1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:02:42+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
334 msgid "No status found with that ID."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
591 msgstr "الاسم المستعار"
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
595 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
616 msgid "You may not delete another user's status."
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
632 #: actions/apistatusesshow.php:139
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
636 #: actions/apistatusesshow.php:145
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
640 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
646 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
650 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
718 msgstr "لا اسم مستعار."
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
734 #: actions/avatarsettings.php:78
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
803 msgstr "امنع المستخدم"
805 #: actions/block.php:138
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
867 msgid "%s blocked profiles"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
950 #: actions/conversation.php:99
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1087 msgstr "شعار الموقع"
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1103 msgid "Custom theme"
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1124 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "تغيير الألوان"
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1154 msgstr "الشريط الجانبي"
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "استخدم المبدئيات"
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1197 msgstr "احفظ التصميم"
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1207 #: actions/doc.php:158
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "عدّل التطبيق"
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "الاسم مطلوب."
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "الوصف مطلوب."
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1277 #: actions/editgroup.php:56
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "حُفظت الخيارات."
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1392 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1398 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1415 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1435 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1476 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1484 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1549 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "إشعارات محبوبة"
1556 #: actions/favorited.php:67
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1563 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 #: actions/favorited.php:153
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1575 #: actions/favorited.php:156
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1585 msgid "%s's favorite notices"
1586 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1591 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1596 msgstr "مستخدمون مختارون"
1598 #: actions/featured.php:71
1600 msgid "Featured users, page %d"
1601 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1603 #: actions/featured.php:99
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1612 #: actions/file.php:38
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1622 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1630 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1634 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1654 msgid "Error updating remote profile."
1655 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1657 #: actions/getfile.php:79
1658 msgid "No such file."
1659 msgstr "لا ملف كهذا."
1661 #: actions/getfile.php:83
1662 msgid "Cannot read file."
1663 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1665 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1667 msgid "Invalid role."
1668 msgstr "حجم غير صالح."
1670 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1671 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1674 #: actions/grantrole.php:75
1676 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1677 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1679 #: actions/grantrole.php:82
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:79
1687 msgid "No profile specified."
1688 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1717 #: actions/groupblock.php:160
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1725 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1726 #: actions/groupblock.php:182
1727 msgid "Do not block this user from this group"
1728 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1730 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1731 #: actions/groupblock.php:189
1732 msgid "Block this user from this group"
1733 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1735 #: actions/groupblock.php:206
1736 msgid "Database error blocking user from group."
1737 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1739 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1744 msgid "You must be logged in to edit a group."
1745 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1748 msgid "Group design"
1749 msgstr "تصميم المجموعة"
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1753 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1754 "palette of your choice."
1757 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1758 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1759 msgid "Couldn't update your design."
1760 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1763 msgid "Design preferences saved."
1764 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1766 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1768 msgstr "شعار المجموعة"
1770 #: actions/grouplogo.php:153
1773 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1774 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1776 #: actions/grouplogo.php:365
1777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1780 #: actions/grouplogo.php:399
1781 msgid "Logo updated."
1782 msgstr "حُدّث الشعار."
1784 #: actions/grouplogo.php:401
1785 msgid "Failed updating logo."
1786 msgstr "فشل رفع الشعار."
1788 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1790 msgid "%s group members"
1791 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1793 #: actions/groupmembers.php:103
1795 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1796 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1798 #: actions/groupmembers.php:118
1799 msgid "A list of the users in this group."
1800 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1802 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1806 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1810 #: actions/groupmembers.php:487
1811 msgid "Make user an admin of the group"
1812 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1816 msgstr "اجعله إداريًا"
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make this user an admin"
1820 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1822 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1823 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1824 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1825 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1826 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1829 msgstr "مسار %s الزمني"
1831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1832 #: actions/grouprss.php:142
1834 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1837 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1838 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1842 #: actions/groups.php:64
1844 msgid "Groups, page %d"
1845 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1847 #: actions/groups.php:90
1850 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1851 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1852 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1853 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1856 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1857 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1858 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1859 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1861 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1862 msgid "Create a new group"
1863 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1865 #: actions/groupsearch.php:52
1868 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1869 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1871 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1872 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1874 #: actions/groupsearch.php:58
1875 msgid "Group search"
1876 msgstr "بحث في المجموعات"
1878 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1879 #: actions/peoplesearch.php:83
1883 #: actions/groupsearch.php:82
1886 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1887 "newgroup%%) yourself."
1890 #: actions/groupsearch.php:85
1893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1894 "action.newgroup%%) yourself!"
1897 #: actions/groupunblock.php:91
1898 msgid "Only an admin can unblock group members."
1901 #: actions/groupunblock.php:95
1902 msgid "User is not blocked from group."
1903 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1905 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1906 msgid "Error removing the block."
1907 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1909 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1910 #: actions/imsettings.php:60
1912 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1914 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1915 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1916 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1917 #: actions/imsettings.php:74
1920 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1921 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1924 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1925 #: actions/imsettings.php:94
1926 msgid "IM is not available."
1927 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1929 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1930 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1931 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1933 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1935 #: actions/imsettings.php:113
1936 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1937 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1939 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1940 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1941 #: actions/imsettings.php:124
1944 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1945 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1948 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:140
1953 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1954 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1957 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:155
1959 msgid "IM preferences"
1960 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:160
1964 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:166
1969 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:172
1974 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1978 #: actions/imsettings.php:179
1979 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1982 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1983 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1984 msgid "Preferences saved."
1985 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1987 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1988 #: actions/imsettings.php:309
1989 msgid "No Jabber ID."
1990 msgstr "لا هوية جابر."
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1993 #: actions/imsettings.php:317
1994 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1998 #: actions/imsettings.php:322
1999 msgid "Not a valid Jabber ID"
2000 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2003 #: actions/imsettings.php:326
2004 msgid "That is already your Jabber ID."
2007 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2008 #: actions/imsettings.php:330
2009 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2012 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:358
2017 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2018 "s for sending messages to you."
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2022 #: actions/imsettings.php:388
2023 msgid "That is the wrong IM address."
2024 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:397
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2047 #: actions/inbox.php:59
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2052 #: actions/inbox.php:62
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "صندوق %s الوارد"
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2059 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2061 #: actions/invite.php:39
2062 msgid "Invites have been disabled."
2063 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2065 #: actions/invite.php:41
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2068 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2070 #: actions/invite.php:72
2072 msgid "Invalid email address: %s"
2073 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2075 #: actions/invite.php:110
2076 msgid "Invitation(s) sent"
2077 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2079 #: actions/invite.php:112
2080 msgid "Invite new users"
2081 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2083 #: actions/invite.php:128
2084 msgid "You are already subscribed to these users:"
2087 #. TRANS: Whois output.
2088 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2089 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2092 msgstr "%1$s (%2$s)"
2094 #: actions/invite.php:136
2096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2099 #: actions/invite.php:144
2100 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2103 #: actions/invite.php:150
2105 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2106 "on the site. Thanks for growing the community!"
2109 #: actions/invite.php:162
2111 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2112 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "رسالة شخصية"
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2180 msgid "No nickname or ID."
2181 msgstr "لا اسم مستعار."
2183 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2184 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2185 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2187 msgid "%1$s joined group %2$s"
2188 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2190 #: actions/leavegroup.php:60
2191 msgid "You must be logged in to leave a group."
2192 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2194 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2195 msgid "You are not a member of that group."
2196 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2198 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2202 msgid "%1$s left group %2$s"
2203 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2205 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2206 msgid "Already logged in."
2207 msgstr "والج بالفعل."
2209 #: actions/login.php:148
2210 msgid "Incorrect username or password."
2211 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2213 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2214 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2215 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2217 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2221 #: actions/login.php:249
2222 msgid "Login to site"
2223 msgstr "لُج إلى الموقع"
2225 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2229 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2230 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2231 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2233 #: actions/login.php:269
2234 msgid "Lost or forgotten password?"
2235 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2237 #: actions/login.php:288
2239 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2240 "changing your settings."
2242 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2244 #: actions/login.php:292
2246 msgid "Login with your username and password."
2247 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2249 #: actions/login.php:295
2252 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2255 #: actions/makeadmin.php:92
2256 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2259 #: actions/makeadmin.php:96
2261 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2264 #: actions/makeadmin.php:133
2266 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2267 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2269 #: actions/makeadmin.php:146
2271 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2272 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2274 #: actions/microsummary.php:69
2275 msgid "No current status."
2276 msgstr "لا حالة جارية."
2278 #: actions/newapplication.php:52
2279 msgid "New Application"
2282 #: actions/newapplication.php:64
2283 msgid "You must be logged in to register an application."
