, php-format
5096 msgid "Unsubscribed from %s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5100 msgid "Command not yet implemented."
5101 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5102
5103 #: lib/command.php:659
5104 msgid "Notification off."
5105 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5106
5107 #: lib/command.php:661
5108 msgid "Can't turn off notification."
5109 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5110
5111 #: lib/command.php:682
5112 msgid "Notification on."
5113 msgstr "الإشعار يعمل."
5114
5115 #: lib/command.php:684
5116 msgid "Can't turn on notification."
5117 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5118
5119 #: lib/command.php:697
5120 msgid "Login command is disabled"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/command.php:708
5124 #, php-format
5125 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/command.php:735
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Unsubscribed  %s"
5131 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5132
5133 #: lib/command.php:752
5134 msgid "You are not subscribed to anyone."
5135 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5136
5137 #: lib/command.php:754
5138 msgid "You are subscribed to this person:"
5139 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5140 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5141 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5142 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5143 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5144 msgstr[4] ""
5145 msgstr[5] ""
5146
5147 #: lib/command.php:774
5148 msgid "No one is subscribed to you."
5149 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5150
5151 #: lib/command.php:776
5152 msgid "This person is subscribed to you:"
5153 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5154 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5155 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5156 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5157 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5158 msgstr[4] ""
5159 msgstr[5] ""
5160
5161 #: lib/command.php:796
5162 msgid "You are not a member of any groups."
5163 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5164
5165 #: lib/command.php:798
5166 msgid "You are a member of this group:"
5167 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5168 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5169 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5170 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5171 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5172 msgstr[4] ""
5173 msgstr[5] ""
5174
5175 #: lib/command.php:812
5176 msgid ""
5177 "Commands:\n"
5178 "on - turn on notifications\n"
5179 "off - turn off notifications\n"
5180 "help - show this help\n"
5181 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5182 "groups - lists the groups you have joined\n"
5183 "subscriptions - list the people you follow\n"
5184 "subscribers - list the people that follow you\n"
5185 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5186 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5187 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5188 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5189 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5190 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5191 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5192 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5193 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5194 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5195 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5196 "join <group> - join group\n"
5197 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5198 "drop <group> - leave group\n"
5199 "stats - get your stats\n"
5200 "stop - same as 'off'\n"
5201 "quit - same as 'off'\n"
5202 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5203 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5204 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5205 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5206 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5207 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5208 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5209 "track <word> - not yet implemented.\n"
5210 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5211 "track off - not yet implemented.\n"
5212 "untrack all - not yet implemented.\n"
5213 "tracks - not yet implemented.\n"
5214 "tracking - not yet implemented.\n"
5215 msgstr ""
5216 "الأوامر:\n"
5217 "on - شغّل الإشعار\n"
5218 "off - أطفئ الإشعار\n"
5219 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5220 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5221 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5222 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5223 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5224 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5225 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5226 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5227 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5228 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5229 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5230 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5231 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5232 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5233 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5234 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5235 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5236 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5237 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5238 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5239 "stop - مثل 'off'\n"
5240 "quit - مثل 'off'\n"
5241 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5242 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5243 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5244 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5245 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5246 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5247 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5248 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5249 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5250 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5251 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5252 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5253 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5254
5255 #: lib/common.php:135
5256 msgid "No configuration file found. "
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/common.php:136
5260 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/common.php:138
5264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/common.php:139
5268 msgid "Go to the installer."
5269 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5270
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5272 msgid "IM"
5273 msgstr "محادثة فورية"
5274
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5276 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5280 msgid "Updates by SMS"
5281 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5282
5283 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5284 msgid "Connections"
5285 msgstr "اتصالات"
5286
5287 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5288 msgid "Authorized connected applications"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/dberroraction.php:60
5292 msgid "Database error"
5293 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5294
5295 #: lib/designsettings.php:105
5296 msgid "Upload file"
5297 msgstr "ارفع ملفًا"
5298
5299 #: lib/designsettings.php:109
5300 msgid ""
5301 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5302 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5303
5304 #: lib/designsettings.php:418
5305 msgid "Design defaults restored."
