]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
3f9f58275128c4fb46117f6bea65428769cddc61
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:02:42+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
582 msgid "Account"
583 msgstr "الحساب"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "الاسم المستعار"
592
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
595 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
596 msgid "Password"
597 msgstr "كلمة السر"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "ارفض"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "اسمح"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:139
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:145
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgid "Not found."
648 msgstr "لم يوجد."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "كرر إلى %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "تكرارات %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "لا اسم مستعار."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "لا حجم."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
727
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "أفتار"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "الأصل"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "معاينة"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "احذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "ارفع"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "امنع المستخدم"
804
805 #: actions/block.php:138
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "لا"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "نعم"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "ألغِ المنع"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "أرسل إلى %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "أكد العنوان"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "محادثة"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "الإشعارات"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "التصميم"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "شعار الموقع"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "غيّر السمة"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "سمة الموقع"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Custom theme"
1104 msgstr "سمة الموقع"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1116 msgid "Background"
1117 msgstr "الخلفية"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1123 "$s."
1124 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1125
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1128 msgid "On"
1129 msgstr "مكّن"
1130
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "عطّل"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "تغيير الألوان"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1149 msgid "Content"
1150 msgstr "المحتوى"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1153 msgid "Sidebar"
1154 msgstr "الشريط الجانبي"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1157 msgid "Text"
1158 msgstr "النص"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1161 msgid "Links"
1162 msgstr "وصلات"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1165 msgid "Advanced"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1169 msgid "Custom CSS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "استخدم المبدئيات"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1183
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "أرسل"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1196 msgid "Save design"
1197 msgstr "احفظ التصميم"
1198
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1206
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1211
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "عدّل التطبيق"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "الاسم مطلوب."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "الوصف مطلوب."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "حُفظت الخيارات."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "أزل"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Cancel"
1366 msgstr "ألغِ"
1367
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1372
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1378 msgctxt "BUTTON"
1379 msgid "Add"
1380 msgstr "أضف"
1381
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1387
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1392 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1393
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1398 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1399
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "New"
1405 msgstr "جديد"
1406
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1411
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1415 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1416
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1435 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1446
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1451
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1456
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1476 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1477
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1484 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1485
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1488 msgid ""
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1505
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1510
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1516
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1521
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1525
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1546
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1549 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1550
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "إشعارات محبوبة"
1555
1556 #: actions/favorited.php:67
1557 #, php-format
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1560
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1563 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1564
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/favorited.php:153
1570 msgid ""
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/favorited.php:156
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1584 #, php-format
1585 msgid "%s's favorite notices"
1586 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1587
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1589 #, php-format
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1591 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1592
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1596 msgstr "مستخدمون مختارون"
1597
1598 #: actions/featured.php:71
1599 #, php-format
1600 msgid "Featured users, page %d"
1601 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1602
1603 #: actions/featured.php:99
1604 #, php-format
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1607
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1611
1612 #: actions/file.php:38
1613 msgid "No notice."
1614 msgstr "لا ملاحظة."
1615
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1618 msgstr "لا مرفقات."
1619
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1622 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1630 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1634 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Error updating remote profile."
1655 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1656
1657 #: actions/getfile.php:79
1658 msgid "No such file."
1659 msgstr "لا ملف كهذا."
1660
1661 #: actions/getfile.php:83
1662 msgid "Cannot read file."
1663 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1664
1665 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Invalid role."
1668 msgstr "حجم غير صالح."
1669
1670 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1671 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/grantrole.php:75
1675 #, fuzzy
1676 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1677 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1678
1679 #: actions/grantrole.php:82
1680 #, fuzzy
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:79
1687 msgid "No profile specified."
1688 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1689
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1716
1717 #: actions/groupblock.php:160
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1726 #: actions/groupblock.php:182
1727 msgid "Do not block this user from this group"
1728 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1729
1730 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1731 #: actions/groupblock.php:189
1732 msgid "Block this user from this group"
1733 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1734
1735 #: actions/groupblock.php:206
1736 msgid "Database error blocking user from group."
1737 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1738
1739 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1740 msgid "No ID."
1741 msgstr "لا هوية."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1744 msgid "You must be logged in to edit a group."
1745 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1748 msgid "Group design"
1749 msgstr "تصميم المجموعة"
1750
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1752 msgid ""
1753 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1754 "palette of your choice."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1758 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1759 msgid "Couldn't update your design."
1760 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1761
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1763 msgid "Design preferences saved."
1764 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1767 msgid "Group logo"
1768 msgstr "شعار المجموعة"
1769
1770 #: actions/grouplogo.php:153
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1774 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1775
1776 #: actions/grouplogo.php:365
1777 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:399
1781 msgid "Logo updated."
1782 msgstr "حُدّث الشعار."
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:401
1785 msgid "Failed updating logo."
1786 msgstr "فشل رفع الشعار."
1787
1788 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1789 #, php-format
1790 msgid "%s group members"
1791 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:103
1794 #, php-format
1795 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1796 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:118
1799 msgid "A list of the users in this group."
1800 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1803 msgid "Admin"
1804 msgstr "إداري"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1807 msgid "Block"
1808 msgstr "امنع"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:487
1811 msgid "Make user an admin of the group"
1812 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make Admin"
1816 msgstr "اجعله إداريًا"
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make this user an admin"
1820 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1821
1822 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1823 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1824 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1825 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1826 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1827 #, php-format
1828 msgid "%s timeline"
1829 msgstr "مسار %s الزمني"
1830
1831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1832 #: actions/grouprss.php:142
1833 #, php-format
1834 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1838 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1839 msgid "Groups"
1840 msgstr "مجموعات"
1841
1842 #: actions/groups.php:64
1843 #, php-format
1844 msgid "Groups, page %d"
1845 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1846
1847 #: actions/groups.php:90
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1851 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1852 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1853 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1854 "%%%%)"
1855 msgstr ""
1856 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1857 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1858 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1859 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1860
1861 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1862 msgid "Create a new group"
1863 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1864
1865 #: actions/groupsearch.php:52
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1869 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1870 msgstr ""
1871 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1872 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:58
1875 msgid "Group search"
1876 msgstr "بحث في المجموعات"
1877
1878 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1879 #: actions/peoplesearch.php:83
1880 msgid "No results."
1881 msgstr "لا نتائج."
1882
1883 #: actions/groupsearch.php:82
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1887 "newgroup%%) yourself."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/groupsearch.php:85
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1894 "action.newgroup%%) yourself!"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/groupunblock.php:91
1898 msgid "Only an admin can unblock group members."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/groupunblock.php:95
1902 msgid "User is not blocked from group."
1903 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1904
1905 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1906 msgid "Error removing the block."
1907 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1908
1909 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1910 #: actions/imsettings.php:60
1911 msgid "IM settings"
1912 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1913
1914 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1915 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1916 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1917 #: actions/imsettings.php:74
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1921 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1925 #: actions/imsettings.php:94
1926 msgid "IM is not available."
1927 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1928
1929 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1930 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1931 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1932 msgid "IM address"
1933 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1934
1935 #: actions/imsettings.php:113
1936 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1937 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1938
1939 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1940 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1941 #: actions/imsettings.php:124
1942 #, php-format
1943 msgid ""
1944 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1945 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:140
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1954 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:155
1959 msgid "IM preferences"
1960 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1961
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:160
1964 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:166
1969 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:172
1974 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1978 #: actions/imsettings.php:179
1979 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1983 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1984 msgid "Preferences saved."
1985 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1986
1987 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1988 #: actions/imsettings.php:309
1989 msgid "No Jabber ID."
1990 msgstr "لا هوية جابر."
1991
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1993 #: actions/imsettings.php:317
1994 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1998 #: actions/imsettings.php:322
1999 msgid "Not a valid Jabber ID"
2000 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2001
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2003 #: actions/imsettings.php:326
2004 msgid "That is already your Jabber ID."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2008 #: actions/imsettings.php:330
2009 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:358
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2018 "s for sending messages to you."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2022 #: actions/imsettings.php:388
2023 msgid "That is the wrong IM address."
2024 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2025
2026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:397
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2030
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2035
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2041
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2046
2047 #: actions/inbox.php:59
2048 #, php-format
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2051
2052 #: actions/inbox.php:62
2053 #, php-format
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "صندوق %s الوارد"
2056
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2059 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2060
2061 #: actions/invite.php:39
2062 msgid "Invites have been disabled."
2063 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2064
2065 #: actions/invite.php:41
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2068 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2069
2070 #: actions/invite.php:72
2071 #, php-format
2072 msgid "Invalid email address: %s"
2073 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2074
2075 #: actions/invite.php:110
2076 msgid "Invitation(s) sent"
2077 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2078
2079 #: actions/invite.php:112
2080 msgid "Invite new users"
2081 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2082
2083 #: actions/invite.php:128
2084 msgid "You are already subscribed to these users:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Whois output.