2284 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2286 #: actions/newapplication.php:143
2287 msgid "Use this form to register a new application."
2288 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2290 #: actions/newapplication.php:176
2291 msgid "Source URL is required."
2294 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2295 msgid "Could not create application."
2296 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2298 #: actions/newgroup.php:53
2300 msgstr "مجموعة جديدة"
2302 #: actions/newgroup.php:110
2303 msgid "Use this form to create a new group."
2304 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2306 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2308 msgstr "رسالة جديدة"
2310 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2311 msgid "You can't send a message to this user."
2312 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2314 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2315 #: lib/command.php:555
2319 #: actions/newmessage.php:158
2320 msgid "No recipient specified."
2321 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2323 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2328 #: actions/newmessage.php:181
2329 msgid "Message sent"
2330 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2332 #: actions/newmessage.php:185
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2341 #: actions/newnotice.php:69
2345 #: actions/newnotice.php:217
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "أُرسل الإشعار"
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2356 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2358 #: actions/noticesearch.php:78
2360 msgstr "بحث في النصوص"
2362 #: actions/noticesearch.php:91
2364 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2365 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2367 #: actions/noticesearch.php:121
2370 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2371 "status_textarea=%s)!"
2374 #: actions/noticesearch.php:124
2377 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2378 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2381 #: actions/noticesearchrss.php:96
2383 msgid "Updates with \"%s\""
2386 #: actions/noticesearchrss.php:98
2388 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2391 #: actions/nudge.php:85
2393 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2396 #: actions/nudge.php:94
2398 msgstr "أرسل التنبيه"
2400 #: actions/nudge.php:97
2402 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2404 #: actions/oauthappssettings.php:59
2405 msgid "You must be logged in to list your applications."
2406 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2408 #: actions/oauthappssettings.php:74
2409 msgid "OAuth applications"
2410 msgstr "تطبيقات OAuth"
2412 #: actions/oauthappssettings.php:85
2413 msgid "Applications you have registered"
2416 #: actions/oauthappssettings.php:135
2418 msgid "You have not registered any applications yet."
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2422 msgid "Connected applications"
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2426 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2430 msgid "You are not a user of that application."
2431 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2435 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2439 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2443 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2446 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2448 msgid "Notice has no profile."
2449 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2451 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2453 msgid "%1$s's status on %2$s"
2454 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2457 #: actions/oembed.php:159
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Content type %s not supported."
2460 msgstr "نوع المحتوى "
2462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2463 #: actions/oembed.php:163
2465 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2469 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2470 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2471 msgid "Not a supported data format."
2472 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2474 #: actions/opensearch.php:64
2475 msgid "People Search"
2476 msgstr "بحث في الأشخاص"
2478 #: actions/opensearch.php:67
2479 msgid "Notice Search"
2480 msgstr "بحث الإشعارات"
2482 #: actions/othersettings.php:60
2483 msgid "Other settings"
2484 msgstr "إعدادات أخرى"
2486 #: actions/othersettings.php:71
2487 msgid "Manage various other options."
2488 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2490 #: actions/othersettings.php:108
2491 msgid " (free service)"
2492 msgstr " (خدمة حرة)"
2494 #: actions/othersettings.php:116
2495 msgid "Shorten URLs with"
2496 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2498 #: actions/othersettings.php:117
2499 msgid "Automatic shortening service to use."
2500 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2502 #: actions/othersettings.php:122
2503 msgid "View profile designs"
2504 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2506 #: actions/othersettings.php:123
2507 msgid "Show or hide profile designs."
2508 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2510 #: actions/othersettings.php:153
2511 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2514 #: actions/otp.php:69
2515 msgid "No user ID specified."
2516 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2518 #: actions/otp.php:83
2519 msgid "No login token specified."
2520 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2522 #: actions/otp.php:90
2523 msgid "No login token requested."
2524 msgstr "لا طلب استيثاق."
2526 #: actions/otp.php:95
2527 msgid "Invalid login token specified."
2528 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2530 #: actions/otp.php:104
2531 msgid "Login token expired."
2532 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2534 #: actions/outbox.php:58
2536 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2537 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2539 #: actions/outbox.php:61
2541 msgid "Outbox for %s"
2542 msgstr "صندوق %s الصادر"
2544 #: actions/outbox.php:116
2545 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2546 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2548 #: actions/passwordsettings.php:58
2549 msgid "Change password"
2550 msgstr "تغيير كلمة السر"
2552 #: actions/passwordsettings.php:69
2553 msgid "Change your password."
2554 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2557 msgid "Password change"
2558 msgstr "تغيير كلمة السر"
2560 #: actions/passwordsettings.php:104
2561 msgid "Old password"
2562 msgstr "كلمة السر القديمة"
2564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2565 msgid "New password"
2566 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2568 #: actions/passwordsettings.php:109
2569 msgid "6 or more characters"
2570 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2573 #: actions/register.php:440
2577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2578 msgid "Same as password above"
2579 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2581 #: actions/passwordsettings.php:117
2585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2586 msgid "Password must be 6 or more characters."
2587 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2590 msgid "Passwords don't match."
2591 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2593 #: actions/passwordsettings.php:165
2594 msgid "Incorrect old password"
2595 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2597 #: actions/passwordsettings.php:181
2598 msgid "Error saving user; invalid."
2599 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2602 msgid "Can't save new password."
2603 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2606 msgid "Password saved."
2607 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2609 #. TRANS: Menu item for site administration
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2615 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2620 msgid "Theme directory not readable: %s."
2621 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2625 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2626 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2630 msgid "Background directory not writable: %s."
2631 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2635 msgid "Locales directory not readable: %s."
2636 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2639 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2651 msgid "Site's server hostname."
2652 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2660 msgstr "مسار الموقع"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Path to locales"
2664 msgstr "مسار المحليات"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2667 msgid "Directory path to locales"
2668 msgstr "مسار دليل المحليات"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2672 msgstr "مسارات فاخرة"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2675 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2676 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2683 msgid "Theme server"
2684 msgstr "خادوم السمات"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2688 msgstr "مسار السمات"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2691 msgid "Theme directory"
2692 msgstr "دليل السمات"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "خادوم الأفتارات"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2704 msgstr "مسار الأفتارات"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2707 msgid "Avatar directory"
2708 msgstr "دليل الأفتار."
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2715 msgid "Background server"
2716 msgstr "خادوم الخلفيات"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2719 msgid "Background path"
2720 msgstr "مسار الخلفيات"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2723 msgid "Background directory"
2724 msgstr "دليل الخلفيات"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2747 msgid "When to use SSL"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2755 msgid "Server to direct SSL requests to"
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2760 msgstr "احفظ المسارات"
2762 #: actions/peoplesearch.php:52
2765 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2768 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2769 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2771 #: actions/peoplesearch.php:58
2772 msgid "People search"
2773 msgstr "بحث في الأشخاص"
2775 #: actions/peopletag.php:68
2777 msgid "Not a valid people tag: %s."
2778 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2780 #: actions/peopletag.php:142
2782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2783 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2785 #: actions/postnotice.php:95
2786 msgid "Invalid notice content."
2787 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2789 #: actions/postnotice.php:101
2791 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2801 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2803 #: actions/profilesettings.php:99
2804 msgid "Profile information"
2805 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2807 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2809 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2811 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2812 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2813 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2815 msgstr "الاسم الكامل"
2817 #. TRANS: Form input field label.
2818 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2819 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2821 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2823 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2824 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2825 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2827 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2829 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2830 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2832 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2833 msgid "Describe yourself and your interests"
2834 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2836 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2840 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2841 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2842 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2843 #: lib/userprofile.php:165
2847 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2848 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2849 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2851 #: actions/profilesettings.php:138
2852 msgid "Share my current location when posting notices"
2853 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2855 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2856 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2857 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2861 #: actions/profilesettings.php:147
2863 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2865 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2867 #: actions/profilesettings.php:151
2871 #: actions/profilesettings.php:152
2872 msgid "Preferred language"
2873 msgstr "اللغة المفضلة"
2875 #: actions/profilesettings.php:161
2877 msgstr "المنطقة الزمنية"
2879 #: actions/profilesettings.php:162
2880 msgid "What timezone are you normally in?"
2881 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2883 #: actions/profilesettings.php:167
2885 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2886 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2888 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2890 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2893 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2894 msgid "Timezone not selected."
2895 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2897 #: actions/profilesettings.php:241
2898 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2901 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2903 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2904 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2906 #: actions/profilesettings.php:306
2907 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2910 #: actions/profilesettings.php:363
2911 msgid "Couldn't save location prefs."