5306 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5307
5308 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5309 msgid "Disfavor this notice"
5310 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5311
5312 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5313 msgid "Favor this notice"
5314 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5315
5316 #: lib/favorform.php:140
5317 msgid "Favor"
5318 msgstr "فضّل"
5319
5320 #: lib/feed.php:85
5321 msgid "RSS 1.0"
5322 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5323
5324 #: lib/feed.php:87
5325 msgid "RSS 2.0"
5326 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5327
5328 #: lib/feed.php:89
5329 msgid "Atom"
5330 msgstr "أتوم"
5331
5332 #: lib/feed.php:91
5333 msgid "FOAF"
5334 msgstr "FOAF"
5335
5336 #: lib/feedlist.php:64
5337 msgid "Export data"
5338 msgstr "تصدير البيانات"
5339
5340 #: lib/galleryaction.php:121
5341 msgid "Filter tags"
5342 msgstr "رشّح الوسوم"
5343
5344 #: lib/galleryaction.php:131
5345 msgid "All"
5346 msgstr "الكل"
5347
5348 #: lib/galleryaction.php:139
5349 msgid "Select tag to filter"
5350 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5351
5352 #: lib/galleryaction.php:140
5353 msgid "Tag"
5354 msgstr "الوسم"
5355
5356 #: lib/galleryaction.php:141
5357 msgid "Choose a tag to narrow list"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/galleryaction.php:143
5361 msgid "Go"
5362 msgstr "اذهب"
5363
5364 #: lib/grantroleform.php:91
5365 #, php-format
5366 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/groupeditform.php:163
5370 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/groupeditform.php:168
5374 msgid "Describe the group or topic"
5375 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5376
5377 #: lib/groupeditform.php:170
5378 #, php-format
5379 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/groupeditform.php:179
5383 msgid ""
5384 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/groupeditform.php:187
5388 #, php-format
5389 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/groupnav.php:85
5393 msgid "Group"
5394 msgstr "مجموعات"
5395
5396 #: lib/groupnav.php:101
5397 msgid "Blocked"
5398 msgstr "ممنوع"
5399
5400 #: lib/groupnav.php:102
5401 #, php-format
5402 msgid "%s blocked users"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/groupnav.php:108
5406 #, php-format
5407 msgid "Edit %s group properties"
5408 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5409
5410 #: lib/groupnav.php:113
5411 msgid "Logo"
5412 msgstr "الشعار"
5413
5414 #: lib/groupnav.php:114
5415 #, php-format
5416 msgid "Add or edit %s logo"
5417 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5418
5419 #: lib/groupnav.php:120
5420 #, php-format
5421 msgid "Add or edit %s design"
5422 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5423
5424 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5425 msgid "Groups with most members"
5426 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5427
5428 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5429 msgid "Groups with most posts"
5430 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5431
5432 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5433 #, php-format
5434 msgid "Tags in %s group's notices"
5435 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5436
5437 #: lib/htmloutputter.php:103
5438 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/imagefile.php:72
5442 msgid "Unsupported image file format."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/imagefile.php:88
5446 #, php-format
5447 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5448 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5449
5450 #: lib/imagefile.php:93
5451 msgid "Partial upload."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5455 msgid "System error uploading file."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/imagefile.php:109
5459 msgid "Not an image or corrupt file."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/imagefile.php:122
5463 msgid "Lost our file."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5467 msgid "Unknown file type"
5468 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5469
5470 #: lib/imagefile.php:244
5471 msgid "MB"
5472 msgstr "ميجابايت"
5473
5474 #: lib/imagefile.php:246
5475 msgid "kB"
5476 msgstr "كيلوبايت"
5477
5478 #: lib/jabber.php:387
5479 #, php-format
5480 msgid "[%s]"
5481 msgstr "[%s]"
5482
5483 #: lib/jabber.php:567
5484 #, php-format
5485 msgid "Unknown inbox source %d."