2088 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2089 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$s (%2$s)"
2092 msgstr "%1$s (%2$s)"
2093
2094 #: actions/invite.php:136
2095 msgid ""
2096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/invite.php:144
2100 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/invite.php:150
2104 msgid ""
2105 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2106 "on the site. Thanks for growing the community!"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/invite.php:162
2110 msgid ""
2111 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2112 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2113
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2117
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "رسالة شخصية"
2125
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2132 msgctxt "BUTTON"
2133 msgid "Send"
2134 msgstr "أرسل"
2135
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2138 #, php-format
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2147 "\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2150 "\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2154 "\n"
2155 "%1$s said:\n"
2156 "\n"
2157 "%4$s\n"
2158 "\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2160 "\n"
2161 "%5$s\n"
2162 "\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2164 "invitation.\n"
2165 "\n"
2166 "%6$s\n"
2167 "\n"
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2169 "time.\n"
2170 "\n"
2171 "Sincerely, %2$s\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2177
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2179 #, fuzzy
2180 msgid "No nickname or ID."
2181 msgstr "لا اسم مستعار."
2182
2183 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2184 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2185 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2186 #, php-format
2187 msgid "%1$s joined group %2$s"
2188 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2189
2190 #: actions/leavegroup.php:60
2191 msgid "You must be logged in to leave a group."
2192 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2193
2194 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2195 msgid "You are not a member of that group."
2196 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2197
2198 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2201 #, php-format
2202 msgid "%1$s left group %2$s"
2203 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2204
2205 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2206 msgid "Already logged in."
2207 msgstr "والج بالفعل."
2208
2209 #: actions/login.php:148
2210 msgid "Incorrect username or password."
2211 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2212
2213 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2214 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2215 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2216
2217 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2218 msgid "Login"
2219 msgstr "لُج"
2220
2221 #: actions/login.php:249
2222 msgid "Login to site"
2223 msgstr "لُج إلى الموقع"
2224
2225 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2226 msgid "Remember me"
2227 msgstr "تذكّرني"
2228
2229 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2230 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2231 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2232
2233 #: actions/login.php:269
2234 msgid "Lost or forgotten password?"
2235 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2236
2237 #: actions/login.php:288
2238 msgid ""
2239 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2240 "changing your settings."
2241 msgstr ""
2242 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2243
2244 #: actions/login.php:292
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Login with your username and password."
2247 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2248
2249 #: actions/login.php:295
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/makeadmin.php:92
2256 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/makeadmin.php:96
2260 #, php-format
2261 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/makeadmin.php:133
2265 #, php-format
2266 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2267 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2268
2269 #: actions/makeadmin.php:146
2270 #, php-format
2271 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2272 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2273
2274 #: actions/microsummary.php:69
2275 msgid "No current status."
2276 msgstr "لا حالة جارية."
2277
2278 #: actions/newapplication.php:52
2279 msgid "New Application"
2280 msgstr "تطبيق جديد"
2281
2282 #: actions/newapplication.php:64
2283 msgid "You must be logged in to register an application."
2284 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2285
2286 #: actions/newapplication.php:143
2287 msgid "Use this form to register a new application."
2288 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2289
2290 #: actions/newapplication.php:176
2291 msgid "Source URL is required."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2295 msgid "Could not create application."
2296 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2297
2298 #: actions/newgroup.php:53
2299 msgid "New group"
2300 msgstr "مجموعة جديدة"
2301
2302 #: actions/newgroup.php:110
2303 msgid "Use this form to create a new group."
2304 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2307 msgid "New message"
2308 msgstr "رسالة جديدة"
2309
2310 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2311 msgid "You can't send a message to this user."
2312 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2313
2314 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2315 #: lib/command.php:555
2316 msgid "No content!"
2317 msgstr "لا محتوى!"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:158
2320 msgid "No recipient specified."
2321 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2322
2323 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2324 msgid ""
2325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/newmessage.php:181
2329 msgid "Message sent"
2330 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2331
2332 #: actions/newmessage.php:185
2333 #, php-format
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2338 msgid "Ajax Error"
2339 msgstr "خطأ أجاكس"
2340
2341 #: actions/newnotice.php:69
2342 msgid "New notice"
2343 msgstr "إشعار جديد"
2344
2345 #: actions/newnotice.php:217
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "أُرسل الإشعار"
2348
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2354 msgstr ""
2355 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2356 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2357
2358 #: actions/noticesearch.php:78
2359 msgid "Text search"
2360 msgstr "بحث في النصوص"
2361
2362 #: actions/noticesearch.php:91
2363 #, php-format
2364 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2365 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2366
2367 #: actions/noticesearch.php:121
2368 #, php-format
2369 msgid ""
2370 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2371 "status_textarea=%s)!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/noticesearch.php:124
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2378 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/noticesearchrss.php:96
2382 #, php-format
2383 msgid "Updates with \"%s\""
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/noticesearchrss.php:98
2387 #, php-format
2388 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/nudge.php:85
2392 msgid ""
2393 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/nudge.php:94
2397 msgid "Nudge sent"
2398 msgstr "أرسل التنبيه"
2399
2400 #: actions/nudge.php:97
2401 msgid "Nudge sent!"
2402 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2403
2404 #: actions/oauthappssettings.php:59
2405 msgid "You must be logged in to list your applications."
2406 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2407
2408 #: actions/oauthappssettings.php:74
2409 msgid "OAuth applications"
2410 msgstr "تطبيقات OAuth"
2411
2412 #: actions/oauthappssettings.php:85
2413 msgid "Applications you have registered"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/oauthappssettings.php:135
2417 #, php-format
2418 msgid "You have not registered any applications yet."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2422 msgid "Connected applications"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2426 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2430 msgid "You are not a user of that application."
2431 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2432
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2434 #, php-format
2435 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2439 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2443 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Notice has no profile."
2449 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2450
2451 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2452 #, php-format
2453 msgid "%1$s's status on %2$s"
2454 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2455
2456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2457 #: actions/oembed.php:159
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Content type %s not supported."
2460 msgstr "نوع المحتوى "
2461
2462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2463 #: actions/oembed.php:163
2464 #, php-format
2465 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2469 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2470 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2471 msgid "Not a supported data format."
2472 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2473
2474 #: actions/opensearch.php:64
2475 msgid "People Search"
2476 msgstr "بحث في الأشخاص"
2477
2478 #: actions/opensearch.php:67
2479 msgid "Notice Search"
2480 msgstr "بحث الإشعارات"
2481
2482 #: actions/othersettings.php:60
2483 msgid "Other settings"
2484 msgstr "إعدادات أخرى"
2485
2486 #: actions/othersettings.php:71
2487 msgid "Manage various other options."
2488 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2489
2490 #: actions/othersettings.php:108
2491 msgid " (free service)"
2492 msgstr " (خدمة حرة)"
2493
2494 #: actions/othersettings.php:116
2495 msgid "Shorten URLs with"
2496 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2497
2498 #: actions/othersettings.php:117
2499 msgid "Automatic shortening service to use."
2500 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2501
2502 #: actions/othersettings.php:122
2503 msgid "View profile designs"
2504 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2505
2506 #: actions/othersettings.php:123
2507 msgid "Show or hide profile designs."
2508 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2509
2510 #: actions/othersettings.php:153
2511 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/otp.php:69
2515 msgid "No user ID specified."
2516 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2517
2518 #: actions/otp.php:83
2519 msgid "No login token specified."
2520 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2521
2522 #: actions/otp.php:90
2523 msgid "No login token requested."
2524 msgstr "لا طلب استيثاق."
2525
2526 #: actions/otp.php:95
2527 msgid "Invalid login token specified."
2528 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2529
2530 #: actions/otp.php:104
2531 msgid "Login token expired."
2532 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2533
2534 #: actions/outbox.php:58
2535 #, php-format
2536 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2537 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2538
2539 #: actions/outbox.php:61
2540 #, php-format
2541 msgid "Outbox for %s"
2542 msgstr "صندوق %s الصادر"
2543
2544 #: actions/outbox.php:116
2545 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2546 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:58
2549 msgid "Change password"
2550 msgstr "تغيير كلمة السر"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:69
2553 msgid "Change your password."
2554 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2557 msgid "Password change"
2558 msgstr "تغيير كلمة السر"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:104
2561 msgid "Old password"
2562 msgstr "كلمة السر القديمة"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2565 msgid "New password"
2566 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:109
2569 msgid "6 or more characters"
2570 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2573 #: actions/register.php:440
2574 msgid "Confirm"
2575 msgstr "أكّد"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2578 msgid "Same as password above"
2579 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:117
2582 msgid "Change"
2583 msgstr "غيّر"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2586 msgid "Password must be 6 or more characters."
2587 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2590 msgid "Passwords don't match."
2591 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:165
2594 msgid "Incorrect old password"
2595 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:181
2598 msgid "Error saving user; invalid."
2599 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2602 msgid "Can't save new password."
2603 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2604
2605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2606 msgid "Password saved."
2607 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2608
2609 #. TRANS: Menu item for site administration
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2611 msgid "Paths"
2612 msgstr "المسارات"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2615 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2619 #, php-format
2620 msgid "Theme directory not readable: %s."
2621 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2624 #, php-format
2625 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2626 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2629 #, php-format
2630 msgid "Background directory not writable: %s."
2631 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2634 #, php-format
2635 msgid "Locales directory not readable: %s."
2636 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2639 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2643 msgid "Site"
2644 msgstr "الموقع"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Server"
2648 msgstr "خادوم"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2651 msgid "Site's server hostname."
