1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 22:59:41+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
108 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "لا مستخدم كهذا."
112 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
113 #: actions/all.php:86
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
120 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s والأصدقاء"
127 #. TRANS: %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:103
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:112
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:121
142 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:134
149 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 #: actions/all.php:139
155 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
156 "something yourself."
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
170 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
171 "post a notice to his or her attention."
175 #: actions/all.php:178
176 msgid "You and friends"
177 msgstr "أنت والأصدقاء"
179 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
180 #: actions/apitimelinehome.php:120
182 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
185 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
186 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
187 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
190 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
191 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
194 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
195 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
196 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
197 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
199 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
200 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
201 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
202 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
203 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
204 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
205 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
206 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
207 msgid "API method not found."
208 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
214 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
215 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
216 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
218 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
219 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
220 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
221 msgid "This method requires a POST."
222 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
226 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
239 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
240 #: lib/profileaction.php:84
241 msgid "User has no profile."
242 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
245 msgid "Could not save profile."
246 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
250 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
251 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
252 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
253 #: lib/designsettings.php:283
256 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
257 "current configuration."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
264 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
265 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
266 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
267 msgid "Unable to save your design settings."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "فشل منع المستخدم."
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "رسالة مباشرة %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "لا نص في الرسالة!"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
374 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
386 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
392 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
393 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
399 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
405 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
406 #: actions/newapplication.php:172
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
423 #: actions/apigroupcreate.php:266
425 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 msgid "Group not found."
444 msgstr "لم توجد المجموعة!"
446 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
447 msgid "You are already a member of that group."
450 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
457 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
459 #: actions/apigroupleave.php:114
460 msgid "You are not a member of this group."
461 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
463 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
465 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
466 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
468 #. TRANS: %s is a user name
469 #: actions/apigrouplist.php:97
474 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
475 #: actions/apigrouplist.php:107
477 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
478 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
480 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
485 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 #: actions/apioauthauthorize.php:101
491 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 #: actions/apioauthauthorize.php:106
496 msgid "Invalid token."
497 msgstr "حجم غير صالح."
499 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
500 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
501 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
502 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
503 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
504 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
505 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
506 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
507 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
508 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
509 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
510 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
511 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
512 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
513 #: lib/designsettings.php:294
514 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
558 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:132
578 msgstr "الاسم المستعار"
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "لا إشعار كهذا."
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr "حُذِفت الحالة."
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 msgid "Unsupported format."
643 msgstr "نسق غير مدعوم."
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
647 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
652 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
655 #: actions/apitimelinementions.php:117
657 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 #: actions/apitimelinementions.php:130
662 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
665 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
667 msgid "%s public timeline"
668 msgstr "مسار %s الزمني العام"
670 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
672 msgid "%s updates from everyone!"
675 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
677 msgid "Repeated to %s"
680 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
682 msgid "Repeats of %s"
685 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
687 msgid "Notices tagged with %s"
688 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
692 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "لا مرفق كهذا."
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
704 msgstr "لا اسم مستعار."
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "حجم غير صالح."
714 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
715 #: lib/accountsettingsaction.php:112
719 #: actions/avatarsettings.php:78
721 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
722 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
724 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
725 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
726 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
727 msgid "User without matching profile."
728 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
730 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
731 #: actions/grouplogo.php:254
732 msgid "Avatar settings"
733 msgstr "إعدادات الأفتار"
735 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
736 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
740 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
741 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
745 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
746 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
750 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
754 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
758 #: actions/avatarsettings.php:305
759 msgid "No file uploaded."
760 msgstr "لم يُرفع ملف."
762 #: actions/avatarsettings.php:332
763 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
766 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
767 msgid "Lost our file data."
770 #: actions/avatarsettings.php:370
771 msgid "Avatar updated."
772 msgstr "رُفع الأفتار."
774 #: actions/avatarsettings.php:373
775 msgid "Failed updating avatar."
776 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
778 #: actions/avatarsettings.php:397
779 msgid "Avatar deleted."
780 msgstr "حُذف الأفتار."
782 #: actions/block.php:69
783 msgid "You already blocked that user."
784 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
786 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
788 msgstr "امنع المستخدم"
790 #: actions/block.php:130
792 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
793 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
794 "will not be notified of any @-replies from them."
797 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
798 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
799 #: actions/groupblock.php:176
803 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
804 msgid "Do not block this user"
805 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
807 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
808 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
809 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
813 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
814 msgid "Block this user"
815 msgstr "امنع هذا المستخدم"
817 #: actions/block.php:167
818 msgid "Failed to save block information."
819 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
821 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
822 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
823 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
824 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
825 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
826 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
827 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
828 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
829 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
830 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
831 #: lib/command.php:358
832 msgid "No such group."
833 msgstr "لا مجموعة كهذه."
835 #: actions/blockedfromgroup.php:97
837 msgid "%s blocked profiles"
840 #: actions/blockedfromgroup.php:100
842 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
843 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:115
846 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
849 #: actions/blockedfromgroup.php:288
850 msgid "Unblock user from group"
851 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
857 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
858 msgid "Unblock this user"
859 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
861 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
862 #: actions/bookmarklet.php:51
867 #: actions/confirmaddress.php:75
868 msgid "No confirmation code."
869 msgstr "لا رمز تأكيد."
871 #: actions/confirmaddress.php:80
872 msgid "Confirmation code not found."
873 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
875 #: actions/confirmaddress.php:85
876 msgid "That confirmation code is not for you!"
877 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
879 #: actions/confirmaddress.php:90
881 msgid "Unrecognized address type %s."
884 #: actions/confirmaddress.php:94
885 msgid "That address has already been confirmed."
888 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
889 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
890 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
891 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
892 #: actions/smssettings.php:420
893 msgid "Couldn't update user."
894 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
896 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
897 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
898 msgid "Couldn't delete email confirmation."
899 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
901 #: actions/confirmaddress.php:144
902 msgid "Confirm address"
905 #: actions/confirmaddress.php:159
907 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
910 #: actions/conversation.php:99
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
919 #: actions/deleteapplication.php:63
920 msgid "You must be logged in to delete an application."
921 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
923 #: actions/deleteapplication.php:71
924 msgid "Application not found."
925 msgstr "لم يوجد التطبيق."
927 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
928 #: actions/showapplication.php:94
929 msgid "You are not the owner of this application."
930 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
932 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
933 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
934 #: lib/action.php:1221
935 msgid "There was a problem with your session token."
938 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
939 msgid "Delete application"
940 msgstr "احذف هذا التطبيق"
942 #: actions/deleteapplication.php:149
944 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
945 "about the application from the database, including all existing user "
949 #: actions/deleteapplication.php:156
950 msgid "Do not delete this application"
951 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
953 #: actions/deleteapplication.php:160
954 msgid "Delete this application"
955 msgstr "احذف هذا التطبيق"
957 #. TRANS: Client error message
958 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
959 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
960 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
961 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
962 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
963 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
964 #: lib/settingsaction.php:72
965 msgid "Not logged in."
968 #: actions/deletenotice.php:71
969 msgid "Can't delete this notice."
970 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
972 #: actions/deletenotice.php:103
974 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
978 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
979 msgid "Delete notice"
980 msgstr "احذف الإشعار"
982 #: actions/deletenotice.php:144
983 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
984 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
986 #: actions/deletenotice.php:145
987 msgid "Do not delete this notice"
988 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
990 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
991 msgid "Delete this notice"
992 msgstr "احذف هذا الإشعار"
994 #: actions/deleteuser.php:67
995 msgid "You cannot delete users."
996 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
998 #: actions/deleteuser.php:74
999 msgid "You can only delete local users."
1000 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1002 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1004 msgstr "احذف المستخدم"
1006 #: actions/deleteuser.php:136
1008 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1009 "the user from the database, without a backup."
1012 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1013 msgid "Delete this user"
1014 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1016 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1017 #: lib/groupnav.php:119
1021 #: actions/designadminpanel.php:73
1022 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1025 #: actions/designadminpanel.php:275
1026 msgid "Invalid logo URL."
1027 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1029 #: actions/designadminpanel.php:279
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Theme not available: %s."
1032 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1034 #: actions/designadminpanel.php:375
1036 msgstr "غيّر الشعار"
1038 #: actions/designadminpanel.php:380
1040 msgstr "شعار الموقع"
1042 #: actions/designadminpanel.php:387
1043 msgid "Change theme"
1046 #: actions/designadminpanel.php:404
1050 #: actions/designadminpanel.php:405
1051 msgid "Theme for the site."
1052 msgstr "سمة الموقع."
1054 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1055 msgid "Change background image"
1056 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1058 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1059 #: lib/designsettings.php:178
1063 #: actions/designadminpanel.php:427
1066 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1068 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1070 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1074 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1078 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1079 msgid "Turn background image on or off."
1080 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1082 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1083 msgid "Tile background image"
1086 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1087 msgid "Change colours"
1088 msgstr "تغيير الألوان"
1090 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1094 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1096 msgstr "الشريط الجانبي"
1098 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1102 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1106 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1107 msgid "Use defaults"
1108 msgstr "استخدم المبدئيات"
1110 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1111 msgid "Restore default designs"
1112 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1114 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1115 msgid "Reset back to default"
1116 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1118 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1119 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1120 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1121 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1123 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1124 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1125 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1126 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1130 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1132 msgstr "احفظ التصميم"
1134 #: actions/disfavor.php:81
1135 msgid "This notice is not a favorite!"
1136 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1138 #: actions/disfavor.php:94
1139 msgid "Add to favorites"
1140 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1142 #: actions/doc.php:158
1144 msgid "No such document \"%s\""
1145 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1147 #: actions/editapplication.php:54
1148 msgid "Edit Application"
1149 msgstr "عدّل التطبيق"
1151 #: actions/editapplication.php:66
1152 msgid "You must be logged in to edit an application."
1153 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1155 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1156 #: actions/showapplication.php:87
1157 msgid "No such application."
1158 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1160 #: actions/editapplication.php:161
1161 msgid "Use this form to edit your application."
1162 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1164 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1165 msgid "Name is required."
1166 msgstr "الاسم مطلوب."
1168 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1169 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1170 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1172 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1173 msgid "Name already in use. Try another one."
1176 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1177 msgid "Description is required."
1178 msgstr "الوصف مطلوب."
1180 #: actions/editapplication.php:194
1181 msgid "Source URL is too long."
1184 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1185 msgid "Source URL is not valid."
1186 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1188 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1189 msgid "Organization is required."
1190 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1192 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1193 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1196 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1197 msgid "Organization homepage is required."
1198 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1200 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1201 msgid "Callback is too long."
1204 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1205 msgid "Callback URL is not valid."
1208 #: actions/editapplication.php:258
1209 msgid "Could not update application."