5486 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5487
5488 #: lib/joinform.php:114
5489 msgid "Join"
5490 msgstr "انضم"
5491
5492 #: lib/leaveform.php:114
5493 msgid "Leave"
5494 msgstr "غادر"
5495
5496 #: lib/logingroupnav.php:80
5497 msgid "Login with a username and password"
5498 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5499
5500 #: lib/logingroupnav.php:86
5501 msgid "Sign up for a new account"
5502 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5503
5504 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5505 #: lib/mail.php:174
5506 msgid "Email address confirmation"
5507 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5508
5509 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5510 #: lib/mail.php:177
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "Hey, %s.\n"
5514 "\n"
5515 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5516 "\n"
5517 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5518 "\n"
5519 "\t%s\n"
5520 "\n"
5521 "If not, just ignore this message.\n"
5522 "\n"
5523 "Thanks for your time, \n"
5524 "%s\n"
5525 msgstr ""
5526 "مرحبًا، %s.\n"
5527 "\n"
5528 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5529 "\n"
5530 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5531 "\n"
5532 " %s\n"
5533 "\n"
5534 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5535 "\n"
5536 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5537 "%s\n"
5538
5539 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5540 #: lib/mail.php:243
5541 #, php-format
5542 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5543 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5544
5545 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5546 #: lib/mail.php:249
5547 #, php-format
5548 msgid ""
5549 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5550 "\n"
5551 "\t%3$s\n"
5552 "\n"
5553 "%4$s%5$s%6$s\n"
5554 "Faithfully yours,\n"
5555 "%7$s.\n"
5556 "\n"
5557 "----\n"
5558 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5559 msgstr ""
5560 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5561 "\n"
5562 "%3$s\n"
5563 "\n"
5564 "%4$s%5$s%6$s\n"
5565 "بوفاء،\n"
5566 "%7$s.\n"
5567 "\n"
5568 "----\n"
5569 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5570
5571 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5572 #: lib/mail.php:269
5573 #, php-format
5574 msgid "Bio: %s"
5575 msgstr "السيرة: %s"
5576
5577 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5578 #: lib/mail.php:298
5579 #, php-format
5580 msgid "New email address for posting to %s"
5581 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5582
5583 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5584 #: lib/mail.php:302
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5588 "\n"
5589 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5590 "\n"
5591 "More email instructions at %3$s.\n"
5592 "\n"
5593 "Faithfully yours,\n"
5594 "%4$s"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5598 #: lib/mail.php:427
5599 #, php-format
5600 msgid "%s status"
5601 msgstr "حالة %s"
5602
5603 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5604 #: lib/mail.php:454
5605 msgid "SMS confirmation"
5606 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5607
5608 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5609 #: lib/mail.php:457
5610 #, php-format
5611 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5615 #: lib/mail.php:478
5616 #, php-format
5617 msgid "You've been nudged by %s"
5618 msgstr "لقد نبهك %s"
5619
5620 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5621 #: lib/mail.php:483
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5625 "to post some news.\n"
5626 "\n"
5627 "So let's hear from you :)\n"
5628 "\n"
5629 "%3$s\n"
5630 "\n"
5631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5632 "\n"
5633 "With kind regards,\n"
5634 "%4$s\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5638 #: lib/mail.php:530
5639 #, php-format
5640 msgid "New private message from %s"
5641 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5642
5643 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5644 #: lib/mail.php:535
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5648 "\n"
5649 "------------------------------------------------------\n"
5650 "%3$s\n"
5651 "------------------------------------------------------\n"
5652 "\n"
5653 "You can reply to their message here:\n"
5654 "\n"
5655 "%4$s\n"
5656 "\n"
5657 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5658 "\n"
5659 "With kind regards,\n"
5660 "%5$s\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5664 #: lib/mail.php:583
5665 #, php-format
5666 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5667 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5668
5669 #. TRANS: Body for favorite notification email
5670 #: lib/mail.php:586
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5674 "\n"
5675 "The URL of your notice is:\n"
5676 "\n"
5677 "%3$s\n"
5678 "\n"
5679 "The text of your notice is:\n"
5680 "\n"
5681 "%4$s\n"
5682 "\n"
5683 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5684 "\n"
5685 "%5$s\n"
5686 "\n"
5687 "Faithfully yours,\n"
5688 "%6$s\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5692 #: lib/mail.php:645
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "The full conversation can be read here:\n"
5696 "\n"
5697 "\t%s"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/mail.php:651
5701 #, php-format
5702 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5703 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5704
5705 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5706 #: lib/mail.php:654
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5710 "\n"
5711 "The notice is here:\n"
5712 "\n"
5713 "\t%3$s\n"
5714 "\n"
5715 "It reads:\n"
5716 "\n"
5717 "\t%4$s\n"
5718 "\n"
5719 "%5$sYou can reply back here:\n"
5720 "\n"
5721 "\t%6$s\n"
5722 "\n"
5723 "The list of all @-replies for you here:\n"
5724 "\n"
5725 "%7$s\n"
5726 "\n"
5727 "Faithfully yours,\n"
5728 "%2$s\n"
5729 "\n"
5730 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/mailbox.php:89
5734 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/mailbox.php:139
5738 msgid ""
5739 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5740 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5744 msgid "from"
5745 msgstr "من"
5746
5747 #: lib/mailhandler.php:37
5748 msgid "Could not parse message."
