]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:40:21+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:355
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "احفظ"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
96
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "لا مستخدم كهذا."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s والأصدقاء"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to them."
184 msgstr ""
185 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
186 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "أنت والأصدقاء"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
200
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
269 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:106
296 msgid "You cannot block yourself!"
297 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:127
300 msgid "Block user failed."
301 msgstr "فشل منع المستخدم."
302
303 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
306
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
312
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "رسالة مباشرة %s"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
330
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "لا نص في الرسالة!"
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
341 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
342 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
343 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
344 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
345 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr ""
356
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 #, fuzzy
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
390
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
397 #, fuzzy
398 msgid "Could not unfollow user: User not found."
399 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
400
401 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
402 msgid "You cannot unfollow yourself."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
404
405 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
406 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
407 msgstr ""
408
409 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
410 msgid "Could not determine source user."
411 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
412
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
414 msgid "Could not find target user."
415 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
419 #: actions/register.php:212
420 #, fuzzy
421 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
422 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
425 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
426 #: actions/register.php:215
427 msgid "Nickname already in use. Try another one."
428 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
437 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
438 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
439 #: actions/register.php:224
440 msgid "Homepage is not a valid URL."
441 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
444 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
445 #: actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
450 #: actions/newapplication.php:172
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
457 #: actions/register.php:234
458 #, fuzzy
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
464 #, php-format
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
469 #, php-format
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
482 msgstr ""
483
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "المجموعة غير موجودة."
489
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
492 #, fuzzy
493 msgid "You are already a member of that group."
494 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
495
496 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
497 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
498 #, fuzzy
499 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
500 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
501
502 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
503 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
504 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
505 #, php-format
506 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
507 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
508
509 #: actions/apigroupleave.php:116
510 msgid "You are not a member of this group."
511 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
512
513 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
514 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
515 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
516 #: lib/command.php:398
517 #, php-format
518 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
519 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
520
521 #. TRANS: %s is a user name
522 #: actions/apigrouplist.php:98
523 #, php-format
524 msgid "%s's groups"
525 msgstr "مجموعات %s"
526
527 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
528 #: actions/apigrouplist.php:108
529 #, php-format
530 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
531 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
532
533 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
534 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
535 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
536 #, php-format
537 msgid "%s groups"
538 msgstr "مجموعات %s"
539
540 #: actions/apigrouplistall.php:96
541 #, php-format
542 msgid "groups on %s"
543 msgstr "مجموعات %s"
544
545 #: actions/apimediaupload.php:100
546 #, fuzzy
547 msgid "Upload failed."
548 msgstr "ارفع ملفًا"
549
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
551 #, fuzzy
552 msgid "Invalid request token or verifier."
553 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:109
556 msgid "No oauth_token parameter provided."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "حجم غير صالح."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:163
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:193
587 msgid "Database error deleting OAuth application user."
588 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:218
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
593
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr ""
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:291
607 msgid "An application would like to connect to your account"
608 msgstr ""
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:308
611 msgid "Allow or deny access"
612 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:324
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
618 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
619 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
620 msgstr ""
621
622 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
623 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
624 msgid "Account"
625 msgstr "الحساب"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
628 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
629 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
630 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
631 #: lib/userprofile.php:132
632 msgid "Nickname"
633 msgstr "الاسم المستعار"
634
635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
637 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
638 msgid "Password"
639 msgstr "كلمة السر"
640
641 #. TRANS: Submit button title.
642 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
643 msgid "Cancel"
644 msgstr "ألغِ"
645
646 #: actions/apioauthauthorize.php:366
647 msgid "Allow"
648 msgstr "اسمح"
649
650 #: actions/apioauthauthorize.php:383
651 msgid "Authorize access to your account information."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:433
655 #, fuzzy
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
658
659 #: actions/apioauthauthorize.php:435
660 #, php-format
661 msgid "The request token %s has been revoked."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apioauthauthorize.php:453
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "لا تملك تصريحًا."
668
669 #: actions/apioauthauthorize.php:458
670 #, php-format
671 msgid ""
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
673 "process."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
677 #, fuzzy
678 msgid "This method requires a POST or DELETE."
679 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
680
681 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
682 #, fuzzy
683 msgid "You may not delete another user's status."
684 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
685
686 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
687 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
688 msgid "No such notice."
689 msgstr "لا إشعار كهذا."
690
691 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
692 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
693 msgid "Cannot repeat your own notice."
694 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
695
696 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
697 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
698 msgid "Already repeated that notice."
699 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
700
701 #: actions/apistatusesshow.php:139
702 msgid "Status deleted."
703 msgstr "حُذِفت الحالة."
704
705 #: actions/apistatusesshow.php:145
706 msgid "No status with that ID found."
707 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
708
709 #: actions/apistatusesupdate.php:222
710 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
714 #: lib/mailhandler.php:60
715 #, php-format
716 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
717 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
718
719 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
720 msgid "Not found."
721 msgstr "لم يوجد."
722
723 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
724 #, php-format
725 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
726 msgstr ""
727
728 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
729 msgid "Unsupported format."
730 msgstr "نسق غير مدعوم."
731
732 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
733 #, fuzzy, php-format
734 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
735 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
736
737 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
740 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
741
742 #: actions/apitimelinementions.php:118
743 #, fuzzy, php-format
744 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
745 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
746
747 #: actions/apitimelinementions.php:131
748 #, php-format
749 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
750 msgstr ""
751
752 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
753 #, php-format
754 msgid "%s public timeline"
755 msgstr "مسار %s الزمني العام"
756
757 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
758 #, php-format
759 msgid "%s updates from everyone!"
760 msgstr ""
761
762 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
763 #, php-format
764 msgid "Repeated to %s"
765 msgstr "كرر إلى %s"
766
767 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
768 #, php-format
769 msgid "Repeats of %s"
770 msgstr "تكرارات %s"
771
772 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
773 #, php-format
774 msgid "Notices tagged with %s"
775 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
776
777 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
780 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
781
782 #: actions/apitrends.php:87
783 #, fuzzy
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
786
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "لا مرفق كهذا."
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
795 msgid "No nickname."
796 msgstr "لا اسم مستعار."
797
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
799 msgid "No size."
800 msgstr "لا حجم."
801
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "حجم غير صالح."
805
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
809 msgid "Avatar"
810 msgstr "أفتار"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:78
813 #, php-format
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "إعدادات الأفتار"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
830 msgid "Original"
831 msgstr "الأصل"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
835 msgid "Preview"
836 msgstr "معاينة"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
841 msgid "Delete"
842 msgstr "احذف"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
845 msgid "Upload"
846 msgstr "ارفع"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
849 #, fuzzy
850 msgid "Crop"
851 msgstr "مجموعات"
852
853 #: actions/avatarsettings.php:305
854 msgid "No file uploaded."
855 msgstr "لم يُرفع ملف."
856
857 #: actions/avatarsettings.php:332
858 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
862 msgid "Lost our file data."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/avatarsettings.php:370
866 msgid "Avatar updated."
867 msgstr "رُفع الأفتار."
868
869 #: actions/avatarsettings.php:373
870 msgid "Failed updating avatar."
871 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
872
873 #: actions/avatarsettings.php:397
874 msgid "Avatar deleted."
875 msgstr "حُذف الأفتار."
876
877 #: actions/block.php:69
878 msgid "You already blocked that user."
879 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
880
881 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
882 msgid "Block user"
883 msgstr "امنع المستخدم"
884
885 #: actions/block.php:138
886 msgid ""
887 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
888 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
889 "will not be notified of any @-replies from them."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "No"
903 msgstr "لا"
904
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
910
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Yes"
922 msgstr "نعم"
923
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "امنع هذا المستخدم"
929
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
933
934 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
936 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
937 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
938 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
939 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
940 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
941 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
942 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
943 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
944 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
945 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
946 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
947 #: lib/command.php:380
948 msgid "No such group."
949 msgstr "لا مجموعة كهذه."
950
951 #: actions/blockedfromgroup.php:97
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "%s blocked profiles"
954 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
955
956 #: actions/blockedfromgroup.php:100
957 #, php-format
958 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
959 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
960
961 #: actions/blockedfromgroup.php:115
962 #, fuzzy
963 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
964 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:288
967 msgid "Unblock user from group"
968 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
969
970 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
971 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
972 msgid "Unblock"
973 msgstr "ألغِ المنع"
974
975 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
976 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
977 msgid "Unblock this user"
978 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
979
980 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
981 #: actions/bookmarklet.php:51
982 #, php-format
983 msgid "Post to %s"
984 msgstr "أرسل إلى %s"
985
986 #: actions/confirmaddress.php:75
987 msgid "No confirmation code."
988 msgstr "لا رمز تأكيد."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:80
991 msgid "Confirmation code not found."
992 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
993
994 #: actions/confirmaddress.php:85
995 msgid "That confirmation code is not for you!"
996 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
997
998 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
999 #: actions/confirmaddress.php:91
1000 #, php-format
1001 msgid "Unrecognized address type %s."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1005 #: actions/confirmaddress.php:96
1006 #, fuzzy
1007 msgid "That address has already been confirmed."
1008 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1009
1010 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1016 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1017 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1018 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1019 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1020 #: actions/smssettings.php:464
1021 msgid "Couldn't update user."
1022 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1023
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1026 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1027 #: actions/smssettings.php:422
1028 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1029 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1030
1031 #: actions/confirmaddress.php:146
1032 msgid "Confirm address"
1033 msgstr "أكد العنوان"
1034
1035 #: actions/confirmaddress.php:161
1036 #, php-format
1037 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/conversation.php:99
1041 msgid "Conversation"
1042 msgstr "محادثة"
1043
1044 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1045 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1046 msgid "Notices"
1047 msgstr "الإشعارات"
1048
1049 #: actions/deleteapplication.php:63
1050 msgid "You must be logged in to delete an application."
1051 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1052
1053 #: actions/deleteapplication.php:71
1054 msgid "Application not found."
1055 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1056
1057 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1058 #: actions/showapplication.php:94
1059 msgid "You are not the owner of this application."
1060 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1061
1062 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1063 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1064 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1065 #: lib/action.php:1353
1066 msgid "There was a problem with your session token."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1070 msgid "Delete application"
1071 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1072
1073 #: actions/deleteapplication.php:149
1074 msgid ""
1075 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1076 "about the application from the database, including all existing user "
1077 "connections."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1081 #: actions/deleteapplication.php:158
1082 msgid "Do not delete this application"
1083 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1084
1085 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1086 #: actions/deleteapplication.php:164
1087 msgid "Delete this application"
1088 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1089
1090 #: actions/deletegroup.php:65
1091 #, fuzzy
1092 msgid "You must be logged in to delete a group."
1093 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1094
1095 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1096 #: actions/leavegroup.php:88
1097 #, fuzzy
1098 msgid "No nickname or ID."
1099 msgstr "لا اسم مستعار."
1100
1101 #: actions/deletegroup.php:104
1102 #, fuzzy
1103 msgid "You are not allowed to delete this group."
1104 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1105
1106 #: actions/deletegroup.php:146
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Could not delete group %2$s."
1109 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1110
1111 #: actions/deletegroup.php:153
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Deleted group %2$s"
1114 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1115
1116 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Delete group"
1119 msgstr "احذف المستخدم"
1120
1121 #: actions/deletegroup.php:197
1122 msgid ""
1123 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1124 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1125 "will still appear in individual timelines."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1129 #: actions/deletegroup.php:215
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Do not delete this group"
1132 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1133
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1135 #: actions/deletegroup.php:222
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete this group"
1138 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1139
1140 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1141 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1142 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1143 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1144 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1145 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1146 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1147 #: lib/settingsaction.php:72
1148 msgid "Not logged in."
1149 msgstr "لست والجًا."
1150
1151 #: actions/deletenotice.php:74
1152 msgid "Can't delete this notice."
1153 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1154
1155 #: actions/deletenotice.php:106
1156 msgid ""
1157 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1158 "be undone."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1162 msgid "Delete notice"
1163 msgstr "احذف الإشعار"
1164
1165 #: actions/deletenotice.php:147
1166 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1167 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1168
1169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1170 #: actions/deletenotice.php:154
1171 msgid "Do not delete this notice"
1172 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1173
1174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1175 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1176 msgid "Delete this notice"
1177 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1178
1179 #: actions/deleteuser.php:67
1180 msgid "You cannot delete users."
1181 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1182
1183 #: actions/deleteuser.php:74
1184 msgid "You can only delete local users."
1185 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1186
1187 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1188 msgid "Delete user"
1189 msgstr "احذف المستخدم"
1190
1191 #: actions/deleteuser.php:136
1192 msgid ""
1193 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1194 "the user from the database, without a backup."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1198 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1199 msgid "Delete this user"
1200 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1201
1202 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1204 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1205 msgid "Design"
1206 msgstr "التصميم"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:74
1209 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:332
1213 msgid "Invalid logo URL."
1214 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:337
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Invalid SSL logo URL."
1219 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:341
1222 #, php-format
1223 msgid "Theme not available: %s."
1224 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:445
1227 msgid "Change logo"
1228 msgstr "غيّر الشعار"
1229
1230 #: actions/designadminpanel.php:450
1231 msgid "Site logo"
1232 msgstr "شعار الموقع"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:454
1235 #, fuzzy
1236 msgid "SSL logo"
1237 msgstr "شعار الموقع"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:466
1240 msgid "Change theme"
1241 msgstr "غيّر السمة"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:483
1244 msgid "Site theme"
1245 msgstr "سمة الموقع"
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:484
1248 msgid "Theme for the site."
1249 msgstr "سمة الموقع."
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:490
1252 msgid "Custom theme"
1253 msgstr "سمة مخصصة"
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:494
1256 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1260 msgid "Change background image"
1261 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1262
1263 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1264 #: lib/designsettings.php:178
1265 msgid "Background"
1266 msgstr "الخلفية"
1267
1268 #: actions/designadminpanel.php:519
1269 #, php-format
1270 msgid ""
1271 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1272 "$s."
1273 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1274
1275 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1276 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1277 msgid "On"
1278 msgstr "مكّن"
1279
1280 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1281 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1282 msgid "Off"
1283 msgstr "عطّل"
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1286 msgid "Turn background image on or off."
1287 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Tile background image"
1292 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1293
1294 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1295 msgid "Change colours"
1296 msgstr "تغيير الألوان"
1297
1298 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1299 msgid "Content"
1300 msgstr "المحتوى"
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1303 msgid "Sidebar"
1304 msgstr "الشريط الجانبي"
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1307 msgid "Text"
1308 msgstr "النص"
1309
1310 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1311 msgid "Links"
1312 msgstr "وصلات"
1313
1314 #: actions/designadminpanel.php:674
1315 msgid "Advanced"
1316 msgstr "متقدم"
1317
1318 #: actions/designadminpanel.php:678
1319 msgid "Custom CSS"
1320 msgstr "CSS مخصصة"
1321
1322 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1323 msgid "Use defaults"
1324 msgstr "استخدم المبدئيات"
1325
1326 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1327 msgid "Restore default designs"
1328 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1329
1330 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1331 msgid "Reset back to default"
1332 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1333
1334 #. TRANS: Submit button title.
1335 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1336 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1337 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1338 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1339 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1340 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1341 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1342 #: lib/groupeditform.php:202
1343 msgid "Save"
1344 msgstr "أرسل"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1347 msgid "Save design"
1348 msgstr "احفظ التصميم"
1349
1350 #: actions/disfavor.php:81
1351 msgid "This notice is not a favorite!"
1352 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1353
1354 #: actions/disfavor.php:94
1355 msgid "Add to favorites"
1356 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1357
1358 #: actions/doc.php:158
1359 #, php-format
1360 msgid "No such document \"%s\""
1361 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1362
1363 #: actions/editapplication.php:54
1364 msgid "Edit Application"
1365 msgstr "عدّل التطبيق"
1366
1367 #: actions/editapplication.php:66
1368 msgid "You must be logged in to edit an application."
1369 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1370
1371 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1372 #: actions/showapplication.php:87
1373 msgid "No such application."
1374 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1375
1376 #: actions/editapplication.php:161
1377 msgid "Use this form to edit your application."
1378 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1379
1380 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1381 msgid "Name is required."
1382 msgstr "الاسم مطلوب."
1383
1384 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1385 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1386 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1387
1388 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Name already in use. Try another one."
1391 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1392
1393 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1394 msgid "Description is required."