1210 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1212 #: actions/editgroup.php:56
1214 msgid "Edit %s group"
1215 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1217 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1218 msgid "You must be logged in to create a group."
1219 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1221 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1222 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1223 msgid "You must be an admin to edit the group."
1224 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1226 #: actions/editgroup.php:158
1227 msgid "Use this form to edit the group."
1228 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1230 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1232 msgid "description is too long (max %d chars)."
1235 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1237 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1238 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1240 #: actions/editgroup.php:258
1241 msgid "Could not update group."
1242 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1244 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1245 msgid "Could not create aliases."
1246 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1248 #: actions/editgroup.php:280
1249 msgid "Options saved."
1250 msgstr "حُفظت الخيارات."
1252 #: actions/emailsettings.php:60
1253 msgid "Email settings"
1254 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1256 #: actions/emailsettings.php:71
1258 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1259 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1261 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1262 #: actions/smssettings.php:104
1266 #: actions/emailsettings.php:105
1267 msgid "Current confirmed email address."
1268 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1270 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1271 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1272 #: actions/smssettings.php:158
1276 #: actions/emailsettings.php:113
1278 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1279 "a message with further instructions."
1282 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1283 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1284 #: lib/applicationeditform.php:332
1288 #: actions/emailsettings.php:121
1289 msgid "Email address"
1290 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1292 #: actions/emailsettings.php:123
1293 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1294 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1296 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1297 #: actions/smssettings.php:145
1301 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1302 msgid "Incoming email"
1303 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1305 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1306 msgid "Send email to this address to post new notices."
1307 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1309 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1311 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1313 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1317 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1318 #: actions/smssettings.php:169
1322 #: actions/emailsettings.php:158
1323 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1324 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1326 #: actions/emailsettings.php:163
1327 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1328 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1330 #: actions/emailsettings.php:169
1331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1332 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1334 #: actions/emailsettings.php:174
1335 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1336 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1338 #: actions/emailsettings.php:179
1339 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1340 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1342 #: actions/emailsettings.php:185
1343 msgid "I want to post notices by email."
1344 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1346 #: actions/emailsettings.php:191
1347 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1348 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1350 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1351 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1352 msgid "Preferences saved."
1353 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1355 #: actions/emailsettings.php:320
1356 msgid "No email address."
1357 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1359 #: actions/emailsettings.php:327
1360 msgid "Cannot normalize that email address"
1363 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1364 #: actions/siteadminpanel.php:144
1365 msgid "Not a valid email address."
1366 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1368 #: actions/emailsettings.php:334
1369 msgid "That is already your email address."
1370 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1372 #: actions/emailsettings.php:337
1373 msgid "That email address already belongs to another user."
1374 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1376 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1377 #: actions/smssettings.php:337
1378 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1379 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1381 #: actions/emailsettings.php:359
1383 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1384 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1387 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1388 #: actions/smssettings.php:370
1389 msgid "No pending confirmation to cancel."
1392 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1393 msgid "That is the wrong IM address."
1394 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1396 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1397 #: actions/smssettings.php:386
1398 msgid "Confirmation cancelled."
1399 msgstr "أُلغي التأكيد."
1401 #: actions/emailsettings.php:413
1402 msgid "That is not your email address."
1403 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1405 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1406 #: actions/smssettings.php:425
1407 msgid "The address was removed."
1408 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1410 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1411 msgid "No incoming email address."
1412 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1414 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1415 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1416 msgid "Couldn't update user record."
1417 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1419 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1420 msgid "Incoming email address removed."
1423 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1424 msgid "New incoming email address added."
1427 #: actions/favor.php:79
1428 msgid "This notice is already a favorite!"
1429 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1431 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1432 msgid "Disfavor favorite"
1433 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1435 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1436 #: lib/publicgroupnav.php:93
1437 msgid "Popular notices"
1438 msgstr "إشعارات محبوبة"
1440 #: actions/favorited.php:67
1442 msgid "Popular notices, page %d"
1443 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1445 #: actions/favorited.php:79
1446 msgid "The most popular notices on the site right now."
1447 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1449 #: actions/favorited.php:150
1450 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1453 #: actions/favorited.php:153
1455 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1456 "next to any notice you like."
1459 #: actions/favorited.php:156
1462 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1463 "notice to your favorites!"
1466 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1467 #: lib/personalgroupnav.php:115
1469 msgid "%s's favorite notices"
1470 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1472 #: actions/favoritesrss.php:115
1474 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1475 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1477 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1478 #: lib/publicgroupnav.php:89
1479 msgid "Featured users"
1480 msgstr "مستخدمون مختارون"
1482 #: actions/featured.php:71
1484 msgid "Featured users, page %d"
1485 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1487 #: actions/featured.php:99
1489 msgid "A selection of some great users on %s"
1490 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1492 #: actions/file.php:34
1493 msgid "No notice ID."
1494 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1496 #: actions/file.php:38
1500 #: actions/file.php:42
1501 msgid "No attachments."
1504 #: actions/file.php:51
1505 msgid "No uploaded attachments."
1506 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1508 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1509 msgid "Not expecting this response!"
1510 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1512 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1513 msgid "User being listened to does not exist."
1514 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1517 msgid "You can use the local subscription!"
1518 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1521 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1525 msgid "You are not authorized."
1526 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1529 msgid "Could not convert request token to access token."
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1533 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1538 msgid "Error updating remote profile."
1539 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1541 #: actions/getfile.php:79
1542 msgid "No such file."
1543 msgstr "لا ملف كهذا."
1545 #: actions/getfile.php:83
1546 msgid "Cannot read file."
1547 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1549 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1551 msgid "Invalid role."
1552 msgstr "حجم غير صالح."
1554 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1555 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1558 #: actions/grantrole.php:75
1560 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1561 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1563 #: actions/grantrole.php:82
1565 msgid "User already has this role."
1566 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1568 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1569 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1570 #: lib/profileformaction.php:70
1571 msgid "No profile specified."
1572 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1574 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1575 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1576 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1577 msgid "No profile with that ID."
1578 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1580 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1581 #: actions/makeadmin.php:81
1582 msgid "No group specified."
1583 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1585 #: actions/groupblock.php:91
1586 msgid "Only an admin can block group members."
1589 #: actions/groupblock.php:95
1590 msgid "User is already blocked from group."
1593 #: actions/groupblock.php:100
1594 msgid "User is not a member of group."
1595 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1597 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1598 msgid "Block user from group"
1599 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1601 #: actions/groupblock.php:160
1604 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1605 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1606 "the group in the future."
1609 #: actions/groupblock.php:176
1610 msgid "Do not block this user from this group"
1611 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1613 #: actions/groupblock.php:177
1614 msgid "Block this user from this group"
1615 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1617 #: actions/groupblock.php:194
1618 msgid "Database error blocking user from group."
1619 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1621 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1626 msgid "You must be logged in to edit a group."
1627 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1629 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1630 msgid "Group design"
1631 msgstr "تصميم المجموعة"
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1635 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1636 "palette of your choice."
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1640 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1641 msgid "Couldn't update your design."
1642 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1645 msgid "Design preferences saved."
1646 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1648 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1650 msgstr "شعار المجموعة"
1652 #: actions/grouplogo.php:153
1655 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1656 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1658 #: actions/grouplogo.php:365
1659 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1662 #: actions/grouplogo.php:399
1663 msgid "Logo updated."
1664 msgstr "حُدّث الشعار."
1666 #: actions/grouplogo.php:401
1667 msgid "Failed updating logo."
1668 msgstr "فشل رفع الشعار."
1670 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1672 msgid "%s group members"
1673 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1675 #: actions/groupmembers.php:103
1677 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1678 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1680 #: actions/groupmembers.php:118
1681 msgid "A list of the users in this group."
1682 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1684 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1688 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1692 #: actions/groupmembers.php:483
1693 msgid "Make user an admin of the group"
1694 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1696 #: actions/groupmembers.php:515
1700 #: actions/groupmembers.php:515
1701 msgid "Make this user an admin"
1702 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1704 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1705 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1708 msgstr "مسار %s الزمني"
1710 #: actions/grouprss.php:140
1712 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1715 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1716 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1720 #: actions/groups.php:64
1722 msgid "Groups, page %d"
1723 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1725 #: actions/groups.php:90
1728 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1729 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1730 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1731 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1734 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1735 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1736 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1737 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1739 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1740 msgid "Create a new group"
1741 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1743 #: actions/groupsearch.php:52
1746 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1747 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1749 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1750 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1752 #: actions/groupsearch.php:58
1753 msgid "Group search"
1754 msgstr "بحث في المجموعات"
1756 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1757 #: actions/peoplesearch.php:83
1761 #: actions/groupsearch.php:82
1764 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1765 "newgroup%%) yourself."
1768 #: actions/groupsearch.php:85
1771 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1772 "action.newgroup%%) yourself!"
1775 #: actions/groupunblock.php:91
1776 msgid "Only an admin can unblock group members."
1779 #: actions/groupunblock.php:95
1780 msgid "User is not blocked from group."
1781 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1783 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1784 msgid "Error removing the block."
1785 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1787 #: actions/imsettings.php:59
1789 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1791 #: actions/imsettings.php:70
1794 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1795 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1798 #: actions/imsettings.php:89
1799 msgid "IM is not available."
1800 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1802 #: actions/imsettings.php:106
1803 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1806 #: actions/imsettings.php:114
1809 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1810 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1813 #: actions/imsettings.php:124
1815 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1817 #: actions/imsettings.php:126
1820 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1821 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1824 #: actions/imsettings.php:143
1825 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1828 #: actions/imsettings.php:148
1829 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1832 #: actions/imsettings.php:153
1833 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1836 #: actions/imsettings.php:159
1837 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1840 #: actions/imsettings.php:285
1841 msgid "No Jabber ID."
1842 msgstr "لا هوية جابر."
1844 #: actions/imsettings.php:292
1845 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1848 #: actions/imsettings.php:296
1849 msgid "Not a valid Jabber ID"
1850 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1852 #: actions/imsettings.php:299
1853 msgid "That is already your Jabber ID."
1856 #: actions/imsettings.php:302
1857 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1860 #: actions/imsettings.php:327
1863 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1864 "s for sending messages to you."
1867 #: actions/imsettings.php:387
1868 msgid "That is not your Jabber ID."
1869 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1871 #: actions/inbox.php:59
1873 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1874 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1876 #: actions/inbox.php:62
1878 msgid "Inbox for %s"
1879 msgstr "صندوق %s الوارد"
1881 #: actions/inbox.php:115
1882 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1883 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1885 #: actions/invite.php:39
1886 msgid "Invites have been disabled."