2652 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 msgid "Path"
2656 msgstr "المسار"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2659 msgid "Site path"
2660 msgstr "مسار الموقع"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Path to locales"
2664 msgstr "مسار المحليات"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2667 msgid "Directory path to locales"
2668 msgstr "مسار دليل المحليات"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2671 msgid "Fancy URLs"
2672 msgstr "مسارات فاخرة"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2675 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2676 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2679 msgid "Theme"
2680 msgstr "السمة"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2683 msgid "Theme server"
2684 msgstr "خادوم السمات"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2687 msgid "Theme path"
2688 msgstr "مسار السمات"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2691 msgid "Theme directory"
2692 msgstr "دليل السمات"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2695 msgid "Avatars"
2696 msgstr "أفتارات"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "خادوم الأفتارات"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2703 msgid "Avatar path"
2704 msgstr "مسار الأفتارات"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2707 msgid "Avatar directory"
2708 msgstr "دليل الأفتار."
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2711 msgid "Backgrounds"
2712 msgstr "خلفيات"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2715 msgid "Background server"
2716 msgstr "خادوم الخلفيات"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2719 msgid "Background path"
2720 msgstr "مسار الخلفيات"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2723 msgid "Background directory"
2724 msgstr "دليل الخلفيات"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2727 msgid "SSL"
2728 msgstr "SSL"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2731 msgid "Never"
2732 msgstr "مطلقا"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2735 msgid "Sometimes"
2736 msgstr "أحيانًا"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2739 msgid "Always"
2740 msgstr "دائمًا"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2743 msgid "Use SSL"
2744 msgstr "استخدم SSL"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2747 msgid "When to use SSL"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2751 msgid "SSL server"
2752 msgstr "خادم SSL"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2755 msgid "Server to direct SSL requests to"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2759 msgid "Save paths"
2760 msgstr "احفظ المسارات"
2761
2762 #: actions/peoplesearch.php:52
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2767 msgstr ""
2768 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2769 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2770
2771 #: actions/peoplesearch.php:58
2772 msgid "People search"
2773 msgstr "بحث في الأشخاص"
2774
2775 #: actions/peopletag.php:68
2776 #, php-format
2777 msgid "Not a valid people tag: %s."
2778 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2779
2780 #: actions/peopletag.php:142
2781 #, php-format
2782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2783 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2784
2785 #: actions/postnotice.php:95
2786 msgid "Invalid notice content."
2787 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2788
2789 #: actions/postnotice.php:101
2790 #, php-format
2791 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2799 msgid ""
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2801 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:99
2804 msgid "Profile information"
2805 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2809 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2812 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2813 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2814 msgid "Full name"
2815 msgstr "الاسم الكامل"
2816
2817 #. TRANS: Form input field label.
2818 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2819 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2820 msgid "Homepage"
2821 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2824 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2825 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2828 #, php-format
2829 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2830 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2833 msgid "Describe yourself and your interests"
2834 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2837 msgid "Bio"
2838 msgstr "السيرة"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2841 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2842 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2843 #: lib/userprofile.php:165
2844 msgid "Location"
2845 msgstr "الموقع"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2848 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2849 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:138
2852 msgid "Share my current location when posting notices"
2853 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2856 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2857 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2858 msgid "Tags"
2859 msgstr "الوسوم"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:147
2862 msgid ""
2863 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2864 msgstr ""
2865 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:151
2868 msgid "Language"
2869 msgstr "اللغة"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:152
2872 msgid "Preferred language"
2873 msgstr "اللغة المفضلة"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:161
2876 msgid "Timezone"
2877 msgstr "المنطقة الزمنية"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:162
2880 msgid "What timezone are you normally in?"
2881 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:167
2884 msgid ""
2885 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2886 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2889 #, php-format
2890 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2894 msgid "Timezone not selected."
2895 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:241
2898 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2902 #, php-format
2903 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2904 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:306
2907 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:363
2911 msgid "Couldn't save location prefs."
2912 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:375
2915 msgid "Couldn't save profile."
2916 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:383
2919 msgid "Couldn't save tags."
2920 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2921
2922 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2923 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2924 msgid "Settings saved."
2925 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2926
2927 #: actions/public.php:83
2928 #, php-format
2929 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2930 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2931
2932 #: actions/public.php:92
2933 msgid "Could not retrieve public stream."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:130
2937 #, php-format
2938 msgid "Public timeline, page %d"
2939 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2940
2941 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2942 msgid "Public timeline"
2943 msgstr "المسار الزمني العام"
2944
2945 #: actions/public.php:160
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/public.php:164
2950 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/public.php:168
2954 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/public.php:188
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2961 "yet."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/public.php:191
2965 msgid "Be the first to post!"
2966 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2967
2968 #: actions/public.php:195
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/public.php:242
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2979 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2980 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2981 msgstr ""
2982 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2984 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2985 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2986
2987 #: actions/public.php:247
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2991 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2992 "tool."
2993 msgstr ""
2994 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2996
2997 #: actions/publictagcloud.php:57
2998 msgid "Public tag cloud"
2999 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:63
3002 #, php-format
3003 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3004 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:69
3007 #, php-format
3008 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:72
3012 msgid "Be the first to post one!"
3013 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3014
3015 #: actions/publictagcloud.php:75
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3019 "one!"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/publictagcloud.php:134
3023 msgid "Tag cloud"
3024 msgstr "سحابة الوسوم"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:36
3027 msgid "You are already logged in!"
3028 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:62
3031 msgid "No such recovery code."
3032 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:66
3035 msgid "Not a recovery code."
3036 msgstr "ليس رمز استعادة."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:73
3039 msgid "Recovery code for unknown user."
3040 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:86
3043 msgid "Error with confirmation code."
3044 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:97
3047 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3048 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:111
3051 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:152
3055 msgid ""
3056 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3057 "the email address you have stored in your account."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:158
3061 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:188
3065 msgid "Password recovery"
3066 msgstr "استعادة كلمة السر"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:191
3069 msgid "Nickname or email address"
3070 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:193
3073 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3077 msgid "Recover"
3078 msgstr "استرجع"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:208
3081 msgid "Reset password"
3082 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:209
3085 msgid "Recover password"
3086 msgstr "استعد كلمة السر"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3089 msgid "Password recovery requested"
3090 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:213
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "إجراء غير معروف"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:236
3097 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:243
3101 msgid "Reset"
3102 msgstr "أعد الضبط"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:252
3105 msgid "Enter a nickname or email address."
3106 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:282
3109 msgid "No user with that email address or username."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:299
3113 msgid "No registered email address for that user."
3114 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:313
3117 msgid "Error saving address confirmation."
3118 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:338
3121 msgid ""
3122 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3123 "address registered to your account."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:357
3127 msgid "Unexpected password reset."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:365
3131 msgid "Password must be 6 chars or more."
3132 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:369
3135 msgid "Password and confirmation do not match."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3139 msgid "Error setting user."
3140 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:395
3143 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3147 msgid "Sorry, only invited people can register."
3148 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3149
3150 #: actions/register.php:99
3151 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3152 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3153
3154 #: actions/register.php:119
3155 msgid "Registration successful"
3156 msgstr "نجح التسجيل"
3157
3158 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3159 msgid "Register"
3160 msgstr "سجّل"
3161
3162 #: actions/register.php:142
3163 msgid "Registration not allowed."
3164 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3165
3166 #: actions/register.php:205
3167 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/register.php:219
3171 msgid "Email address already exists."
3172 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3173
3174 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3175 msgid "Invalid username or password."
3176 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3177
3178 #: actions/register.php:350
3179 msgid ""
3180 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3181 "link up to friends and colleagues. "
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:432
3185 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/register.php:437
3189 msgid "6 or more characters. Required."
3190 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3191
3192 #: actions/register.php:441
3193 msgid "Same as password above. Required."
3194 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3195
3196 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3197 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3198 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3199 msgid "Email"
3200 msgstr "البريد الإلكتروني"
3201
3202 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3203 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/register.php:457
3207 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/register.php:518
3211 #, php-format
3212 msgid ""
3213 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/register.php:528
3217 #, php-format
3218 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3222 #: actions/register.php:532
3223 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3227 #: actions/register.php:535
3228 msgid "All rights reserved."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3232 #: actions/register.php:540
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3236 "email address, IM address, and phone number."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/register.php:583
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3243 "want to...\n"
3244 "\n"
3245 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3246 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3247 "notices through instant messages.\n"
3248 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3249 "share your interests. \n"
3250 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3251 "others more about you. \n"
3252 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3253 "missed. \n"
3254 "\n"
3255 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/register.php:607
3259 msgid ""
3260 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3261 "to confirm your email address.)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:98
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3268 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3269 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:112
3273 msgid "Remote subscribe"
3274 msgstr "اشتراك بعيد"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:124
3277 msgid "Subscribe to a remote user"
3278 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:129
3281 msgid "User nickname"
3282 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:130
3285 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:133
3289 msgid "Profile URL"
3290 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:134
3293 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3297 #: lib/userprofile.php:406
3298 msgid "Subscribe"
3299 msgstr "اشترك"
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:159
3302 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:168
3306 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:176
3310 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:183
3314 msgid "Couldn’t get a request token."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/repeat.php:57
3318 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3319 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3320
3321 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3322 msgid "No notice specified."