1395 msgstr "الوصف مطلوب."
1396
1397 #: actions/editapplication.php:194
1398 msgid "Source URL is too long."
1399 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1400
1401 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1402 msgid "Source URL is not valid."
1403 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1404
1405 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1406 msgid "Organization is required."
1407 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1408
1409 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1410 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1411 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1412
1413 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1414 msgid "Organization homepage is required."
1415 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1416
1417 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Callback is too long."
1420 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1421
1422 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Callback URL is not valid."
1425 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1426
1427 #: actions/editapplication.php:261
1428 msgid "Could not update application."
1429 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1430
1431 #: actions/editgroup.php:56
1432 #, php-format
1433 msgid "Edit %s group"
1434 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1435
1436 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1437 msgid "You must be logged in to create a group."
1438 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1439
1440 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1442 msgid "You must be an admin to edit the group."
1443 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1444
1445 #: actions/editgroup.php:158
1446 msgid "Use this form to edit the group."
1447 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1448
1449 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "description is too long (max %d chars)."
1452 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1453
1454 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1455 #, php-format
1456 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1457 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1458
1459 #: actions/editgroup.php:258
1460 msgid "Could not update group."
1461 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1462
1463 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1464 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1465 msgid "Could not create aliases."
1466 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1467
1468 #: actions/editgroup.php:280
1469 msgid "Options saved."
1470 msgstr "حُفظت الخيارات."
1471
1472 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1473 #: actions/emailsettings.php:61
1474 msgid "Email settings"
1475 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1476
1477 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1478 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1479 #: actions/emailsettings.php:76
1480 #, php-format
1481 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1482 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1483
1484 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1485 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1486 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1487 msgid "Email address"
1488 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1489
1490 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1491 #: actions/emailsettings.php:112
1492 msgid "Current confirmed email address."
1493 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1494
1495 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1496 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1497 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1498 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1499 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1500 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1501 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1502 #: actions/smssettings.php:180
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Remove"
1505 msgstr "أزل"
1506
1507 #: actions/emailsettings.php:122
1508 msgid ""
1509 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1510 "a message with further instructions."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1514 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1517 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1518 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Cancel"
1521 msgstr "ألغِ"
1522
1523 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1524 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1525 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1526 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1527 #. TRANS: organization.
1528 #: actions/emailsettings.php:139
1529 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1530 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1531
1532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1533 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1535 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1536 #: actions/smssettings.php:162
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Add"
1539 msgstr "أضف"
1540
1541 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1542 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1543 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1544 msgid "Incoming email"
1545 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1546
1547 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1549 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1550 msgid "Send email to this address to post new notices."
1551 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1552
1553 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1554 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1555 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1556 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1557 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1558
1559 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1560 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1561 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "New"
1564 msgstr "جديد"
1565
1566 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1567 #: actions/emailsettings.php:178
1568 msgid "Email preferences"
1569 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1570
1571 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1572 #: actions/emailsettings.php:184
1573 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1574 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1575
1576 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1577 #: actions/emailsettings.php:190
1578 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1579 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1580
1581 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1582 #: actions/emailsettings.php:197
1583 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1584 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1585
1586 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1587 #: actions/emailsettings.php:203
1588 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1589 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1590
1591 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1592 #: actions/emailsettings.php:209
1593 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1594 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1595
1596 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1597 #: actions/emailsettings.php:216
1598 msgid "I want to post notices by email."
1599 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1600
1601 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1602 #: actions/emailsettings.php:223
1603 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1604 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1605
1606 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1607 #: actions/emailsettings.php:338
1608 msgid "Email preferences saved."
1609 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1610
1611 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1612 #: actions/emailsettings.php:357
1613 msgid "No email address."
1614 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1615
1616 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1617 #: actions/emailsettings.php:365
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Cannot normalize that email address"
1620 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1621
1622 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1623 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1624 #: actions/siteadminpanel.php:144
1625 msgid "Not a valid email address."
1626 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1627
1628 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1629 #: actions/emailsettings.php:374
1630 msgid "That is already your email address."
1631 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1632
1633 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1634 #: actions/emailsettings.php:378
1635 msgid "That email address already belongs to another user."
1636 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1637
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1639 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1641 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1642 #: actions/smssettings.php:373
1643 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1644 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1645
1646 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1647 #: actions/emailsettings.php:402
1648 msgid ""
1649 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1650 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1654 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1655 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1656 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1657 #: actions/smssettings.php:408
1658 #, fuzzy
1659 msgid "No pending confirmation to cancel."
1660 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1661
1662 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1663 #: actions/emailsettings.php:428
1664 msgid "That is the wrong email address."
1665 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1666
1667 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1668 #: actions/emailsettings.php:442
1669 msgid "Email confirmation cancelled."
1670 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1671
1672 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1673 #. TRANS: registered for the active user.
1674 #: actions/emailsettings.php:462
1675 msgid "That is not your email address."
1676 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1677
1678 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1679 #: actions/emailsettings.php:483
1680 msgid "The email address was removed."
1681 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1682
1683 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1684 msgid "No incoming email address."
1685 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1686
1687 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1688 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1689 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1690 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1691 msgid "Couldn't update user record."
1692 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1693
1694 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1695 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Incoming email address removed."
1698 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1699
1700 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1701 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1702 #, fuzzy
1703 msgid "New incoming email address added."
1704 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1705
1706 #: actions/favor.php:79
1707 msgid "This notice is already a favorite!"
1708 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1709
1710 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1711 msgid "Disfavor favorite"
1712 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1713
1714 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1715 #: lib/publicgroupnav.php:93
1716 msgid "Popular notices"
1717 msgstr "إشعارات محبوبة"
1718
1719 #: actions/favorited.php:67
1720 #, php-format
1721 msgid "Popular notices, page %d"
1722 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1723
1724 #: actions/favorited.php:79
1725 msgid "The most popular notices on the site right now."
1726 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1727
1728 #: actions/favorited.php:150
1729 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/favorited.php:153
1733 msgid ""
1734 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1735 "next to any notice you like."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/favorited.php:156
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1742 "notice to your favorites!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1746 #: lib/personalgroupnav.php:115
1747 #, php-format
1748 msgid "%s's favorite notices"
1749 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1750
1751 #: actions/favoritesrss.php:115
1752 #, php-format
1753 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1754 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1755
1756 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1757 #: lib/publicgroupnav.php:89
1758 msgid "Featured users"
1759 msgstr "مستخدمون مختارون"
1760
1761 #: actions/featured.php:71
1762 #, php-format
1763 msgid "Featured users, page %d"
1764 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1765
1766 #: actions/featured.php:99
1767 #, php-format
1768 msgid "A selection of some great users on %s"
1769 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1770
1771 #: actions/file.php:34
1772 msgid "No notice ID."
1773 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1774
1775 #: actions/file.php:38
1776 msgid "No notice."
1777 msgstr "لا ملاحظة."
1778
1779 #: actions/file.php:42
1780 msgid "No attachments."
1781 msgstr "لا مرفقات."
1782
1783 #: actions/file.php:51
1784 msgid "No uploaded attachments."
1785 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1786
1787 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1788 msgid "Not expecting this response!"
1789 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1790
1791 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1792 msgid "User being listened to does not exist."
1793 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1794
1795 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1796 msgid "You can use the local subscription!"
1797 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1798
1799 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1800 #, fuzzy
1801 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1802 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1803
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1805 msgid "You are not authorized."
1806 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1807
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1809 msgid "Could not convert request token to access token."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1817 msgid "Error updating remote profile."
1818 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1819
1820 #: actions/getfile.php:79
1821 msgid "No such file."
1822 msgstr "لا ملف كهذا."
1823
1824 #: actions/getfile.php:83
1825 msgid "Cannot read file."
1826 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1827
1828 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Invalid role."
1831 msgstr "حجم غير صالح."
1832
1833 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1834 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/grantrole.php:75
1838 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1839 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1840
1841 #: actions/grantrole.php:82
1842 msgid "User already has this role."
1843 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1844
1845 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1846 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1847 #: lib/profileformaction.php:79
1848 msgid "No profile specified."
1849 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1850
1851 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1852 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1853 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1854 msgid "No profile with that ID."
1855 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1856
1857 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1858 #: actions/makeadmin.php:81
1859 msgid "No group specified."
1860 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1861
1862 #: actions/groupblock.php:91
1863 msgid "Only an admin can block group members."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/groupblock.php:95
1867 #, fuzzy
1868 msgid "User is already blocked from group."
1869 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1870
1871 #: actions/groupblock.php:100
1872 msgid "User is not a member of group."
1873 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1874
1875 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1876 msgid "Block user from group"
1877 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1878
1879 #: actions/groupblock.php:160
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1883 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1884 "the group in the future."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1888 #: actions/groupblock.php:182
1889 msgid "Do not block this user from this group"
1890 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1893 #: actions/groupblock.php:189
1894 msgid "Block this user from this group"
1895 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1896
1897 #: actions/groupblock.php:206
1898 msgid "Database error blocking user from group."
1899 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1900
1901 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1902 msgid "No ID."
1903 msgstr "لا هوية."
1904
1905 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1906 msgid "You must be logged in to edit a group."
1907 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1908
1909 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1910 msgid "Group design"
1911 msgstr "تصميم المجموعة"
1912
1913 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1917 "palette of your choice."
1918 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1919
1920 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1921 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1922 msgid "Couldn't update your design."
1923 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1924
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1926 msgid "Design preferences saved."
1927 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1928
1929 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1930 msgid "Group logo"
1931 msgstr "شعار المجموعة"
1932
1933 #: actions/grouplogo.php:153
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1937 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1938
1939 #: actions/grouplogo.php:365
1940 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/grouplogo.php:399
1944 msgid "Logo updated."
1945 msgstr "حُدّث الشعار."
1946
1947 #: actions/grouplogo.php:401
1948 msgid "Failed updating logo."
1949 msgstr "فشل رفع الشعار."
1950
1951 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1952 #. TRANS: %s is the name of the group.
1953 #: actions/groupmembers.php:102
1954 #, php-format
1955 msgid "%s group members"
1956 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1957
1958 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1959 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1960 #: actions/groupmembers.php:107
1961 #, php-format
1962 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1963 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1964
1965 #: actions/groupmembers.php:122
1966 msgid "A list of the users in this group."
1967 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1968
1969 #: actions/groupmembers.php:186
1970 msgid "Admin"
1971 msgstr "إداري"
1972
1973 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1974 #: actions/groupmembers.php:399
1975 msgctxt "BUTTON"
1976 msgid "Block"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Submit button title.
1980 #: actions/groupmembers.php:403
1981 msgctxt "TOOLTIP"
1982 msgid "Block this user"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: actions/groupmembers.php:498
1986 msgid "Make user an admin of the group"
1987 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1988
1989 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1990 #: actions/groupmembers.php:533
1991 msgctxt "BUTTON"
1992 msgid "Make Admin"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Submit button title.
1996 #: actions/groupmembers.php:537
1997 msgctxt "TOOLTIP"
1998 msgid "Make this user an admin"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2002 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2003 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2004 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2005 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2006 #, php-format
2007 msgid "%s timeline"
2008 msgstr "مسار %s الزمني"
2009
2010 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2011 #: actions/grouprss.php:142
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2014 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2015
2016 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2017 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2018 msgid "Groups"
2019 msgstr "مجموعات"
2020
2021 #: actions/groups.php:64
2022 #, php-format
2023 msgid "Groups, page %d"
2024 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2025
2026 #: actions/groups.php:90
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2030 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2031 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2032 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2033 "%%%%)"
2034 msgstr ""
2035 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2036 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2037 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2038 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2039
2040 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2041 msgid "Create a new group"
2042 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2043
2044 #: actions/groupsearch.php:52
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2048 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2049 msgstr ""
2050 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2051 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2052
2053 #: actions/groupsearch.php:58
2054 msgid "Group search"
2055 msgstr "بحث في المجموعات"
2056
2057 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2058 #: actions/peoplesearch.php:83
2059 msgid "No results."
2060 msgstr "لا نتائج."
2061
2062 #: actions/groupsearch.php:82
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2066 "newgroup%%) yourself."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/groupsearch.php:85
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2073 "action.newgroup%%) yourself!"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: actions/groupunblock.php:91
2077 msgid "Only an admin can unblock group members."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/groupunblock.php:95
2081 msgid "User is not blocked from group."
2082 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2083
2084 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2085 msgid "Error removing the block."
2086 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2087
2088 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2089 #: actions/imsettings.php:60
2090 msgid "IM settings"
2091 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2092
2093 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2094 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2095 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2096 #: actions/imsettings.php:74
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2100 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2104 #: actions/imsettings.php:94
2105 msgid "IM is not available."
2106 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2107
2108 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2109 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2110 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2111 msgid "IM address"
2112 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2113
2114 #: actions/imsettings.php:113
2115 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2116 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2117
2118 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2119 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2120 #: actions/imsettings.php:124
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2124 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2128 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2129 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2130 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2131 #. TRANS: person or organization.
2132 #: actions/imsettings.php:143
2133 #, php-format
2134 msgid ""
2135 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2136 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2140 #: actions/imsettings.php:158
2141 msgid "IM preferences"
2142 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2143
2144 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2145 #: actions/imsettings.php:163
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2148 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2149
2150 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:169
2152 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:175
2157 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2161 #: actions/imsettings.php:182
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2164 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2165
2166 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2167 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2168 msgid "Preferences saved."
2169 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2170
2171 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2172 #: actions/imsettings.php:312
2173 msgid "No Jabber ID."
2174 msgstr "لا هوية جابر."
2175
2176 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2177 #: actions/imsettings.php:320
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2180 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2181
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2183 #: actions/imsettings.php:325
2184 msgid "Not a valid Jabber ID"
2185 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2186
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2188 #: actions/imsettings.php:329
2189 #, fuzzy
2190 msgid "That is already your Jabber ID."
2191 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2194 #: actions/imsettings.php:333
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2197 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2198
2199 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2200 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2201 #: actions/imsettings.php:361
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2205 "s for sending messages to you."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2209 #: actions/imsettings.php:391
2210 msgid "That is the wrong IM address."
2211 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2212
2213 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2214 #: actions/imsettings.php:400
2215 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2216 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2217
2218 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2219 #: actions/imsettings.php:405
2220 msgid "IM confirmation cancelled."
2221 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2222
2223 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2224 #. TRANS: registered for the active user.
2225 #: actions/imsettings.php:427
2226 msgid "That is not your Jabber ID."
2227 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2228
2229 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2230 #: actions/imsettings.php:450
2231 msgid "The IM address was removed."
2232 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2233
2234 #: actions/inbox.php:59
2235 #, php-format
2236 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2237 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2238
2239 #: actions/inbox.php:62
2240 #, php-format
2241 msgid "Inbox for %s"
2242 msgstr "صندوق %s الوارد"
2243
2244 #: actions/inbox.php:115
2245 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2246 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2247
2248 #: actions/invite.php:39
2249 msgid "Invites have been disabled."
2250 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2251
2252 #: actions/invite.php:41
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2255 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2256
2257 #: actions/invite.php:72
2258 #, php-format
2259 msgid "Invalid email address: %s"
2260 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2261
2262 #: actions/invite.php:110
2263 msgid "Invitation(s) sent"
2264 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2265
2266 #: actions/invite.php:112
2267 msgid "Invite new users"
2268 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2269
2270 #: actions/invite.php:128
2271 #, fuzzy
2272 msgid "You are already subscribed to these users:"
2273 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2274
2275 #. TRANS: Whois output.
2276 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2277 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s (%2$s)"
2280 msgstr "%1$s (%2$s)"
2281
2282 #: actions/invite.php:136
2283 msgid ""
2284 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/invite.php:144
2288 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/invite.php:150
2292 msgid ""
2293 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2294 "on the site. Thanks for growing the community!"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/invite.php:162
2298 msgid ""
2299 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2300 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2301
2302 #: actions/invite.php:187
2303 msgid "Email addresses"
2304 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2305
2306 #: actions/invite.php:189
2307 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/invite.php:192
2311 msgid "Personal message"
2312 msgstr "رسالة شخصية"
2313
2314 #: actions/invite.php:194
2315 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Send button for inviting friends
2319 #: actions/invite.php:198
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "Send"
2322 msgstr "أرسل"
2323
2324 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2325 #: actions/invite.php:228
2326 #, fuzzy, php-format
2327 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2328 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2329
2330 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2331 #: actions/invite.php:231
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2335 "\n"
2336 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2337 "you know and people who interest you.\n"
2338 "\n"
2339 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2340 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2341 "share your interests.\n"
2342 "\n"
2343 "%1$s said:\n"
2344 "\n"
2345 "%4$s\n"
2346 "\n"
2347 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2348 "\n"
2349 "%5$s\n"
2350 "\n"
2351 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2352 "invitation.\n"
2353 "\n"
2354 "%6$s\n"
2355 "\n"
2356 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2357 "time.\n"
2358 "\n"
2359 "Sincerely, %2$s\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/joingroup.php:60
2363 msgid "You must be logged in to join a group."