1889 #: actions/invite.php:41
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1892 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1894 #: actions/invite.php:72
1896 msgid "Invalid email address: %s"
1897 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1899 #: actions/invite.php:110
1900 msgid "Invitation(s) sent"
1901 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1903 #: actions/invite.php:112
1904 msgid "Invite new users"
1905 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1907 #: actions/invite.php:128
1908 msgid "You are already subscribed to these users:"
1911 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1914 msgstr "%1$s (%2$s)"
1916 #: actions/invite.php:136
1918 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1921 #: actions/invite.php:144
1922 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1925 #: actions/invite.php:150
1927 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1928 "on the site. Thanks for growing the community!"
1931 #: actions/invite.php:162
1933 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1934 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1936 #: actions/invite.php:187
1937 msgid "Email addresses"
1938 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1940 #: actions/invite.php:189
1941 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1944 #: actions/invite.php:192
1945 msgid "Personal message"
1946 msgstr "رسالة شخصية"
1948 #: actions/invite.php:194
1949 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1952 #. TRANS: Send button for inviting friends
1953 #: actions/invite.php:198
1958 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1959 #: actions/invite.php:228
1961 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1964 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1965 #: actions/invite.php:231
1968 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1970 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1971 "you know and people who interest you.\n"
1973 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1974 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1975 "share your interests.\n"
1981 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1985 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1990 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1996 #: actions/joingroup.php:60
1997 msgid "You must be logged in to join a group."
1998 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2000 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2002 msgid "No nickname or ID."
2003 msgstr "لا اسم مستعار."
2005 #: actions/joingroup.php:141
2007 msgid "%1$s joined group %2$s"
2008 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2010 #: actions/leavegroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to leave a group."
2012 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2014 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2015 msgid "You are not a member of that group."
2016 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2018 #: actions/leavegroup.php:137
2020 msgid "%1$s left group %2$s"
2021 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2023 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2024 msgid "Already logged in."
2025 msgstr "والج بالفعل."
2027 #: actions/login.php:126
2028 msgid "Incorrect username or password."
2029 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2031 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2032 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2033 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2035 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2039 #: actions/login.php:227
2040 msgid "Login to site"
2041 msgstr "لُج إلى الموقع"
2043 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2047 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2048 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2049 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2051 #: actions/login.php:247
2052 msgid "Lost or forgotten password?"
2053 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2055 #: actions/login.php:266
2057 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2058 "changing your settings."
2060 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2062 #: actions/login.php:270
2065 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2066 "(%%action.register%%) a new account."
2069 #: actions/makeadmin.php:92
2070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2073 #: actions/makeadmin.php:96
2075 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2078 #: actions/makeadmin.php:133
2080 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2081 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2083 #: actions/makeadmin.php:146
2085 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2086 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2088 #: actions/microsummary.php:69
2090 msgid "No current status."
2091 msgstr "لا حالة حالية"
2093 #: actions/newapplication.php:52
2094 msgid "New Application"
2097 #: actions/newapplication.php:64
2098 msgid "You must be logged in to register an application."
2099 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2101 #: actions/newapplication.php:143
2102 msgid "Use this form to register a new application."
2103 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2105 #: actions/newapplication.php:176
2106 msgid "Source URL is required."
2109 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2110 msgid "Could not create application."
2111 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2113 #: actions/newgroup.php:53
2115 msgstr "مجموعة جديدة"
2117 #: actions/newgroup.php:110
2118 msgid "Use this form to create a new group."
2119 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2121 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2123 msgstr "رسالة جديدة"
2125 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2126 msgid "You can't send a message to this user."
2127 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2130 #: lib/command.php:529
2134 #: actions/newmessage.php:158
2135 msgid "No recipient specified."
2136 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2138 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2140 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2143 #: actions/newmessage.php:181
2144 msgid "Message sent"
2145 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2147 #: actions/newmessage.php:185
2149 msgid "Direct message to %s sent."
2150 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2152 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2156 #: actions/newnotice.php:69
2160 #: actions/newnotice.php:217
2161 msgid "Notice posted"
2162 msgstr "أُرسل الإشعار"
2164 #: actions/noticesearch.php:68
2167 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2168 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2170 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2171 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2173 #: actions/noticesearch.php:78
2175 msgstr "بحث في النصوص"
2177 #: actions/noticesearch.php:91
2179 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2180 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2182 #: actions/noticesearch.php:121
2185 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2186 "status_textarea=%s)!"
2189 #: actions/noticesearch.php:124
2192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2196 #: actions/noticesearchrss.php:96
2198 msgid "Updates with \"%s\""
2201 #: actions/noticesearchrss.php:98
2203 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2206 #: actions/nudge.php:85
2208 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2211 #: actions/nudge.php:94
2213 msgstr "أرسل التنبيه"
2215 #: actions/nudge.php:97
2217 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2219 #: actions/oauthappssettings.php:59
2220 msgid "You must be logged in to list your applications."
2221 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2223 #: actions/oauthappssettings.php:74
2224 msgid "OAuth applications"
2225 msgstr "تطبيقات OAuth"
2227 #: actions/oauthappssettings.php:85
2228 msgid "Applications you have registered"
2231 #: actions/oauthappssettings.php:135
2233 msgid "You have not registered any applications yet."
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2237 msgid "Connected applications"
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2241 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2245 msgid "You are not a user of that application."
2246 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2250 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2258 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2261 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2263 msgid "Notice has no profile."
2264 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2266 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2268 msgid "%1$s's status on %2$s"
2269 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2271 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2272 #: actions/oembed.php:158
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Content type %s not supported."
2275 msgstr "نوع المحتوى "
2277 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2278 #: actions/oembed.php:162
2280 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2283 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2284 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2285 msgid "Not a supported data format."
2286 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2288 #: actions/opensearch.php:64
2289 msgid "People Search"
2290 msgstr "بحث في الأشخاص"
2292 #: actions/opensearch.php:67
2293 msgid "Notice Search"
2294 msgstr "بحث الإشعارات"
2296 #: actions/othersettings.php:60
2297 msgid "Other settings"
2298 msgstr "إعدادات أخرى"
2300 #: actions/othersettings.php:71
2301 msgid "Manage various other options."
2302 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2304 #: actions/othersettings.php:108
2305 msgid " (free service)"
2306 msgstr " (خدمة حرة)"
2308 #: actions/othersettings.php:116
2309 msgid "Shorten URLs with"
2310 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2312 #: actions/othersettings.php:117
2313 msgid "Automatic shortening service to use."
2314 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2316 #: actions/othersettings.php:122
2317 msgid "View profile designs"
2318 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2320 #: actions/othersettings.php:123
2321 msgid "Show or hide profile designs."
2322 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2324 #: actions/othersettings.php:153
2325 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2328 #: actions/otp.php:69
2329 msgid "No user ID specified."
2330 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2332 #: actions/otp.php:83
2333 msgid "No login token specified."
2334 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2336 #: actions/otp.php:90
2337 msgid "No login token requested."
2338 msgstr "لا طلب استيثاق."
2340 #: actions/otp.php:95
2341 msgid "Invalid login token specified."
2342 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2344 #: actions/otp.php:104
2345 msgid "Login token expired."
2346 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2348 #: actions/outbox.php:58
2350 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2351 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2353 #: actions/outbox.php:61
2355 msgid "Outbox for %s"
2356 msgstr "صندوق %s الصادر"
2358 #: actions/outbox.php:116
2359 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2360 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2362 #: actions/passwordsettings.php:58
2363 msgid "Change password"
2364 msgstr "تغيير كلمة السر"
2366 #: actions/passwordsettings.php:69
2367 msgid "Change your password."
2368 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2370 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2371 msgid "Password change"
2372 msgstr "تغيير كلمة السر"
2374 #: actions/passwordsettings.php:104
2375 msgid "Old password"
2376 msgstr "كلمة السر القديمة"
2378 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2379 msgid "New password"
2380 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2382 #: actions/passwordsettings.php:109
2383 msgid "6 or more characters"
2384 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2386 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2387 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2391 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2392 msgid "Same as password above"
2393 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2395 #: actions/passwordsettings.php:117
2399 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2400 msgid "Password must be 6 or more characters."
2401 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2403 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2404 msgid "Passwords don't match."
2405 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2407 #: actions/passwordsettings.php:165
2408 msgid "Incorrect old password"
2409 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2411 #: actions/passwordsettings.php:181
2412 msgid "Error saving user; invalid."
2413 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2415 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2416 msgid "Can't save new password."
2417 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2419 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2420 msgid "Password saved."
2421 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2423 #. TRANS: Menu item for site administration
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2429 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "Theme directory not readable: %s."
2435 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2440 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2443 #, fuzzy, php-format
2444 msgid "Background directory not writable: %s."
2445 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "Locales directory not readable: %s."
2450 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2453 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2465 msgid "Site's server hostname."
2466 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2474 msgstr "مسار الموقع"
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2477 msgid "Path to locales"
2478 msgstr "مسار المحليات"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2481 msgid "Directory path to locales"
2482 msgstr "مسار دليل المحليات"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2486 msgstr "مسارات فاخرة"
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2489 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2490 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2497 msgid "Theme server"
2498 msgstr "خادوم السمات"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2502 msgstr "مسار السمات"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2505 msgid "Theme directory"
2506 msgstr "دليل السمات"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2513 msgid "Avatar server"
2514 msgstr "خادوم الأفتارات"
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2518 msgstr "مسار الأفتارات"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2521 msgid "Avatar directory"
2522 msgstr "دليل الأفتار."
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2529 msgid "Background server"
2530 msgstr "خادوم الخلفيات"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2533 msgid "Background path"
2534 msgstr "مسار الخلفيات"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2537 msgid "Background directory"
2538 msgstr "دليل الخلفيات"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2561 msgid "When to use SSL"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2569 msgid "Server to direct SSL requests to"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2574 msgstr "احفظ المسارات"
2576 #: actions/peoplesearch.php:52
2579 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2580 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2582 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2583 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2585 #: actions/peoplesearch.php:58
2586 msgid "People search"
2587 msgstr "بحث في الأشخاص"
2589 #: actions/peopletag.php:68
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid "Not a valid people tag: %s."
2592 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2594 #: actions/peopletag.php:142
2596 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2597 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2599 #: actions/postnotice.php:95
2601 msgid "Invalid notice content."
2602 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2604 #: actions/postnotice.php:101
2606 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2609 #: actions/profilesettings.php:60
2610 msgid "Profile settings"
2611 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2613 #: actions/profilesettings.php:71
2615 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2616 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2618 #: actions/profilesettings.php:99
2619 msgid "Profile information"
2620 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2622 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2623 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2624 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2626 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2627 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2628 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2630 msgstr "الاسم الكامل"
2632 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2633 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2635 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2637 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2638 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2639 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2641 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2643 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2644 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2646 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2647 msgid "Describe yourself and your interests"
2648 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2650 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2654 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2655 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2656 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2657 #: lib/userprofile.php:165
2661 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2662 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2663 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2665 #: actions/profilesettings.php:138
2666 msgid "Share my current location when posting notices"
2667 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2669 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2670 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2671 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2675 #: actions/profilesettings.php:147
2677 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2679 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2681 #: actions/profilesettings.php:151
2685 #: actions/profilesettings.php:152
2686 msgid "Preferred language"
2687 msgstr "اللغة المفضلة"
2689 #: actions/profilesettings.php:161
2691 msgstr "المنطقة الزمنية"
2693 #: actions/profilesettings.php:162
2694 msgid "What timezone are you normally in?"