3323 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3324
3325 #: actions/repeat.php:76
3326 msgid "You can't repeat your own notice."
3327 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3328
3329 #: actions/repeat.php:90
3330 msgid "You already repeated that notice."
3331 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3332
3333 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3334 msgid "Repeated"
3335 msgstr "مكرر"
3336
3337 #: actions/repeat.php:119
3338 msgid "Repeated!"
3339 msgstr "مكرر!"
3340
3341 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3342 #: lib/personalgroupnav.php:105
3343 #, php-format
3344 msgid "Replies to %s"
3345 msgstr "الردود على %s"
3346
3347 #: actions/replies.php:128
3348 #, php-format
3349 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3350 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3351
3352 #: actions/replies.php:145
3353 #, php-format
3354 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/replies.php:152
3358 #, php-format
3359 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/replies.php:159
3363 #, php-format
3364 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/replies.php:199
3368 #, php-format
3369 msgid ""
3370 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3371 "notice to his attention yet."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/replies.php:204
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3378 "[join groups](%%action.groups%%)."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/replies.php:206
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3385 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/repliesrss.php:72
3389 #, php-format
3390 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/revokerole.php:75
3394 #, fuzzy
3395 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3396 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3397
3398 #: actions/revokerole.php:82
3399 #, fuzzy
3400 msgid "User doesn't have this role."
3401 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3402
3403 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3404 msgid "StatusNet"
3405 msgstr "ستاتس نت"
3406
3407 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3408 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/sandbox.php:72
3412 msgid "User is already sandboxed."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Menu item for site administration
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3417 #: lib/adminpanelaction.php:392
3418 msgid "Sessions"
3419 msgstr "الجلسات"
3420
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3422 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3423 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3424
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3426 msgid "Handle sessions"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3430 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3434 msgid "Session debugging"
3435 msgstr "تنقيح الجلسة"
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3438 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3439 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3442 #: actions/useradminpanel.php:294
3443 msgid "Save site settings"
3444 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3445
3446 #: actions/showapplication.php:82
3447 msgid "You must be logged in to view an application."
3448 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3449
3450 #: actions/showapplication.php:157
3451 msgid "Application profile"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3455 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3456 msgid "Icon"
3457 msgstr "أيقونة"
3458
3459 #. TRANS: Form input field label for application name.
3460 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3461 #: lib/applicationeditform.php:199
3462 msgid "Name"
3463 msgstr "الاسم"
3464
3465 #. TRANS: Form input field label.
3466 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3467 msgid "Organization"
3468 msgstr "المنظمة"
3469
3470 #. TRANS: Form input field label.
3471 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3472 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "الوصف"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3477 #: lib/profileaction.php:187
3478 msgid "Statistics"
3479 msgstr "إحصاءات"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:203
3482 #, php-format
3483 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:213
3487 msgid "Application actions"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:236
3491 msgid "Reset key & secret"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:261
3495 msgid "Application info"
3496 msgstr "معلومات التطبيق"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:263
3499 msgid "Consumer key"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:268
3503 msgid "Consumer secret"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:273
3507 msgid "Request token URL"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showapplication.php:278
3511 msgid "Access token URL"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:283
3515 msgid "Authorize URL"
3516 msgstr "اسمح بالمسار"
3517
3518 #: actions/showapplication.php:288
3519 msgid ""
3520 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3521 "signature method."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showapplication.php:309
3525 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3526 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:79
3529 #, php-format
3530 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3531 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3532
3533 #: actions/showfavorites.php:132
3534 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:171
3538 #, php-format
3539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:178
3543 #, php-format
3544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:185
3548 #, php-format
3549 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:206
3553 msgid ""
3554 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3555 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:208
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3562 "they would add to their favorites :)"
3563 msgstr ""
3564 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3565 "مفضلته. :)"
3566
3567 #: actions/showfavorites.php:212
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3571 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3572 "would add to their favorites :)"
3573 msgstr ""
3574 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3575 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3576
3577 #: actions/showfavorites.php:243
3578 msgid "This is a way to share what you like."
3579 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3580
3581 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3582 #, php-format
3583 msgid "%s group"
3584 msgstr "مجموعة %s"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:84
3587 #, php-format
3588 msgid "%1$s group, page %2$d"
3589 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:227
3592 msgid "Group profile"
3593 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3596 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3597 msgid "URL"
3598 msgstr "مسار"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3602 msgid "Note"
3603 msgstr "ملاحظة"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3606 msgid "Aliases"
3607 msgstr "الكنى"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:302
3610 msgid "Group actions"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:338
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showgroup.php:344
3619 #, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showgroup.php:350
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/showgroup.php:355
3629 #, php-format
3630 msgid "FOAF for %s group"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3634 msgid "Members"
3635 msgstr "الأعضاء"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3640 msgid "(None)"
3641 msgstr "(لا شيء)"
3642
3643 #: actions/showgroup.php:404
3644 msgid "All members"
3645 msgstr "جميع الأعضاء"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:447
3648 msgid "Created"
3649 msgstr "أنشئت"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:463
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3659 msgstr ""
3660 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3661 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3662 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3663 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3664 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:469
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3672 "their life and interests. "
3673 msgstr ""
3674 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3675 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3676 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3677
3678 #: actions/showgroup.php:497
3679 msgid "Admins"
3680 msgstr "الإداريون"
3681
3682 #: actions/showmessage.php:81
3683 msgid "No such message."
3684 msgstr "لا رسالة كهذه."
3685
3686 #: actions/showmessage.php:98
3687 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3688 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3689
3690 #: actions/showmessage.php:108
3691 #, php-format
3692 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/showmessage.php:113
3696 #, php-format
3697 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/shownotice.php:90
3701 msgid "Notice deleted."
3702 msgstr "حُذف الإشعار."
3703
3704 #: actions/showstream.php:73
3705 #, php-format
3706 msgid " tagged %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/showstream.php:79
3710 #, php-format
3711 msgid "%1$s, page %2$d"
3712 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3713
3714 #: actions/showstream.php:122
3715 #, php-format
3716 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/showstream.php:129
3720 #, php-format
3721 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/showstream.php:136
3725 #, php-format
3726 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/showstream.php:143
3730 #, php-format
3731 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:148
3735 #, php-format
3736 msgid "FOAF for %s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showstream.php:200
3740 #, php-format
3741 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showstream.php:205
3745 msgid ""
3746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3747 "would be a good time to start :)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/showstream.php:207
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3754 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/showstream.php:243
3758 #, php-format
3759 msgid ""
3760 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3763 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3764 msgstr ""
3765 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3767 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3768 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3769 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3770
3771 #: actions/showstream.php:248
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3775 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3776 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3777 msgstr ""
3778 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3779 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3780 "(http://status.net/). "
3781
3782 #: actions/showstream.php:305
3783 #, php-format
3784 msgid "Repeat of %s"
3785 msgstr "تكرار ل%s"
3786
3787 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3788 msgid "You cannot silence users on this site."
3789 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3790
3791 #: actions/silence.php:72
3792 msgid "User is already silenced."
3793 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:69
3796 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3797 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:133
3800 msgid "Site name must have non-zero length."
3801 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:141
3804 msgid "You must have a valid contact email address."
3805 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:159
3808 #, php-format
3809 msgid "Unknown language \"%s\"."
3810 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:165
3813 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3814 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:171
3817 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:221
3821 msgid "General"
3822 msgstr "عام"
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:224
3825 msgid "Site name"
3826 msgstr "اسم الموقع"
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:225
3829 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3830 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:229
3833 msgid "Brought by"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:230
3837 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:234
3841 msgid "Brought by URL"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:235
3845 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:239
3849 msgid "Contact email address for your site"
3850 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:245
3853 msgid "Local"
3854 msgstr "محلي"
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:256
3857 msgid "Default timezone"
3858 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:257
3861 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3862 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:262
3865 msgid "Default language"
3866 msgstr "اللغة المبدئية"
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:263
3869 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:271
3873 msgid "Limits"
3874 msgstr "الحدود"
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:274
3877 msgid "Text limit"
3878 msgstr "حد النص"
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:274
3881 msgid "Maximum number of characters for notices."
3882 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:278
3885 msgid "Dupe limit"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:278
3889 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3893 msgid "Site Notice"
3894 msgstr "إشعار الموقع"
3895
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3897 msgid "Edit site-wide message"
3898 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3899
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3901 msgid "Unable to save site notice."
3902 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3903
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3905 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3909 msgid "Site notice text"
3910 msgstr "نص إشعار الموقع"
3911
3912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3913 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3914 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3915
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3917 msgid "Save site notice"
3918 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3919
3920 #. TRANS: Title for SMS settings.
3921 #: actions/smssettings.php:59
3922 msgid "SMS settings"
3923 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3924
3925 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3926 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3927 #: actions/smssettings.php:74
3928 #, php-format
3929 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3930 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3931
3932 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3933 #: actions/smssettings.php:97
3934 msgid "SMS is not available."