2364 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2365
2366 #: actions/joingroup.php:141
2367 #, php-format
2368 msgid "%1$s joined group %2$s"
2369 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2370
2371 #: actions/leavegroup.php:60
2372 msgid "You must be logged in to leave a group."
2373 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2374
2375 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2376 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2377 msgid "You are not a member of that group."
2378 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2379
2380 #: actions/leavegroup.php:137
2381 #, php-format
2382 msgid "%1$s left group %2$s"
2383 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2384
2385 #. TRANS: User admin panel title
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2387 msgctxt "TITLE"
2388 msgid "License"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2392 msgid "License for this StatusNet site"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2396 msgid "Invalid license selection."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2400 msgid ""
2401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2402 "license."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2406 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2410 msgid "Invalid license URL."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2414 msgid "Invalid license image URL."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2418 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2422 msgid "License image must be blank or valid URL."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2426 msgid "License selection"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2430 msgid "Private"
2431 msgstr "خاص"
2432
2433 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2434 msgid "All Rights Reserved"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2438 msgid "Creative Commons"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2442 msgid "Type"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2446 msgid "Select license"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2450 msgid "License details"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2454 msgid "Owner"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2458 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2462 msgid "License Title"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2466 msgid "The title of the license."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2470 msgid "License URL"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2474 msgid "URL for more information about the license."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2478 msgid "License Image URL"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2482 msgid "URL for an image to display with the license."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2486 msgid "Save license settings"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2490 msgid "Already logged in."
2491 msgstr "والج بالفعل."
2492
2493 #: actions/login.php:148
2494 msgid "Incorrect username or password."
2495 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2496
2497 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2498 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2499 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2500
2501 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2502 msgid "Login"
2503 msgstr "لُج"
2504
2505 #: actions/login.php:249
2506 msgid "Login to site"
2507 msgstr "لُج إلى الموقع"
2508
2509 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2510 msgid "Remember me"
2511 msgstr "تذكّرني"
2512
2513 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2514 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2515 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2516
2517 #: actions/login.php:269
2518 msgid "Lost or forgotten password?"
2519 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2520
2521 #: actions/login.php:288
2522 msgid ""
2523 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2524 "changing your settings."
2525 msgstr ""
2526 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2527
2528 #: actions/login.php:292
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Login with your username and password."
2531 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2532
2533 #: actions/login.php:295
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/makeadmin.php:92
2540 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/makeadmin.php:96
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2546 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2547
2548 #: actions/makeadmin.php:133
2549 #, php-format
2550 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2551 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2552
2553 #: actions/makeadmin.php:146
2554 #, php-format
2555 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2556 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2557
2558 #: actions/microsummary.php:69
2559 msgid "No current status."
2560 msgstr "لا حالة جارية."
2561
2562 #: actions/newapplication.php:52
2563 msgid "New Application"
2564 msgstr "تطبيق جديد"
2565
2566 #: actions/newapplication.php:64
2567 msgid "You must be logged in to register an application."
2568 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2569
2570 #: actions/newapplication.php:143
2571 msgid "Use this form to register a new application."
2572 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2573
2574 #: actions/newapplication.php:176
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Source URL is required."
2577 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2578
2579 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2580 msgid "Could not create application."
2581 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2582
2583 #: actions/newgroup.php:53
2584 msgid "New group"
2585 msgstr "مجموعة جديدة"
2586
2587 #: actions/newgroup.php:110
2588 msgid "Use this form to create a new group."
2589 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2590
2591 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2592 msgid "New message"
2593 msgstr "رسالة جديدة"
2594
2595 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2596 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2597 msgid "You can't send a message to this user."
2598 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2599
2600 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2601 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2602 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2603 #: lib/command.php:579
2604 msgid "No content!"
2605 msgstr "لا محتوى!"
2606
2607 #: actions/newmessage.php:150
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2610 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2611
2612 #: actions/newmessage.php:158
2613 msgid "No recipient specified."
2614 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2615
2616 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2617 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2618 msgid ""
2619 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/newmessage.php:181
2623 msgid "Message sent"
2624 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2625
2626 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2627 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2628 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2629 #, php-format
2630 msgid "Direct message to %s sent."
2631 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2632
2633 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2634 msgid "Ajax Error"
2635 msgstr "خطأ أجاكس"
2636
2637 #: actions/newnotice.php:69
2638 msgid "New notice"
2639 msgstr "إشعار جديد"
2640
2641 #: actions/newnotice.php:227
2642 msgid "Notice posted"
2643 msgstr "أُرسل الإشعار"
2644
2645 #: actions/noticesearch.php:68
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2649 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2650 msgstr ""
2651 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2652 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2653
2654 #: actions/noticesearch.php:78
2655 msgid "Text search"
2656 msgstr "بحث في النصوص"
2657
2658 #: actions/noticesearch.php:91
2659 #, php-format
2660 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2661 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2662
2663 #: actions/noticesearch.php:121
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2667 "status_textarea=%s)!"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/noticesearch.php:124
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2674 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/noticesearchrss.php:96
2678 #, php-format
2679 msgid "Updates with \"%s\""
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/noticesearchrss.php:98
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2685 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2686
2687 #: actions/nudge.php:85
2688 msgid ""
2689 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/nudge.php:94
2693 msgid "Nudge sent"
2694 msgstr "أرسل التنبيه"
2695
2696 #: actions/nudge.php:97
2697 msgid "Nudge sent!"
2698 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2699
2700 #: actions/oauthappssettings.php:59
2701 msgid "You must be logged in to list your applications."
2702 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2703
2704 #: actions/oauthappssettings.php:74
2705 msgid "OAuth applications"
2706 msgstr "تطبيقات OAuth"
2707
2708 #: actions/oauthappssettings.php:85
2709 msgid "Applications you have registered"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/oauthappssettings.php:135
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "You have not registered any applications yet."
2715 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2716
2717 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Connected applications"
2720 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2721
2722 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2723 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2727 msgid "You are not a user of that application."
2728 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2729
2730 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2731 #, php-format
2732 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2736 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2740 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Notice has no profile."
2746 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2747
2748 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2749 #, php-format
2750 msgid "%1$s's status on %2$s"
2751 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2752
2753 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2754 #: actions/oembed.php:159
2755 #, fuzzy, php-format
2756 msgid "Content type %s not supported."
2757 msgstr "نوع المحتوى "
2758
2759 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2760 #: actions/oembed.php:163
2761 #, php-format
2762 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2766 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2767 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2768 msgid "Not a supported data format."
2769 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2770
2771 #: actions/opensearch.php:64
2772 msgid "People Search"
2773 msgstr "بحث في الأشخاص"
2774
2775 #: actions/opensearch.php:67
2776 msgid "Notice Search"
2777 msgstr "بحث الإشعارات"
2778
2779 #: actions/othersettings.php:60
2780 msgid "Other settings"
2781 msgstr "إعدادات أخرى"
2782
2783 #: actions/othersettings.php:71
2784 msgid "Manage various other options."
2785 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2786
2787 #: actions/othersettings.php:108
2788 msgid " (free service)"
2789 msgstr " (خدمة حرة)"
2790
2791 #: actions/othersettings.php:116
2792 msgid "Shorten URLs with"
2793 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2794
2795 #: actions/othersettings.php:117
2796 msgid "Automatic shortening service to use."
2797 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2798
2799 #: actions/othersettings.php:122
2800 msgid "View profile designs"
2801 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2802
2803 #: actions/othersettings.php:123
2804 msgid "Show or hide profile designs."
2805 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2806
2807 #: actions/othersettings.php:153
2808 #, fuzzy
2809 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2810 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2811
2812 #: actions/otp.php:69
2813 msgid "No user ID specified."
2814 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2815
2816 #: actions/otp.php:83
2817 msgid "No login token specified."
2818 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2819
2820 #: actions/otp.php:90
2821 msgid "No login token requested."
2822 msgstr "لا طلب استيثاق."
2823
2824 #: actions/otp.php:95
2825 msgid "Invalid login token specified."
2826 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2827
2828 #: actions/otp.php:104
2829 msgid "Login token expired."
2830 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2831
2832 #: actions/outbox.php:58
2833 #, php-format
2834 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2835 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2836
2837 #: actions/outbox.php:61
2838 #, php-format
2839 msgid "Outbox for %s"
2840 msgstr "صندوق %s الصادر"
2841
2842 #: actions/outbox.php:116
2843 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2844 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2845
2846 #: actions/passwordsettings.php:58
2847 msgid "Change password"
2848 msgstr "تغيير كلمة السر"
2849
2850 #: actions/passwordsettings.php:69
2851 msgid "Change your password."
2852 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2853
2854 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2855 msgid "Password change"
2856 msgstr "تغيير كلمة السر"
2857
2858 #: actions/passwordsettings.php:104
2859 msgid "Old password"
2860 msgstr "كلمة السر القديمة"
2861
2862 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2863 msgid "New password"
2864 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2865
2866 #: actions/passwordsettings.php:109
2867 msgid "6 or more characters"
2868 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2869
2870 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2871 #: actions/register.php:440
2872 msgid "Confirm"
2873 msgstr "أكّد"
2874
2875 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2876 msgid "Same as password above"
2877 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2878
2879 #: actions/passwordsettings.php:117
2880 msgid "Change"
2881 msgstr "غيّر"
2882
2883 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2884 msgid "Password must be 6 or more characters."
2885 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2886
2887 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2888 msgid "Passwords don't match."
2889 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2890
2891 #: actions/passwordsettings.php:165
2892 msgid "Incorrect old password"
2893 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2894
2895 #: actions/passwordsettings.php:181
2896 msgid "Error saving user; invalid."
2897 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2898
2899 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2900 msgid "Can't save new password."
2901 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2902
2903 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2904 msgid "Password saved."
2905 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2906
2907 #. TRANS: Menu item for site administration
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2909 msgid "Paths"
2910 msgstr "المسارات"
2911
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2913 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2917 #, php-format
2918 msgid "Theme directory not readable: %s."
2919 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2922 #, php-format
2923 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2924 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2927 #, php-format
2928 msgid "Background directory not writable: %s."
2929 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2932 #, php-format
2933 msgid "Locales directory not readable: %s."
2934 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2939 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2942 msgid "Site"
2943 msgstr "الموقع"
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2947 msgid "Server"
2948 msgstr "خادوم"
2949
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2951 msgid "Site's server hostname."
2952 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2956 msgid "Path"
2957 msgstr "المسار"
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2960 msgid "Site path"
2961 msgstr "مسار الموقع"
2962
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Locale Directory"
2966 msgstr "دليل السمات"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2969 msgid "Directory path to locales"
2970 msgstr "مسار دليل المحليات"
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2973 msgid "Fancy URLs"
2974 msgstr "مسارات فاخرة"
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2977 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2978 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2981 msgid "Theme"
2982 msgstr "السمة"
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Server for themes"
2987 msgstr "سمة الموقع."
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2990 msgid "Web path to themes"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2995 msgid "SSL server"
2996 msgstr "خادم SSL"
2997
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2999 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3004 #, fuzzy
3005 msgid "SSL path"
3006 msgstr "مسار الموقع"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3009 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Directory"
3016 msgstr "دليل السمات"
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Directory where themes are located"
3021 msgstr "مسار دليل المحليات"
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3024 msgid "Avatars"
3025 msgstr "أفتارات"
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3028 msgid "Avatar server"
3029 msgstr "خادوم الأفتارات"
3030
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3032 msgid "Avatar path"
3033 msgstr "مسار الأفتارات"
3034
3035 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3036 msgid "Avatar directory"
3037 msgstr "دليل الأفتار."
3038
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3040 msgid "Backgrounds"
3041 msgstr "خلفيات"
3042
3043 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3044 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3045 msgid "Attachments"
3046 msgstr "مرفقات"
3047
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3049 msgid "SSL"
3050 msgstr "SSL"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3053 msgid "Never"
3054 msgstr "مطلقا"
3055
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3057 msgid "Sometimes"
3058 msgstr "أحيانًا"
3059
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3061 msgid "Always"
3062 msgstr "دائمًا"
3063
3064 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3065 msgid "Use SSL"
3066 msgstr "استخدم SSL"
3067
3068 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3069 msgid "When to use SSL"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3073 msgid "Server to direct SSL requests to"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3077 msgid "Save paths"
3078 msgstr "احفظ المسارات"
3079
3080 #: actions/peoplesearch.php:52
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3085 msgstr ""
3086 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3087 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3088
3089 #: actions/peoplesearch.php:58
3090 msgid "People search"
3091 msgstr "بحث في الأشخاص"
3092
3093 #: actions/peopletag.php:68
3094 #, php-format
3095 msgid "Not a valid people tag: %s."
3096 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3097
3098 #: actions/peopletag.php:142
3099 #, php-format
3100 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3101 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3102
3103 #: actions/postnotice.php:95
3104 msgid "Invalid notice content."
3105 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3106
3107 #: actions/postnotice.php:101
3108 #, php-format
3109 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/profilesettings.php:60
3113 msgid "Profile settings"
3114 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3115
3116 #: actions/profilesettings.php:71
3117 msgid ""
3118 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3119 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3120
3121 #: actions/profilesettings.php:99
3122 msgid "Profile information"
3123 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3124
3125 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3126 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3127 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3128
3129 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3130 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3131 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3132 msgid "Full name"
3133 msgstr "الاسم الكامل"
3134
3135 #. TRANS: Form input field label.
3136 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3137 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3138 msgid "Homepage"
3139 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3140
3141 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3142 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3143 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3144
3145 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3146 #, php-format
3147 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3148 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3149
3150 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3151 msgid "Describe yourself and your interests"
3152 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3153
3154 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3155 msgid "Bio"
3156 msgstr "السيرة"
3157
3158 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3159 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3160 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3161 #: lib/userprofile.php:165
3162 msgid "Location"
3163 msgstr "الموقع"
3164
3165 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3166 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3167 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3168
3169 #: actions/profilesettings.php:138
3170 msgid "Share my current location when posting notices"
3171 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3172
3173 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3174 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3175 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3176 msgid "Tags"
3177 msgstr "الوسوم"
3178
3179 #: actions/profilesettings.php:147
3180 msgid ""
3181 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3182 msgstr ""
3183 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3184
3185 #: actions/profilesettings.php:151
3186 msgid "Language"
3187 msgstr "اللغة"
3188
3189 #: actions/profilesettings.php:152
3190 msgid "Preferred language"
3191 msgstr "اللغة المفضلة"
3192
3193 #: actions/profilesettings.php:161
3194 msgid "Timezone"
3195 msgstr "المنطقة الزمنية"
3196
3197 #: actions/profilesettings.php:162
3198 msgid "What timezone are you normally in?"
3199 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3200
3201 #: actions/profilesettings.php:167
3202 msgid ""
3203 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3204 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3205
3206 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3209 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3210
3211 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3212 msgid "Timezone not selected."
3213 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3214
3215 #: actions/profilesettings.php:241
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3219
3220 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3221 #, php-format
3222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3223 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3224
3225 #: actions/profilesettings.php:306
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3228 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3229
3230 #: actions/profilesettings.php:363
3231 msgid "Couldn't save location prefs."
3232 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:375
3235 msgid "Couldn't save profile."
3236 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3237
3238 #: actions/profilesettings.php:383
3239 msgid "Couldn't save tags."
3240 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3241
3242 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3243 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3244 msgid "Settings saved."
3245 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3246
3247 #: actions/public.php:83
3248 #, php-format
3249 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3250 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3251
3252 #: actions/public.php:92
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Could not retrieve public stream."