2695 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2697 #: actions/profilesettings.php:167
2699 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2700 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2702 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2704 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2707 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2708 msgid "Timezone not selected."
2709 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2711 #: actions/profilesettings.php:241
2712 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2715 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2717 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2718 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2720 #: actions/profilesettings.php:306
2721 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2724 #: actions/profilesettings.php:363
2725 msgid "Couldn't save location prefs."
2726 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2728 #: actions/profilesettings.php:375
2729 msgid "Couldn't save profile."
2730 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2732 #: actions/profilesettings.php:383
2733 msgid "Couldn't save tags."
2734 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2736 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2737 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2738 msgid "Settings saved."
2739 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2741 #: actions/public.php:83
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2744 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2746 #: actions/public.php:92
2747 msgid "Could not retrieve public stream."
2750 #: actions/public.php:130
2752 msgid "Public timeline, page %d"
2753 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2755 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2756 msgid "Public timeline"
2757 msgstr "المسار الزمني العام"
2759 #: actions/public.php:160
2760 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2763 #: actions/public.php:164
2764 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2767 #: actions/public.php:168
2768 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2771 #: actions/public.php:188
2774 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2778 #: actions/public.php:191
2779 msgid "Be the first to post!"
2780 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2782 #: actions/public.php:195
2785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2788 #: actions/public.php:242
2791 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2792 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2793 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2794 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2796 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2797 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2798 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2799 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2801 #: actions/public.php:247
2804 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2805 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2808 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2809 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2811 #: actions/publictagcloud.php:57
2812 msgid "Public tag cloud"
2813 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2815 #: actions/publictagcloud.php:63
2817 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2818 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2820 #: actions/publictagcloud.php:69
2822 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2825 #: actions/publictagcloud.php:72
2826 msgid "Be the first to post one!"
2827 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2829 #: actions/publictagcloud.php:75
2832 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2836 #: actions/publictagcloud.php:134
2838 msgstr "سحابة الوسوم"
2840 #: actions/recoverpassword.php:36
2841 msgid "You are already logged in!"
2842 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2844 #: actions/recoverpassword.php:62
2845 msgid "No such recovery code."
2846 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2848 #: actions/recoverpassword.php:66
2849 msgid "Not a recovery code."
2850 msgstr "ليس رمز استعادة."
2852 #: actions/recoverpassword.php:73
2853 msgid "Recovery code for unknown user."
2854 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2856 #: actions/recoverpassword.php:86
2857 msgid "Error with confirmation code."
2858 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2860 #: actions/recoverpassword.php:97
2861 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2862 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2864 #: actions/recoverpassword.php:111
2865 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2868 #: actions/recoverpassword.php:152
2870 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2871 "the email address you have stored in your account."
2874 #: actions/recoverpassword.php:158
2875 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2878 #: actions/recoverpassword.php:188
2879 msgid "Password recovery"
2880 msgstr "استعادة كلمة السر"
2882 #: actions/recoverpassword.php:191
2883 msgid "Nickname or email address"
2884 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2886 #: actions/recoverpassword.php:193
2887 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2890 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2894 #: actions/recoverpassword.php:208
2895 msgid "Reset password"
2896 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2898 #: actions/recoverpassword.php:209
2899 msgid "Recover password"
2900 msgstr "استعد كلمة السر"
2902 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2903 msgid "Password recovery requested"
2904 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2906 #: actions/recoverpassword.php:213
2907 msgid "Unknown action"
2908 msgstr "إجراء غير معروف"
2910 #: actions/recoverpassword.php:236
2911 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2914 #: actions/recoverpassword.php:243
2918 #: actions/recoverpassword.php:252
2919 msgid "Enter a nickname or email address."
2920 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2922 #: actions/recoverpassword.php:282
2923 msgid "No user with that email address or username."
2926 #: actions/recoverpassword.php:299
2927 msgid "No registered email address for that user."
2928 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2930 #: actions/recoverpassword.php:313
2931 msgid "Error saving address confirmation."
2932 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2934 #: actions/recoverpassword.php:338
2936 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2937 "address registered to your account."
2940 #: actions/recoverpassword.php:357
2941 msgid "Unexpected password reset."
2944 #: actions/recoverpassword.php:365
2945 msgid "Password must be 6 chars or more."
2946 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2948 #: actions/recoverpassword.php:369
2949 msgid "Password and confirmation do not match."
2952 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2953 msgid "Error setting user."
2954 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2956 #: actions/recoverpassword.php:395
2957 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2960 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2961 msgid "Sorry, only invited people can register."
2962 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2964 #: actions/register.php:92
2965 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2966 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2968 #: actions/register.php:112
2969 msgid "Registration successful"
2970 msgstr "نجح التسجيل"
2972 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2976 #: actions/register.php:135
2977 msgid "Registration not allowed."
2978 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2980 #: actions/register.php:198
2981 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2984 #: actions/register.php:212
2985 msgid "Email address already exists."
2986 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2988 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2989 msgid "Invalid username or password."
2990 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2992 #: actions/register.php:343
2994 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2995 "link up to friends and colleagues. "
2998 #: actions/register.php:425
2999 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3002 #: actions/register.php:430
3003 msgid "6 or more characters. Required."
3004 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3006 #: actions/register.php:434
3007 msgid "Same as password above. Required."
3008 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3010 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3011 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3013 msgstr "البريد الإلكتروني"
3015 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3019 #: actions/register.php:450
3020 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3023 #: actions/register.php:494
3026 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3027 "email address, IM address, and phone number."
3030 #: actions/register.php:542
3033 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3036 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3037 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3038 "notices through instant messages.\n"
3039 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3040 "share your interests. \n"
3041 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3042 "others more about you. \n"
3043 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3046 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3049 #: actions/register.php:566
3051 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3052 "to confirm your email address.)"
3055 #: actions/remotesubscribe.php:98
3058 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3059 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3060 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3063 #: actions/remotesubscribe.php:112
3064 msgid "Remote subscribe"
3065 msgstr "اشتراك بعيد"
3067 #: actions/remotesubscribe.php:124
3068 msgid "Subscribe to a remote user"
3069 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3071 #: actions/remotesubscribe.php:129
3072 msgid "User nickname"
3073 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3075 #: actions/remotesubscribe.php:130
3076 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3079 #: actions/remotesubscribe.php:133
3081 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3083 #: actions/remotesubscribe.php:134
3084 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3087 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3088 #: lib/userprofile.php:406
3092 #: actions/remotesubscribe.php:159
3093 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3096 #: actions/remotesubscribe.php:168
3097 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3100 #: actions/remotesubscribe.php:176
3101 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3104 #: actions/remotesubscribe.php:183
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3108 #: actions/repeat.php:57
3109 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3110 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3112 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3113 msgid "No notice specified."
3114 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3116 #: actions/repeat.php:76
3117 msgid "You can't repeat your own notice."
3118 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3120 #: actions/repeat.php:90
3121 msgid "You already repeated that notice."
3122 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3124 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3128 #: actions/repeat.php:119
3132 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "الردود على %s"
3138 #: actions/replies.php:128
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3141 msgstr "الردود على %s"
3143 #: actions/replies.php:145
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3148 #: actions/replies.php:152
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3153 #: actions/replies.php:159
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3158 #: actions/replies.php:199
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3165 #: actions/replies.php:204
3168 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3169 "[join groups](%%action.groups%%)."
3172 #: actions/replies.php:206
3175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3176 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3179 #: actions/repliesrss.php:72
3181 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3184 #: actions/revokerole.php:75
3186 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3187 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3189 #: actions/revokerole.php:82
3191 msgid "User doesn't have this role."
3192 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3194 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3198 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3199 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3202 #: actions/sandbox.php:72
3203 msgid "User is already sandboxed."
3206 #. TRANS: Menu item for site administration
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3208 #: lib/adminpanelaction.php:390
3212 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3214 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3215 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3217 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3218 msgid "Handle sessions"
3221 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3222 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3225 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3226 msgid "Session debugging"
3227 msgstr "تنقيح الجلسة"
3229 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3230 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3231 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3233 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3234 #: actions/useradminpanel.php:294
3235 msgid "Save site settings"
3236 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3238 #: actions/showapplication.php:82
3239 msgid "You must be logged in to view an application."
3240 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3242 #: actions/showapplication.php:157
3243 msgid "Application profile"
3246 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3250 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3251 #: lib/applicationeditform.php:195
3255 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3256 msgid "Organization"
3259 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3260 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3264 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3265 #: lib/profileaction.php:187
3269 #: actions/showapplication.php:203
3271 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3274 #: actions/showapplication.php:213
3275 msgid "Application actions"
3278 #: actions/showapplication.php:236
3279 msgid "Reset key & secret"
3282 #: actions/showapplication.php:261
3283 msgid "Application info"
3286 #: actions/showapplication.php:263
3287 msgid "Consumer key"
3290 #: actions/showapplication.php:268
3291 msgid "Consumer secret"
3294 #: actions/showapplication.php:273
3295 msgid "Request token URL"
3298 #: actions/showapplication.php:278
3299 msgid "Access token URL"
3302 #: actions/showapplication.php:283
3303 msgid "Authorize URL"
3304 msgstr "اسمح بالمسار"
3306 #: actions/showapplication.php:288
3308 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3312 #: actions/showapplication.php:309
3314 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3315 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3317 #: actions/showfavorites.php:79
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3320 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3322 #: actions/showfavorites.php:132
3323 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3326 #: actions/showfavorites.php:171
3328 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3331 #: actions/showfavorites.php:178
3333 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3336 #: actions/showfavorites.php:185
3338 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3341 #: actions/showfavorites.php:206
3343 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3344 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3347 #: actions/showfavorites.php:208
3350 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3351 "they would add to their favorites :)"
3353 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3356 #: actions/showfavorites.php:212
3359 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3360 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3361 "would add to their favorites :)"
3363 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3364 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3366 #: actions/showfavorites.php:243
3367 msgid "This is a way to share what you like."