2912 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2914 #: actions/profilesettings.php:375
2915 msgid "Couldn't save profile."
2916 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2918 #: actions/profilesettings.php:383
2919 msgid "Couldn't save tags."
2920 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2922 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2923 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2924 msgid "Settings saved."
2925 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2927 #: actions/public.php:83
2929 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2930 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2932 #: actions/public.php:92
2933 msgid "Could not retrieve public stream."
2936 #: actions/public.php:130
2938 msgid "Public timeline, page %d"
2939 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2941 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2942 msgid "Public timeline"
2943 msgstr "المسار الزمني العام"
2945 #: actions/public.php:160
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2949 #: actions/public.php:164
2950 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2953 #: actions/public.php:168
2954 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2957 #: actions/public.php:188
2960 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2964 #: actions/public.php:191
2965 msgid "Be the first to post!"
2966 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2968 #: actions/public.php:195
2971 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2974 #: actions/public.php:242
2977 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2979 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2980 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2982 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2984 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2985 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2987 #: actions/public.php:247
2990 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2991 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2994 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2997 #: actions/publictagcloud.php:57
2998 msgid "Public tag cloud"
2999 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3001 #: actions/publictagcloud.php:63
3003 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3004 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3006 #: actions/publictagcloud.php:69
3008 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3011 #: actions/publictagcloud.php:72
3012 msgid "Be the first to post one!"
3013 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3015 #: actions/publictagcloud.php:75
3018 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3022 #: actions/publictagcloud.php:134
3024 msgstr "سحابة الوسوم"
3026 #: actions/recoverpassword.php:36
3027 msgid "You are already logged in!"
3028 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3030 #: actions/recoverpassword.php:62
3031 msgid "No such recovery code."
3032 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3034 #: actions/recoverpassword.php:66
3035 msgid "Not a recovery code."
3036 msgstr "ليس رمز استعادة."
3038 #: actions/recoverpassword.php:73
3039 msgid "Recovery code for unknown user."
3040 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3042 #: actions/recoverpassword.php:86
3043 msgid "Error with confirmation code."
3044 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3046 #: actions/recoverpassword.php:97
3047 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3048 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3050 #: actions/recoverpassword.php:111
3051 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3054 #: actions/recoverpassword.php:152
3056 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3057 "the email address you have stored in your account."
3060 #: actions/recoverpassword.php:158
3061 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3064 #: actions/recoverpassword.php:188
3065 msgid "Password recovery"
3066 msgstr "استعادة كلمة السر"
3068 #: actions/recoverpassword.php:191
3069 msgid "Nickname or email address"
3070 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3072 #: actions/recoverpassword.php:193
3073 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3076 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3080 #: actions/recoverpassword.php:208
3081 msgid "Reset password"
3082 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3084 #: actions/recoverpassword.php:209
3085 msgid "Recover password"
3086 msgstr "استعد كلمة السر"
3088 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3089 msgid "Password recovery requested"
3090 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3092 #: actions/recoverpassword.php:213
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "إجراء غير معروف"
3096 #: actions/recoverpassword.php:236
3097 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3100 #: actions/recoverpassword.php:243
3104 #: actions/recoverpassword.php:252
3105 msgid "Enter a nickname or email address."
3106 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3108 #: actions/recoverpassword.php:282
3109 msgid "No user with that email address or username."
3112 #: actions/recoverpassword.php:299
3113 msgid "No registered email address for that user."
3114 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3116 #: actions/recoverpassword.php:313
3117 msgid "Error saving address confirmation."
3118 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3120 #: actions/recoverpassword.php:338
3122 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3123 "address registered to your account."
3126 #: actions/recoverpassword.php:357
3127 msgid "Unexpected password reset."
3130 #: actions/recoverpassword.php:365
3131 msgid "Password must be 6 chars or more."
3132 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3134 #: actions/recoverpassword.php:369
3135 msgid "Password and confirmation do not match."
3138 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3139 msgid "Error setting user."
3140 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3142 #: actions/recoverpassword.php:395
3143 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3146 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3147 msgid "Sorry, only invited people can register."
3148 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3150 #: actions/register.php:99
3151 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3152 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3154 #: actions/register.php:119
3155 msgid "Registration successful"
3156 msgstr "نجح التسجيل"
3158 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3162 #: actions/register.php:142
3163 msgid "Registration not allowed."
3164 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3166 #: actions/register.php:205
3167 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3170 #: actions/register.php:219
3171 msgid "Email address already exists."
3172 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3174 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3175 msgid "Invalid username or password."
3176 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3178 #: actions/register.php:350
3180 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3181 "link up to friends and colleagues. "
3184 #: actions/register.php:432
3185 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3188 #: actions/register.php:437
3189 msgid "6 or more characters. Required."
3190 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3192 #: actions/register.php:441
3193 msgid "Same as password above. Required."
3194 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3196 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3197 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3198 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3200 msgstr "البريد الإلكتروني"
3202 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3203 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3206 #: actions/register.php:457
3207 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3210 #: actions/register.php:518
3213 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3216 #: actions/register.php:528
3218 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3222 #: actions/register.php:532
3223 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3227 #: actions/register.php:535
3228 msgid "All rights reserved."
3231 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3232 #: actions/register.php:540
3235 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3236 "email address, IM address, and phone number."
3239 #: actions/register.php:583
3242 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3245 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3246 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3247 "notices through instant messages.\n"
3248 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3249 "share your interests. \n"
3250 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3251 "others more about you. \n"
3252 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3255 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3258 #: actions/register.php:607
3260 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3261 "to confirm your email address.)"
3264 #: actions/remotesubscribe.php:98
3267 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3268 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3269 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3272 #: actions/remotesubscribe.php:112
3273 msgid "Remote subscribe"
3274 msgstr "اشتراك بعيد"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:124
3277 msgid "Subscribe to a remote user"
3278 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:129
3281 msgid "User nickname"
3282 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3284 #: actions/remotesubscribe.php:130
3285 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3288 #: actions/remotesubscribe.php:133
3290 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3292 #: actions/remotesubscribe.php:134
3293 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3296 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3297 #: lib/userprofile.php:406
3301 #: actions/remotesubscribe.php:159
3302 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3305 #: actions/remotesubscribe.php:168
3306 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3309 #: actions/remotesubscribe.php:176
3310 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3313 #: actions/remotesubscribe.php:183
3314 msgid "Couldn’t get a request token."
3317 #: actions/repeat.php:57
3318 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3319 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3321 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3322 msgid "No notice specified."
3323 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3325 #: actions/repeat.php:76
3326 msgid "You can't repeat your own notice."
3327 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3329 #: actions/repeat.php:90
3330 msgid "You already repeated that notice."
3331 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3333 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3337 #: actions/repeat.php:119
3341 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3342 #: lib/personalgroupnav.php:105
3344 msgid "Replies to %s"
3345 msgstr "الردود على %s"
3347 #: actions/replies.php:128
3349 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3350 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3352 #: actions/replies.php:145
3354 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3357 #: actions/replies.php:152
3359 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3362 #: actions/replies.php:159
3364 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3367 #: actions/replies.php:199
3370 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3371 "notice to his attention yet."
3374 #: actions/replies.php:204
3377 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3378 "[join groups](%%action.groups%%)."
3381 #: actions/replies.php:206
3384 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3385 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3388 #: actions/repliesrss.php:72
3390 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3393 #: actions/revokerole.php:75
3395 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3396 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3398 #: actions/revokerole.php:82
3400 msgid "User doesn't have this role."
3401 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3403 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3407 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3408 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3411 #: actions/sandbox.php:72
3412 msgid "User is already sandboxed."
3415 #. TRANS: Menu item for site administration
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3417 #: lib/adminpanelaction.php:392
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3422 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3423 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3426 msgid "Handle sessions"
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3430 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3434 msgid "Session debugging"
3435 msgstr "تنقيح الجلسة"
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3438 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3439 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3442 #: actions/useradminpanel.php:294
3443 msgid "Save site settings"
3444 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3446 #: actions/showapplication.php:82
3447 msgid "You must be logged in to view an application."
3448 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3450 #: actions/showapplication.php:157
3451 msgid "Application profile"
3454 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3455 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3459 #. TRANS: Form input field label for application name.
3460 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3461 #: lib/applicationeditform.php:199
3465 #. TRANS: Form input field label.
3466 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3467 msgid "Organization"
3470 #. TRANS: Form input field label.