3255 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3256
3257 #: actions/public.php:130
3258 #, php-format
3259 msgid "Public timeline, page %d"
3260 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3261
3262 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3263 msgid "Public timeline"
3264 msgstr "المسار الزمني العام"
3265
3266 #: actions/public.php:160
3267 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/public.php:164
3271 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/public.php:168
3275 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/public.php:188
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3282 "yet."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/public.php:191
3286 msgid "Be the first to post!"
3287 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3288
3289 #: actions/public.php:195
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/public.php:242
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3299 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3300 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3301 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3302 msgstr ""
3303 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3304 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3305 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3306 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3307
3308 #: actions/public.php:247
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3312 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3313 "tool."
3314 msgstr ""
3315 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3316 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3317
3318 #: actions/publictagcloud.php:57
3319 msgid "Public tag cloud"
3320 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3321
3322 #: actions/publictagcloud.php:63
3323 #, php-format
3324 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3325 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3326
3327 #: actions/publictagcloud.php:69
3328 #, php-format
3329 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/publictagcloud.php:72
3333 msgid "Be the first to post one!"
3334 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3335
3336 #: actions/publictagcloud.php:75
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3340 "one!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/publictagcloud.php:134
3344 msgid "Tag cloud"
3345 msgstr "سحابة الوسوم"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:36
3348 msgid "You are already logged in!"
3349 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:62
3352 msgid "No such recovery code."
3353 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3354
3355 #: actions/recoverpassword.php:66
3356 msgid "Not a recovery code."
3357 msgstr "ليس رمز استعادة."
3358
3359 #: actions/recoverpassword.php:73
3360 msgid "Recovery code for unknown user."
3361 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3362
3363 #: actions/recoverpassword.php:86
3364 msgid "Error with confirmation code."
3365 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3366
3367 #: actions/recoverpassword.php:97
3368 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3369 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3370
3371 #: actions/recoverpassword.php:111
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3374 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:152
3377 msgid ""
3378 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3379 "the email address you have stored in your account."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/recoverpassword.php:158
3383 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/recoverpassword.php:188
3387 msgid "Password recovery"
3388 msgstr "استعادة كلمة السر"
3389
3390 #: actions/recoverpassword.php:191
3391 msgid "Nickname or email address"
3392 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3393
3394 #: actions/recoverpassword.php:193
3395 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3399 msgid "Recover"
3400 msgstr "استرجع"
3401
3402 #: actions/recoverpassword.php:208
3403 msgid "Reset password"
3404 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3405
3406 #: actions/recoverpassword.php:209
3407 msgid "Recover password"
3408 msgstr "استعد كلمة السر"
3409
3410 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3411 msgid "Password recovery requested"
3412 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3413
3414 #: actions/recoverpassword.php:213
3415 msgid "Unknown action"
3416 msgstr "إجراء غير معروف"
3417
3418 #: actions/recoverpassword.php:236
3419 #, fuzzy
3420 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3421 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3422
3423 #: actions/recoverpassword.php:243
3424 msgid "Reset"
3425 msgstr "أعد الضبط"
3426
3427 #: actions/recoverpassword.php:252
3428 msgid "Enter a nickname or email address."
3429 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3430
3431 #: actions/recoverpassword.php:282
3432 #, fuzzy
3433 msgid "No user with that email address or username."
3434 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3435
3436 #: actions/recoverpassword.php:299
3437 msgid "No registered email address for that user."
3438 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3439
3440 #: actions/recoverpassword.php:313
3441 msgid "Error saving address confirmation."
3442 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3443
3444 #: actions/recoverpassword.php:338
3445 msgid ""
3446 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3447 "address registered to your account."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/recoverpassword.php:357
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Unexpected password reset."
3453 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3454
3455 #: actions/recoverpassword.php:365
3456 msgid "Password must be 6 chars or more."
3457 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3458
3459 #: actions/recoverpassword.php:369
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Password and confirmation do not match."
3462 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3463
3464 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3465 msgid "Error setting user."
3466 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3467
3468 #: actions/recoverpassword.php:395
3469 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3473 msgid "Sorry, only invited people can register."
3474 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3475
3476 #: actions/register.php:99
3477 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3478 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3479
3480 #: actions/register.php:119
3481 msgid "Registration successful"
3482 msgstr "نجح التسجيل"
3483
3484 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3485 msgid "Register"
3486 msgstr "سجّل"
3487
3488 #: actions/register.php:142
3489 msgid "Registration not allowed."
3490 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3491
3492 #: actions/register.php:205
3493 #, fuzzy
3494 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3495 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3496
3497 #: actions/register.php:219
3498 msgid "Email address already exists."
3499 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3500
3501 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3502 msgid "Invalid username or password."
3503 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3504
3505 #: actions/register.php:350
3506 msgid ""
3507 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3508 "link up to friends and colleagues. "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/register.php:432
3512 #, fuzzy
3513 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3515
3516 #: actions/register.php:437
3517 msgid "6 or more characters. Required."
3518 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3519
3520 #: actions/register.php:441
3521 msgid "Same as password above. Required."
3522 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3523
3524 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3525 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3526 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3527 msgid "Email"
3528 msgstr "البريد الإلكتروني"
3529
3530 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3531 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/register.php:457
3535 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/register.php:518
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/register.php:528
3545 #, php-format
3546 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3550 #: actions/register.php:532
3551 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3555 #: actions/register.php:535
3556 msgid "All rights reserved."
3557 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3558
3559 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3560 #: actions/register.php:540
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3564 "email address, IM address, and phone number."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/register.php:583
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3571 "want to...\n"
3572 "\n"
3573 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3574 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3575 "notices through instant messages.\n"
3576 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3577 "share your interests. \n"
3578 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3579 "others more about you. \n"
3580 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3581 "missed. \n"
3582 "\n"
3583 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/register.php:607
3587 msgid ""
3588 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3589 "to confirm your email address.)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/remotesubscribe.php:98
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3596 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3597 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/remotesubscribe.php:112
3601 msgid "Remote subscribe"
3602 msgstr "اشتراك بعيد"
3603
3604 #: actions/remotesubscribe.php:124
3605 msgid "Subscribe to a remote user"
3606 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3607
3608 #: actions/remotesubscribe.php:129
3609 msgid "User nickname"
3610 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3611
3612 #: actions/remotesubscribe.php:130
3613 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/remotesubscribe.php:133
3617 msgid "Profile URL"
3618 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3619
3620 #: actions/remotesubscribe.php:134
3621 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3625 #: lib/userprofile.php:406
3626 msgid "Subscribe"
3627 msgstr "اشترك"
3628
3629 #: actions/remotesubscribe.php:159
3630 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/remotesubscribe.php:168
3634 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/remotesubscribe.php:176
3638 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3639 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3640
3641 #: actions/remotesubscribe.php:183
3642 msgid "Couldn’t get a request token."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/repeat.php:57
3646 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3647 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3648
3649 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3650 msgid "No notice specified."
3651 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3652
3653 #: actions/repeat.php:76
3654 msgid "You can't repeat your own notice."
3655 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3656
3657 #: actions/repeat.php:90
3658 msgid "You already repeated that notice."
3659 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3660
3661 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3662 msgid "Repeated"
3663 msgstr "مكرر"
3664
3665 #: actions/repeat.php:119
3666 msgid "Repeated!"
3667 msgstr "مكرر!"
3668
3669 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3670 #: lib/personalgroupnav.php:105
3671 #, php-format
3672 msgid "Replies to %s"
3673 msgstr "الردود على %s"
3674
3675 #: actions/replies.php:128
3676 #, php-format
3677 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3678 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3679
3680 #: actions/replies.php:145
3681 #, php-format
3682 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/replies.php:152
3686 #, php-format
3687 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/replies.php:159
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3693 msgstr "الردود على %s"
3694
3695 #: actions/replies.php:199
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3699 "notice to them yet."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/replies.php:204
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3706 "[join groups](%%action.groups%%)."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/replies.php:206
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3713 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/repliesrss.php:72
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3719 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3720
3721 #: actions/revokerole.php:75
3722 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3723 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3724
3725 #: actions/revokerole.php:82
3726 msgid "User doesn't have this role."
3727 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3728
3729 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3730 msgid "StatusNet"
3731 msgstr "ستاتس نت"
3732
3733 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3734 #, fuzzy
3735 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3736 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3737
3738 #: actions/sandbox.php:72
3739 #, fuzzy
3740 msgid "User is already sandboxed."
3741 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3742
3743 #. TRANS: Menu item for site administration
3744 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3745 #: lib/adminpanelaction.php:379
3746 msgid "Sessions"
3747 msgstr "الجلسات"
3748
3749 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3750 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Handle sessions"
3756 msgstr "الجلسات"
3757
3758 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3759 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3763 msgid "Session debugging"
3764 msgstr "تنقيح الجلسة"
3765
3766 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3767 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3768 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3769
3770 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3771 msgid "Save site settings"
3772 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3773
3774 #: actions/showapplication.php:82
3775 msgid "You must be logged in to view an application."
3776 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3777
3778 #: actions/showapplication.php:157
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Application profile"
3781 msgstr "معلومات التطبيق"
3782
3783 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3784 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3785 msgid "Icon"
3786 msgstr "أيقونة"
3787
3788 #. TRANS: Form input field label for application name.
3789 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3790 #: lib/applicationeditform.php:190
3791 msgid "Name"
3792 msgstr "الاسم"
3793
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3796 msgid "Organization"
3797 msgstr "المنظمة"
3798
3799 #. TRANS: Form input field label.
3800 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3801 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3802 msgid "Description"
3803 msgstr "الوصف"
3804
3805 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3806 #: lib/profileaction.php:187
3807 msgid "Statistics"
3808 msgstr "إحصاءات"
3809
3810 #: actions/showapplication.php:203
3811 #, php-format
3812 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showapplication.php:213
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Application actions"
3818 msgstr "معلومات التطبيق"
3819
3820 #: actions/showapplication.php:236
3821 msgid "Reset key & secret"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/showapplication.php:261
3825 msgid "Application info"
3826 msgstr "معلومات التطبيق"
3827
3828 #: actions/showapplication.php:263
3829 msgid "Consumer key"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/showapplication.php:268
3833 msgid "Consumer secret"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/showapplication.php:273
3837 msgid "Request token URL"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/showapplication.php:278
3841 msgid "Access token URL"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/showapplication.php:283
3845 msgid "Authorize URL"
3846 msgstr "اسمح بالمسار"
3847
3848 #: actions/showapplication.php:288
3849 msgid ""
3850 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3851 "signature method."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/showapplication.php:309
3855 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3856 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3857
3858 #: actions/showfavorites.php:79
3859 #, php-format
3860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3861 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3862
3863 #: actions/showfavorites.php:132
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3866 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3867
3868 #: actions/showfavorites.php:171
3869 #, php-format
3870 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/showfavorites.php:178
3874 #, php-format
3875 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/showfavorites.php:185
3879 #, php-format
3880 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/showfavorites.php:206
3884 msgid ""
3885 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3886 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/showfavorites.php:208
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid ""
3892 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3893 "would add to their favorites :)"
3894 msgstr ""
3895 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3896 "مفضلته. :)"
3897
3898 #: actions/showfavorites.php:212
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid ""
3901 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3902 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3903 "their favorites :)"
3904 msgstr ""
3905 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3906 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3907
3908 #: actions/showfavorites.php:243
3909 msgid "This is a way to share what you like."
3910 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3911
3912 #: actions/showgroup.php:82
3913 #, php-format
3914 msgid "%s group"
3915 msgstr "مجموعة %s"
3916
3917 #: actions/showgroup.php:84
3918 #, php-format
3919 msgid "%1$s group, page %2$d"
3920 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3921
3922 #: actions/showgroup.php:227
3923 msgid "Group profile"
3924 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3927 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3928 msgid "URL"
3929 msgstr "مسار"
3930
3931 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3932 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3933 msgid "Note"
3934 msgstr "ملاحظة"
3935
3936 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3937 msgid "Aliases"
3938 msgstr "الكنى"
3939
3940 #: actions/showgroup.php:302
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Group actions"
3943 msgstr "تصرفات المستخدم"
3944
3945 #: actions/showgroup.php:344
3946 #, php-format
3947 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/showgroup.php:350
3951 #, php-format
3952 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/showgroup.php:356
3956 #, php-format
3957 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/showgroup.php:361
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "FOAF for %s group"
3963 msgstr "مجموعة %s"
3964
3965 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3966 msgid "Members"
3967 msgstr "الأعضاء"
3968
3969 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3970 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3971 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3972 msgid "(None)"
3973 msgstr "(لا شيء)"
3974
3975 #: actions/showgroup.php:410
3976 msgid "All members"
3977 msgstr "جميع الأعضاء"
3978
3979 #: actions/showgroup.php:445
3980 msgid "Created"
3981 msgstr "أنشئت"
3982
3983 #: actions/showgroup.php:461
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3987 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3988 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3989 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3990 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3991 msgstr ""
3992 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3993 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3994 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3995 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3996 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3997
3998 #: actions/showgroup.php:467
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4004 "their life and interests. "
4005 msgstr ""
4006 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4007 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4008 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4009
4010 #: actions/showgroup.php:495
4011 msgid "Admins"
4012 msgstr "الإداريون"
4013
4014 #: actions/showmessage.php:81
4015 msgid "No such message."
4016 msgstr "لا رسالة كهذه."
4017
4018 #: actions/showmessage.php:98
4019 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4020 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4021
4022 #: actions/showmessage.php:108
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4025 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4026
4027 #: actions/showmessage.php:113
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4030 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4031
4032 #: actions/shownotice.php:90
4033 msgid "Notice deleted."
4034 msgstr "حُذف الإشعار."
4035
4036 #: actions/showstream.php:73
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid " tagged %s"
4039 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4040
4041 #: actions/showstream.php:79
4042 #, php-format
4043 msgid "%1$s, page %2$d"
4044 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4045
4046 #: actions/showstream.php:122
4047 #, php-format
4048 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/showstream.php:129
4052 #, php-format
4053 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/showstream.php:136
4057 #, php-format
4058 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/showstream.php:143
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/showstream.php:148
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "FOAF for %s"
4069 msgstr "صندوق %s الصادر"
4070
4071 #: actions/showstream.php:200
4072 #, php-format
4073 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/showstream.php:205
4077 msgid ""
4078 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4079 "would be a good time to start :)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/showstream.php:207
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4086 "%?status_textarea=%2$s)."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/showstream.php:246
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4095 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4096 msgstr ""
4097 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4099 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4100 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4101 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4102
4103 #: actions/showstream.php:251
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4109 msgstr ""
4110 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4112 "(http://status.net/). "
4113
4114 #: actions/showstream.php:308
4115 #, php-format
4116 msgid "Repeat of %s"
4117 msgstr "تكرار ل%s"
4118
4119 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4120 msgid "You cannot silence users on this site."
4121 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4122
4123 #: actions/silence.php:72
4124 msgid "User is already silenced."
4125 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4126
4127 #: actions/siteadminpanel.php:69
4128 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4129 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4130
4131 #: actions/siteadminpanel.php:133
4132 msgid "Site name must have non-zero length."
4133 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4134
4135 #: actions/siteadminpanel.php:141
4136 msgid "You must have a valid contact email address."
4137 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4138
4139 #: actions/siteadminpanel.php:159
4140 #, php-format
4141 msgid "Unknown language \"%s\"."
4142 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4143
4144 #: actions/siteadminpanel.php:165
4145 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4146 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4147
4148 #: actions/siteadminpanel.php:171
4149 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/siteadminpanel.php:221
4153 msgid "General"
4154 msgstr "عام"
4155
4156 #: actions/siteadminpanel.php:224
4157 msgid "Site name"
4158 msgstr "اسم الموقع"
4159
4160 #: actions/siteadminpanel.php:225
4161 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4162 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4163
4164 #: actions/siteadminpanel.php:229
4165 msgid "Brought by"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/siteadminpanel.php:230
4169 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/siteadminpanel.php:234
4173 msgid "Brought by URL"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/siteadminpanel.php:235
4177 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/siteadminpanel.php:239
4181 msgid "Contact email address for your site"
4182 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4183
4184 #: actions/siteadminpanel.php:245
4185 msgid "Local"
4186 msgstr "محلي"
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:256
4189 msgid "Default timezone"
4190 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4191
4192 #: actions/siteadminpanel.php:257
4193 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4194 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4195
4196 #: actions/siteadminpanel.php:262
4197 msgid "Default language"
4198 msgstr "اللغة المبدئية"
4199
4200 #: actions/siteadminpanel.php:263
4201 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/siteadminpanel.php:271
4205 msgid "Limits"
4206 msgstr "الحدود"
4207
4208 #: actions/siteadminpanel.php:274
4209 msgid "Text limit"
4210 msgstr "حد النص"
4211
4212 #: actions/siteadminpanel.php:274
4213 msgid "Maximum number of characters for notices."