3368 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3370 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3375 #: actions/showgroup.php:84
3377 msgid "%1$s group, page %2$d"
3378 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3380 #: actions/showgroup.php:227
3381 msgid "Group profile"
3382 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3384 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3385 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3389 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3390 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3394 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3398 #: actions/showgroup.php:302
3399 msgid "Group actions"
3402 #: actions/showgroup.php:338
3404 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3407 #: actions/showgroup.php:344
3409 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3412 #: actions/showgroup.php:350
3414 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3417 #: actions/showgroup.php:355
3419 msgid "FOAF for %s group"
3422 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3426 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3427 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3428 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3432 #: actions/showgroup.php:404
3434 msgstr "جميع الأعضاء"
3436 #: actions/showgroup.php:447
3440 #: actions/showgroup.php:463
3443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3446 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3447 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3449 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3450 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3451 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3452 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3453 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3455 #: actions/showgroup.php:469
3458 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3459 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3460 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3461 "their life and interests. "
3463 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3464 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3465 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3467 #: actions/showgroup.php:497
3471 #: actions/showmessage.php:81
3472 msgid "No such message."
3473 msgstr "لا رسالة كهذه."
3475 #: actions/showmessage.php:98
3476 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3477 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3479 #: actions/showmessage.php:108
3481 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3484 #: actions/showmessage.php:113
3486 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3489 #: actions/shownotice.php:90
3490 msgid "Notice deleted."
3491 msgstr "حُذف الإشعار."
3493 #: actions/showstream.php:73
3498 #: actions/showstream.php:79
3500 msgid "%1$s, page %2$d"
3501 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3503 #: actions/showstream.php:122
3505 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3508 #: actions/showstream.php:129
3510 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3513 #: actions/showstream.php:136
3515 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3518 #: actions/showstream.php:143
3520 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3523 #: actions/showstream.php:148
3528 #: actions/showstream.php:200
3530 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3533 #: actions/showstream.php:205
3535 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3536 "would be a good time to start :)"
3539 #: actions/showstream.php:207
3542 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3543 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3546 #: actions/showstream.php:243
3549 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3552 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3554 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3555 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3556 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3557 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3558 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3560 #: actions/showstream.php:248
3563 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3567 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3569 "(http://status.net/). "
3571 #: actions/showstream.php:305
3573 msgid "Repeat of %s"
3576 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3577 msgid "You cannot silence users on this site."
3578 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3580 #: actions/silence.php:72
3581 msgid "User is already silenced."
3582 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3584 #: actions/siteadminpanel.php:69
3585 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3586 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3588 #: actions/siteadminpanel.php:133
3589 msgid "Site name must have non-zero length."
3590 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3592 #: actions/siteadminpanel.php:141
3593 msgid "You must have a valid contact email address."
3594 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3596 #: actions/siteadminpanel.php:159
3598 msgid "Unknown language \"%s\"."
3599 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3601 #: actions/siteadminpanel.php:165
3603 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3604 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3606 #: actions/siteadminpanel.php:171
3607 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3610 #: actions/siteadminpanel.php:221
3614 #: actions/siteadminpanel.php:224
3618 #: actions/siteadminpanel.php:225
3619 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3620 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3622 #: actions/siteadminpanel.php:229
3626 #: actions/siteadminpanel.php:230
3627 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3630 #: actions/siteadminpanel.php:234
3631 msgid "Brought by URL"
3634 #: actions/siteadminpanel.php:235
3635 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3638 #: actions/siteadminpanel.php:239
3639 msgid "Contact email address for your site"
3640 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3642 #: actions/siteadminpanel.php:245
3646 #: actions/siteadminpanel.php:256
3647 msgid "Default timezone"
3648 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3650 #: actions/siteadminpanel.php:257
3651 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3652 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3654 #: actions/siteadminpanel.php:262
3655 msgid "Default language"
3656 msgstr "اللغة المبدئية"
3658 #: actions/siteadminpanel.php:263
3659 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3662 #: actions/siteadminpanel.php:271
3666 #: actions/siteadminpanel.php:274
3670 #: actions/siteadminpanel.php:274
3671 msgid "Maximum number of characters for notices."
3672 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3674 #: actions/siteadminpanel.php:278
3678 #: actions/siteadminpanel.php:278
3679 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3682 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3684 msgstr "إشعار الموقع"
3686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3687 msgid "Edit site-wide message"
3688 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3691 msgid "Unable to save site notice."
3692 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3694 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3695 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3699 msgid "Site notice text"
3700 msgstr "نص إشعار الموقع"
3702 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3703 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3704 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3707 msgid "Save site notice"
3708 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3710 #: actions/smssettings.php:58
3711 msgid "SMS settings"
3712 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3714 #: actions/smssettings.php:69
3716 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3717 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3719 #: actions/smssettings.php:91
3720 msgid "SMS is not available."
3721 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3723 #: actions/smssettings.php:112
3724 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3727 #: actions/smssettings.php:123
3728 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3731 #: actions/smssettings.php:130
3732 msgid "Confirmation code"
3733 msgstr "رمز التأكيد"
3735 #: actions/smssettings.php:131
3736 msgid "Enter the code you received on your phone."
3739 #: actions/smssettings.php:138
3740 msgid "SMS phone number"
3741 msgstr "رقم هاتف SMS"
3743 #: actions/smssettings.php:140
3744 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3747 #: actions/smssettings.php:174
3749 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3753 #: actions/smssettings.php:306
3754 msgid "No phone number."
3755 msgstr "لا رقم هاتف."
3757 #: actions/smssettings.php:311
3758 msgid "No carrier selected."
3761 #: actions/smssettings.php:318
3762 msgid "That is already your phone number."
3765 #: actions/smssettings.php:321
3766 msgid "That phone number already belongs to another user."
3769 #: actions/smssettings.php:347
3771 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3772 "for the code and instructions on how to use it."
3775 #: actions/smssettings.php:374
3776 msgid "That is the wrong confirmation number."
3777 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3779 #: actions/smssettings.php:405
3780 msgid "That is not your phone number."
3781 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3783 #: actions/smssettings.php:465
3784 msgid "Mobile carrier"
3787 #: actions/smssettings.php:469
3788 msgid "Select a carrier"
3791 #: actions/smssettings.php:476
3794 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3795 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3798 #: actions/smssettings.php:498
3799 msgid "No code entered"
3800 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3802 #. TRANS: Menu item for site administration
3803 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3804 #: lib/adminpanelaction.php:406
3808 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3810 msgid "Manage snapshot configuration"
3811 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3813 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3814 msgid "Invalid snapshot run value."
3817 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3818 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3821 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3822 msgid "Invalid snapshot report URL."
3825 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3826 msgid "Randomly during Web hit"
3829 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3830 msgid "In a scheduled job"
3831 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3833 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3834 msgid "Data snapshots"
3837 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3838 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3841 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3845 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3846 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3849 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3851 msgstr "بلّغ عن المسار"
3853 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3854 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3857 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3859 msgid "Save snapshot settings"
3860 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3862 #: actions/subedit.php:70
3863 msgid "You are not subscribed to that profile."
3866 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3867 msgid "Could not save subscription."
3868 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3870 #: actions/subscribe.php:77
3871 msgid "This action only accepts POST requests."
3872 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3874 #: actions/subscribe.php:107
3875 msgid "No such profile."
3876 msgstr "لا ملف كهذا."
3878 #: actions/subscribe.php:117
3879 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3882 #: actions/subscribe.php:145
3886 #: actions/subscribers.php:50
3888 msgid "%s subscribers"
3891 #: actions/subscribers.php:52
3893 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3894 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3896 #: actions/subscribers.php:63
3897 msgid "These are the people who listen to your notices."
3898 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3900 #: actions/subscribers.php:67
3902 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3905 #: actions/subscribers.php:108
3907 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3911 #: actions/subscribers.php:110
3913 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3916 #: actions/subscribers.php:114
3919 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3920 "%) and be the first?"
3923 #: actions/subscriptions.php:52
3925 msgid "%s subscriptions"
3926 msgstr "اشتراكات %s"
3928 #: actions/subscriptions.php:54
3930 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3931 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3933 #: actions/subscriptions.php:65
3934 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3935 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3937 #: actions/subscriptions.php:69
3939 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3940 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3942 #: actions/subscriptions.php:126
3945 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3946 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3947 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3948 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3949 "automatically subscribe to people you already follow there."
3952 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3954 msgid "%s is not listening to anyone."
3957 #: actions/subscriptions.php:208
3961 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3963 msgstr "رسائل قصيرة"
3965 #: actions/tag.php:69
3967 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3968 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3970 #: actions/tag.php:87
3972 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3975 #: actions/tag.php:93
3977 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3980 #: actions/tag.php:99
3982 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3985 #: actions/tagother.php:39
3986 msgid "No ID argument."
3987 msgstr "لا مدخل هوية."
3989 #: actions/tagother.php:65
3994 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3995 msgid "User profile"
3996 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3998 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3999 #: lib/userprofile.php:103
4003 #: actions/tagother.php:141
4005 msgstr "اوسم المستخدم"
4007 #: actions/tagother.php:151
4009 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4013 #: actions/tagother.php:193
4015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4018 #: actions/tagother.php:200
4019 msgid "Could not save tags."
4020 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4022 #: actions/tagother.php:236
4023 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4026 #: actions/tagrss.php:35
4027 msgid "No such tag."
4028 msgstr "لا وسم كهذا."
4030 #: actions/twitapitrends.php:85
4031 msgid "API method under construction."
4034 #: actions/unblock.php:59
4035 msgid "You haven't blocked that user."
4036 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4038 #: actions/unsandbox.php:72
4039 msgid "User is not sandboxed."
4040 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4042 #: actions/unsilence.php:72
4043 msgid "User is not silenced."
4044 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4046 #: actions/unsubscribe.php:77
4048 msgid "No profile ID in request."
4049 msgstr "لا طلب استيثاق."
4051 #: actions/unsubscribe.php:98
4052 msgid "Unsubscribed"
4055 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4058 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4061 #. TRANS: User admin panel title
4062 #: actions/useradminpanel.php:59
4067 #: actions/useradminpanel.php:70
4068 msgid "User settings for this StatusNet site."
4071 #: actions/useradminpanel.php:149
4072 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4075 #: actions/useradminpanel.php:155
4076 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4077 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4079 #: actions/useradminpanel.php:165
4081 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4084 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4085 #: lib/personalgroupnav.php:109
4087 msgstr "الملف الشخصي"
4089 #: actions/useradminpanel.php:222
4093 #: actions/useradminpanel.php:223
4094 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4097 #: actions/useradminpanel.php:231
4099 msgstr "مستخدمون جدد"
4101 #: actions/useradminpanel.php:235
4102 msgid "New user welcome"
4103 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4105 #: actions/useradminpanel.php:236
4106 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4107 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4109 #: actions/useradminpanel.php:241
4110 msgid "Default subscription"
4111 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4113 #: actions/useradminpanel.php:242
4114 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4115 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4117 #: actions/useradminpanel.php:251
4121 #: actions/useradminpanel.php:256
4122 msgid "Invitations enabled"
4123 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4125 #: actions/useradminpanel.php:258
4126 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4129 #: actions/userauthorization.php:105
4130 msgid "Authorize subscription"
4133 #: actions/userauthorization.php:110
4135 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4136 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4140 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4144 #: actions/userauthorization.php:217
4148 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4149 #: lib/subscribeform.php:139
4150 msgid "Subscribe to this user"
4151 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4153 #: actions/userauthorization.php:219
4157 #: actions/userauthorization.php:220
4158 msgid "Reject this subscription"
4159 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4161 #: actions/userauthorization.php:232
4162 msgid "No authorization request!"