3471 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3472 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3476 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3477 #: lib/profileaction.php:187
3481 #: actions/showapplication.php:203
3483 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3486 #: actions/showapplication.php:213
3487 msgid "Application actions"
3490 #: actions/showapplication.php:236
3491 msgid "Reset key & secret"
3494 #: actions/showapplication.php:261
3495 msgid "Application info"
3496 msgstr "معلومات التطبيق"
3498 #: actions/showapplication.php:263
3499 msgid "Consumer key"
3502 #: actions/showapplication.php:268
3503 msgid "Consumer secret"
3506 #: actions/showapplication.php:273
3507 msgid "Request token URL"
3510 #: actions/showapplication.php:278
3511 msgid "Access token URL"
3514 #: actions/showapplication.php:283
3515 msgid "Authorize URL"
3516 msgstr "اسمح بالمسار"
3518 #: actions/showapplication.php:288
3520 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3524 #: actions/showapplication.php:309
3525 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3526 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3528 #: actions/showfavorites.php:79
3530 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3531 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3533 #: actions/showfavorites.php:132
3534 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3537 #: actions/showfavorites.php:171
3539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3542 #: actions/showfavorites.php:178
3544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3547 #: actions/showfavorites.php:185
3549 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3552 #: actions/showfavorites.php:206
3554 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3555 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3558 #: actions/showfavorites.php:208
3561 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3562 "they would add to their favorites :)"
3564 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3567 #: actions/showfavorites.php:212
3570 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3571 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3572 "would add to their favorites :)"
3574 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3575 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3577 #: actions/showfavorites.php:243
3578 msgid "This is a way to share what you like."
3579 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3581 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3586 #: actions/showgroup.php:84
3588 msgid "%1$s group, page %2$d"
3589 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3591 #: actions/showgroup.php:227
3592 msgid "Group profile"
3593 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3595 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3596 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3600 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3605 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3609 #: actions/showgroup.php:302
3610 msgid "Group actions"
3613 #: actions/showgroup.php:338
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3618 #: actions/showgroup.php:344
3620 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3623 #: actions/showgroup.php:350
3625 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3628 #: actions/showgroup.php:355
3630 msgid "FOAF for %s group"
3633 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3637 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3643 #: actions/showgroup.php:404
3645 msgstr "جميع الأعضاء"
3647 #: actions/showgroup.php:447
3651 #: actions/showgroup.php:463
3654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3660 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3661 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3662 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3663 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3664 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3666 #: actions/showgroup.php:469
3669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3672 "their life and interests. "
3674 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3675 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3676 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3678 #: actions/showgroup.php:497
3682 #: actions/showmessage.php:81
3683 msgid "No such message."
3684 msgstr "لا رسالة كهذه."
3686 #: actions/showmessage.php:98
3687 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3688 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3690 #: actions/showmessage.php:108
3692 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3695 #: actions/showmessage.php:113
3697 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3700 #: actions/shownotice.php:90
3701 msgid "Notice deleted."
3702 msgstr "حُذف الإشعار."
3704 #: actions/showstream.php:73
3709 #: actions/showstream.php:79
3711 msgid "%1$s, page %2$d"
3712 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3714 #: actions/showstream.php:122
3716 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3719 #: actions/showstream.php:129
3721 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3724 #: actions/showstream.php:136
3726 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3729 #: actions/showstream.php:143
3731 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3734 #: actions/showstream.php:148
3739 #: actions/showstream.php:200
3741 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3744 #: actions/showstream.php:205
3746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3747 "would be a good time to start :)"
3750 #: actions/showstream.php:207
3753 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3754 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3757 #: actions/showstream.php:243
3760 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3763 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3765 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3767 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3768 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3769 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3771 #: actions/showstream.php:248
3774 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3775 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3776 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3778 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3779 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3780 "(http://status.net/). "
3782 #: actions/showstream.php:305
3784 msgid "Repeat of %s"
3787 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3788 msgid "You cannot silence users on this site."
3789 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3791 #: actions/silence.php:72
3792 msgid "User is already silenced."
3793 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3795 #: actions/siteadminpanel.php:69
3796 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3797 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3799 #: actions/siteadminpanel.php:133
3800 msgid "Site name must have non-zero length."
3801 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3803 #: actions/siteadminpanel.php:141
3804 msgid "You must have a valid contact email address."
3805 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3807 #: actions/siteadminpanel.php:159
3809 msgid "Unknown language \"%s\"."
3810 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3812 #: actions/siteadminpanel.php:165
3813 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3814 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3816 #: actions/siteadminpanel.php:171
3817 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3820 #: actions/siteadminpanel.php:221
3824 #: actions/siteadminpanel.php:224
3828 #: actions/siteadminpanel.php:225
3829 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3830 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:229
3836 #: actions/siteadminpanel.php:230
3837 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3840 #: actions/siteadminpanel.php:234
3841 msgid "Brought by URL"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:235
3845 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:239
3849 msgid "Contact email address for your site"
3850 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:245
3856 #: actions/siteadminpanel.php:256
3857 msgid "Default timezone"
3858 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3860 #: actions/siteadminpanel.php:257
3861 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3862 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3864 #: actions/siteadminpanel.php:262
3865 msgid "Default language"
3866 msgstr "اللغة المبدئية"
3868 #: actions/siteadminpanel.php:263
3869 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3872 #: actions/siteadminpanel.php:271
3876 #: actions/siteadminpanel.php:274
3880 #: actions/siteadminpanel.php:274
3881 msgid "Maximum number of characters for notices."
3882 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3884 #: actions/siteadminpanel.php:278
3888 #: actions/siteadminpanel.php:278
3889 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3894 msgstr "إشعار الموقع"
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3897 msgid "Edit site-wide message"
3898 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3901 msgid "Unable to save site notice."
3902 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3905 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3909 msgid "Site notice text"
3910 msgstr "نص إشعار الموقع"
3912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3913 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3914 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3917 msgid "Save site notice"
3918 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3920 #. TRANS: Title for SMS settings.
3921 #: actions/smssettings.php:59
3922 msgid "SMS settings"
3923 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3925 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3926 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3927 #: actions/smssettings.php:74
3929 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3930 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3932 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3933 #: actions/smssettings.php:97
3934 msgid "SMS is not available."
3935 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3937 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:111
3940 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3942 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:120
3944 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3947 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3948 #: actions/smssettings.php:133
3949 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3952 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3953 #: actions/smssettings.php:142
3954 msgid "Confirmation code"
3955 msgstr "رمز التأكيد"
3957 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3958 #: actions/smssettings.php:144
3959 msgid "Enter the code you received on your phone."
3962 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3963 #: actions/smssettings.php:148
3968 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3969 #: actions/smssettings.php:153
3970 msgid "SMS phone number"
3971 msgstr "رقم هاتف SMS"
3973 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3974 #: actions/smssettings.php:156
3975 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3976 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3978 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3979 #: actions/smssettings.php:195
3980 msgid "SMS preferences"
3981 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3983 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3984 #: actions/smssettings.php:201
3986 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3990 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3991 #: actions/smssettings.php:315
3992 msgid "SMS preferences saved."
3993 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3996 #: actions/smssettings.php:338
3997 msgid "No phone number."
3998 msgstr "لا رقم هاتف."
4000 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4001 #: actions/smssettings.php:344
4002 msgid "No carrier selected."
4005 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4006 #: actions/smssettings.php:352
4007 msgid "That is already your phone number."
4010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4011 #: actions/smssettings.php:356
4012 msgid "That phone number already belongs to another user."
4015 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4016 #: actions/smssettings.php:384
4018 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4019 "for the code and instructions on how to use it."
4022 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:413
4024 msgid "That is the wrong confirmation number."
4025 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4027 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4028 #: actions/smssettings.php:427
4029 msgid "SMS confirmation cancelled."
4030 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4032 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4033 #. TRANS: registered for the active user.
4034 #: actions/smssettings.php:448
4035 msgid "That is not your phone number."
4036 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4038 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4039 #: actions/smssettings.php:470
4040 msgid "The SMS phone number was removed."
4041 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4043 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4044 #: actions/smssettings.php:511
4045 msgid "Mobile carrier"
4048 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4049 #: actions/smssettings.php:516
4050 msgid "Select a carrier"
4053 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4054 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4055 #: actions/smssettings.php:525
4058 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4059 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4063 #: actions/smssettings.php:548
4064 msgid "No code entered"
4065 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4067 #. TRANS: Menu item for site administration
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4069 #: lib/adminpanelaction.php:408
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4075 msgid "Manage snapshot configuration"
4076 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4079 msgid "Invalid snapshot run value."
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4083 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4087 msgid "Invalid snapshot report URL."