3935 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3936
3937 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:111
3939 msgid "SMS address"
3940 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3941
3942 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:120
3944 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3948 #: actions/smssettings.php:133
3949 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3953 #: actions/smssettings.php:142
3954 msgid "Confirmation code"
3955 msgstr "رمز التأكيد"
3956
3957 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3958 #: actions/smssettings.php:144
3959 msgid "Enter the code you received on your phone."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3963 #: actions/smssettings.php:148
3964 msgctxt "BUTTON"
3965 msgid "Confirm"
3966 msgstr "أكّد"
3967
3968 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3969 #: actions/smssettings.php:153
3970 msgid "SMS phone number"
3971 msgstr "رقم هاتف SMS"
3972
3973 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3974 #: actions/smssettings.php:156
3975 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3976 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3977
3978 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3979 #: actions/smssettings.php:195
3980 msgid "SMS preferences"
3981 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3982
3983 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3984 #: actions/smssettings.php:201
3985 msgid ""
3986 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3987 "from my carrier."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3991 #: actions/smssettings.php:315
3992 msgid "SMS preferences saved."
3993 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3994
3995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3996 #: actions/smssettings.php:338
3997 msgid "No phone number."
3998 msgstr "لا رقم هاتف."
3999
4000 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4001 #: actions/smssettings.php:344
4002 msgid "No carrier selected."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4006 #: actions/smssettings.php:352
4007 msgid "That is already your phone number."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4011 #: actions/smssettings.php:356
4012 msgid "That phone number already belongs to another user."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4016 #: actions/smssettings.php:384
4017 msgid ""
4018 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4019 "for the code and instructions on how to use it."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:413
4024 msgid "That is the wrong confirmation number."
4025 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4026
4027 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4028 #: actions/smssettings.php:427
4029 msgid "SMS confirmation cancelled."
4030 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4031
4032 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4033 #. TRANS: registered for the active user.
4034 #: actions/smssettings.php:448
4035 msgid "That is not your phone number."
4036 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4037
4038 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4039 #: actions/smssettings.php:470
4040 msgid "The SMS phone number was removed."
4041 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4042
4043 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4044 #: actions/smssettings.php:511
4045 msgid "Mobile carrier"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4049 #: actions/smssettings.php:516
4050 msgid "Select a carrier"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4054 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4055 #: actions/smssettings.php:525
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4059 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4063 #: actions/smssettings.php:548
4064 msgid "No code entered"
4065 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4066
4067 #. TRANS: Menu item for site administration
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4069 #: lib/adminpanelaction.php:408
4070 msgid "Snapshots"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Manage snapshot configuration"
4076 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4079 msgid "Invalid snapshot run value."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4083 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4087 msgid "Invalid snapshot report URL."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4091 msgid "Randomly during web hit"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4095 msgid "In a scheduled job"
4096 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4097
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4099 msgid "Data snapshots"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4103 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4107 msgid "Frequency"
4108 msgstr "التكرار"
4109
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4111 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4115 msgid "Report URL"
4116 msgstr "بلّغ عن المسار"
4117
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4119 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Save snapshot settings"
4125 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4126
4127 #: actions/subedit.php:70
4128 msgid "You are not subscribed to that profile."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4132 msgid "Could not save subscription."
4133 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4134
4135 #: actions/subscribe.php:77
4136 msgid "This action only accepts POST requests."
4137 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4138
4139 #: actions/subscribe.php:107
4140 msgid "No such profile."
4141 msgstr "لا ملف كهذا."
4142
4143 #: actions/subscribe.php:117
4144 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/subscribe.php:145
4148 msgid "Subscribed"
4149 msgstr "مُشترك"
4150
4151 #: actions/subscribers.php:50
4152 #, php-format
4153 msgid "%s subscribers"
4154 msgstr "مشتركو %s"
4155
4156 #: actions/subscribers.php:52
4157 #, php-format
4158 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4159 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4160
4161 #: actions/subscribers.php:63
4162 msgid "These are the people who listen to your notices."
4163 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4164
4165 #: actions/subscribers.php:67
4166 #, php-format
4167 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/subscribers.php:108
4171 msgid ""
4172 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4173 "return the favor"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/subscribers.php:110
4177 #, php-format
4178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/subscribers.php:114
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4185 "%) and be the first?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/subscriptions.php:52
4189 #, php-format
4190 msgid "%s subscriptions"
4191 msgstr "اشتراكات %s"
4192
4193 #: actions/subscriptions.php:54
4194 #, php-format
4195 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4196 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4197
4198 #: actions/subscriptions.php:65
4199 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4200 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4201
4202 #: actions/subscriptions.php:69
4203 #, php-format
4204 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4205 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4206
4207 #: actions/subscriptions.php:126
4208 #, php-format
4209 msgid ""
4210 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4211 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4212 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4213 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4214 "automatically subscribe to people you already follow there."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4218 #, php-format
4219 msgid "%s is not listening to anyone."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/subscriptions.php:208
4223 msgid "Jabber"
4224 msgstr "جابر"
4225
4226 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4227 msgid "SMS"
4228 msgstr "رسائل قصيرة"
4229
4230 #: actions/tag.php:69
4231 #, php-format
4232 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4233 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4234
4235 #: actions/tag.php:87
4236 #, php-format
4237 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/tag.php:93
4241 #, php-format
4242 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/tag.php:99
4246 #, php-format
4247 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/tagother.php:39
4251 msgid "No ID argument."
4252 msgstr "لا مدخل هوية."
4253
4254 #: actions/tagother.php:65
4255 #, php-format
4256 msgid "Tag %s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4260 msgid "User profile"
4261 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4262
4263 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4264 #: lib/userprofile.php:103
4265 msgid "Photo"
4266 msgstr "صورة"
4267
4268 #: actions/tagother.php:141
4269 msgid "Tag user"
4270 msgstr "اوسم المستخدم"
4271
4272 #: actions/tagother.php:151
4273 msgid ""
4274 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4275 "separated"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/tagother.php:193
4279 msgid ""
4280 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/tagother.php:200
4284 msgid "Could not save tags."
4285 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4286
4287 #: actions/tagother.php:236
4288 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/tagrss.php:35
4292 msgid "No such tag."
4293 msgstr "لا وسم كهذا."
4294
4295 #: actions/twitapitrends.php:85
4296 msgid "API method under construction."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/unblock.php:59
4300 msgid "You haven't blocked that user."
4301 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4302
4303 #: actions/unsandbox.php:72
4304 msgid "User is not sandboxed."
4305 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4306
4307 #: actions/unsilence.php:72
4308 msgid "User is not silenced."
4309 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4310
4311 #: actions/unsubscribe.php:77
4312 #, fuzzy
4313 msgid "No profile ID in request."
4314 msgstr "لا طلب استيثاق."
4315
4316 #: actions/unsubscribe.php:98
4317 msgid "Unsubscribed"
4318 msgstr "غير مشترك"
4319
4320 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: User admin panel title
4327 #: actions/useradminpanel.php:59
4328 msgctxt "TITLE"
4329 msgid "User"
4330 msgstr "المستخدم"
4331
4332 #: actions/useradminpanel.php:70
4333 msgid "User settings for this StatusNet site."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:149
4337 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:155
4341 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4342 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:165
4345 #, php-format
4346 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4350 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4351 #: lib/personalgroupnav.php:109
4352 msgid "Profile"
4353 msgstr "الملف الشخصي"
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:222
4356 msgid "Bio Limit"
4357 msgstr "حد السيرة"
4358
4359 #: actions/useradminpanel.php:223
4360 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/useradminpanel.php:231
4364 msgid "New users"
4365 msgstr "مستخدمون جدد"
4366
4367 #: actions/useradminpanel.php:235
4368 msgid "New user welcome"
4369 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4370
4371 #: actions/useradminpanel.php:236
4372 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4373 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4374
4375 #: actions/useradminpanel.php:241
4376 msgid "Default subscription"
4377 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4378
4379 #: actions/useradminpanel.php:242
4380 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4381 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4382
4383 #: actions/useradminpanel.php:251
4384 msgid "Invitations"
4385 msgstr "الدعوات"
4386
4387 #: actions/useradminpanel.php:256
4388 msgid "Invitations enabled"
4389 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4390
4391 #: actions/useradminpanel.php:258
4392 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:105
4396 msgid "Authorize subscription"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:110
4400 msgid ""
4401 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4402 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4403 "click “Reject”."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4407 msgid "License"
4408 msgstr "الرخصة"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:217
4411 msgid "Accept"
4412 msgstr "اقبل"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4415 #: lib/subscribeform.php:139
4416 msgid "Subscribe to this user"
4417 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:219
4420 msgid "Reject"
4421 msgstr "ارفض"
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:220
4424 msgid "Reject this subscription"
4425 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:232
4428 msgid "No authorization request!"
4429 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:254
4432 msgid "Subscription authorized"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/userauthorization.php:256
4436 msgid ""
4437 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4438 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4439 "subscription. Your subscription token is:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:266
4443 msgid "Subscription rejected"
4444 msgstr "رُفض الاشتراك"
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:268
4447 msgid ""
4448 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4449 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4450 "subscription."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:303
4454 #, php-format
4455 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:308
4459 #, php-format
4460 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:314
4464 #, php-format
4465 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:329
4469 #, php-format
4470 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:345
4474 #, php-format
4475 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:350
4479 #, php-format
4480 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/userauthorization.php:355
4484 #, php-format
4485 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4489 msgid "Profile design"
4490 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4491
4492 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4493 msgid ""
4494 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4495 "palette of your choice."