4163 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4165 #: actions/userauthorization.php:254
4166 msgid "Subscription authorized"
4169 #: actions/userauthorization.php:256
4171 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4172 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4173 "subscription. Your subscription token is:"
4176 #: actions/userauthorization.php:266
4177 msgid "Subscription rejected"
4178 msgstr "رُفض الاشتراك"
4180 #: actions/userauthorization.php:268
4182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4183 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4187 #: actions/userauthorization.php:303
4189 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4192 #: actions/userauthorization.php:308
4194 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4197 #: actions/userauthorization.php:314
4199 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4202 #: actions/userauthorization.php:329
4204 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4207 #: actions/userauthorization.php:345
4209 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4212 #: actions/userauthorization.php:350
4214 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4217 #: actions/userauthorization.php:355
4219 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4222 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4223 msgid "Profile design"
4224 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4226 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4228 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4229 "palette of your choice."
4230 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4232 #: actions/userdesignsettings.php:282
4233 msgid "Enjoy your hotdog!"
4234 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4236 #: actions/usergroups.php:64
4238 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4239 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4241 #: actions/usergroups.php:130
4242 msgid "Search for more groups"
4243 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4245 #: actions/usergroups.php:157
4247 msgid "%s is not a member of any group."
4248 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4250 #: actions/usergroups.php:162
4252 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4253 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4255 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4256 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4258 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4261 #: actions/version.php:73
4263 msgid "StatusNet %s"
4264 msgstr "ستاتس نت %s"
4266 #: actions/version.php:153
4269 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4270 "Inc. and contributors."
4272 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4275 #: actions/version.php:161
4276 msgid "Contributors"
4279 #: actions/version.php:168
4281 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4282 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4283 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4284 "any later version. "
4287 #: actions/version.php:174
4289 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4290 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4291 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4292 "for more details. "
4295 #: actions/version.php:180
4298 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4299 "along with this program. If not, see %s."
4302 #: actions/version.php:189
4306 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4310 #: actions/version.php:197
4314 #: classes/File.php:169
4317 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4318 "to upload a smaller version."
4321 #: classes/File.php:179
4323 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4326 #: classes/File.php:186
4328 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4331 #: classes/Group_member.php:41
4332 msgid "Group join failed."
4333 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4335 #: classes/Group_member.php:53
4336 msgid "Not part of group."
4337 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4339 #: classes/Group_member.php:60
4340 msgid "Group leave failed."
4341 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4343 #: classes/Local_group.php:41
4344 msgid "Could not update local group."
4345 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4347 #: classes/Login_token.php:76
4349 msgid "Could not create login token for %s"
4350 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4352 #: classes/Message.php:45
4353 msgid "You are banned from sending direct messages."
4354 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4356 #: classes/Message.php:61
4357 msgid "Could not insert message."
4358 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4360 #: classes/Message.php:71
4361 msgid "Could not update message with new URI."
4364 #: classes/Notice.php:175
4366 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4369 #: classes/Notice.php:244
4370 msgid "Problem saving notice. Too long."
4371 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4373 #: classes/Notice.php:248
4374 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4375 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4377 #: classes/Notice.php:253
4379 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4382 #: classes/Notice.php:259
4384 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4388 #: classes/Notice.php:265
4389 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4392 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4393 msgid "Problem saving notice."
4394 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4396 #: classes/Notice.php:964
4398 msgid "Problem saving group inbox."
4399 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4401 #: classes/Notice.php:1510
4403 msgid "RT @%1$s %2$s"
4404 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4406 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4407 msgid "You have been banned from subscribing."
4410 #: classes/Subscription.php:78
4411 msgid "Already subscribed!"
4412 msgstr "مُشترك أصلا!"
4414 #: classes/Subscription.php:82
4415 msgid "User has blocked you."
4416 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4418 #: classes/Subscription.php:167
4419 msgid "Not subscribed!"
4422 #: classes/Subscription.php:173
4423 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4424 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4426 #: classes/Subscription.php:200
4428 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4429 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4431 #: classes/Subscription.php:211
4432 msgid "Couldn't delete subscription."
4433 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4435 #: classes/User.php:363
4437 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4438 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4440 #: classes/User_group.php:480
4441 msgid "Could not create group."
4442 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4444 #: classes/User_group.php:489
4446 msgid "Could not set group URI."
4447 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4449 #: classes/User_group.php:510
4450 msgid "Could not set group membership."
4451 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4453 #: classes/User_group.php:524
4455 msgid "Could not save local group info."
4456 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4459 msgid "Change your profile settings"
4460 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4463 msgid "Upload an avatar"
4464 msgstr "ارفع أفتارًا"
4466 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4467 msgid "Change your password"
4468 msgstr "غير كلمة سرّك"
4470 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4471 msgid "Change email handling"
4472 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4475 msgid "Design your profile"
4476 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4483 msgid "Other options"
4484 msgstr "خيارات أخرى"
4486 #: lib/action.php:144
4489 msgstr "%1$s - %2$s"
4491 #: lib/action.php:159
4492 msgid "Untitled page"
4493 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4495 #: lib/action.php:423
4496 msgid "Primary site navigation"
4499 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4500 #: lib/action.php:429
4502 msgid "Personal profile and friends timeline"
4503 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4505 #: lib/action.php:432
4508 msgstr "الصفحة الشخصية"
4510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4511 #: lib/action.php:434
4513 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4514 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4517 #: lib/action.php:439
4520 msgid "Connect to services"
4523 #: lib/action.php:442
4527 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4528 #: lib/action.php:445
4530 msgid "Change site configuration"
4531 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4533 #: lib/action.php:448
4538 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4539 #: lib/action.php:452
4542 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4543 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4545 #: lib/action.php:455
4550 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4551 #: lib/action.php:461
4553 msgid "Logout from the site"
4554 msgstr "اخرج من الموقع"
4556 #: lib/action.php:464
4561 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4562 #: lib/action.php:469
4564 msgid "Create an account"
4565 msgstr "أنشئ حسابًا"
4567 #: lib/action.php:472
4572 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4573 #: lib/action.php:475
4575 msgid "Login to the site"
4576 msgstr "لُج إلى الموقع"
4578 #: lib/action.php:478
4583 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4584 #: lib/action.php:481
4589 #: lib/action.php:484
4594 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4595 #: lib/action.php:487
4597 msgid "Search for people or text"
4598 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4600 #: lib/action.php:490
4605 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4606 #. TRANS: Menu item for site administration
4607 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4609 msgstr "إشعار الموقع"
4611 #: lib/action.php:578
4613 msgstr "المشاهدات المحلية"
4615 #: lib/action.php:644
4617 msgstr "إشعار الصفحة"
4619 #: lib/action.php:746
4620 msgid "Secondary site navigation"
4623 #: lib/action.php:751
4627 #: lib/action.php:753
4631 #: lib/action.php:755
4633 msgstr "الأسئلة المكررة"
4635 #: lib/action.php:759
4639 #: lib/action.php:762
4643 #: lib/action.php:764
4647 #: lib/action.php:768
4651 #: lib/action.php:770
4655 #: lib/action.php:798
4656 msgid "StatusNet software license"
4657 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4659 #: lib/action.php:803
4662 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4663 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4665 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4668 #: lib/action.php:805
4670 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4673 #: lib/action.php:808
4676 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4677 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4678 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4680 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4681 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4684 #: lib/action.php:823
4685 msgid "Site content license"
4686 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4688 #: lib/action.php:828
4690 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4693 #: lib/action.php:833
4695 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4698 #: lib/action.php:836
4699 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4702 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4703 #: lib/action.php:849
4705 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4708 #: lib/action.php:1156
4712 #: lib/action.php:1165
4716 #: lib/action.php:1173
4720 #: lib/activity.php:120
4721 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4724 #: lib/activityutils.php:208
4725 msgid "Can't handle remote content yet."
4728 #: lib/activityutils.php:236
4729 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4732 #: lib/activityutils.php:240
4733 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4736 #. TRANS: Client error message
4737 #: lib/adminpanelaction.php:98
4738 msgid "You cannot make changes to this site."
4739 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4741 #. TRANS: Client error message
4742 #: lib/adminpanelaction.php:110
4743 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4744 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4746 #. TRANS: Client error message
4747 #: lib/adminpanelaction.php:229
4748 msgid "showForm() not implemented."
4751 #. TRANS: Client error message
4752 #: lib/adminpanelaction.php:259
4753 msgid "saveSettings() not implemented."
4756 #. TRANS: Client error message
4757 #: lib/adminpanelaction.php:283
4758 msgid "Unable to delete design setting."