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4091 msgid "Randomly during web hit"
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4095 msgid "In a scheduled job"
4096 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4099 msgid "Data snapshots"
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4103 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4111 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4116 msgstr "بلّغ عن المسار"
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4119 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4124 msgid "Save snapshot settings"
4125 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4127 #: actions/subedit.php:70
4128 msgid "You are not subscribed to that profile."
4131 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4132 msgid "Could not save subscription."
4133 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4135 #: actions/subscribe.php:77
4136 msgid "This action only accepts POST requests."
4137 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4139 #: actions/subscribe.php:107
4140 msgid "No such profile."
4141 msgstr "لا ملف كهذا."
4143 #: actions/subscribe.php:117
4144 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4147 #: actions/subscribe.php:145
4151 #: actions/subscribers.php:50
4153 msgid "%s subscribers"
4156 #: actions/subscribers.php:52
4158 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4159 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4161 #: actions/subscribers.php:63
4162 msgid "These are the people who listen to your notices."
4163 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4165 #: actions/subscribers.php:67
4167 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4170 #: actions/subscribers.php:108
4172 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4176 #: actions/subscribers.php:110
4178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4181 #: actions/subscribers.php:114
4184 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4185 "%) and be the first?"
4188 #: actions/subscriptions.php:52
4190 msgid "%s subscriptions"
4191 msgstr "اشتراكات %s"
4193 #: actions/subscriptions.php:54
4195 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4196 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4198 #: actions/subscriptions.php:65
4199 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4200 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4202 #: actions/subscriptions.php:69
4204 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4205 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4207 #: actions/subscriptions.php:126
4210 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4211 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4212 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4213 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4214 "automatically subscribe to people you already follow there."
4217 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4219 msgid "%s is not listening to anyone."
4222 #: actions/subscriptions.php:208
4226 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4228 msgstr "رسائل قصيرة"
4230 #: actions/tag.php:69
4232 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4233 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4235 #: actions/tag.php:87
4237 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4240 #: actions/tag.php:93
4242 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4245 #: actions/tag.php:99
4247 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4250 #: actions/tagother.php:39
4251 msgid "No ID argument."
4252 msgstr "لا مدخل هوية."
4254 #: actions/tagother.php:65
4259 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4260 msgid "User profile"
4261 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4263 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4264 #: lib/userprofile.php:103
4268 #: actions/tagother.php:141
4270 msgstr "اوسم المستخدم"
4272 #: actions/tagother.php:151
4274 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4278 #: actions/tagother.php:193
4280 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4283 #: actions/tagother.php:200
4284 msgid "Could not save tags."
4285 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4287 #: actions/tagother.php:236
4288 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4291 #: actions/tagrss.php:35
4292 msgid "No such tag."
4293 msgstr "لا وسم كهذا."
4295 #: actions/twitapitrends.php:85
4296 msgid "API method under construction."
4299 #: actions/unblock.php:59
4300 msgid "You haven't blocked that user."
4301 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4303 #: actions/unsandbox.php:72
4304 msgid "User is not sandboxed."
4305 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4307 #: actions/unsilence.php:72
4308 msgid "User is not silenced."
4309 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4311 #: actions/unsubscribe.php:77
4313 msgid "No profile ID in request."
4314 msgstr "لا طلب استيثاق."
4316 #: actions/unsubscribe.php:98
4317 msgid "Unsubscribed"
4320 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4323 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4326 #. TRANS: User admin panel title
4327 #: actions/useradminpanel.php:59
4332 #: actions/useradminpanel.php:70
4333 msgid "User settings for this StatusNet site."
4336 #: actions/useradminpanel.php:149
4337 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4340 #: actions/useradminpanel.php:155
4341 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4342 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4344 #: actions/useradminpanel.php:165
4346 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4350 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4351 #: lib/personalgroupnav.php:109
4353 msgstr "الملف الشخصي"
4355 #: actions/useradminpanel.php:222
4359 #: actions/useradminpanel.php:223
4360 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4363 #: actions/useradminpanel.php:231
4365 msgstr "مستخدمون جدد"
4367 #: actions/useradminpanel.php:235
4368 msgid "New user welcome"
4369 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4371 #: actions/useradminpanel.php:236
4372 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4373 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4375 #: actions/useradminpanel.php:241
4376 msgid "Default subscription"
4377 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4379 #: actions/useradminpanel.php:242
4380 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4381 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4383 #: actions/useradminpanel.php:251
4387 #: actions/useradminpanel.php:256
4388 msgid "Invitations enabled"
4389 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4391 #: actions/useradminpanel.php:258
4392 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4395 #: actions/userauthorization.php:105
4396 msgid "Authorize subscription"
4399 #: actions/userauthorization.php:110
4401 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4402 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4406 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4410 #: actions/userauthorization.php:217
4414 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4415 #: lib/subscribeform.php:139
4416 msgid "Subscribe to this user"
4417 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4419 #: actions/userauthorization.php:219
4423 #: actions/userauthorization.php:220
4424 msgid "Reject this subscription"
4425 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4427 #: actions/userauthorization.php:232
4428 msgid "No authorization request!"
4429 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4431 #: actions/userauthorization.php:254
4432 msgid "Subscription authorized"
4435 #: actions/userauthorization.php:256
4437 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4438 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4439 "subscription. Your subscription token is:"
4442 #: actions/userauthorization.php:266
4443 msgid "Subscription rejected"
4444 msgstr "رُفض الاشتراك"
4446 #: actions/userauthorization.php:268
4448 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4449 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4453 #: actions/userauthorization.php:303
4455 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4458 #: actions/userauthorization.php:308
4460 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4463 #: actions/userauthorization.php:314
4465 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4468 #: actions/userauthorization.php:329
4470 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4473 #: actions/userauthorization.php:345
4475 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4478 #: actions/userauthorization.php:350
4480 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4483 #: actions/userauthorization.php:355
4485 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4488 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4489 msgid "Profile design"
4490 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4492 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4494 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4495 "palette of your choice."
4496 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4498 #: actions/userdesignsettings.php:282
4499 msgid "Enjoy your hotdog!"
4500 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4502 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4503 #: actions/usergroups.php:66
4505 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4506 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4508 #: actions/usergroups.php:132
4509 msgid "Search for more groups"
4510 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4512 #: actions/usergroups.php:159
4514 msgid "%s is not a member of any group."
4515 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4517 #: actions/usergroups.php:164
4519 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4520 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4523 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4524 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4526 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4527 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4528 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4530 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4533 #: actions/version.php:75
4535 msgid "StatusNet %s"
4536 msgstr "ستاتس نت %s"
4538 #: actions/version.php:155
4541 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4542 "Inc. and contributors."
4544 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4547 #: actions/version.php:163
4548 msgid "Contributors"
4551 #: actions/version.php:170
4553 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4554 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4555 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4556 "any later version. "
4559 #: actions/version.php:176
4561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4564 "for more details. "
4567 #: actions/version.php:182
4570 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4571 "along with this program. If not, see %s."
4574 #: actions/version.php:191
4578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4579 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4583 #: actions/version.php:199
4587 #: classes/File.php:185
4590 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4591 "to upload a smaller version."
4594 #: classes/File.php:195
4596 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4599 #: classes/File.php:202
4601 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4604 #: classes/Group_member.php:41
4605 msgid "Group join failed."
4606 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4608 #: classes/Group_member.php:53
4609 msgid "Not part of group."
4610 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4612 #: classes/Group_member.php:60
4613 msgid "Group leave failed."
4614 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4616 #: classes/Local_group.php:41
4617 msgid "Could not update local group."
4618 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4620 #: classes/Login_token.php:76
4622 msgid "Could not create login token for %s"
4623 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4625 #: classes/Message.php:45
4626 msgid "You are banned from sending direct messages."
4627 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4629 #: classes/Message.php:61
4630 msgid "Could not insert message."
4631 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4633 #: classes/Message.php:71
4634 msgid "Could not update message with new URI."
4637 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4638 #: classes/Notice.php:182
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4641 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4643 #: classes/Notice.php:251
4644 msgid "Problem saving notice. Too long."
4645 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4647 #: classes/Notice.php:255
4648 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4649 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4651 #: classes/Notice.php:260
4653 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4656 #: classes/Notice.php:266
4658 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4662 #: classes/Notice.php:272
4663 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4666 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4667 msgid "Problem saving notice."
4668 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4670 #: classes/Notice.php:973
4672 msgid "Problem saving group inbox."
4673 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4677 #: classes/Notice.php:1564
4679 msgid "RT @%1$s %2$s"
4680 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4682 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4683 msgid "You have been banned from subscribing."
4686 #: classes/Subscription.php:78
4687 msgid "Already subscribed!"