5749 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5750
5751 #: lib/mailhandler.php:42
5752 msgid "Not a registered user."
5753 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5754
5755 #: lib/mailhandler.php:46
5756 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/mailhandler.php:50
5760 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/mailhandler.php:228
5764 #, php-format
5765 msgid "Unsupported message type: %s"
5766 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5767
5768 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5769 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/mediafile.php:142
5773 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/mediafile.php:147
5777 msgid ""
5778 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5779 "the HTML form."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/mediafile.php:152
5783 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/mediafile.php:159
5787 msgid "Missing a temporary folder."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/mediafile.php:162
5791 msgid "Failed to write file to disk."
5792 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5793
5794 #: lib/mediafile.php:165
5795 msgid "File upload stopped by extension."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5799 msgid "File exceeds user's quota."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5803 msgid "File could not be moved to destination directory."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5807 msgid "Could not determine file's MIME type."
5808 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5809
5810 #: lib/mediafile.php:270
5811 #, php-format
5812 msgid " Try using another %s format."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/mediafile.php:275
5816 #, php-format
5817 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/messageform.php:120
5821 msgid "Send a direct notice"
5822 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5823
5824 #: lib/messageform.php:146
5825 msgid "To"
5826 msgstr "إلى"
5827
5828 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5829 msgid "Available characters"
5830 msgstr "المحارف المتوفرة"
5831
5832 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5833 msgctxt "Send button for sending notice"
5834 msgid "Send"
5835 msgstr "أرسل"
5836
5837 #: lib/noticeform.php:160
5838 msgid "Send a notice"
5839 msgstr "أرسل إشعارًا"
5840
5841 #: lib/noticeform.php:173
5842 #, php-format
5843 msgid "What's up, %s?"
5844 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5845
5846 #: lib/noticeform.php:192
5847 msgid "Attach"
5848 msgstr "أرفق"
5849
5850 #: lib/noticeform.php:196
5851 msgid "Attach a file"
5852 msgstr "أرفق ملفًا"
5853
5854 #: lib/noticeform.php:212
5855 msgid "Share my location"
5856 msgstr "شارك موقعي"
5857
5858 #: lib/noticeform.php:215
5859 msgid "Do not share my location"
5860 msgstr "لا تشارك موقعي"
5861
5862 #: lib/noticeform.php:216
5863 msgid ""
5864 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5865 "try again later"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/noticelist.php:430
5869 #, php-format
5870 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/noticelist.php:431
5874 msgid "N"
5875 msgstr "ش"
5876
5877 #: lib/noticelist.php:431
5878 msgid "S"
5879 msgstr "ج"
5880
5881 #: lib/noticelist.php:432
5882 msgid "E"
5883 msgstr "ر"
5884
5885 #: lib/noticelist.php:432
5886 msgid "W"
5887 msgstr "غ"
5888
5889 #: lib/noticelist.php:439
5890 msgid "at"
5891 msgstr "في"
5892
5893 #: lib/noticelist.php:559
5894 msgid "in context"
5895 msgstr "في السياق"
5896
5897 #: lib/noticelist.php:594
5898 msgid "Repeated by"
5899 msgstr "مكرر بواسطة"
5900
5901 #: lib/noticelist.php:621
5902 msgid "Reply to this notice"
5903 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5904
5905 #: lib/noticelist.php:622
5906 msgid "Reply"
5907 msgstr "رُد"
5908
5909 #: lib/noticelist.php:666
5910 msgid "Notice repeated"
5911 msgstr "الإشعار مكرر"
5912
5913 #: lib/nudgeform.php:116
5914 msgid "Nudge this user"
5915 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5916
5917 #: lib/nudgeform.php:128
5918 msgid "Nudge"
5919 msgstr "نبّه"
5920
5921 #: lib/nudgeform.php:128
5922 msgid "Send a nudge to this user"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/oauthstore.php:283
5926 msgid "Error inserting new profile"
5927 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5928
5929 #: lib/oauthstore.php:291
5930 msgid "Error inserting avatar"
5931 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5932
5933 #: lib/oauthstore.php:306
5934 msgid "Error updating remote profile"
5935 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
5936
5937 #: lib/oauthstore.php:311
5938 msgid "Error inserting remote profile"
5939 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5940
5941 #: lib/oauthstore.php:345
5942 msgid "Duplicate notice"
5943 msgstr "ضاعف الإشعار"
5944
5945 #: lib/oauthstore.php:490
5946 msgid "Couldn't insert new subscription."