4214 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4215
4216 #: actions/siteadminpanel.php:278
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Dupe limit"
4219 msgstr "حد النص"
4220
4221 #: actions/siteadminpanel.php:278
4222 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4226 msgid "Site Notice"
4227 msgstr "إشعار الموقع"
4228
4229 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4230 msgid "Edit site-wide message"
4231 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4232
4233 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4234 msgid "Unable to save site notice."
4235 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4236
4237 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4238 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4242 msgid "Site notice text"
4243 msgstr "نص إشعار الموقع"
4244
4245 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4246 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4247 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4248
4249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4250 msgid "Save site notice"
4251 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4252
4253 #. TRANS: Title for SMS settings.
4254 #: actions/smssettings.php:59
4255 msgid "SMS settings"
4256 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4257
4258 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4259 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4260 #: actions/smssettings.php:74
4261 #, php-format
4262 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4263 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4264
4265 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4266 #: actions/smssettings.php:97
4267 msgid "SMS is not available."
4268 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4269
4270 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4271 #: actions/smssettings.php:111
4272 msgid "SMS address"
4273 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4274
4275 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4276 #: actions/smssettings.php:120
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4279 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4280
4281 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:133
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4285 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4286
4287 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4288 #: actions/smssettings.php:142
4289 msgid "Confirmation code"
4290 msgstr "رمز التأكيد"
4291
4292 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4293 #: actions/smssettings.php:144
4294 msgid "Enter the code you received on your phone."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4298 #: actions/smssettings.php:148
4299 msgctxt "BUTTON"
4300 msgid "Confirm"
4301 msgstr "أكّد"
4302
4303 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4304 #: actions/smssettings.php:153
4305 msgid "SMS phone number"
4306 msgstr "رقم هاتف SMS"
4307
4308 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4309 #: actions/smssettings.php:156
4310 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4311 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4312
4313 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4314 #: actions/smssettings.php:195
4315 msgid "SMS preferences"
4316 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4317
4318 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4319 #: actions/smssettings.php:201
4320 msgid ""
4321 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4322 "from my carrier."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4326 #: actions/smssettings.php:315
4327 msgid "SMS preferences saved."
4328 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4329
4330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4331 #: actions/smssettings.php:338
4332 msgid "No phone number."
4333 msgstr "لا رقم هاتف."
4334
4335 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4336 #: actions/smssettings.php:344
4337 #, fuzzy
4338 msgid "No carrier selected."
4339 msgstr "حُذف الإشعار."
4340
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4342 #: actions/smssettings.php:352
4343 #, fuzzy
4344 msgid "That is already your phone number."
4345 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4346
4347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4348 #: actions/smssettings.php:356
4349 #, fuzzy
4350 msgid "That phone number already belongs to another user."
4351 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4352
4353 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4354 #: actions/smssettings.php:384
4355 msgid ""
4356 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4357 "for the code and instructions on how to use it."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4361 #: actions/smssettings.php:413
4362 msgid "That is the wrong confirmation number."
4363 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4364
4365 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4366 #: actions/smssettings.php:427
4367 msgid "SMS confirmation cancelled."
4368 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4369
4370 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4371 #. TRANS: registered for the active user.
4372 #: actions/smssettings.php:448
4373 msgid "That is not your phone number."
4374 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4375
4376 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4377 #: actions/smssettings.php:470
4378 msgid "The SMS phone number was removed."
4379 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4380
4381 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4382 #: actions/smssettings.php:511
4383 msgid "Mobile carrier"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4387 #: actions/smssettings.php:516
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Select a carrier"
4390 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4391
4392 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4393 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4394 #: actions/smssettings.php:525
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4398 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4402 #: actions/smssettings.php:548
4403 msgid "No code entered"
4404 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4405
4406 #. TRANS: Menu item for site administration
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4408 #: lib/adminpanelaction.php:395
4409 msgid "Snapshots"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Manage snapshot configuration"
4415 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4416
4417 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Invalid snapshot run value."
4420 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4421
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4423 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid snapshot report URL."
4429 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4430
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4432 msgid "Randomly during web hit"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4436 msgid "In a scheduled job"
4437 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4438
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4440 msgid "Data snapshots"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4444 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4448 msgid "Frequency"
4449 msgstr "التكرار"
4450
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4452 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4456 msgid "Report URL"
4457 msgstr "بلّغ عن المسار"
4458
4459 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4460 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Save snapshot settings"
4466 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4467
4468 #: actions/subedit.php:70
4469 #, fuzzy
4470 msgid "You are not subscribed to that profile."
4471 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4472
4473 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4474 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4475 msgid "Could not save subscription."
4476 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4477
4478 #: actions/subscribe.php:77
4479 msgid "This action only accepts POST requests."
4480 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4481
4482 #: actions/subscribe.php:107
4483 msgid "No such profile."
4484 msgstr "لا ملف كهذا."
4485
4486 #: actions/subscribe.php:117
4487 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/subscribe.php:145
4491 msgid "Subscribed"
4492 msgstr "مُشترك"
4493
4494 #: actions/subscribers.php:50
4495 #, php-format
4496 msgid "%s subscribers"
4497 msgstr "مشتركو %s"
4498
4499 #: actions/subscribers.php:52
4500 #, php-format
4501 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4502 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4503
4504 #: actions/subscribers.php:63
4505 msgid "These are the people who listen to your notices."
4506 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4507
4508 #: actions/subscribers.php:67
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4511 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4512
4513 #: actions/subscribers.php:108
4514 msgid ""
4515 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4516 "return the favor"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/subscribers.php:110
4520 #, php-format
4521 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/subscribers.php:114
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4528 "%) and be the first?"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/subscriptions.php:52
4532 #, php-format
4533 msgid "%s subscriptions"
4534 msgstr "اشتراكات %s"
4535
4536 #: actions/subscriptions.php:54
4537 #, php-format
4538 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4539 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4540
4541 #: actions/subscriptions.php:65
4542 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4543 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4544
4545 #: actions/subscriptions.php:69
4546 #, php-format
4547 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4548 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4549
4550 #: actions/subscriptions.php:126
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4554 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4555 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4556 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4557 "automatically subscribe to people you already follow there."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "%s is not listening to anyone."
4563 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4564
4565 #: actions/subscriptions.php:208
4566 msgid "Jabber"
4567 msgstr "جابر"
4568
4569 #: actions/subscriptions.php:222
4570 msgid "SMS"
4571 msgstr "رسائل قصيرة"
4572
4573 #: actions/tag.php:69
4574 #, php-format
4575 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4576 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4577
4578 #: actions/tag.php:87
4579 #, php-format
4580 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/tag.php:93
4584 #, php-format
4585 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/tag.php:99
4589 #, php-format
4590 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/tagother.php:39
4594 msgid "No ID argument."
4595 msgstr "لا مدخل هوية."
4596
4597 #: actions/tagother.php:65
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Tag %s"
4600 msgstr "الوسوم"
4601
4602 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4603 msgid "User profile"
4604 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4605
4606 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4607 #: lib/userprofile.php:103
4608 msgid "Photo"
4609 msgstr "صورة"
4610
4611 #: actions/tagother.php:141
4612 msgid "Tag user"
4613 msgstr "اوسم المستخدم"
4614
4615 #: actions/tagother.php:151
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4619 "separated"
4620 msgstr ""
4621 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4622
4623 #: actions/tagother.php:193
4624 msgid ""
4625 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/tagother.php:200
4629 msgid "Could not save tags."
4630 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4631
4632 #: actions/tagother.php:236
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4635 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4636
4637 #: actions/tagrss.php:35
4638 msgid "No such tag."
4639 msgstr "لا وسم كهذا."
4640
4641 #: actions/unblock.php:59
4642 msgid "You haven't blocked that user."
4643 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4644
4645 #: actions/unsandbox.php:72
4646 msgid "User is not sandboxed."
4647 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4648
4649 #: actions/unsilence.php:72
4650 msgid "User is not silenced."
4651 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4652
4653 #: actions/unsubscribe.php:77
4654 #, fuzzy
4655 msgid "No profile ID in request."
4656 msgstr "لا طلب استيثاق."
4657
4658 #: actions/unsubscribe.php:98
4659 msgid "Unsubscribed"
4660 msgstr "غير مشترك"
4661
4662 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: User admin panel title
4669 #: actions/useradminpanel.php:60
4670 msgctxt "TITLE"
4671 msgid "User"
4672 msgstr "المستخدم"
4673
4674 #: actions/useradminpanel.php:71
4675 msgid "User settings for this StatusNet site"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: actions/useradminpanel.php:150
4679 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: actions/useradminpanel.php:156
4683 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4684 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4685
4686 #: actions/useradminpanel.php:166
4687 #, php-format
4688 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4692 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4693 #: lib/personalgroupnav.php:109
4694 msgid "Profile"
4695 msgstr "الملف الشخصي"
4696
4697 #: actions/useradminpanel.php:223
4698 msgid "Bio Limit"
4699 msgstr "حد السيرة"
4700
4701 #: actions/useradminpanel.php:224
4702 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/useradminpanel.php:232
4706 msgid "New users"
4707 msgstr "مستخدمون جدد"
4708
4709 #: actions/useradminpanel.php:236
4710 msgid "New user welcome"
4711 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4712
4713 #: actions/useradminpanel.php:237
4714 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4715 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4716
4717 #: actions/useradminpanel.php:242
4718 msgid "Default subscription"
4719 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4720
4721 #: actions/useradminpanel.php:243
4722 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4723 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4724
4725 #: actions/useradminpanel.php:252
4726 msgid "Invitations"
4727 msgstr "الدعوات"
4728
4729 #: actions/useradminpanel.php:257
4730 msgid "Invitations enabled"
4731 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4732
4733 #: actions/useradminpanel.php:259
4734 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: actions/useradminpanel.php:295
4738 msgid "Save user settings"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/userauthorization.php:105
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Authorize subscription"
4744 msgstr "جميع الاشتراكات"
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:110
4747 msgid ""
4748 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4749 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4750 "click “Reject”."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Menu item for site administration
4754 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4755 #: lib/adminpanelaction.php:403
4756 msgid "License"
4757 msgstr "الرخصة"
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:217
4760 msgid "Accept"
4761 msgstr "اقبل"
4762
4763 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4764 #: lib/subscribeform.php:139
4765 msgid "Subscribe to this user"
4766 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4767
4768 #: actions/userauthorization.php:219
4769 msgid "Reject"
4770 msgstr "ارفض"
4771
4772 #: actions/userauthorization.php:220
4773 msgid "Reject this subscription"
4774 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:232
4777 msgid "No authorization request!"
4778 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4779
4780 #: actions/userauthorization.php:254
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Subscription authorized"
4783 msgstr "رُفض الاشتراك"
4784
4785 #: actions/userauthorization.php:256
4786 msgid ""
4787 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4788 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4789 "subscription. Your subscription token is:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/userauthorization.php:266
4793 msgid "Subscription rejected"
4794 msgstr "رُفض الاشتراك"
4795
4796 #: actions/userauthorization.php:268
4797 msgid ""
4798 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4799 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4800 "subscription."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/userauthorization.php:303
4804 #, php-format
4805 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: actions/userauthorization.php:308
4809 #, php-format
4810 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/userauthorization.php:314
4814 #, php-format
4815 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/userauthorization.php:329
4819 #, php-format
4820 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/userauthorization.php:345
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4826 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4827
4828 #: actions/userauthorization.php:350
4829 #, php-format
4830 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: actions/userauthorization.php:355
4834 #, php-format
4835 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4839 msgid "Profile design"
4840 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4841
4842 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4843 msgid ""
4844 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4845 "palette of your choice."
4846 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4847
4848 #: actions/userdesignsettings.php:282
4849 msgid "Enjoy your hotdog!"
4850 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4851
4852 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4853 #: actions/usergroups.php:66
4854 #, php-format
4855 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4856 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4857
4858 #: actions/usergroups.php:132
4859 msgid "Search for more groups"
4860 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4861
4862 #: actions/usergroups.php:159
4863 #, php-format
4864 msgid "%s is not a member of any group."
4865 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4866
4867 #: actions/usergroups.php:164
4868 #, php-format
4869 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4870 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4871
4872 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4873 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4874 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4875 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4876 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4877 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4878 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4881 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4882
4883 #: actions/version.php:75
4884 #, php-format
4885 msgid "StatusNet %s"
4886 msgstr "ستاتس نت %s"
4887
4888 #: actions/version.php:155
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4892 "Inc. and contributors."
4893 msgstr ""
4894 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4895 "ومساهموها."
4896
4897 #: actions/version.php:163
4898 msgid "Contributors"
4899 msgstr "المساهمون"
4900
4901 #: actions/version.php:170
4902 msgid ""
4903 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4904 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4905 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4906 "any later version. "
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/version.php:176
4910 msgid ""
4911 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4912 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4914 "for more details. "
4915 msgstr ""
4916
4917 #: actions/version.php:182
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4921 "along with this program.  If not, see %s."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: actions/version.php:191
4925 msgid "Plugins"
4926 msgstr "الملحقات"
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4929 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4930 msgid "Version"
4931 msgstr "النسخة"
4932
4933 #: actions/version.php:199
4934 msgid "Author(s)"
4935 msgstr "المؤلف(ون)"
4936
4937 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4938 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4939 msgid "Favor"
4940 msgstr "فضّل"
4941
4942 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4943 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4944 #: classes/Fave.php:151
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4947 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
4948
4949 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4950 #: classes/File.php:142
4951 #, php-format
4952 msgid "Cannot process URL '%s'"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4956 #: classes/File.php:174
4957 msgid "Robin thinks something is impossible."
4958 msgstr ""
4959
4960 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4961 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4962 #: classes/File.php:189
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4966 "Try to upload a smaller version."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4970 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4971 #: classes/File.php:201
4972 #, php-format
4973 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4977 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4978 #: classes/File.php:210
4979 #, php-format
4980 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4984 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid filename."
4987 msgstr "حجم غير صالح."
4988
4989 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4990 #: classes/Group_member.php:42
4991 msgid "Group join failed."
4992 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4993
4994 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4995 #: classes/Group_member.php:55
4996 msgid "Not part of group."
4997 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4998
4999 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5000 #: classes/Group_member.php:63
5001 msgid "Group leave failed."
5002 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5003
5004 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5005 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5006 #: classes/Group_member.php:76
5007 #, php-format
5008 msgid "Profile ID %s is invalid."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5012 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5013 #: classes/Group_member.php:89
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Group ID %s is invalid."
5016 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5017
5018 #. TRANS: Activity title.
5019 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5020 msgid "Join"
5021 msgstr "انضم"
5022
5023 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5024 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5025 #: classes/Group_member.php:117
5026 #, php-format
5027 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5031 #: classes/Local_group.php:42
5032 msgid "Could not update local group."
5033 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5034
5035 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5036 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5037 #: classes/Login_token.php:78
5038 #, php-format
5039 msgid "Could not create login token for %s"
5040 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5041
5042 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5043 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5044 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5048 #: classes/Message.php:45
5049 msgid "You are banned from sending direct messages."
5050 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5051
5052 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5053 #: classes/Message.php:62
5054 msgid "Could not insert message."
5055 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5056
5057 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5058 #: classes/Message.php:73
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Could not update message with new URI."
5061 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5062
5063 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5064 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5065 #: classes/Notice.php:98
5066 #, php-format
5067 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5071 #: classes/Notice.php:193
5072 #, php-format
5073 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5074 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5077 #: classes/Notice.php:265
5078 msgid "Problem saving notice. Too long."
5079 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5080
5081 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5082 #: classes/Notice.php:270
5083 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5084 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5087 #: classes/Notice.php:276
5088 msgid ""
5089 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5093 #: classes/Notice.php:283
5094 msgid ""
5095 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5096 "few minutes."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5100 #: classes/Notice.php:291
5101 #, fuzzy
5102 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5103 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5104
5105 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5106 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5107 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5108 msgid "Problem saving notice."