4496 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4497
4498 #: actions/userdesignsettings.php:282
4499 msgid "Enjoy your hotdog!"
4500 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4501
4502 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4503 #: actions/usergroups.php:66
4504 #, php-format
4505 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4506 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4507
4508 #: actions/usergroups.php:132
4509 msgid "Search for more groups"
4510 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4511
4512 #: actions/usergroups.php:159
4513 #, php-format
4514 msgid "%s is not a member of any group."
4515 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4516
4517 #: actions/usergroups.php:164
4518 #, php-format
4519 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4520 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4521
4522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4523 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4524 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4526 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4527 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4528 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4529 #, php-format
4530 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/version.php:75
4534 #, php-format
4535 msgid "StatusNet %s"
4536 msgstr "ستاتس نت %s"
4537
4538 #: actions/version.php:155
4539 #, php-format
4540 msgid ""
4541 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4542 "Inc. and contributors."
4543 msgstr ""
4544 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4545 "ومساهموها."
4546
4547 #: actions/version.php:163
4548 msgid "Contributors"
4549 msgstr "المساهمون"
4550
4551 #: actions/version.php:170
4552 msgid ""
4553 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4554 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4555 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4556 "any later version. "
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/version.php:176
4560 msgid ""
4561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4564 "for more details. "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/version.php:182
4568 #, php-format
4569 msgid ""
4570 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4571 "along with this program.  If not, see %s."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: actions/version.php:191
4575 msgid "Plugins"
4576 msgstr "الملحقات"
4577
4578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4579 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4580 msgid "Version"
4581 msgstr "النسخة"
4582
4583 #: actions/version.php:199
4584 msgid "Author(s)"
4585 msgstr "المؤلف(ون)"
4586
4587 #: classes/File.php:185
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4591 "to upload a smaller version."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: classes/File.php:195
4595 #, php-format
4596 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: classes/File.php:202
4600 #, php-format
4601 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: classes/Group_member.php:41
4605 msgid "Group join failed."
4606 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4607
4608 #: classes/Group_member.php:53
4609 msgid "Not part of group."
4610 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4611
4612 #: classes/Group_member.php:60
4613 msgid "Group leave failed."
4614 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4615
4616 #: classes/Local_group.php:41
4617 msgid "Could not update local group."
4618 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4619
4620 #: classes/Login_token.php:76
4621 #, php-format
4622 msgid "Could not create login token for %s"
4623 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4624
4625 #: classes/Message.php:45
4626 msgid "You are banned from sending direct messages."
4627 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4628
4629 #: classes/Message.php:61
4630 msgid "Could not insert message."
4631 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4632
4633 #: classes/Message.php:71
4634 msgid "Could not update message with new URI."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4638 #: classes/Notice.php:182
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4641 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4642
4643 #: classes/Notice.php:251
4644 msgid "Problem saving notice. Too long."
4645 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4646
4647 #: classes/Notice.php:255
4648 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4649 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4650
4651 #: classes/Notice.php:260
4652 msgid ""
4653 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/Notice.php:266
4657 msgid ""
4658 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4659 "few minutes."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: classes/Notice.php:272
4663 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4667 msgid "Problem saving notice."
4668 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4669
4670 #: classes/Notice.php:973
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Problem saving group inbox."
4673 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4674
4675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4677 #: classes/Notice.php:1564
4678 #, php-format
4679 msgid "RT @%1$s %2$s"
4680 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4681
4682 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4683 msgid "You have been banned from subscribing."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: classes/Subscription.php:78
4687 msgid "Already subscribed!"
4688 msgstr "مُشترك أصلا!"
4689
4690 #: classes/Subscription.php:82
4691 msgid "User has blocked you."
4692 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4693
4694 #: classes/Subscription.php:167
4695 msgid "Not subscribed!"
4696 msgstr "غير مشترك!"
4697
4698 #: classes/Subscription.php:173
4699 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4700 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4701
4702 #: classes/Subscription.php:200
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4705 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4706
4707 #: classes/Subscription.php:211
4708 msgid "Couldn't delete subscription."
4709 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4710
4711 #: classes/User.php:363
4712 #, php-format
4713 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4714 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4715
4716 #: classes/User_group.php:480
4717 msgid "Could not create group."
4718 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4719
4720 #: classes/User_group.php:489
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Could not set group URI."
4723 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4724
4725 #: classes/User_group.php:510
4726 msgid "Could not set group membership."
4727 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4728
4729 #: classes/User_group.php:524
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Could not save local group info."
4732 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4733
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4736 msgid "Change your profile settings"
4737 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4738
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4741 msgid "Upload an avatar"
4742 msgstr "ارفع أفتارًا"
4743
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4746 msgid "Change your password"
4747 msgstr "غير كلمة سرّك"
4748
4749 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4751 msgid "Change email handling"
4752 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4753
4754 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4755 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4756 msgid "Design your profile"
4757 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4758
4759 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4760 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4761 msgid "Other options"
4762 msgstr "خيارات أخرى"
4763
4764 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4765 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4766 msgid "Other"
4767 msgstr "أخرى"
4768
4769 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4770 #: lib/action.php:145
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s - %2$s"
4773 msgstr "%1$s - %2$s"
4774
4775 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4776 #: lib/action.php:161
4777 msgid "Untitled page"
4778 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4779
4780 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4781 #: lib/action.php:436
4782 msgid "Primary site navigation"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4786 #: lib/action.php:442
4787 msgctxt "TOOLTIP"
4788 msgid "Personal profile and friends timeline"
4789 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4790
4791 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4792 #: lib/action.php:445
4793 msgctxt "MENU"
4794 msgid "Personal"
4795 msgstr "الصفحة الشخصية"
4796
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4798 #: lib/action.php:447
4799 msgctxt "TOOLTIP"
4800 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4801 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4802
4803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4804 #: lib/action.php:452
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "TOOLTIP"
4807 msgid "Connect to services"
4808 msgstr "اتصالات"
4809
4810 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4811 #: lib/action.php:455
4812 msgid "Connect"
4813 msgstr "اتصل"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4816 #: lib/action.php:458
4817 msgctxt "TOOLTIP"
4818 msgid "Change site configuration"
4819 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4820
4821 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4822 #: lib/action.php:461
4823 msgctxt "MENU"
4824 msgid "Admin"
4825 msgstr "إداري"
4826
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4828 #: lib/action.php:465
4829 #, php-format
4830 msgctxt "TOOLTIP"
4831 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4832 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4833
4834 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4835 #: lib/action.php:468
4836 msgctxt "MENU"
4837 msgid "Invite"
4838 msgstr "ادعُ"
4839
4840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4841 #: lib/action.php:474
4842 msgctxt "TOOLTIP"
4843 msgid "Logout from the site"
4844 msgstr "اخرج من الموقع"
4845
4846 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4847 #: lib/action.php:477
4848 msgctxt "MENU"
4849 msgid "Logout"
4850 msgstr "اخرج"
4851
4852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4853 #: lib/action.php:482
4854 msgctxt "TOOLTIP"
4855 msgid "Create an account"
4856 msgstr "أنشئ حسابًا"
4857
4858 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4859 #: lib/action.php:485
4860 msgctxt "MENU"
4861 msgid "Register"
4862 msgstr "سجّل"
4863
4864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4865 #: lib/action.php:488
4866 msgctxt "TOOLTIP"
4867 msgid "Login to the site"
4868 msgstr "لُج إلى الموقع"
4869
4870 #: lib/action.php:491
4871 msgctxt "MENU"
4872 msgid "Login"
4873 msgstr "لُج"
4874
4875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4876 #: lib/action.php:494
4877 msgctxt "TOOLTIP"
4878 msgid "Help me!"
4879 msgstr "ساعدني!"
4880
4881 #: lib/action.php:497
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Help"
4884 msgstr "مساعدة"
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4887 #: lib/action.php:500
4888 msgctxt "TOOLTIP"
4889 msgid "Search for people or text"
4890 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4891
4892 #: lib/action.php:503
4893 msgctxt "MENU"
4894 msgid "Search"
4895 msgstr "ابحث"
4896
4897 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4898 #. TRANS: Menu item for site administration
4899 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4900 msgid "Site notice"
4901 msgstr "إشعار الموقع"
4902
4903 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4904 #: lib/action.php:592
4905 msgid "Local views"
4906 msgstr "المشاهدات المحلية"
4907
4908 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4909 #: lib/action.php:659
4910 msgid "Page notice"
4911 msgstr "إشعار الصفحة"
4912
4913 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4914 #: lib/action.php:762
4915 msgid "Secondary site navigation"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4919 #: lib/action.php:768
4920 msgid "Help"
4921 msgstr "مساعدة"
4922
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4924 #: lib/action.php:771
4925 msgid "About"
4926 msgstr "عن"
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4929 #: lib/action.php:774
4930 msgid "FAQ"
4931 msgstr "الأسئلة المكررة"
4932
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4934 #: lib/action.php:779
4935 msgid "TOS"
4936 msgstr "الشروط"
4937
4938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4939 #: lib/action.php:783
4940 msgid "Privacy"
4941 msgstr "خصوصية"
4942
4943 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4944 #: lib/action.php:786
4945 msgid "Source"
4946 msgstr "المصدر"
4947
4948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4949 #: lib/action.php:792
4950 msgid "Contact"
4951 msgstr "اتصل"
4952
4953 #: lib/action.php:794
4954 msgid "Badge"
4955 msgstr "الجسر"
4956
4957 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4958 #: lib/action.php:823
4959 msgid "StatusNet software license"
4960 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4961
4962 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4963 #: lib/action.php:827
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid ""
4966 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4967 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4968 msgstr ""
4969 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4970 "broughtbyurl%%). "
4971
4972 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4973 #: lib/action.php:830
4974 #, php-format
4975 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4979 #: lib/action.php:834
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4983 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4984 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4985 msgstr ""
4986 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4987 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4988 "agpl-3.0.html)."