5947 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5948
5949 #: lib/personalgroupnav.php:99
5950 msgid "Personal"
5951 msgstr "شخصية"
5952
5953 #: lib/personalgroupnav.php:104
5954 msgid "Replies"
5955 msgstr "الردود"
5956
5957 #: lib/personalgroupnav.php:114
5958 msgid "Favorites"
5959 msgstr "المفضلات"
5960
5961 #: lib/personalgroupnav.php:125
5962 msgid "Inbox"
5963 msgstr "صندوق الوارد"
5964
5965 #: lib/personalgroupnav.php:126
5966 msgid "Your incoming messages"
5967 msgstr "رسائلك الواردة"
5968
5969 #: lib/personalgroupnav.php:130
5970 msgid "Outbox"
5971 msgstr "صندوق الصادر"
5972
5973 #: lib/personalgroupnav.php:131
5974 msgid "Your sent messages"
5975 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5976
5977 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5978 #, php-format
5979 msgid "Tags in %s's notices"
5980 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5981
5982 #: lib/plugin.php:114
5983 msgid "Unknown"
5984 msgstr "غير معروفة"
5985
5986 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5987 msgid "Subscriptions"
5988 msgstr "الاشتراكات"
5989
5990 #: lib/profileaction.php:126
5991 msgid "All subscriptions"
5992 msgstr "جميع الاشتراكات"
5993
5994 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5995 msgid "Subscribers"
5996 msgstr "المشتركون"
5997
5998 #: lib/profileaction.php:161
5999 msgid "All subscribers"
6000 msgstr "جميع المشتركين"
6001
6002 #: lib/profileaction.php:191
6003 msgid "User ID"
6004 msgstr "هوية المستخدم"
6005
6006 #: lib/profileaction.php:196
6007 msgid "Member since"
6008 msgstr "عضو منذ"
6009
6010 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6011 #: lib/profileaction.php:235
6012 msgid "Daily average"
6013 msgstr "المُعدّل اليومي"
6014
6015 #: lib/profileaction.php:264
6016 msgid "All groups"
6017 msgstr "كل المجموعات"
6018
6019 #: lib/profileformaction.php:114
6020 msgid "Unimplemented method."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/publicgroupnav.php:78
6024 msgid "Public"
6025 msgstr "عام"
6026
6027 #: lib/publicgroupnav.php:82
6028 msgid "User groups"
6029 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6030
6031 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6032 msgid "Recent tags"
6033 msgstr "الوسوم الحديثة"
6034
6035 #: lib/publicgroupnav.php:88
6036 msgid "Featured"
6037 msgstr "مُختارون"
6038
6039 #: lib/publicgroupnav.php:92
6040 msgid "Popular"
6041 msgstr "محبوبة"
6042
6043 #: lib/redirectingaction.php:94
6044 msgid "No return-to arguments."
6045 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6046
6047 #: lib/repeatform.php:107
6048 msgid "Repeat this notice?"
6049 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6050
6051 #: lib/repeatform.php:132
6052 msgid "Repeat this notice"
6053 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6054
6055 #: lib/revokeroleform.php:91
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6058 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6059
6060 #: lib/router.php:704
6061 msgid "No single user defined for single-user mode."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/sandboxform.php:67
6065 msgid "Sandbox"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/sandboxform.php:78
6069 msgid "Sandbox this user"
6070 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6071
6072 #: lib/searchaction.php:120
6073 msgid "Search site"
6074 msgstr "ابحث في الموقع"
6075
6076 #: lib/searchaction.php:126
6077 msgid "Keyword(s)"
6078 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6079
6080 #: lib/searchaction.php:127
6081 msgid "Search"
6082 msgstr "ابحث"
6083
6084 #: lib/searchaction.php:162
6085 msgid "Search help"
6086 msgstr "ابحث في المساعدة"
6087
6088 #: lib/searchgroupnav.php:80
6089 msgid "People"
6090 msgstr "أشخاص"
6091
6092 #: lib/searchgroupnav.php:81
6093 msgid "Find people on this site"
6094 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6095
6096 #: lib/searchgroupnav.php:83
6097 msgid "Find content of notices"
6098 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6099
6100 #: lib/searchgroupnav.php:85
6101 msgid "Find groups on this site"
6102 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6103
6104 #: lib/section.php:89
6105 msgid "Untitled section"
6106 msgstr "قسم غير مُعنون"
6107
6108 #: lib/section.php:106
6109 msgid "More..."