5109 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5110
5111 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5112 #: classes/Notice.php:907
5113 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5117 #: classes/Notice.php:1006
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Problem saving group inbox."
5120 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5121
5122 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5123 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5124 #: classes/Notice.php:1120
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5127 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5128
5129 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5130 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5131 #: classes/Notice.php:1822
5132 #, php-format
5133 msgid "RT @%1$s %2$s"
5134 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5135
5136 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5137 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5138 #: classes/Profile.php:785
5139 #, php-format
5140 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5144 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5145 #: classes/Profile.php:794
5146 #, php-format
5147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5151 #: classes/Remote_profile.php:54
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Missing profile."
5154 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5155
5156 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5157 #: classes/Status_network.php:338
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Unable to save tag."
5160 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5161
5162 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5163 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5164 msgid "You have been banned from subscribing."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5168 #: classes/Subscription.php:80
5169 msgid "Already subscribed!"
5170 msgstr "مُشترك أصلا!"
5171
5172 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5173 #: classes/Subscription.php:85
5174 msgid "User has blocked you."
5175 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5176
5177 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5178 #: classes/Subscription.php:171
5179 msgid "Not subscribed!"
5180 msgstr "غير مشترك!"
5181
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5183 #: classes/Subscription.php:178
5184 msgid "Could not delete self-subscription."
5185 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5188 #: classes/Subscription.php:206
5189 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5190 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5191
5192 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5193 #: classes/Subscription.php:218
5194 msgid "Could not delete subscription."
5195 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5196
5197 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5198 #: classes/Subscription.php:255
5199 msgid "Follow"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5203 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5204 #: classes/Subscription.php:258
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "%1$s is now following %2$s."
5207 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5208
5209 #. TRANS: Notice given on user registration.
5210 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5211 #: classes/User.php:384
5212 #, php-format
5213 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5214 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5215
5216 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5217 #: classes/User_group.php:495
5218 msgid "Could not create group."
5219 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5220
5221 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5222 #: classes/User_group.php:505
5223 msgid "Could not set group URI."
5224 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5225
5226 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5227 #: classes/User_group.php:528
5228 msgid "Could not set group membership."
5229 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5230
5231 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5232 #: classes/User_group.php:543
5233 msgid "Could not save local group info."
5234 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5235
5236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5237 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5238 msgid "Change your profile settings"
5239 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5240
5241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5242 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5243 msgid "Upload an avatar"
5244 msgstr "ارفع أفتارًا"
5245
5246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5247 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5248 msgid "Change your password"
5249 msgstr "غير كلمة سرّك"
5250
5251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5252 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5253 msgid "Change email handling"
5254 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5255
5256 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5257 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5258 msgid "Design your profile"
5259 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5260
5261 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5262 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5263 msgid "Other options"
5264 msgstr "خيارات أخرى"
5265
5266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5267 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5268 msgid "Other"
5269 msgstr "أخرى"
5270
5271 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5272 #: lib/action.php:148
5273 #, php-format
5274 msgid "%1$s - %2$s"
5275 msgstr "%1$s - %2$s"
5276
5277 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5278 #: lib/action.php:164
5279 msgid "Untitled page"
5280 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5281
5282 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5283 #: lib/action.php:476
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Primary site navigation"
5286 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5287
5288 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5289 #: lib/action.php:482
5290 msgctxt "TOOLTIP"
5291 msgid "Personal profile and friends timeline"
5292 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5293
5294 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5295 #: lib/action.php:485
5296 msgctxt "MENU"
5297 msgid "Personal"
5298 msgstr "الصفحة الشخصية"
5299
5300 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5301 #: lib/action.php:487
5302 msgctxt "TOOLTIP"
5303 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5304 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5305
5306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5307 #: lib/action.php:492
5308 msgctxt "TOOLTIP"
5309 msgid "Connect to services"
5310 msgstr "اتصل بالخدمات"
5311
5312 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5313 #: lib/action.php:495
5314 msgid "Connect"
5315 msgstr "اتصل"
5316
5317 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5318 #: lib/action.php:498
5319 msgctxt "TOOLTIP"
5320 msgid "Change site configuration"
5321 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5322
5323 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5325 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5326 msgctxt "MENU"
5327 msgid "Admin"
5328 msgstr "إداري"
5329
5330 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5331 #: lib/action.php:505
5332 #, php-format
5333 msgctxt "TOOLTIP"
5334 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5335 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5336
5337 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5338 #: lib/action.php:508
5339 msgctxt "MENU"
5340 msgid "Invite"
5341 msgstr "ادعُ"
5342
5343 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5344 #: lib/action.php:514
5345 msgctxt "TOOLTIP"
5346 msgid "Logout from the site"
5347 msgstr "اخرج من الموقع"
5348
5349 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5350 #: lib/action.php:517
5351 msgctxt "MENU"
5352 msgid "Logout"
5353 msgstr "اخرج"
5354
5355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5356 #: lib/action.php:522
5357 msgctxt "TOOLTIP"
5358 msgid "Create an account"
5359 msgstr "أنشئ حسابًا"
5360
5361 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5362 #: lib/action.php:525
5363 msgctxt "MENU"
5364 msgid "Register"
5365 msgstr "سجّل"
5366
5367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5368 #: lib/action.php:528
5369 msgctxt "TOOLTIP"
5370 msgid "Login to the site"
5371 msgstr "لُج إلى الموقع"
5372
5373 #: lib/action.php:531
5374 msgctxt "MENU"
5375 msgid "Login"
5376 msgstr "لُج"
5377
5378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5379 #: lib/action.php:534
5380 msgctxt "TOOLTIP"
5381 msgid "Help me!"
5382 msgstr "ساعدني!"
5383
5384 #: lib/action.php:537
5385 msgctxt "MENU"
5386 msgid "Help"
5387 msgstr "مساعدة"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5390 #: lib/action.php:540
5391 msgctxt "TOOLTIP"
5392 msgid "Search for people or text"
5393 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5394
5395 #: lib/action.php:543
5396 msgctxt "MENU"
5397 msgid "Search"
5398 msgstr "ابحث"
5399
5400 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5401 #. TRANS: Menu item for site administration
5402 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5403 msgid "Site notice"
5404 msgstr "إشعار الموقع"
5405
5406 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5407 #: lib/action.php:632
5408 msgid "Local views"
5409 msgstr "المشاهدات المحلية"
5410
5411 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5412 #: lib/action.php:702
5413 msgid "Page notice"
5414 msgstr "إشعار الصفحة"
5415
5416 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5417 #: lib/action.php:803
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Secondary site navigation"
5420 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5421
5422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5423 #: lib/action.php:809
5424 msgid "Help"
5425 msgstr "مساعدة"
5426
5427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5428 #: lib/action.php:812
5429 msgid "About"
5430 msgstr "عن"
5431
5432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5433 #: lib/action.php:815
5434 msgid "FAQ"
5435 msgstr "الأسئلة المكررة"
5436
5437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5438 #: lib/action.php:820
5439 msgid "TOS"
5440 msgstr "الشروط"
5441
5442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5443 #: lib/action.php:824
5444 msgid "Privacy"
5445 msgstr "خصوصية"
5446
5447 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5448 #: lib/action.php:827
5449 msgid "Source"
5450 msgstr "المصدر"
5451
5452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5453 #: lib/action.php:833
5454 msgid "Contact"
5455 msgstr "اتصل"
5456
5457 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5458 #: lib/action.php:836
5459 msgid "Badge"
5460 msgstr "الجسر"
5461
5462 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5463 #: lib/action.php:865
5464 msgid "StatusNet software license"
5465 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5466
5467 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5468 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5469 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5470 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5471 #: lib/action.php:872
5472 #, fuzzy, php-format
5473 msgid ""
5474 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5475 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5476 msgstr ""
5477 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5478 "broughtbyurl%%). "
5479
5480 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5481 #: lib/action.php:875
5482 #, php-format
5483 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5487 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5488 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5489 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5490 #: lib/action.php:882
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5494 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5495 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5496 msgstr ""
5497 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5498 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5499 "agpl-3.0.html)."
5500
5501 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5502 #: lib/action.php:898
5503 msgid "Site content license"
5504 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5505
5506 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5507 #. TRANS: %1$s is the site name.
5508 #: lib/action.php:905
5509 #, php-format
5510 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5514 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5515 #: lib/action.php:912
5516 #, php-format
5517 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5521 #: lib/action.php:916
5522 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: license message in footer.
5526 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5527 #: lib/action.php:948
5528 #, php-format
5529 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5533 #: lib/action.php:1284
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Pagination"
5536 msgstr "تسجيل"
5537
5538 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5539 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5540 #: lib/action.php:1295
5541 msgid "After"
5542 msgstr "بعد"
5543
5544 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5545 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5546 #: lib/action.php:1305
5547 msgid "Before"
5548 msgstr "قبل"
5549
5550 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5551 #: lib/activity.php:120
5552 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5556 #: lib/activityutils.php:200
5557 msgid "Can't handle remote content yet."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5561 #: lib/activityutils.php:237
5562 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5566 #: lib/activityutils.php:242
5567 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5571 #: lib/adminpanelaction.php:96
5572 msgid "You cannot make changes to this site."
5573 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5574
5575 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5576 #: lib/adminpanelaction.php:108
5577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5578 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5579
5580 #. TRANS: Client error message.
5581 #: lib/adminpanelaction.php:222
5582 #, fuzzy
5583 msgid "showForm() not implemented."
5584 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5585
5586 #. TRANS: Client error message
5587 #: lib/adminpanelaction.php:250
5588 #, fuzzy
5589 msgid "saveSettings() not implemented."
5590 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5591
5592 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5593 #. TRANS: the admin panel Design.
5594 #: lib/adminpanelaction.php:274
5595 msgid "Unable to delete design setting."
5596 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5597
5598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5599 #: lib/adminpanelaction.php:337
5600 msgid "Basic site configuration"
5601 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5602
5603 #. TRANS: Menu item for site administration
5604 #: lib/adminpanelaction.php:339
5605 msgctxt "MENU"
5606 msgid "Site"
5607 msgstr "الموقع"
5608
5609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5610 #: lib/adminpanelaction.php:345
5611 msgid "Design configuration"
5612 msgstr "ضبط التصميم"
5613
5614 #. TRANS: Menu item for site administration
5615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5616 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5617 msgctxt "MENU"
5618 msgid "Design"
5619 msgstr "التصميم"
5620
5621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5622 #: lib/adminpanelaction.php:353
5623 msgid "User configuration"
5624 msgstr "ضبط المستخدم"
5625
5626 #. TRANS: Menu item for site administration
5627 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5628 msgid "User"
5629 msgstr "المستخدم"
5630
5631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5632 #: lib/adminpanelaction.php:361
5633 msgid "Access configuration"
5634 msgstr "ضبط الحساب"
5635
5636 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5637 #: lib/adminpanelaction.php:369
5638 msgid "Paths configuration"
5639 msgstr "ضبط المسارات"
5640
5641 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5642 #: lib/adminpanelaction.php:377
5643 msgid "Sessions configuration"
5644 msgstr "ضبط الجلسات"
5645
5646 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5647 #: lib/adminpanelaction.php:385
5648 msgid "Edit site notice"
5649 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5650
5651 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5652 #: lib/adminpanelaction.php:393
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Snapshots configuration"
5655 msgstr "ضبط المسارات"
5656
5657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5658 #: lib/adminpanelaction.php:401
5659 msgid "Set site license"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Client error 401.
5663 #: lib/apiauth.php:111
5664 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5668 #: lib/apiauth.php:175
5669 msgid "No application for that consumer key."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5673 #: lib/apiauth.php:212
5674 msgid "Bad access token."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5678 #: lib/apiauth.php:217
5679 msgid "No user for that token."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5683 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5684 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5685 msgid "Could not authenticate you."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5689 #: lib/apioauthstore.php:184
5690 msgid "Tried to revoke unknown token."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5694 #: lib/apioauthstore.php:189
5695 msgid "Failed to delete revoked token."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Form legend.
5699 #: lib/applicationeditform.php:129
5700 msgid "Edit application"
5701 msgstr "عدّل التطبيق"
5702
5703 #. TRANS: Form guide.
5704 #: lib/applicationeditform.php:178
5705 msgid "Icon for this application"
5706 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5707
5708 #. TRANS: Form input field instructions.
5709 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5710 #: lib/applicationeditform.php:201
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Describe your application in %d character"
5713 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5714 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5715 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5716 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5717 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5718 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5719 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5720
5721 #. TRANS: Form input field instructions.
5722 #: lib/applicationeditform.php:205
5723 msgid "Describe your application"
5724 msgstr "صف تطبيقك"
5725
5726 #. TRANS: Form input field instructions.
5727 #: lib/applicationeditform.php:216
5728 msgid "URL of the homepage of this application"
5729 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5730
5731 #. TRANS: Form input field label.
5732 #: lib/applicationeditform.php:218
5733 msgid "Source URL"
5734 msgstr "مسار المصدر"
5735
5736 #. TRANS: Form input field instructions.
5737 #: lib/applicationeditform.php:225
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Organization responsible for this application"
5740 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5741
5742 #. TRANS: Form input field instructions.
5743 #: lib/applicationeditform.php:234
5744 #, fuzzy
5745 msgid "URL for the homepage of the organization"
5746 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5747
5748 #. TRANS: Form input field instructions.
5749 #: lib/applicationeditform.php:243
5750 msgid "URL to redirect to after authentication"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Radio button label for application type
5754 #: lib/applicationeditform.php:271
5755 msgid "Browser"
5756 msgstr "متصفح"
5757
5758 #. TRANS: Radio button label for application type
5759 #: lib/applicationeditform.php:288
5760 msgid "Desktop"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Form guide.
5764 #: lib/applicationeditform.php:290
5765 msgid "Type of application, browser or desktop"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Radio button label for access type.
5769 #: lib/applicationeditform.php:314
5770 msgid "Read-only"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Radio button label for access type.
5774 #: lib/applicationeditform.php:334
5775 msgid "Read-write"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Form guide.
5779 #: lib/applicationeditform.php:336
5780 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Application access type
5784 #: lib/applicationlist.php:134
5785 msgid "read-write"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Application access type
5789 #: lib/applicationlist.php:136
5790 msgid "read-only"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5794 #: lib/applicationlist.php:142
5795 #, php-format
5796 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Button label
5800 #: lib/applicationlist.php:157
5801 msgctxt "BUTTON"
5802 msgid "Revoke"
5803 msgstr "أزل"
5804
5805 #: lib/atom10feed.php:112
5806 msgid "author element must contain a name element."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5810 #: lib/attachmentlist.php:256
5811 msgid "Author"
5812 msgstr "المؤلف"
5813
5814 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5815 #: lib/attachmentlist.php:270
5816 msgid "Provider"
5817 msgstr "المزود"
5818
5819 #. TRANS: Title.
5820 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Notices where this attachment appears"
5823 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5824
5825 #. TRANS: Title.
5826 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5827 msgid "Tags for this attachment"
5828 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5829
5830 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5831 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Password changing failed."
5834 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5835
5836 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5837 #: lib/authenticationplugin.php:238
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Password changing is not allowed."
5840 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5841
5842 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5843 #: lib/blockform.php:68
5844 msgid "Block"
5845 msgstr "امنع"
5846
5847 #. TRANS: Title for command results.
5848 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5849 msgid "Command results"
5850 msgstr "نتائج الأمر"
5851
5852 #. TRANS: Title for command results.
5853 #: lib/channel.php:194
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AJAX error"
5856 msgstr "خطأ أجاكس"
5857
5858 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5859 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5860 msgid "Command complete"
5861 msgstr "اكتمل الأمر"
5862
5863 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5864 #: lib/channel.php:244
5865 msgid "Command failed"
5866 msgstr "فشل الأمر"
5867
5868 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5869 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Notice with that id does not exist."
5872 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
5873
5874 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5875 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5876 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5877 #, fuzzy
5878 msgid "User has no last notice."
5879 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5880
5881 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5882 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5883 #: lib/command.php:128
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5886 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5887
5888 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5889 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5890 #: lib/command.php:148
5891 #, php-format
5892 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5896 #: lib/command.php:183
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5899 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5900
5901 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5902 #: lib/command.php:229
5903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5907 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5908 #: lib/command.php:238
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Nudge sent to %s."
5911 msgstr "أرسل التنبيه"
5912
5913 #. TRANS: User statistics text.