4989
4990 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4991 #: lib/action.php:850
4992 msgid "Site content license"
4993 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4994
4995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4996 #. TRANS: %1$s is the site name.
4997 #: lib/action.php:857
4998 #, php-format
4999 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5003 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5004 #: lib/action.php:864
5005 #, php-format
5006 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5010 #: lib/action.php:868
5011 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5015 #: lib/action.php:881
5016 #, php-format
5017 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5021 #: lib/action.php:1192
5022 msgid "Pagination"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5026 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5027 #: lib/action.php:1203
5028 msgid "After"
5029 msgstr "بعد"
5030
5031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5032 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5033 #: lib/action.php:1213
5034 msgid "Before"
5035 msgstr "قبل"
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5038 #: lib/activity.php:122
5039 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/activityutils.php:208
5043 msgid "Can't handle remote content yet."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/activityutils.php:244
5047 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/activityutils.php:248
5051 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5055 #: lib/adminpanelaction.php:98
5056 msgid "You cannot make changes to this site."
5057 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5058
5059 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5060 #: lib/adminpanelaction.php:110
5061 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5062 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5063
5064 #. TRANS: Client error message.
5065 #: lib/adminpanelaction.php:229
5066 msgid "showForm() not implemented."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Client error message
5070 #: lib/adminpanelaction.php:259
5071 msgid "saveSettings() not implemented."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5075 #. TRANS: the admin panel Design.
5076 #: lib/adminpanelaction.php:284
5077 msgid "Unable to delete design setting."
5078 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5079
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:350
5082 msgid "Basic site configuration"
5083 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5084
5085 #. TRANS: Menu item for site administration
5086 #: lib/adminpanelaction.php:352
5087 msgctxt "MENU"
5088 msgid "Site"
5089 msgstr "الموقع"
5090
5091 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5092 #: lib/adminpanelaction.php:358
5093 msgid "Design configuration"
5094 msgstr "ضبط التصميم"
5095
5096 #. TRANS: Menu item for site administration
5097 #: lib/adminpanelaction.php:360
5098 msgctxt "MENU"
5099 msgid "Design"
5100 msgstr "التصميم"
5101
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:366
5104 msgid "User configuration"
5105 msgstr "ضبط المستخدم"
5106
5107 #. TRANS: Menu item for site administration
5108 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5109 msgid "User"
5110 msgstr "المستخدم"
5111
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:374
5114 msgid "Access configuration"
5115 msgstr "ضبط الحساب"
5116
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:382
5119 msgid "Paths configuration"
5120 msgstr "ضبط المسارات"
5121
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:390
5124 msgid "Sessions configuration"
5125 msgstr "ضبط الجلسات"
5126
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:398
5129 msgid "Edit site notice"
5130 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5131
5132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5133 #: lib/adminpanelaction.php:406
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Snapshots configuration"
5136 msgstr "ضبط المسارات"
5137
5138 #. TRANS: Client error 401.
5139 #: lib/apiauth.php:113
5140 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Form legend.
5144 #: lib/applicationeditform.php:137
5145 msgid "Edit application"
5146 msgstr "عدّل التطبيق"
5147
5148 #. TRANS: Form guide.
5149 #: lib/applicationeditform.php:187
5150 msgid "Icon for this application"
5151 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5152
5153 #. TRANS: Form input field instructions.
5154 #: lib/applicationeditform.php:209
5155 #, php-format
5156 msgid "Describe your application in %d characters"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:213
5161 msgid "Describe your application"
5162 msgstr "صف تطبيقك"
5163
5164 #. TRANS: Form input field instructions.
5165 #: lib/applicationeditform.php:224
5166 msgid "URL of the homepage of this application"
5167 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5168
5169 #. TRANS: Form input field label.
5170 #: lib/applicationeditform.php:226
5171 msgid "Source URL"
5172 msgstr "مسار المصدر"
5173
5174 #. TRANS: Form input field instructions.
5175 #: lib/applicationeditform.php:233
5176 msgid "Organization responsible for this application"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Form input field instructions.
5180 #: lib/applicationeditform.php:242
5181 msgid "URL for the homepage of the organization"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Form input field instructions.
5185 #: lib/applicationeditform.php:251
5186 msgid "URL to redirect to after authentication"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Radio button label for application type
5190 #: lib/applicationeditform.php:278
5191 msgid "Browser"
5192 msgstr "متصفح"
5193
5194 #. TRANS: Radio button label for application type
5195 #: lib/applicationeditform.php:295
5196 msgid "Desktop"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Form guide.
5200 #: lib/applicationeditform.php:297
5201 msgid "Type of application, browser or desktop"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Radio button label for access type.
5205 #: lib/applicationeditform.php:320
5206 msgid "Read-only"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Radio button label for access type.
5210 #: lib/applicationeditform.php:339
5211 msgid "Read-write"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Form guide.
5215 #: lib/applicationeditform.php:341
5216 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Submit button title
5220 #: lib/applicationeditform.php:359
5221 msgid "Cancel"
5222 msgstr "ألغِ"
5223
5224 #. TRANS: Application access type
5225 #: lib/applicationlist.php:136
5226 msgid "read-write"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Application access type
5230 #: lib/applicationlist.php:138
5231 msgid "read-only"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5235 #: lib/applicationlist.php:144
5236 #, php-format
5237 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Button label
5241 #: lib/applicationlist.php:159
5242 #, fuzzy
5243 msgctxt "BUTTON"
5244 msgid "Revoke"
5245 msgstr "اسحب"
5246
5247 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5248 #: lib/attachmentlist.php:88
5249 msgid "Attachments"
5250 msgstr "مرفقات"
5251
5252 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5253 #: lib/attachmentlist.php:265
5254 msgid "Author"
5255 msgstr "المؤلف"
5256
5257 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5258 #: lib/attachmentlist.php:279
5259 msgid "Provider"
5260 msgstr "المزود"
5261
5262 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5263 msgid "Notices where this attachment appears"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5267 msgid "Tags for this attachment"
5268 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5269
5270 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5271 msgid "Password changing failed"
5272 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5273
5274 #: lib/authenticationplugin.php:236
5275 msgid "Password changing is not allowed"
5276 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5277
5278 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5279 msgid "Command results"
5280 msgstr "نتائج الأمر"
5281
5282 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5283 msgid "Command complete"
5284 msgstr "اكتمل الأمر"
5285
5286 #: lib/channel.php:240
5287 msgid "Command failed"
5288 msgstr "فشل الأمر"
5289
5290 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5291 msgid "Notice with that id does not exist"
5292 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5293
5294 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5295 msgid "User has no last notice"
5296 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5297
5298 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5299 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5300 #: lib/command.php:127
5301 #, php-format
5302 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5303 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5304
5305 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5306 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5307 #: lib/command.php:147
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5310 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5311
5312 #: lib/command.php:180
5313 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/command.php:225
5317 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5321 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5322 #: lib/command.php:234
5323 #, php-format
5324 msgid "Nudge sent to %s"
5325 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5326
5327 #: lib/command.php:260
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "Subscriptions: %1$s\n"
5331 "Subscribers: %2$s\n"
5332 "Notices: %3$s"
5333 msgstr ""
5334 "الاشتراكات: %1$s\n"
5335 "المشتركون: %2$s\n"
5336 "الإشعارات: %3$s"
5337
5338 #: lib/command.php:302
5339 msgid "Notice marked as fave."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/command.php:323
5343 msgid "You are already a member of that group"
5344 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5345
5346 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5347 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5348 #: lib/command.php:339
5349 #, php-format
5350 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5351 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5352
5353 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5354 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5355 #: lib/command.php:385
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5358 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5359
5360 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5361 #: lib/command.php:418
5362 #, php-format
5363 msgid "Fullname: %s"
5364 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5365
5366 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5368 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5369 #, php-format
5370 msgid "Location: %s"
5371 msgstr "الموقع: %s"
5372
5373 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5374 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5375 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5376 #, php-format
5377 msgid "Homepage: %s"
5378 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5379
5380 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5381 #: lib/command.php:430
5382 #, php-format
5383 msgid "About: %s"
5384 msgstr "عن: %s"
5385
5386 #: lib/command.php:457
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5390 "same server."