4688 msgstr "مُشترك أصلا!"
4690 #: classes/Subscription.php:82
4691 msgid "User has blocked you."
4692 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4694 #: classes/Subscription.php:167
4695 msgid "Not subscribed!"
4698 #: classes/Subscription.php:173
4699 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4700 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4702 #: classes/Subscription.php:200
4704 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4705 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4707 #: classes/Subscription.php:211
4708 msgid "Couldn't delete subscription."
4709 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4711 #: classes/User.php:363
4713 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4714 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4716 #: classes/User_group.php:480
4717 msgid "Could not create group."
4718 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4720 #: classes/User_group.php:489
4722 msgid "Could not set group URI."
4723 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4725 #: classes/User_group.php:510
4726 msgid "Could not set group membership."
4727 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4729 #: classes/User_group.php:524
4731 msgid "Could not save local group info."
4732 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4736 msgid "Change your profile settings"
4737 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4741 msgid "Upload an avatar"
4742 msgstr "ارفع أفتارًا"
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4746 msgid "Change your password"
4747 msgstr "غير كلمة سرّك"
4749 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4751 msgid "Change email handling"
4752 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4754 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4755 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4756 msgid "Design your profile"
4757 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4759 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4760 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4761 msgid "Other options"
4762 msgstr "خيارات أخرى"
4764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4765 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4769 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4770 #: lib/action.php:145
4773 msgstr "%1$s - %2$s"
4775 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4776 #: lib/action.php:161
4777 msgid "Untitled page"
4778 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4780 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4781 #: lib/action.php:436
4782 msgid "Primary site navigation"
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4786 #: lib/action.php:442
4788 msgid "Personal profile and friends timeline"
4789 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4791 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4792 #: lib/action.php:445
4795 msgstr "الصفحة الشخصية"
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4798 #: lib/action.php:447
4800 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4801 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4804 #: lib/action.php:452
4807 msgid "Connect to services"
4810 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4811 #: lib/action.php:455
4815 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4816 #: lib/action.php:458
4818 msgid "Change site configuration"
4819 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4821 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4822 #: lib/action.php:461
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4828 #: lib/action.php:465
4831 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4832 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4834 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4835 #: lib/action.php:468
4840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4841 #: lib/action.php:474
4843 msgid "Logout from the site"
4844 msgstr "اخرج من الموقع"
4846 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4847 #: lib/action.php:477
4852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4853 #: lib/action.php:482
4855 msgid "Create an account"
4856 msgstr "أنشئ حسابًا"
4858 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4859 #: lib/action.php:485
4864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4865 #: lib/action.php:488
4867 msgid "Login to the site"
4868 msgstr "لُج إلى الموقع"
4870 #: lib/action.php:491
4875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4876 #: lib/action.php:494
4881 #: lib/action.php:497
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4887 #: lib/action.php:500
4889 msgid "Search for people or text"
4890 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4892 #: lib/action.php:503
4897 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4898 #. TRANS: Menu item for site administration
4899 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4901 msgstr "إشعار الموقع"
4903 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4904 #: lib/action.php:592
4906 msgstr "المشاهدات المحلية"
4908 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4909 #: lib/action.php:659
4911 msgstr "إشعار الصفحة"
4913 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4914 #: lib/action.php:762
4915 msgid "Secondary site navigation"
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4919 #: lib/action.php:768
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4924 #: lib/action.php:771
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4929 #: lib/action.php:774
4931 msgstr "الأسئلة المكررة"
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4934 #: lib/action.php:779
4938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4939 #: lib/action.php:783
4943 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4944 #: lib/action.php:786
4948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4949 #: lib/action.php:792
4953 #: lib/action.php:794
4957 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4958 #: lib/action.php:823
4959 msgid "StatusNet software license"
4960 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4962 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4963 #: lib/action.php:827
4964 #, fuzzy, php-format
4966 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4967 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4969 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4972 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4973 #: lib/action.php:830
4975 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4978 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4979 #: lib/action.php:834
4982 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4983 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4984 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4986 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4987 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4990 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4991 #: lib/action.php:850
4992 msgid "Site content license"
4993 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4996 #. TRANS: %1$s is the site name.
4997 #: lib/action.php:857
4999 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5003 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5004 #: lib/action.php:864
5006 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5009 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5010 #: lib/action.php:868
5011 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5014 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5015 #: lib/action.php:881
5017 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5020 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5021 #: lib/action.php:1192
5025 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5026 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5027 #: lib/action.php:1203
5031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5032 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5033 #: lib/action.php:1213
5037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5038 #: lib/activity.php:122
5039 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5042 #: lib/activityutils.php:208
5043 msgid "Can't handle remote content yet."
5046 #: lib/activityutils.php:244
5047 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5050 #: lib/activityutils.php:248
5051 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5054 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5055 #: lib/adminpanelaction.php:98
5056 msgid "You cannot make changes to this site."
5057 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5059 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5060 #: lib/adminpanelaction.php:110
5061 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5062 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5064 #. TRANS: Client error message.
5065 #: lib/adminpanelaction.php:229
5066 msgid "showForm() not implemented."
5069 #. TRANS: Client error message
5070 #: lib/adminpanelaction.php:259
5071 msgid "saveSettings() not implemented."
5074 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5075 #. TRANS: the admin panel Design.
5076 #: lib/adminpanelaction.php:284
5077 msgid "Unable to delete design setting."
5078 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:350
5082 msgid "Basic site configuration"
5083 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5085 #. TRANS: Menu item for site administration
5086 #: lib/adminpanelaction.php:352
5091 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5092 #: lib/adminpanelaction.php:358
5093 msgid "Design configuration"
5094 msgstr "ضبط التصميم"
5096 #. TRANS: Menu item for site administration
5097 #: lib/adminpanelaction.php:360
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:366
5104 msgid "User configuration"
5105 msgstr "ضبط المستخدم"
5107 #. TRANS: Menu item for site administration
5108 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:374
5114 msgid "Access configuration"
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:382
5119 msgid "Paths configuration"
5120 msgstr "ضبط المسارات"
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:390
5124 msgid "Sessions configuration"
5125 msgstr "ضبط الجلسات"
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:398
5129 msgid "Edit site notice"
5130 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5133 #: lib/adminpanelaction.php:406
5135 msgid "Snapshots configuration"
5136 msgstr "ضبط المسارات"
5138 #. TRANS: Client error 401.
5139 #: lib/apiauth.php:113
5140 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5143 #. TRANS: Form legend.
5144 #: lib/applicationeditform.php:137
5145 msgid "Edit application"
5146 msgstr "عدّل التطبيق"
5148 #. TRANS: Form guide.
5149 #: lib/applicationeditform.php:187
5150 msgid "Icon for this application"
5151 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5153 #. TRANS: Form input field instructions.
5154 #: lib/applicationeditform.php:209
5156 msgid "Describe your application in %d characters"
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:213
5161 msgid "Describe your application"
5164 #. TRANS: Form input field instructions.
5165 #: lib/applicationeditform.php:224
5166 msgid "URL of the homepage of this application"
5167 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5169 #. TRANS: Form input field label.
5170 #: lib/applicationeditform.php:226
5172 msgstr "مسار المصدر"
5174 #. TRANS: Form input field instructions.
5175 #: lib/applicationeditform.php:233
5176 msgid "Organization responsible for this application"
5179 #. TRANS: Form input field instructions.
5180 #: lib/applicationeditform.php:242
5181 msgid "URL for the homepage of the organization"
5184 #. TRANS: Form input field instructions.
5185 #: lib/applicationeditform.php:251
5186 msgid "URL to redirect to after authentication"
5189 #. TRANS: Radio button label for application type
5190 #: lib/applicationeditform.php:278
5194 #. TRANS: Radio button label for application type
5195 #: lib/applicationeditform.php:295
5199 #. TRANS: Form guide.
5200 #: lib/applicationeditform.php:297
5201 msgid "Type of application, browser or desktop"
5204 #. TRANS: Radio button label for access type.
5205 #: lib/applicationeditform.php:320
5209 #. TRANS: Radio button label for access type.
5210 #: lib/applicationeditform.php:339
5214 #. TRANS: Form guide.