5914 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5915 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5916 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5917 #: lib/command.php:268
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "Subscriptions: %1$s\n"
5921 "Subscribers: %2$s\n"
5922 "Notices: %3$s"
5923 msgstr ""
5924 "الاشتراكات: %1$s\n"
5925 "المشتركون: %2$s\n"
5926 "الإشعارات: %3$s"
5927
5928 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5929 #: lib/command.php:312
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Notice marked as fave."
5932 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5933
5934 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5936 #: lib/command.php:357
5937 #, php-format
5938 msgid "%1$s joined group %2$s."
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5942 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5943 #: lib/command.php:405
5944 #, php-format
5945 msgid "%1$s left group %2$s."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5949 #: lib/command.php:430
5950 #, php-format
5951 msgid "Fullname: %s"
5952 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5953
5954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5955 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5956 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5957 #, php-format
5958 msgid "Location: %s"
5959 msgstr "الموقع: %s"
5960
5961 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5962 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5963 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5964 #, php-format
5965 msgid "Homepage: %s"
5966 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5967
5968 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5969 #: lib/command.php:442
5970 #, php-format
5971 msgid "About: %s"
5972 msgstr "عن: %s"
5973
5974 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5975 #. TRANS: %s is a remote profile.
5976 #: lib/command.php:471
5977 #, php-format
5978 msgid ""
5979 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5980 "same server."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Message given if content is too long.
5984 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5985 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5986 #, php-format
5987 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5991 #: lib/command.php:514
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Error sending direct message."
5994 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5995
5996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5998 #: lib/command.php:551
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "Notice from %s repeated."
6001 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6002
6003 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6004 #: lib/command.php:554
6005 msgid "Error repeating notice."
6006 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6007
6008 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6009 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6010 #: lib/command.php:589
6011 #, php-format
6012 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6016 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6017 #: lib/command.php:600
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Reply to %s sent."
6020 msgstr "رُد على رسالة %s"
6021
6022 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6023 #: lib/command.php:603
6024 msgid "Error saving notice."
6025 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6026
6027 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6028 #: lib/command.php:650
6029 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6033 #: lib/command.php:659
6034 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6038 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6039 #: lib/command.php:667
6040 #, php-format
6041 msgid "Subscribed to %s."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6046 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6047 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6051 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6052 #: lib/command.php:699
6053 #, php-format
6054 msgid "Unsubscribed from %s."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6058 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6059 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6060 msgid "Command not yet implemented."
6061 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6062
6063 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6064 #: lib/command.php:723
6065 msgid "Notification off."
6066 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6067
6068 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6069 #: lib/command.php:726
6070 msgid "Can't turn off notification."
6071 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6072
6073 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6074 #: lib/command.php:749
6075 msgid "Notification on."
6076 msgstr "الإشعار يعمل."
6077
6078 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6079 #: lib/command.php:752
6080 msgid "Can't turn on notification."
6081 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6082
6083 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6084 #: lib/command.php:766
6085 msgid "Login command is disabled."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6089 #. TRANS: %s is a logon link..
6090 #: lib/command.php:779
6091 #, php-format
6092 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6096 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6097 #: lib/command.php:808
6098 #, php-format
6099 msgid "Unsubscribed %s."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6103 #: lib/command.php:826
6104 msgid "You are not subscribed to anyone."
6105 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6106
6107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6108 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6109 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6110 #: lib/command.php:831
6111 msgid "You are subscribed to this person:"
6112 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6113 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6114 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6115 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6116 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6117 msgstr[4] ""
6118 msgstr[5] ""
6119
6120 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6121 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6122 #: lib/command.php:853
6123 msgid "No one is subscribed to you."
6124 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6125
6126 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6127 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6128 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6129 #: lib/command.php:858
6130 msgid "This person is subscribed to you:"
6131 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6132 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6133 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6134 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6135 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6136 msgstr[4] ""
6137 msgstr[5] ""
6138
6139 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6140 #. TRANS: any group subscriptions.
6141 #: lib/command.php:880
6142 msgid "You are not a member of any groups."
6143 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6144
6145 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6146 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6147 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6148 #: lib/command.php:885
6149 msgid "You are a member of this group:"
6150 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6151 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6152 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6153 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6154 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6155 msgstr[4] ""
6156 msgstr[5] ""
6157
6158 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6159 #: lib/command.php:900
6160 msgid ""
6161 "Commands:\n"
6162 "on - turn on notifications\n"
6163 "off - turn off notifications\n"
6164 "help - show this help\n"
6165 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6166 "groups - lists the groups you have joined\n"
6167 "subscriptions - list the people you follow\n"
6168 "subscribers - list the people that follow you\n"
6169 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6170 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6171 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6172 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6173 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6174 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6175 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6176 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6177 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6178 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6179 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6180 "join <group> - join group\n"
6181 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6182 "drop <group> - leave group\n"
6183 "stats - get your stats\n"
6184 "stop - same as 'off'\n"
6185 "quit - same as 'off'\n"
6186 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6187 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6188 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6189 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6190 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6191 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6192 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6193 "track <word> - not yet implemented.\n"
6194 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6195 "track off - not yet implemented.\n"
6196 "untrack all - not yet implemented.\n"
6197 "tracks - not yet implemented.\n"
6198 "tracking - not yet implemented.\n"
6199 msgstr ""
6200 "الأوامر:\n"
6201 "on - شغّل الإشعار\n"
6202 "off - أطفئ الإشعار\n"
6203 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6204 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6205 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6206 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6207 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6208 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6209 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6210 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6211 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6212 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6213 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6214 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6215 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6216 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6217 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6218 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6219 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6220 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6221 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6222 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6223 "stop - مثل 'off'\n"
6224 "quit - مثل 'off'\n"
6225 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6226 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6227 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6228 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6229 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6230 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6231 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6232 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6233 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6234 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6235 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6236 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6237 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6238
6239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6240 #: lib/common.php:136
6241 #, fuzzy
6242 msgid "No configuration file found. "
6243 msgstr "لا رمز تأكيد."
6244
6245 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6246 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6247 #: lib/common.php:139
6248 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6252 #: lib/common.php:142
6253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6257 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6258 #: lib/common.php:146
6259 msgid "Go to the installer."
6260 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6261
6262 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6263 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6264 #, fuzzy
6265 msgctxt "MENU"
6266 msgid "IM"
6267 msgstr "محادثة فورية"
6268
6269 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6270 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6271 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6275 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6276 #, fuzzy
6277 msgctxt "MENU"
6278 msgid "SMS"
6279 msgstr "رسائل قصيرة"
6280
6281 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6282 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6283 msgid "Updates by SMS"
6284 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6285
6286 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6287 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6288 #, fuzzy
6289 msgctxt "MENU"
6290 msgid "Connections"
6291 msgstr "اتصالات"
6292
6293 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6294 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Authorized connected applications"
6297 msgstr "تطبيقات OAuth"
6298
6299 #: lib/dberroraction.php:60
6300 msgid "Database error"
6301 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6302
6303 #: lib/designsettings.php:105
6304 msgid "Upload file"
6305 msgstr "ارفع ملفًا"
6306
6307 #: lib/designsettings.php:109
6308 msgid ""
6309 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6310 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6311
6312 #: lib/designsettings.php:418
6313 msgid "Design defaults restored."
6314 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6315
6316 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6317 msgid "Disfavor this notice"
6318 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6319
6320 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6321 msgid "Favor this notice"
6322 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6323
6324 #: lib/feed.php:85
6325 msgid "RSS 1.0"
6326 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6327
6328 #: lib/feed.php:87
6329 msgid "RSS 2.0"
6330 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6331
6332 #: lib/feed.php:89
6333 msgid "Atom"
6334 msgstr "أتوم"
6335
6336 #: lib/feed.php:91
6337 msgid "FOAF"
6338 msgstr "FOAF"
6339
6340 #: lib/feedlist.php:66
6341 msgid "Feeds"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/galleryaction.php:121
6345 msgid "Filter tags"
6346 msgstr "رشّح الوسوم"
6347
6348 #: lib/galleryaction.php:131
6349 msgid "All"
6350 msgstr "الكل"
6351
6352 #: lib/galleryaction.php:139
6353 msgid "Select tag to filter"
6354 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6355
6356 #: lib/galleryaction.php:140
6357 msgid "Tag"
6358 msgstr "الوسم"
6359
6360 #: lib/galleryaction.php:141
6361 msgid "Choose a tag to narrow list"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/galleryaction.php:143
6365 msgid "Go"
6366 msgstr "اذهب"
6367
6368 #: lib/grantroleform.php:91
6369 #, php-format
6370 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/groupeditform.php:163
6374 #, fuzzy
6375 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6376 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6377
6378 #: lib/groupeditform.php:168
6379 msgid "Describe the group or topic"
6380 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6381
6382 #: lib/groupeditform.php:170
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6385 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6386
6387 #: lib/groupeditform.php:179
6388 #, fuzzy
6389 msgid ""
6390 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6391 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6392
6393 #: lib/groupeditform.php:187
6394 #, php-format
6395 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6399 #: lib/groupnav.php:86
6400 msgctxt "MENU"
6401 msgid "Group"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6405 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6406 #: lib/groupnav.php:89
6407 #, php-format
6408 msgctxt "TOOLTIP"
6409 msgid "%s group"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6413 #: lib/groupnav.php:95
6414 msgctxt "MENU"
6415 msgid "Members"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6419 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6420 #: lib/groupnav.php:98
6421 #, php-format
6422 msgctxt "TOOLTIP"
6423 msgid "%s group members"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6427 #: lib/groupnav.php:108
6428 msgctxt "MENU"
6429 msgid "Blocked"
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6433 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6434 #: lib/groupnav.php:111
6435 #, php-format
6436 msgctxt "TOOLTIP"
6437 msgid "%s blocked users"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6441 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6442 #: lib/groupnav.php:120
6443 #, php-format
6444 msgctxt "TOOLTIP"
6445 msgid "Edit %s group properties"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6449 #: lib/groupnav.php:126
6450 msgctxt "MENU"
6451 msgid "Logo"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6456 #: lib/groupnav.php:129
6457 #, php-format
6458 msgctxt "TOOLTIP"
6459 msgid "Add or edit %s logo"
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6464 #: lib/groupnav.php:138
6465 #, php-format
6466 msgctxt "TOOLTIP"
6467 msgid "Add or edit %s design"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6471 msgid "Groups with most members"
6472 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6473
6474 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6475 msgid "Groups with most posts"
6476 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6477
6478 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6479 #, php-format
6480 msgid "Tags in %s group's notices"
6481 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6482
6483 #. TRANS: Client exception 406
6484 #: lib/htmloutputter.php:104
6485 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/imagefile.php:72
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unsupported image file format."
6491 msgstr "نسق غير مدعوم."
6492
6493 #: lib/imagefile.php:88
6494 #, php-format
6495 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6496 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6497
6498 #: lib/imagefile.php:93
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Partial upload."
6501 msgstr "لم يُرفع ملف."
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6504 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6505 msgid "System error uploading file."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/imagefile.php:109
6509 msgid "Not an image or corrupt file."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/imagefile.php:122
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lost our file."
6515 msgstr "لا ملف كهذا."
6516
6517 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6518 msgid "Unknown file type"
6519 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6520
6521 #: lib/imagefile.php:244
6522 msgid "MB"
6523 msgstr "ميجابايت"
6524
6525 #: lib/imagefile.php:246
6526 msgid "kB"
6527 msgstr "كيلوبايت"
6528
6529 #: lib/jabber.php:387
6530 #, php-format
6531 msgid "[%s]"
6532 msgstr "[%s]"
6533
6534 #: lib/jabber.php:567
6535 #, php-format
6536 msgid "Unknown inbox source %d."
6537 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6538
6539 #: lib/leaveform.php:114
6540 msgid "Leave"
6541 msgstr "غادر"
6542
6543 #: lib/logingroupnav.php:80
6544 msgid "Login with a username and password"
6545 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6546
6547 #: lib/logingroupnav.php:86
6548 msgid "Sign up for a new account"
6549 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6550
6551 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6552 #: lib/mail.php:174
6553 msgid "Email address confirmation"
6554 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6555
6556 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6557 #: lib/mail.php:177
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "Hey, %s.\n"
6561 "\n"
6562 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6563 "\n"
6564 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6565 "\n"
6566 "\t%s\n"
6567 "\n"
6568 "If not, just ignore this message.\n"
6569 "\n"
6570 "Thanks for your time, \n"
6571 "%s\n"
6572 msgstr ""
6573 "مرحبًا، %s.\n"
6574 "\n"
6575 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
6576 "\n"
6577 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6578 "\n"
6579 " %s\n"
6580 "\n"
6581 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6582 "\n"
6583 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6584 "%s\n"
6585
6586 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6587 #: lib/mail.php:243
6588 #, php-format
6589 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6590 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6591
6592 #: lib/mail.php:248
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6596 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6600 #: lib/mail.php:254
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6604 "\n"
6605 "\t%3$s\n"
6606 "\n"
6607 "%4$s%5$s%6$s\n"
6608 "Faithfully yours,\n"
6609 "%7$s.\n"
6610 "\n"
6611 "----\n"
6612 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6613 msgstr ""
6614 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6615 "\n"
6616 "%3$s\n"
6617 "\n"
6618 "%4$s%5$s%6$s\n"
6619 "بوفاء،\n"
6620 "%7$s.\n"
6621 "\n"
6622 "----\n"
6623 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6624
6625 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6626 #: lib/mail.php:274
6627 #, php-format
6628 msgid "Bio: %s"
6629 msgstr "السيرة: %s"
6630
6631 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6632 #: lib/mail.php:304
6633 #, php-format
6634 msgid "New email address for posting to %s"
6635 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6636
6637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6638 #: lib/mail.php:308
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6642 "\n"
6643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6644 "\n"
6645 "More email instructions at %3$s.\n"
6646 "\n"
6647 "Faithfully yours,\n"
6648 "%4$s"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6652 #: lib/mail.php:433
6653 #, php-format
6654 msgid "%s status"
6655 msgstr "حالة %s"
6656
6657 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6658 #: lib/mail.php:460
6659 msgid "SMS confirmation"
6660 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6661
6662 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6663 #: lib/mail.php:463
6664 #, php-format
6665 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6669 #: lib/mail.php:484
6670 #, php-format
6671 msgid "You've been nudged by %s"
6672 msgstr "لقد نبهك %s"
6673
6674 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6675 #: lib/mail.php:489
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6679 "to post some news.\n"
6680 "\n"
6681 "So let's hear from you :)\n"
6682 "\n"
6683 "%3$s\n"
6684 "\n"
6685 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6686 "\n"
6687 "With kind regards,\n"
6688 "%4$s\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6692 #: lib/mail.php:536
6693 #, php-format
6694 msgid "New private message from %s"
6695 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6696
6697 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6698 #: lib/mail.php:541
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6702 "\n"
6703 "------------------------------------------------------\n"
6704 "%3$s\n"
6705 "------------------------------------------------------\n"
6706 "\n"
6707 "You can reply to their message here:\n"
6708 "\n"
6709 "%4$s\n"
6710 "\n"
6711 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6712 "\n"
6713 "With kind regards,\n"
6714 "%5$s\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6718 #: lib/mail.php:589
6719 #, php-format
6720 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6721 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6722
6723 #. TRANS: Body for favorite notification email
6724 #: lib/mail.php:592
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6728 "\n"
6729 "The URL of your notice is:\n"
6730 "\n"
6731 "%3$s\n"
6732 "\n"
6733 "The text of your notice is:\n"
6734 "\n"
6735 "%4$s\n"
6736 "\n"
6737 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6738 "\n"
6739 "%5$s\n"
6740 "\n"
6741 "Faithfully yours,\n"
6742 "%6$s\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6746 #: lib/mail.php:651
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "The full conversation can be read here:\n"
6750 "\n"
6751 "\t%s"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/mail.php:657
6755 #, php-format
6756 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6757 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6758
6759 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6760 #: lib/mail.php:660
6761 #, php-format
6762 msgid ""
6763 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6764 "\n"
6765 "The notice is here:\n"
6766 "\n"
6767 "\t%3$s\n"
6768 "\n"
6769 "It reads:\n"
6770 "\n"
6771 "\t%4$s\n"
6772 "\n"
6773 "%5$sYou can reply back here:\n"
6774 "\n"
6775 "\t%6$s\n"
6776 "\n"
6777 "The list of all @-replies for you here:\n"
6778 "\n"
6779 "%7$s\n"
6780 "\n"
6781 "Faithfully yours,\n"
6782 "%2$s\n"
6783 "\n"
6784 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/mailbox.php:89
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6790 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6791
6792 #: lib/mailbox.php:139
6793 msgid ""
6794 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6795 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6799 msgid "from"
6800 msgstr "من"
6801
6802 #: lib/mailhandler.php:37
6803 msgid "Could not parse message."