4759 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4761 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4762 #: lib/adminpanelaction.php:348
4763 msgid "Basic site configuration"
4764 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4766 #. TRANS: Menu item for site administration
4767 #: lib/adminpanelaction.php:350
4772 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4773 #: lib/adminpanelaction.php:356
4774 msgid "Design configuration"
4775 msgstr "ضبط التصميم"
4777 #. TRANS: Menu item for site administration
4778 #: lib/adminpanelaction.php:358
4783 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4784 #: lib/adminpanelaction.php:364
4785 msgid "User configuration"
4786 msgstr "ضبط المستخدم"
4788 #. TRANS: Menu item for site administration
4789 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4793 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4794 #: lib/adminpanelaction.php:372
4795 msgid "Access configuration"
4798 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4799 #: lib/adminpanelaction.php:380
4800 msgid "Paths configuration"
4801 msgstr "ضبط المسارات"
4803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4804 #: lib/adminpanelaction.php:388
4805 msgid "Sessions configuration"
4806 msgstr "ضبط الجلسات"
4808 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4809 #: lib/adminpanelaction.php:396
4810 msgid "Edit site notice"
4811 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4814 #: lib/adminpanelaction.php:404
4816 msgid "Snapshots configuration"
4817 msgstr "ضبط المسارات"
4819 #: lib/apiauth.php:94
4820 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4823 #: lib/apiauth.php:276
4825 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4828 #: lib/applicationeditform.php:136
4829 msgid "Edit application"
4830 msgstr "عدّل التطبيق"
4832 #: lib/applicationeditform.php:184
4833 msgid "Icon for this application"
4834 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4836 #: lib/applicationeditform.php:204
4838 msgid "Describe your application in %d characters"
4841 #: lib/applicationeditform.php:207
4842 msgid "Describe your application"
4845 #: lib/applicationeditform.php:216
4847 msgstr "مسار المصدر"
4849 #: lib/applicationeditform.php:218
4850 msgid "URL of the homepage of this application"
4851 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4853 #: lib/applicationeditform.php:224
4854 msgid "Organization responsible for this application"
4857 #: lib/applicationeditform.php:230
4858 msgid "URL for the homepage of the organization"
4861 #: lib/applicationeditform.php:236
4862 msgid "URL to redirect to after authentication"
4865 #: lib/applicationeditform.php:258
4869 #: lib/applicationeditform.php:274
4873 #: lib/applicationeditform.php:275
4874 msgid "Type of application, browser or desktop"
4877 #: lib/applicationeditform.php:297
4881 #: lib/applicationeditform.php:315
4885 #: lib/applicationeditform.php:316
4886 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4889 #: lib/applicationlist.php:154
4893 #: lib/attachmentlist.php:87
4897 #: lib/attachmentlist.php:263
4901 #: lib/attachmentlist.php:276
4905 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4906 msgid "Notices where this attachment appears"
4909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4910 msgid "Tags for this attachment"
4911 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4913 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4914 msgid "Password changing failed"
4915 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4917 #: lib/authenticationplugin.php:235
4918 msgid "Password changing is not allowed"
4919 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4921 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4922 msgid "Command results"
4923 msgstr "نتائج الأمر"
4925 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4926 msgid "Command complete"
4927 msgstr "اكتمل الأمر"
4929 #: lib/channel.php:240
4930 msgid "Command failed"
4933 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4934 msgid "Notice with that id does not exist"
4935 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4937 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4938 msgid "User has no last notice"
4939 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4941 #: lib/command.php:125
4943 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4944 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4946 #: lib/command.php:143
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4949 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4951 #: lib/command.php:176
4952 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4955 #: lib/command.php:221
4956 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4959 #: lib/command.php:228
4961 msgid "Nudge sent to %s"
4962 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4964 #: lib/command.php:254
4967 "Subscriptions: %1$s\n"
4968 "Subscribers: %2$s\n"
4971 "الاشتراكات: %1$s\n"
4975 #: lib/command.php:296
4976 msgid "Notice marked as fave."
4979 #: lib/command.php:317
4980 msgid "You are already a member of that group"
4981 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4983 #: lib/command.php:331
4985 msgid "Could not join user %s to group %s"
4986 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4988 #: lib/command.php:336
4990 msgid "%s joined group %s"
4991 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4993 #: lib/command.php:373
4995 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4996 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4998 #: lib/command.php:378
5000 msgid "%s left group %s"
5001 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5003 #: lib/command.php:401
5005 msgid "Fullname: %s"
5006 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5008 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5009 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5011 msgid "Location: %s"
5014 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5015 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5017 msgid "Homepage: %s"
5018 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5020 #: lib/command.php:410
5025 #: lib/command.php:437
5028 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5032 #: lib/command.php:450
5034 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5037 #: lib/command.php:468
5039 msgid "Direct message to %s sent"
5040 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5042 #: lib/command.php:470
5043 msgid "Error sending direct message."
5046 #: lib/command.php:490
5047 msgid "Cannot repeat your own notice"
5048 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5050 #: lib/command.php:495
5051 msgid "Already repeated that notice"
5052 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5054 #: lib/command.php:503
5056 msgid "Notice from %s repeated"
5057 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5059 #: lib/command.php:505
5060 msgid "Error repeating notice."
5061 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5063 #: lib/command.php:536
5065 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5068 #: lib/command.php:545
5070 msgid "Reply to %s sent"
5071 msgstr "رُد على رسالة %s"
5073 #: lib/command.php:547
5074 msgid "Error saving notice."
5075 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5077 #: lib/command.php:594
5078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5081 #: lib/command.php:602
5082 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5085 #: lib/command.php:608
5087 msgid "Subscribed to %s"
5090 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5091 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5094 #: lib/command.php:638
5096 msgid "Unsubscribed from %s"
5099 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5100 msgid "Command not yet implemented."
5101 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5103 #: lib/command.php:659
5104 msgid "Notification off."
5105 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5107 #: lib/command.php:661
5108 msgid "Can't turn off notification."
5109 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5111 #: lib/command.php:682
5112 msgid "Notification on."
5113 msgstr "الإشعار يعمل."
5115 #: lib/command.php:684
5116 msgid "Can't turn on notification."
5117 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5119 #: lib/command.php:697
5120 msgid "Login command is disabled"
5123 #: lib/command.php:708
5125 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5128 #: lib/command.php:735
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Unsubscribed %s"
5131 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5133 #: lib/command.php:752
5134 msgid "You are not subscribed to anyone."
5135 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5137 #: lib/command.php:754
5138 msgid "You are subscribed to this person:"
5139 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5140 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5141 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5142 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5143 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5147 #: lib/command.php:774
5148 msgid "No one is subscribed to you."
5149 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5151 #: lib/command.php:776
5152 msgid "This person is subscribed to you:"
5153 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5154 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5155 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5156 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5157 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5161 #: lib/command.php:796
5162 msgid "You are not a member of any groups."
5163 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5165 #: lib/command.php:798
5166 msgid "You are a member of this group:"
5167 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5168 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5169 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5170 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5171 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5175 #: lib/command.php:812
5178 "on - turn on notifications\n"
5179 "off - turn off notifications\n"
5180 "help - show this help\n"
5181 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5182 "groups - lists the groups you have joined\n"
5183 "subscriptions - list the people you follow\n"
5184 "subscribers - list the people that follow you\n"
5185 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5186 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5187 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5188 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5189 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5190 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5191 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5192 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5193 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5194 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5195 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5196 "join <group> - join group\n"
5197 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5198 "drop <group> - leave group\n"
5199 "stats - get your stats\n"
5200 "stop - same as 'off'\n"
5201 "quit - same as 'off'\n"
5202 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5203 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5204 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5205 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5206 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5207 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5208 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5209 "track <word> - not yet implemented.\n"
5210 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5211 "track off - not yet implemented.\n"
5212 "untrack all - not yet implemented.\n"
5213 "tracks - not yet implemented.\n"
5214 "tracking - not yet implemented.\n"
5217 "on - شغّل الإشعار\n"
5218 "off - أطفئ الإشعار\n"
5219 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5220 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5221 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5222 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5223 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5224 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5225 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5226 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5227 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5228 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5229 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5230 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5231 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5232 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5233 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5234 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5235 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5236 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5237 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5238 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5239 "stop - مثل 'off'\n"
5240 "quit - مثل 'off'\n"
5241 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5242 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5243 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5244 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5245 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5246 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5247 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5248 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5249 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5250 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5251 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5252 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5253 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5255 #: lib/common.php:135
5256 msgid "No configuration file found. "
5259 #: lib/common.php:136
5260 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5263 #: lib/common.php:138
5264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5267 #: lib/common.php:139
5268 msgid "Go to the installer."
5269 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5273 msgstr "محادثة فورية"
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5276 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5279 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5280 msgid "Updates by SMS"
5281 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5283 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5287 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5288 msgid "Authorized connected applications"
5291 #: lib/dberroraction.php:60
5292 msgid "Database error"
5293 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5295 #: lib/designsettings.php:105
5299 #: lib/designsettings.php:109
5301 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5302 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5304 #: lib/designsettings.php:418
5305 msgid "Design defaults restored."
5306 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5308 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5309 msgid "Disfavor this notice"
5310 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5312 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5313 msgid "Favor this notice"
5314 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5316 #: lib/favorform.php:140
5322 msgstr "آرإسإس 1.0"
5326 msgstr "آرإسإس 2.0"
5336 #: lib/feedlist.php:64
5338 msgstr "تصدير البيانات"
5340 #: lib/galleryaction.php:121
5342 msgstr "رشّح الوسوم"
5344 #: lib/galleryaction.php:131
5348 #: lib/galleryaction.php:139
5349 msgid "Select tag to filter"
5350 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5352 #: lib/galleryaction.php:140
5356 #: lib/galleryaction.php:141
5357 msgid "Choose a tag to narrow list"
5360 #: lib/galleryaction.php:143
5364 #: lib/grantroleform.php:91
5366 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5369 #: lib/groupeditform.php:163
5370 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5373 #: lib/groupeditform.php:168
5374 msgid "Describe the group or topic"
5375 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5377 #: lib/groupeditform.php:170
5379 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5382 #: lib/groupeditform.php:179
5384 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5387 #: lib/groupeditform.php:187
5389 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5392 #: lib/groupnav.php:85
5396 #: lib/groupnav.php:101
5400 #: lib/groupnav.php:102
5402 msgid "%s blocked users"
5405 #: lib/groupnav.php:108
5407 msgid "Edit %s group properties"
5408 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5410 #: lib/groupnav.php:113
5414 #: lib/groupnav.php:114
5416 msgid "Add or edit %s logo"
5417 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5419 #: lib/groupnav.php:120
5421 msgid "Add or edit %s design"
5422 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5424 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5425 msgid "Groups with most members"
5426 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5428 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5429 msgid "Groups with most posts"
5430 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5432 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5434 msgid "Tags in %s group's notices"
5435 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5437 #: lib/htmloutputter.php:103
5438 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5441 #: lib/imagefile.php:72
5442 msgid "Unsupported image file format."
5445 #: lib/imagefile.php:88
5447 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5448 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5450 #: lib/imagefile.php:93
5451 msgid "Partial upload."
5454 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5455 msgid "System error uploading file."
5458 #: lib/imagefile.php:109
5459 msgid "Not an image or corrupt file."
5462 #: lib/imagefile.php:122
5463 msgid "Lost our file."
5466 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5467 msgid "Unknown file type"
5468 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5470 #: lib/imagefile.php:244
5474 #: lib/imagefile.php:246
5478 #: lib/jabber.php:387
5483 #: lib/jabber.php:567
5485 msgid "Unknown inbox source %d."