5215 #: lib/applicationeditform.php:341
5216 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5219 #. TRANS: Submit button title
5220 #: lib/applicationeditform.php:359
5224 #. TRANS: Application access type
5225 #: lib/applicationlist.php:136
5229 #. TRANS: Application access type
5230 #: lib/applicationlist.php:138
5234 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5235 #: lib/applicationlist.php:144
5237 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5240 #. TRANS: Button label
5241 #: lib/applicationlist.php:159
5247 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5248 #: lib/attachmentlist.php:88
5252 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5253 #: lib/attachmentlist.php:265
5257 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5258 #: lib/attachmentlist.php:279
5262 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5263 msgid "Notices where this attachment appears"
5266 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5267 msgid "Tags for this attachment"
5268 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5270 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5271 msgid "Password changing failed"
5272 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5274 #: lib/authenticationplugin.php:236
5275 msgid "Password changing is not allowed"
5276 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5278 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5279 msgid "Command results"
5280 msgstr "نتائج الأمر"
5282 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5283 msgid "Command complete"
5284 msgstr "اكتمل الأمر"
5286 #: lib/channel.php:240
5287 msgid "Command failed"
5290 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5291 msgid "Notice with that id does not exist"
5292 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5294 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5295 msgid "User has no last notice"
5296 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5298 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5299 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5300 #: lib/command.php:127
5302 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5303 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5305 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5306 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5307 #: lib/command.php:147
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5310 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5312 #: lib/command.php:180
5313 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5316 #: lib/command.php:225
5317 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5320 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5321 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5322 #: lib/command.php:234
5324 msgid "Nudge sent to %s"
5325 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5327 #: lib/command.php:260
5330 "Subscriptions: %1$s\n"
5331 "Subscribers: %2$s\n"
5334 "الاشتراكات: %1$s\n"
5338 #: lib/command.php:302
5339 msgid "Notice marked as fave."
5342 #: lib/command.php:323
5343 msgid "You are already a member of that group"
5344 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5346 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5347 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5348 #: lib/command.php:339
5350 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5351 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5353 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5354 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5355 #: lib/command.php:385
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5358 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5360 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5361 #: lib/command.php:418
5363 msgid "Fullname: %s"
5364 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5366 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5368 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5370 msgid "Location: %s"
5373 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5374 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5375 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5377 msgid "Homepage: %s"
5378 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5380 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5381 #: lib/command.php:430
5386 #: lib/command.php:457
5389 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5393 #. TRANS: Message given if content is too long.
5394 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5395 #: lib/command.php:472
5397 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5400 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5401 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5402 #: lib/command.php:492
5404 msgid "Direct message to %s sent"
5405 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5407 #: lib/command.php:494
5408 msgid "Error sending direct message."
5411 #: lib/command.php:514
5412 msgid "Cannot repeat your own notice"
5413 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5415 #: lib/command.php:519
5416 msgid "Already repeated that notice"
5417 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5419 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5420 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5421 #: lib/command.php:529
5423 msgid "Notice from %s repeated"
5424 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5426 #: lib/command.php:531
5427 msgid "Error repeating notice."
5428 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5430 #: lib/command.php:562
5432 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5435 #: lib/command.php:571
5437 msgid "Reply to %s sent"
5438 msgstr "رُد على رسالة %s"
5440 #: lib/command.php:573
5441 msgid "Error saving notice."
5442 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5444 #: lib/command.php:620
5445 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5448 #: lib/command.php:628
5449 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5452 #: lib/command.php:634
5454 msgid "Subscribed to %s"
5457 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5458 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5461 #: lib/command.php:664
5463 msgid "Unsubscribed from %s"
5466 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5467 msgid "Command not yet implemented."
5468 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5470 #: lib/command.php:685
5471 msgid "Notification off."
5472 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5474 #: lib/command.php:687
5475 msgid "Can't turn off notification."
5476 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5478 #: lib/command.php:708
5479 msgid "Notification on."
5480 msgstr "الإشعار يعمل."
5482 #: lib/command.php:710
5483 msgid "Can't turn on notification."
5484 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5486 #: lib/command.php:723
5487 msgid "Login command is disabled"
5490 #: lib/command.php:734
5492 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5495 #: lib/command.php:761
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Unsubscribed %s"
5498 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5500 #: lib/command.php:778
5501 msgid "You are not subscribed to anyone."
5502 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5504 #: lib/command.php:780
5505 msgid "You are subscribed to this person:"
5506 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5507 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5508 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5509 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5510 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5514 #: lib/command.php:800
5515 msgid "No one is subscribed to you."
5516 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5518 #: lib/command.php:802
5519 msgid "This person is subscribed to you:"
5520 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5521 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5522 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5523 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5524 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5528 #: lib/command.php:822
5529 msgid "You are not a member of any groups."
5530 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5532 #: lib/command.php:824
5533 msgid "You are a member of this group:"
5534 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5535 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5536 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5537 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5538 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5542 #: lib/command.php:838
5545 "on - turn on notifications\n"
5546 "off - turn off notifications\n"
5547 "help - show this help\n"
5548 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5549 "groups - lists the groups you have joined\n"
5550 "subscriptions - list the people you follow\n"
5551 "subscribers - list the people that follow you\n"
5552 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5553 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5554 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5555 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5556 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5557 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5558 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5559 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5560 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5561 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5562 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5563 "join <group> - join group\n"
5564 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5565 "drop <group> - leave group\n"
5566 "stats - get your stats\n"
5567 "stop - same as 'off'\n"
5568 "quit - same as 'off'\n"
5569 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5570 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5571 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5572 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5573 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5574 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5575 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5576 "track <word> - not yet implemented.\n"
5577 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5578 "track off - not yet implemented.\n"
5579 "untrack all - not yet implemented.\n"
5580 "tracks - not yet implemented.\n"
5581 "tracking - not yet implemented.\n"
5584 "on - شغّل الإشعار\n"
5585 "off - أطفئ الإشعار\n"
5586 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5587 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5588 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5589 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5590 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5591 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5592 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5593 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5594 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5595 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5596 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5597 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5598 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5599 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5600 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5601 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5602 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5603 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5604 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5605 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5606 "stop - مثل 'off'\n"
5607 "quit - مثل 'off'\n"
5608 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5609 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5610 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5611 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5612 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5613 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5614 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5615 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5616 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5617 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5618 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5619 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5620 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5622 #: lib/common.php:135
5623 msgid "No configuration file found. "
5626 #: lib/common.php:136
5627 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5630 #: lib/common.php:138
5631 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5634 #: lib/common.php:139
5635 msgid "Go to the installer."
5636 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5638 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5640 msgstr "محادثة فورية"
5642 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5643 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5646 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5647 msgid "Updates by SMS"
5648 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5650 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5654 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5655 msgid "Authorized connected applications"
5658 #: lib/dberroraction.php:60
5659 msgid "Database error"
5660 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5662 #: lib/designsettings.php:105
5666 #: lib/designsettings.php:109
5668 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5669 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5671 #: lib/designsettings.php:418
5672 msgid "Design defaults restored."
5673 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5675 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5676 msgid "Disfavor this notice"
5677 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5679 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5680 msgid "Favor this notice"
5681 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5683 #: lib/favorform.php:140
5689 msgstr "آرإسإس 1.0"
5693 msgstr "آرإسإس 2.0"
5703 #: lib/feedlist.php:64
5705 msgstr "تصدير البيانات"
5707 #: lib/galleryaction.php:121
5709 msgstr "رشّح الوسوم"
5711 #: lib/galleryaction.php:131
5715 #: lib/galleryaction.php:139
5716 msgid "Select tag to filter"
5717 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5719 #: lib/galleryaction.php:140
5723 #: lib/galleryaction.php:141
5724 msgid "Choose a tag to narrow list"
5727 #: lib/galleryaction.php:143
5731 #: lib/grantroleform.php:91
5733 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5736 #: lib/groupeditform.php:163
5737 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5740 #: lib/groupeditform.php:168
5741 msgid "Describe the group or topic"
5742 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5744 #: lib/groupeditform.php:170
5746 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5749 #: lib/groupeditform.php:179
5751 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5754 #: lib/groupeditform.php:187
5756 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5759 #: lib/groupnav.php:85
5763 #: lib/groupnav.php:101
5767 #: lib/groupnav.php:102
5769 msgid "%s blocked users"
5772 #: lib/groupnav.php:108
5774 msgid "Edit %s group properties"
5775 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5777 #: lib/groupnav.php:113
5781 #: lib/groupnav.php:114
5783 msgid "Add or edit %s logo"
5784 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5786 #: lib/groupnav.php:120
5788 msgid "Add or edit %s design"
5789 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5791 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5792 msgid "Groups with most members"
5793 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5795 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5796 msgid "Groups with most posts"
5797 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5799 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5801 msgid "Tags in %s group's notices"
5802 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5804 #. TRANS: Client exception 406
5805 #: lib/htmloutputter.php:104
5806 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5809 #: lib/imagefile.php:72
5810 msgid "Unsupported image file format."