6804 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6805
6806 #: lib/mailhandler.php:42
6807 msgid "Not a registered user."
6808 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6809
6810 #: lib/mailhandler.php:46
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6813 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6814
6815 #: lib/mailhandler.php:50
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6818 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6819
6820 #: lib/mailhandler.php:228
6821 #, php-format
6822 msgid "Unsupported message type: %s"
6823 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6826 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6827 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6831 #: lib/mediafile.php:145
6832 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Client exception.
6836 #: lib/mediafile.php:151
6837 msgid ""
6838 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6839 "the HTML form."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Client exception.
6843 #: lib/mediafile.php:157
6844 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6848 #: lib/mediafile.php:165
6849 msgid "Missing a temporary folder."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6853 #: lib/mediafile.php:169
6854 msgid "Failed to write file to disk."
6855 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6856
6857 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6858 #: lib/mediafile.php:173
6859 msgid "File upload stopped by extension."
6860 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6861
6862 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6863 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6864 msgid "File exceeds user's quota."
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6868 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6869 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6870 msgid "File could not be moved to destination directory."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6874 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6875 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6876 msgid "Could not determine file's MIME type."
6877 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6878
6879 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6880 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6881 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6882 #: lib/mediafile.php:340
6883 #, php-format
6884 msgid ""
6885 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6886 "format."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6890 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6891 #: lib/mediafile.php:345
6892 #, php-format
6893 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/messageform.php:120
6897 msgid "Send a direct notice"
6898 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6899
6900 #: lib/messageform.php:146
6901 msgid "To"
6902 msgstr "إلى"
6903
6904 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6905 msgid "Available characters"
6906 msgstr "المحارف المتوفرة"
6907
6908 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6909 msgctxt "Send button for sending notice"
6910 msgid "Send"
6911 msgstr "أرسل"
6912
6913 #: lib/noticeform.php:160
6914 msgid "Send a notice"
6915 msgstr "أرسل إشعارًا"
6916
6917 #: lib/noticeform.php:174
6918 #, php-format
6919 msgid "What's up, %s?"
6920 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6921
6922 #: lib/noticeform.php:193
6923 msgid "Attach"
6924 msgstr "أرفق"
6925
6926 #: lib/noticeform.php:197
6927 msgid "Attach a file"
6928 msgstr "أرفق ملفًا"
6929
6930 #: lib/noticeform.php:213
6931 msgid "Share my location"
6932 msgstr "شارك موقعي"
6933
6934 #: lib/noticeform.php:216
6935 msgid "Do not share my location"
6936 msgstr "لا تشارك موقعي"
6937
6938 #: lib/noticeform.php:217
6939 msgid ""
6940 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6941 "try again later"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6945 #: lib/noticelist.php:446
6946 msgid "N"
6947 msgstr "ش"
6948
6949 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6950 #: lib/noticelist.php:448
6951 msgid "S"
6952 msgstr "ج"
6953
6954 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6955 #: lib/noticelist.php:450
6956 msgid "E"
6957 msgstr "ر"
6958
6959 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6960 #: lib/noticelist.php:452
6961 msgid "W"
6962 msgstr "غ"
6963
6964 #: lib/noticelist.php:454
6965 #, php-format
6966 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/noticelist.php:463
6970 msgid "at"
6971 msgstr "في"
6972
6973 #: lib/noticelist.php:512
6974 msgid "web"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/noticelist.php:578
6978 msgid "in context"
6979 msgstr "في السياق"
6980
6981 #: lib/noticelist.php:613
6982 msgid "Repeated by"
6983 msgstr "مكرر بواسطة"
6984
6985 #: lib/noticelist.php:640
6986 msgid "Reply to this notice"
6987 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6988
6989 #: lib/noticelist.php:641
6990 msgid "Reply"
6991 msgstr "رُد"
6992
6993 #: lib/noticelist.php:685
6994 msgid "Notice repeated"
6995 msgstr "الإشعار مكرر"
6996
6997 #: lib/nudgeform.php:116
6998 msgid "Nudge this user"
6999 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7000
7001 #: lib/nudgeform.php:128
7002 msgid "Nudge"
7003 msgstr "نبّه"
7004
7005 #: lib/nudgeform.php:128
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Send a nudge to this user"
7008 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7009
7010 #: lib/oauthstore.php:294
7011 msgid "Error inserting new profile."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/oauthstore.php:302
7015 msgid "Error inserting avatar."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/oauthstore.php:322
7019 msgid "Error inserting remote profile."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7023 #: lib/oauthstore.php:362
7024 msgid "Duplicate notice."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/oauthstore.php:507
7028 msgid "Couldn't insert new subscription."
7029 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7030
7031 #: lib/personalgroupnav.php:99
7032 msgid "Personal"
7033 msgstr "شخصية"
7034
7035 #: lib/personalgroupnav.php:104
7036 msgid "Replies"
7037 msgstr "الردود"
7038
7039 #: lib/personalgroupnav.php:114
7040 msgid "Favorites"
7041 msgstr "المفضلات"
7042
7043 #: lib/personalgroupnav.php:125
7044 msgid "Inbox"
7045 msgstr "صندوق الوارد"
7046
7047 #: lib/personalgroupnav.php:126
7048 msgid "Your incoming messages"
7049 msgstr "رسائلك الواردة"
7050
7051 #: lib/personalgroupnav.php:130
7052 msgid "Outbox"
7053 msgstr "صندوق الصادر"
7054
7055 #: lib/personalgroupnav.php:131
7056 msgid "Your sent messages"
7057 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7058
7059 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7060 #, php-format
7061 msgid "Tags in %s's notices"
7062 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7063
7064 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7065 #: lib/plugin.php:121
7066 msgid "Unknown"
7067 msgstr "غير معروفة"
7068
7069 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7070 msgid "Subscriptions"
7071 msgstr "الاشتراكات"
7072
7073 #: lib/profileaction.php:126
7074 msgid "All subscriptions"
7075 msgstr "جميع الاشتراكات"
7076
7077 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7078 msgid "Subscribers"
7079 msgstr "المشتركون"
7080
7081 #: lib/profileaction.php:161
7082 msgid "All subscribers"
7083 msgstr "جميع المشتركين"
7084
7085 #: lib/profileaction.php:191
7086 msgid "User ID"
7087 msgstr "هوية المستخدم"
7088
7089 #: lib/profileaction.php:196
7090 msgid "Member since"
7091 msgstr "عضو منذ"
7092
7093 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7094 #: lib/profileaction.php:235
7095 msgid "Daily average"
7096 msgstr "المُعدّل اليومي"
7097
7098 #: lib/profileaction.php:264
7099 msgid "All groups"
7100 msgstr "كل المجموعات"
7101
7102 #: lib/profileformaction.php:123
7103 msgid "Unimplemented method."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/publicgroupnav.php:78
7107 msgid "Public"
7108 msgstr "عام"
7109
7110 #: lib/publicgroupnav.php:82
7111 msgid "User groups"
7112 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7113
7114 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7115 msgid "Recent tags"
7116 msgstr "الوسوم الحديثة"
7117
7118 #: lib/publicgroupnav.php:88
7119 msgid "Featured"
7120 msgstr "مُختارون"
7121
7122 #: lib/publicgroupnav.php:92
7123 msgid "Popular"
7124 msgstr "محبوبة"
7125
7126 #: lib/redirectingaction.php:95
7127 msgid "No return-to arguments."
7128 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7129
7130 #: lib/repeatform.php:107
7131 msgid "Repeat this notice?"
7132 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7133
7134 #: lib/repeatform.php:132
7135 msgid "Yes"
7136 msgstr "نعم"
7137
7138 #: lib/repeatform.php:132
7139 msgid "Repeat this notice"
7140 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7141
7142 #: lib/revokeroleform.php:91
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7145 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7146
7147 #: lib/router.php:711
7148 msgid "No single user defined for single-user mode."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/sandboxform.php:67
7152 msgid "Sandbox"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/sandboxform.php:78
7156 msgid "Sandbox this user"
7157 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7158
7159 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7160 #: lib/searchaction.php:121
7161 msgid "Search site"
7162 msgstr "ابحث في الموقع"
7163
7164 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7165 #. TRANS: for searching can be entered.
7166 #: lib/searchaction.php:129
7167 msgid "Keyword(s)"
7168 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7169
7170 #: lib/searchaction.php:130
7171 msgctxt "BUTTON"
7172 msgid "Search"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7176 #: lib/searchaction.php:170
7177 msgid "Search help"
7178 msgstr "ابحث في المساعدة"
7179
7180 #: lib/searchgroupnav.php:80
7181 msgid "People"
7182 msgstr "أشخاص"
7183
7184 #: lib/searchgroupnav.php:81
7185 msgid "Find people on this site"
7186 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7187
7188 #: lib/searchgroupnav.php:83
7189 msgid "Find content of notices"
7190 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7191
7192 #: lib/searchgroupnav.php:85
7193 msgid "Find groups on this site"
7194 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7195
7196 #: lib/section.php:89
7197 msgid "Untitled section"
7198 msgstr "قسم غير مُعنون"
7199
7200 #: lib/section.php:106
7201 msgid "More..."
7202 msgstr "المزيد..."
7203
7204 #: lib/silenceform.php:67
7205 msgid "Silence"
7206 msgstr "أسكت"
7207
7208 #: lib/silenceform.php:78
7209 msgid "Silence this user"
7210 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7211
7212 #: lib/subgroupnav.php:83
7213 #, php-format
7214 msgid "People %s subscribes to"
7215 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7216
7217 #: lib/subgroupnav.php:91
7218 #, php-format
7219 msgid "People subscribed to %s"
7220 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7221
7222 #: lib/subgroupnav.php:99
7223 #, php-format
7224 msgid "Groups %s is a member of"
7225 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7226
7227 #: lib/subgroupnav.php:105
7228 msgid "Invite"
7229 msgstr "ادعُ"
7230
7231 #: lib/subgroupnav.php:106
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7234 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7235
7236 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7237 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7238 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7242 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7243 msgid "People Tagcloud as tagged"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/tagcloudsection.php:56
7247 msgid "None"
7248 msgstr "لا شيء"
7249
7250 #: lib/themeuploader.php:50
7251 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7255 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7259 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7260 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Failed saving theme."
7263 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7264
7265 #: lib/themeuploader.php:147
7266 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/themeuploader.php:166
7270 #, php-format
7271 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/themeuploader.php:178
7275 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/themeuploader.php:218
7279 msgid ""
7280 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7281 "digits, underscore, and minus sign."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/themeuploader.php:224
7285 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/themeuploader.php:241
7289 #, php-format
7290 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/themeuploader.php:259
7294 msgid "Error opening theme archive."
7295 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7296
7297 #: lib/topposterssection.php:74
7298 msgid "Top posters"
7299 msgstr "أعلى المرسلين"
7300
7301 #: lib/unsandboxform.php:69
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Unsandbox"
7304 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7305
7306 #: lib/unsandboxform.php:80
7307 msgid "Unsandbox this user"
7308 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7309
7310 #: lib/unsilenceform.php:67
7311 msgid "Unsilence"
7312 msgstr "ألغِ الإسكات"
7313
7314 #: lib/unsilenceform.php:78
7315 msgid "Unsilence this user"
7316 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7317
7318 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7319 msgid "Unsubscribe from this user"
7320 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7321
7322 #: lib/unsubscribeform.php:137
7323 msgid "Unsubscribe"
7324 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7325
7326 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7328 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7329 #, fuzzy, php-format
7330 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7331 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7332
7333 #: lib/userprofile.php:117
7334 msgid "Edit Avatar"
7335 msgstr "عدّل الأفتار"
7336
7337 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7338 msgid "User actions"
7339 msgstr "تصرفات المستخدم"
7340
7341 #: lib/userprofile.php:237
7342 msgid "User deletion in progress..."
7343 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7344
7345 #: lib/userprofile.php:263
7346 msgid "Edit profile settings"
7347 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7348
7349 #: lib/userprofile.php:264
7350 msgid "Edit"
7351 msgstr "عدّل"
7352
7353 #: lib/userprofile.php:287
7354 msgid "Send a direct message to this user"
7355 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7356
7357 #: lib/userprofile.php:288
7358 msgid "Message"
7359 msgstr "رسالة"
7360
7361 #: lib/userprofile.php:326
7362 msgid "Moderate"
7363 msgstr "راقب"
7364
7365 #: lib/userprofile.php:364
7366 msgid "User role"
7367 msgstr "دور المستخدم"
7368
7369 #: lib/userprofile.php:366
7370 msgctxt "role"
7371 msgid "Administrator"
7372 msgstr "إداري"
7373
7374 #: lib/userprofile.php:367
7375 msgctxt "role"
7376 msgid "Moderator"
7377 msgstr "مراقب"
7378
7379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7380 #: lib/util.php:1163
7381 msgid "a few seconds ago"
7382 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7383
7384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7385 #: lib/util.php:1166
7386 msgid "about a minute ago"
7387 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7388
7389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7390 #: lib/util.php:1170
7391 #, php-format
7392 msgid "about one minute ago"
7393 msgid_plural "about %d minutes ago"
7394 msgstr[0] ""
7395 msgstr[1] ""
7396 msgstr[2] ""
7397 msgstr[3] ""
7398 msgstr[4] ""
7399 msgstr[5] ""
7400
7401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7402 #: lib/util.php:1173
7403 msgid "about an hour ago"
7404 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7405
7406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7407 #: lib/util.php:1177
7408 #, php-format
7409 msgid "about one hour ago"
7410 msgid_plural "about %d hours ago"
7411 msgstr[0] ""
7412 msgstr[1] ""
7413 msgstr[2] ""
7414 msgstr[3] ""
7415 msgstr[4] ""
7416 msgstr[5] ""
7417
7418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7419 #: lib/util.php:1180
7420 msgid "about a day ago"
7421 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7422
7423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7424 #: lib/util.php:1184
7425 #, php-format
7426 msgid "about one day ago"
7427 msgid_plural "about %d days ago"
7428 msgstr[0] ""
7429 msgstr[1] ""
7430 msgstr[2] ""
7431 msgstr[3] ""
7432 msgstr[4] ""
7433 msgstr[5] ""
7434
7435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7436 #: lib/util.php:1187
7437 msgid "about a month ago"
7438 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7439
7440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7441 #: lib/util.php:1191
7442 #, php-format
7443 msgid "about one month ago"
7444 msgid_plural "about %d months ago"
7445 msgstr[0] ""
7446 msgstr[1] ""
7447 msgstr[2] ""
7448 msgstr[3] ""
7449 msgstr[4] ""
7450 msgstr[5] ""
7451
7452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7453 #: lib/util.php:1194
7454 msgid "about a year ago"
7455 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7456
7457 #: lib/webcolor.php:82
7458 #, php-format
7459 msgid "%s is not a valid color!"
7460 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7461
7462 #: lib/webcolor.php:123
7463 #, fuzzy, php-format
7464 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7465 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7466
7467 #: scripts/restoreuser.php:82
7468 #, php-format
7469 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: scripts/restoreuser.php:88
7473 #, fuzzy
7474 msgid "No user specified; using backup user."
7475 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7476
7477 #: scripts/restoreuser.php:94
7478 #, php-format
7479 msgid "%d entries in backup."
7480 msgstr ""
7481
7482 #~ msgid "Deny"
7483 #~ msgstr "ارفض"
7484
7485 #~ msgid "Path to locales"
7486 #~ msgstr "مسار المحليات"
7487
7488 #~ msgid "Theme server"
7489 #~ msgstr "خادوم السمات"
7490
7491 #~ msgid "Theme path"
7492 #~ msgstr "مسار السمات"
7493
7494 #~ msgid "Background server"
7495 #~ msgstr "خادوم الخلفيات"
7496
7497 #~ msgid "Background path"
7498 #~ msgstr "مسار الخلفيات"
7499
7500 #~ msgid "Background directory"
7501 #~ msgstr "دليل الخلفيات"