6110 msgstr "المزيد..."
6111
6112 #: lib/silenceform.php:67
6113 msgid "Silence"
6114 msgstr "أسكت"
6115
6116 #: lib/silenceform.php:78
6117 msgid "Silence this user"
6118 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6119
6120 #: lib/subgroupnav.php:83
6121 #, php-format
6122 msgid "People %s subscribes to"
6123 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6124
6125 #: lib/subgroupnav.php:91
6126 #, php-format
6127 msgid "People subscribed to %s"
6128 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6129
6130 #: lib/subgroupnav.php:99
6131 #, php-format
6132 msgid "Groups %s is a member of"
6133 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6134
6135 #: lib/subgroupnav.php:105
6136 msgid "Invite"
6137 msgstr "ادعُ"
6138
6139 #: lib/subgroupnav.php:106
6140 #, php-format
6141 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6145 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6146 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6150 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6151 msgid "People Tagcloud as tagged"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/tagcloudsection.php:56
6155 msgid "None"
6156 msgstr "لا شيء"
6157
6158 #: lib/topposterssection.php:74
6159 msgid "Top posters"
6160 msgstr "أعلى المرسلين"
6161
6162 #: lib/unsandboxform.php:69
6163 msgid "Unsandbox"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/unsandboxform.php:80
6167 msgid "Unsandbox this user"
6168 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6169
6170 #: lib/unsilenceform.php:67
6171 msgid "Unsilence"
6172 msgstr "ألغِ الإسكات"
6173
6174 #: lib/unsilenceform.php:78
6175 msgid "Unsilence this user"
6176 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6177
6178 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6179 msgid "Unsubscribe from this user"
6180 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6181
6182 #: lib/unsubscribeform.php:137
6183 msgid "Unsubscribe"
6184 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6185
6186 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6189 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6190
6191 #: lib/userprofile.php:117
6192 msgid "Edit Avatar"
6193 msgstr "عدّل الأفتار"
6194
6195 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6196 msgid "User actions"
6197 msgstr "تصرفات المستخدم"
6198
6199 #: lib/userprofile.php:237
6200 msgid "User deletion in progress..."
6201 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6202
6203 #: lib/userprofile.php:263
6204 msgid "Edit profile settings"
6205 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6206
6207 #: lib/userprofile.php:264
6208 msgid "Edit"
6209 msgstr "عدّل"
6210
6211 #: lib/userprofile.php:287
6212 msgid "Send a direct message to this user"
6213 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6214
6215 #: lib/userprofile.php:288
6216 msgid "Message"
6217 msgstr "رسالة"
6218
6219 #: lib/userprofile.php:326
6220 msgid "Moderate"
6221 msgstr "راقب"
6222
6223 #: lib/userprofile.php:364
6224 #, fuzzy
6225 msgid "User role"
6226 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6227
6228 #: lib/userprofile.php:366
6229 msgctxt "role"
6230 msgid "Administrator"
6231 msgstr "إداري"
6232
6233 #: lib/userprofile.php:367
6234 msgctxt "role"
6235 msgid "Moderator"
6236 msgstr "مراقب"
6237
6238 #: lib/util.php:1053
6239 msgid "a few seconds ago"
6240 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6241
6242 #: lib/util.php:1055
6243 msgid "about a minute ago"
6244 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6245
6246 #: lib/util.php:1057
6247 #, php-format
6248 msgid "about %d minutes ago"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/util.php:1059
6252 msgid "about an hour ago"
6253 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6254
6255 #: lib/util.php:1061
6256 #, php-format
6257 msgid "about %d hours ago"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/util.php:1063
6261 msgid "about a day ago"
6262 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6263
6264 #: lib/util.php:1065
6265 #, php-format
6266 msgid "about %d days ago"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/util.php:1067
6270 msgid "about a month ago"
6271 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6272
6273 #: lib/util.php:1069
6274 #, php-format
6275 msgid "about %d months ago"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/util.php:1071
6279 msgid "about a year ago"
6280 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6281
6282 #: lib/webcolor.php:82
6283 #, php-format
6284 msgid "%s is not a valid color!"
6285 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6286
6287 #: lib/webcolor.php:123
6288 #, php-format
6289 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/xmppmanager.php:403
6293 #, php-format
6294 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6295 msgstr ""