5813 #: lib/imagefile.php:88
5815 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5816 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5818 #: lib/imagefile.php:93
5819 msgid "Partial upload."
5822 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5823 msgid "System error uploading file."
5826 #: lib/imagefile.php:109
5827 msgid "Not an image or corrupt file."
5830 #: lib/imagefile.php:122
5831 msgid "Lost our file."
5834 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5835 msgid "Unknown file type"
5836 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5838 #: lib/imagefile.php:244
5842 #: lib/imagefile.php:246
5846 #: lib/jabber.php:387
5851 #: lib/jabber.php:567
5853 msgid "Unknown inbox source %d."
5854 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5856 #: lib/joinform.php:114
5860 #: lib/leaveform.php:114
5864 #: lib/logingroupnav.php:80
5865 msgid "Login with a username and password"
5866 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5868 #: lib/logingroupnav.php:86
5869 msgid "Sign up for a new account"
5870 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5872 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5874 msgid "Email address confirmation"
5875 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5877 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5883 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5885 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5889 "If not, just ignore this message.\n"
5891 "Thanks for your time, \n"
5896 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5898 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5902 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5904 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5907 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5910 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5911 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5916 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5917 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5920 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5924 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5929 "Faithfully yours,\n"
5933 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5935 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5944 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5952 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5955 msgid "New email address for posting to %s"
5956 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5958 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5962 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5964 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5966 "More email instructions at %3$s.\n"
5968 "Faithfully yours,\n"
5972 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5980 msgid "SMS confirmation"
5981 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5983 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5986 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5989 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5992 msgid "You've been nudged by %s"
5993 msgstr "لقد نبهك %s"
5995 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6000 "to post some news.\n"
6002 "So let's hear from you :)\n"
6006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6008 "With kind regards,\n"
6012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6015 msgid "New private message from %s"
6016 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6018 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6022 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6026 "------------------------------------------------------\n"
6028 "You can reply to their message here:\n"
6032 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6034 "With kind regards,\n"
6038 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6041 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6042 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6044 #. TRANS: Body for favorite notification email
6048 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6050 "The URL of your notice is:\n"
6054 "The text of your notice is:\n"
6058 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6062 "Faithfully yours,\n"
6066 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6070 "The full conversation can be read here:\n"
6077 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6078 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6080 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6084 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6086 "The notice is here:\n"
6094 "%5$sYou can reply back here:\n"
6098 "The list of all @-replies for you here:\n"
6102 "Faithfully yours,\n"
6105 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6108 #: lib/mailbox.php:89
6109 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6112 #: lib/mailbox.php:139
6114 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6115 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6118 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6122 #: lib/mailhandler.php:37
6123 msgid "Could not parse message."
6124 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6126 #: lib/mailhandler.php:42
6127 msgid "Not a registered user."
6128 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6130 #: lib/mailhandler.php:46
6131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6134 #: lib/mailhandler.php:50
6135 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6138 #: lib/mailhandler.php:228
6140 msgid "Unsupported message type: %s"
6141 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6143 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6144 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6151 #: lib/mediafile.php:147
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6167 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6177 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6181 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6183 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6185 #: lib/mediafile.php:270
6187 msgid " Try using another %s format."
6190 #: lib/mediafile.php:275
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6197 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6199 #: lib/messageform.php:146
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6205 msgstr "المحارف المتوفرة"
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6214 msgstr "أرسل إشعارًا"
6216 #: lib/noticeform.php:173
6218 msgid "What's up, %s?"
6219 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6221 #: lib/noticeform.php:192
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6235 msgstr "لا تشارك موقعي"
6237 #: lib/noticeform.php:216
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:430
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:432
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:434
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:436
6263 #: lib/noticelist.php:438
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6268 #: lib/noticelist.php:447
6272 #: lib/noticelist.php:559
6276 #: lib/noticelist.php:594
6278 msgstr "مكرر بواسطة"
6280 #: lib/noticelist.php:621
6281 msgid "Reply to this notice"
6282 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6284 #: lib/noticelist.php:622
6288 #: lib/noticelist.php:666
6289 msgid "Notice repeated"
6290 msgstr "الإشعار مكرر"
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6294 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6306 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6310 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6318 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6322 msgstr "ضاعف الإشعار"
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6326 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6342 msgstr "صندوق الوارد"
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6346 msgstr "رسائلك الواردة"
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6350 msgstr "صندوق الصادر"
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6354 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6359 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6361 #: lib/plugin.php:115
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6371 msgstr "جميع الاشتراكات"
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6379 msgstr "جميع المشتركين"
6381 #: lib/profileaction.php:191
6383 msgstr "هوية المستخدم"
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6392 msgstr "المُعدّل اليومي"
6394 #: lib/profileaction.php:264
6396 msgstr "كل المجموعات"
6398 #: lib/profileformaction.php:123
6399 msgid "Unimplemented method."
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6408 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6412 msgstr "الوسوم الحديثة"
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6422 #: lib/redirectingaction.php:95
6423 msgid "No return-to arguments."
6424 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6428 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6430 #: lib/repeatform.php:132
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6436 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6439 #, fuzzy, php-format
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6441 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6443 #: lib/router.php:709
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6453 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6455 #: lib/searchaction.php:120
6457 msgstr "ابحث في الموقع"
6459 #: lib/searchaction.php:126
6461 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6463 #: lib/searchaction.php:127
6467 #: lib/searchaction.php:162
6469 msgstr "ابحث في المساعدة"
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6477 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6481 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6485 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6489 msgstr "قسم غير مُعنون"
6491 #: lib/section.php:106
6495 #: lib/silenceform.php:67
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6501 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6505 msgid "People %s subscribes to"
6506 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6510 msgid "People subscribed to %s"
6511 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6516 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6541 #: lib/themeuploader.php:50
6542 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6545 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6546 msgid "Theme upload missing or failed."
6549 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6550 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6551 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6553 msgid "Failed saving theme."
6554 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6556 #: lib/themeuploader.php:139
6557 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6560 #: lib/themeuploader.php:166
6562 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6565 #: lib/themeuploader.php:178
6566 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6569 #: lib/themeuploader.php:205
6571 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6572 "digits, underscore, and minus sign."
6575 #: lib/themeuploader.php:216
6577 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6580 #: lib/themeuploader.php:234
6582 msgid "Error opening theme archive."
6583 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6585 #: lib/topposterssection.php:74
6587 msgstr "أعلى المرسلين"
6589 #: lib/unsandboxform.php:69
6593 #: lib/unsandboxform.php:80
6594 msgid "Unsandbox this user"
6595 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6597 #: lib/unsilenceform.php:67
6599 msgstr "ألغِ الإسكات"
6601 #: lib/unsilenceform.php:78
6602 msgid "Unsilence this user"
6603 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6605 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6606 msgid "Unsubscribe from this user"
6607 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6609 #: lib/unsubscribeform.php:137
6611 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6613 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6616 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6618 #: lib/userprofile.php:117
6620 msgstr "عدّل الأفتار"
6622 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6623 msgid "User actions"
6624 msgstr "تصرفات المستخدم"
6626 #: lib/userprofile.php:237
6627 msgid "User deletion in progress..."
6628 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6630 #: lib/userprofile.php:263
6631 msgid "Edit profile settings"
6632 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6634 #: lib/userprofile.php:264
6638 #: lib/userprofile.php:287
6639 msgid "Send a direct message to this user"
6640 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6642 #: lib/userprofile.php:288
6646 #: lib/userprofile.php:326
6650 #: lib/userprofile.php:364
6653 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6655 #: lib/userprofile.php:366
6657 msgid "Administrator"
6660 #: lib/userprofile.php:367
6665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6666 #: lib/util.php:1100
6667 msgid "a few seconds ago"
6668 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6671 #: lib/util.php:1103
6672 msgid "about a minute ago"
6673 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6676 #: lib/util.php:1107
6678 msgid "about %d minutes ago"
6681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6682 #: lib/util.php:1110
6683 msgid "about an hour ago"
6684 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6687 #: lib/util.php:1114
6689 msgid "about %d hours ago"
6692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6693 #: lib/util.php:1117
6694 msgid "about a day ago"
6695 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6698 #: lib/util.php:1121
6700 msgid "about %d days ago"
6703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6704 #: lib/util.php:1124
6705 msgid "about a month ago"
6706 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6709 #: lib/util.php:1128
6711 msgid "about %d months ago"
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1131
6716 msgid "about a year ago"
6717 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6719 #: lib/webcolor.php:82
6721 msgid "%s is not a valid color!"
6722 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6724 #: lib/webcolor.php:123
6726 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6729 #: lib/xmppmanager.php:403
6731 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."