5486 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5488 #: lib/joinform.php:114
5492 #: lib/leaveform.php:114
5496 #: lib/logingroupnav.php:80
5497 msgid "Login with a username and password"
5498 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5500 #: lib/logingroupnav.php:86
5501 msgid "Sign up for a new account"
5502 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5504 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5506 msgid "Email address confirmation"
5507 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5509 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5515 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5517 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5521 "If not, just ignore this message.\n"
5523 "Thanks for your time, \n"
5528 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5530 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5534 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5536 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5539 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5542 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5543 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5545 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5549 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5554 "Faithfully yours,\n"
5558 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5560 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5569 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5571 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5577 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5580 msgid "New email address for posting to %s"
5581 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5583 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5587 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5589 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5591 "More email instructions at %3$s.\n"
5593 "Faithfully yours,\n"
5597 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5603 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5605 msgid "SMS confirmation"
5606 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5608 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5611 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5614 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5617 msgid "You've been nudged by %s"
5618 msgstr "لقد نبهك %s"
5620 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5625 "to post some news.\n"
5627 "So let's hear from you :)\n"
5631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5633 "With kind regards,\n"
5637 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5640 msgid "New private message from %s"
5641 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5643 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5647 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5649 "------------------------------------------------------\n"
5651 "------------------------------------------------------\n"
5653 "You can reply to their message here:\n"
5657 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5659 "With kind regards,\n"
5663 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5666 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5667 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5669 #. TRANS: Body for favorite notification email
5673 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5675 "The URL of your notice is:\n"
5679 "The text of your notice is:\n"
5683 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5687 "Faithfully yours,\n"
5691 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5695 "The full conversation can be read here:\n"
5702 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5703 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5705 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5709 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5711 "The notice is here:\n"
5719 "%5$sYou can reply back here:\n"
5723 "The list of all @-replies for you here:\n"
5727 "Faithfully yours,\n"
5730 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5733 #: lib/mailbox.php:89
5734 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5737 #: lib/mailbox.php:139
5739 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5740 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5743 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5747 #: lib/mailhandler.php:37
5748 msgid "Could not parse message."
5749 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5751 #: lib/mailhandler.php:42
5752 msgid "Not a registered user."
5753 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5755 #: lib/mailhandler.php:46
5756 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5759 #: lib/mailhandler.php:50
5760 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5763 #: lib/mailhandler.php:228
5765 msgid "Unsupported message type: %s"
5766 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5768 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5769 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5772 #: lib/mediafile.php:142
5773 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5776 #: lib/mediafile.php:147
5778 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5782 #: lib/mediafile.php:152
5783 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5786 #: lib/mediafile.php:159
5787 msgid "Missing a temporary folder."
5790 #: lib/mediafile.php:162
5791 msgid "Failed to write file to disk."
5792 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5794 #: lib/mediafile.php:165
5795 msgid "File upload stopped by extension."
5798 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5799 msgid "File exceeds user's quota."
5802 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5803 msgid "File could not be moved to destination directory."
5806 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5807 msgid "Could not determine file's MIME type."
5808 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5810 #: lib/mediafile.php:270
5812 msgid " Try using another %s format."
5815 #: lib/mediafile.php:275
5817 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5820 #: lib/messageform.php:120
5821 msgid "Send a direct notice"
5822 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5824 #: lib/messageform.php:146
5828 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5829 msgid "Available characters"
5830 msgstr "المحارف المتوفرة"
5832 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5833 msgctxt "Send button for sending notice"
5837 #: lib/noticeform.php:160
5838 msgid "Send a notice"
5839 msgstr "أرسل إشعارًا"
5841 #: lib/noticeform.php:173
5843 msgid "What's up, %s?"
5844 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5846 #: lib/noticeform.php:192
5850 #: lib/noticeform.php:196
5851 msgid "Attach a file"
5854 #: lib/noticeform.php:212
5855 msgid "Share my location"
5858 #: lib/noticeform.php:215
5859 msgid "Do not share my location"
5860 msgstr "لا تشارك موقعي"
5862 #: lib/noticeform.php:216
5864 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5868 #: lib/noticelist.php:430
5870 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5873 #: lib/noticelist.php:431
5877 #: lib/noticelist.php:431
5881 #: lib/noticelist.php:432
5885 #: lib/noticelist.php:432
5889 #: lib/noticelist.php:439
5893 #: lib/noticelist.php:559
5897 #: lib/noticelist.php:594
5899 msgstr "مكرر بواسطة"
5901 #: lib/noticelist.php:621
5902 msgid "Reply to this notice"
5903 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5905 #: lib/noticelist.php:622
5909 #: lib/noticelist.php:666
5910 msgid "Notice repeated"
5911 msgstr "الإشعار مكرر"
5913 #: lib/nudgeform.php:116
5914 msgid "Nudge this user"
5915 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5917 #: lib/nudgeform.php:128
5921 #: lib/nudgeform.php:128
5922 msgid "Send a nudge to this user"
5925 #: lib/oauthstore.php:283
5926 msgid "Error inserting new profile"
5927 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5929 #: lib/oauthstore.php:291
5930 msgid "Error inserting avatar"
5931 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5933 #: lib/oauthstore.php:306
5934 msgid "Error updating remote profile"
5935 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
5937 #: lib/oauthstore.php:311
5938 msgid "Error inserting remote profile"
5939 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5941 #: lib/oauthstore.php:345
5942 msgid "Duplicate notice"
5943 msgstr "ضاعف الإشعار"
5945 #: lib/oauthstore.php:490
5946 msgid "Couldn't insert new subscription."
5947 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5949 #: lib/personalgroupnav.php:99
5953 #: lib/personalgroupnav.php:104
5957 #: lib/personalgroupnav.php:114
5961 #: lib/personalgroupnav.php:125
5963 msgstr "صندوق الوارد"
5965 #: lib/personalgroupnav.php:126
5966 msgid "Your incoming messages"
5967 msgstr "رسائلك الواردة"
5969 #: lib/personalgroupnav.php:130
5971 msgstr "صندوق الصادر"
5973 #: lib/personalgroupnav.php:131
5974 msgid "Your sent messages"
5975 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5977 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5979 msgid "Tags in %s's notices"
5980 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5982 #: lib/plugin.php:114
5986 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5987 msgid "Subscriptions"
5990 #: lib/profileaction.php:126
5991 msgid "All subscriptions"
5992 msgstr "جميع الاشتراكات"
5994 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5998 #: lib/profileaction.php:161
5999 msgid "All subscribers"
6000 msgstr "جميع المشتركين"
6002 #: lib/profileaction.php:191
6004 msgstr "هوية المستخدم"
6006 #: lib/profileaction.php:196
6007 msgid "Member since"
6010 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6011 #: lib/profileaction.php:235
6012 msgid "Daily average"
6013 msgstr "المُعدّل اليومي"
6015 #: lib/profileaction.php:264
6017 msgstr "كل المجموعات"
6019 #: lib/profileformaction.php:114
6020 msgid "Unimplemented method."
6023 #: lib/publicgroupnav.php:78
6027 #: lib/publicgroupnav.php:82
6029 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6031 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6033 msgstr "الوسوم الحديثة"
6035 #: lib/publicgroupnav.php:88
6039 #: lib/publicgroupnav.php:92
6043 #: lib/redirectingaction.php:94
6044 msgid "No return-to arguments."
6045 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6047 #: lib/repeatform.php:107
6048 msgid "Repeat this notice?"
6049 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6051 #: lib/repeatform.php:132
6052 msgid "Repeat this notice"
6053 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6055 #: lib/revokeroleform.php:91
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6058 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6060 #: lib/router.php:704
6061 msgid "No single user defined for single-user mode."
6064 #: lib/sandboxform.php:67
6068 #: lib/sandboxform.php:78
6069 msgid "Sandbox this user"
6070 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6072 #: lib/searchaction.php:120
6074 msgstr "ابحث في الموقع"
6076 #: lib/searchaction.php:126
6078 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6080 #: lib/searchaction.php:127
6084 #: lib/searchaction.php:162
6086 msgstr "ابحث في المساعدة"
6088 #: lib/searchgroupnav.php:80
6092 #: lib/searchgroupnav.php:81
6093 msgid "Find people on this site"
6094 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6096 #: lib/searchgroupnav.php:83
6097 msgid "Find content of notices"
6098 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6100 #: lib/searchgroupnav.php:85
6101 msgid "Find groups on this site"
6102 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6104 #: lib/section.php:89
6105 msgid "Untitled section"
6106 msgstr "قسم غير مُعنون"
6108 #: lib/section.php:106
6112 #: lib/silenceform.php:67
6116 #: lib/silenceform.php:78
6117 msgid "Silence this user"
6118 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6120 #: lib/subgroupnav.php:83
6122 msgid "People %s subscribes to"
6123 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6125 #: lib/subgroupnav.php:91
6127 msgid "People subscribed to %s"
6128 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6130 #: lib/subgroupnav.php:99
6132 msgid "Groups %s is a member of"
6133 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6135 #: lib/subgroupnav.php:105
6139 #: lib/subgroupnav.php:106
6141 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6144 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6145 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6146 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6149 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6150 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6151 msgid "People Tagcloud as tagged"
6154 #: lib/tagcloudsection.php:56
6158 #: lib/topposterssection.php:74
6160 msgstr "أعلى المرسلين"
6162 #: lib/unsandboxform.php:69
6166 #: lib/unsandboxform.php:80
6167 msgid "Unsandbox this user"
6168 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6170 #: lib/unsilenceform.php:67
6172 msgstr "ألغِ الإسكات"
6174 #: lib/unsilenceform.php:78
6175 msgid "Unsilence this user"
6176 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6178 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6179 msgid "Unsubscribe from this user"
6180 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6182 #: lib/unsubscribeform.php:137
6184 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6186 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6189 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6191 #: lib/userprofile.php:117
6193 msgstr "عدّل الأفتار"
6195 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6196 msgid "User actions"
6197 msgstr "تصرفات المستخدم"
6199 #: lib/userprofile.php:237
6200 msgid "User deletion in progress..."
6201 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6203 #: lib/userprofile.php:263
6204 msgid "Edit profile settings"
6205 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6207 #: lib/userprofile.php:264
6211 #: lib/userprofile.php:287
6212 msgid "Send a direct message to this user"
6213 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6215 #: lib/userprofile.php:288
6219 #: lib/userprofile.php:326
6223 #: lib/userprofile.php:364
6226 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6228 #: lib/userprofile.php:366
6230 msgid "Administrator"
6233 #: lib/userprofile.php:367
6238 #: lib/util.php:1053
6239 msgid "a few seconds ago"
6240 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6242 #: lib/util.php:1055
6243 msgid "about a minute ago"
6244 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6246 #: lib/util.php:1057
6248 msgid "about %d minutes ago"
6251 #: lib/util.php:1059
6252 msgid "about an hour ago"
6253 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6255 #: lib/util.php:1061
6257 msgid "about %d hours ago"
6260 #: lib/util.php:1063
6261 msgid "about a day ago"
6262 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6264 #: lib/util.php:1065
6266 msgid "about %d days ago"
6269 #: lib/util.php:1067
6270 msgid "about a month ago"
6271 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6273 #: lib/util.php:1069
6275 msgid "about %d months ago"
6278 #: lib/util.php:1071
6279 msgid "about a year ago"
6280 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6282 #: lib/webcolor.php:82
6284 msgid "%s is not a valid color!"
6285 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6287 #: lib/webcolor.php:123
6289 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6292 #: lib/xmppmanager.php:403
6294 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."