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Message given if content is too long.
5394 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5395 #: lib/command.php:472
5396 #, php-format
5397 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5401 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5402 #: lib/command.php:492
5403 #, php-format
5404 msgid "Direct message to %s sent"
5405 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5406
5407 #: lib/command.php:494
5408 msgid "Error sending direct message."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/command.php:514
5412 msgid "Cannot repeat your own notice"
5413 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5414
5415 #: lib/command.php:519
5416 msgid "Already repeated that notice"
5417 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5418
5419 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5420 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5421 #: lib/command.php:529
5422 #, php-format
5423 msgid "Notice from %s repeated"
5424 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5425
5426 #: lib/command.php:531
5427 msgid "Error repeating notice."
5428 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5429
5430 #: lib/command.php:562
5431 #, php-format
5432 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/command.php:571
5436 #, php-format
5437 msgid "Reply to %s sent"
5438 msgstr "رُد على رسالة %s"
5439
5440 #: lib/command.php:573
5441 msgid "Error saving notice."
5442 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5443
5444 #: lib/command.php:620
5445 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/command.php:628
5449 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/command.php:634
5453 #, php-format
5454 msgid "Subscribed to %s"
5455 msgstr "مُشترك ب%s"
5456
5457 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5458 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/command.php:664
5462 #, php-format
5463 msgid "Unsubscribed from %s"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5467 msgid "Command not yet implemented."
5468 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5469
5470 #: lib/command.php:685
5471 msgid "Notification off."
5472 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5473
5474 #: lib/command.php:687
5475 msgid "Can't turn off notification."
5476 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5477
5478 #: lib/command.php:708
5479 msgid "Notification on."
5480 msgstr "الإشعار يعمل."
5481
5482 #: lib/command.php:710
5483 msgid "Can't turn on notification."
5484 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5485
5486 #: lib/command.php:723
5487 msgid "Login command is disabled"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/command.php:734
5491 #, php-format
5492 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/command.php:761
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Unsubscribed  %s"
5498 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5499
5500 #: lib/command.php:778
5501 msgid "You are not subscribed to anyone."
5502 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5503
5504 #: lib/command.php:780
5505 msgid "You are subscribed to this person:"
5506 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5507 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5508 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5509 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5510 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5511 msgstr[4] ""
5512 msgstr[5] ""
5513
5514 #: lib/command.php:800
5515 msgid "No one is subscribed to you."
5516 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5517
5518 #: lib/command.php:802
5519 msgid "This person is subscribed to you:"
5520 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5521 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5522 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5523 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5524 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5525 msgstr[4] ""
5526 msgstr[5] ""
5527
5528 #: lib/command.php:822
5529 msgid "You are not a member of any groups."
5530 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5531
5532 #: lib/command.php:824
5533 msgid "You are a member of this group:"
5534 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5535 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5536 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5537 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5538 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5539 msgstr[4] ""
5540 msgstr[5] ""
5541
5542 #: lib/command.php:838
5543 msgid ""
5544 "Commands:\n"
5545 "on - turn on notifications\n"
5546 "off - turn off notifications\n"
5547 "help - show this help\n"
5548 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5549 "groups - lists the groups you have joined\n"
5550 "subscriptions - list the people you follow\n"
5551 "subscribers - list the people that follow you\n"
5552 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5553 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5554 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5555 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5556 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5557 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5558 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5559 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5560 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5561 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5562 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5563 "join <group> - join group\n"
5564 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5565 "drop <group> - leave group\n"
5566 "stats - get your stats\n"
5567 "stop - same as 'off'\n"
5568 "quit - same as 'off'\n"
5569 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5570 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5571 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5572 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5573 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5574 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5575 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5576 "track <word> - not yet implemented.\n"
5577 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5578 "track off - not yet implemented.\n"
5579 "untrack all - not yet implemented.\n"
5580 "tracks - not yet implemented.\n"
5581 "tracking - not yet implemented.\n"
5582 msgstr ""
5583 "الأوامر:\n"
5584 "on - شغّل الإشعار\n"
5585 "off - أطفئ الإشعار\n"
5586 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5587 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5588 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5589 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5590 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5591 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5592 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5593 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5594 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5595 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5596 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5597 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5598 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5599 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5600 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5601 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5602 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5603 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5604 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5605 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5606 "stop - مثل 'off'\n"
5607 "quit - مثل 'off'\n"
5608 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5609 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5610 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5611 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5612 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5613 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5614 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5615 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5616 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5617 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5618 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5619 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5620 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5621
5622 #: lib/common.php:135
5623 msgid "No configuration file found. "
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/common.php:136
5627 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/common.php:138
5631 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/common.php:139
5635 msgid "Go to the installer."
5636 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5637
5638 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5639 msgid "IM"
5640 msgstr "محادثة فورية"
5641
5642 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5643 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5647 msgid "Updates by SMS"
5648 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5649
5650 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5651 msgid "Connections"
5652 msgstr "اتصالات"
5653
5654 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5655 msgid "Authorized connected applications"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/dberroraction.php:60
5659 msgid "Database error"
5660 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5661
5662 #: lib/designsettings.php:105
5663 msgid "Upload file"
5664 msgstr "ارفع ملفًا"
5665
5666 #: lib/designsettings.php:109
5667 msgid ""
5668 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5669 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5670
5671 #: lib/designsettings.php:418
5672 msgid "Design defaults restored."
5673 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5674
5675 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5676 msgid "Disfavor this notice"
5677 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5678
5679 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5680 msgid "Favor this notice"
5681 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5682
5683 #: lib/favorform.php:140
5684 msgid "Favor"
5685 msgstr "فضّل"
5686
5687 #: lib/feed.php:85
5688 msgid "RSS 1.0"
5689 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5690
5691 #: lib/feed.php:87
5692 msgid "RSS 2.0"
5693 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5694
5695 #: lib/feed.php:89
5696 msgid "Atom"
5697 msgstr "أتوم"
5698
5699 #: lib/feed.php:91
5700 msgid "FOAF"
5701 msgstr "FOAF"
5702
5703 #: lib/feedlist.php:64
5704 msgid "Export data"
5705 msgstr "تصدير البيانات"
5706
5707 #: lib/galleryaction.php:121
5708 msgid "Filter tags"
5709 msgstr "رشّح الوسوم"
5710
5711 #: lib/galleryaction.php:131
5712 msgid "All"
5713 msgstr "الكل"
5714
5715 #: lib/galleryaction.php:139
5716 msgid "Select tag to filter"
5717 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5718
5719 #: lib/galleryaction.php:140
5720 msgid "Tag"
5721 msgstr "الوسم"
5722
5723 #: lib/galleryaction.php:141
5724 msgid "Choose a tag to narrow list"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/galleryaction.php:143
5728 msgid "Go"
5729 msgstr "اذهب"
5730
5731 #: lib/grantroleform.php:91
5732 #, php-format
5733 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/groupeditform.php:163
5737 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/groupeditform.php:168
5741 msgid "Describe the group or topic"
5742 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5743
5744 #: lib/groupeditform.php:170
5745 #, php-format
5746 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/groupeditform.php:179
5750 msgid ""
5751 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/groupeditform.php:187
5755 #, php-format
5756 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/groupnav.php:85
5760 msgid "Group"
5761 msgstr "مجموعات"
5762
5763 #: lib/groupnav.php:101
5764 msgid "Blocked"
5765 msgstr "ممنوع"
5766
5767 #: lib/groupnav.php:102
5768 #, php-format
5769 msgid "%s blocked users"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/groupnav.php:108
5773 #, php-format
5774 msgid "Edit %s group properties"
5775 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5776
5777 #: lib/groupnav.php:113
5778 msgid "Logo"
5779 msgstr "الشعار"
5780
5781 #: lib/groupnav.php:114
5782 #, php-format
5783 msgid "Add or edit %s logo"
5784 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5785
5786 #: lib/groupnav.php:120
5787 #, php-format
5788 msgid "Add or edit %s design"
5789 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5790
5791 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5792 msgid "Groups with most members"
5793 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5794
5795 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5796 msgid "Groups with most posts"
5797 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5798
5799 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5800 #, php-format
5801 msgid "Tags in %s group's notices"
5802 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5803
5804 #. TRANS: Client exception 406
5805 #: lib/htmloutputter.php:104
5806 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/imagefile.php:72
5810 msgid "Unsupported image file format."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/imagefile.php:88
5814 #, php-format
5815 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5816 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5817
5818 #: lib/imagefile.php:93
5819 msgid "Partial upload."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5823 msgid "System error uploading file."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/imagefile.php:109
5827 msgid "Not an image or corrupt file."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/imagefile.php:122
5831 msgid "Lost our file."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5835 msgid "Unknown file type"
5836 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5837
5838 #: lib/imagefile.php:244
5839 msgid "MB"
5840 msgstr "ميجابايت"
5841
5842 #: lib/imagefile.php:246
5843 msgid "kB"
5844 msgstr "كيلوبايت"
5845
5846 #: lib/jabber.php:387
5847 #, php-format
5848 msgid "[%s]"
5849 msgstr "[%s]"
5850
5851 #: lib/jabber.php:567
5852 #, php-format
5853 msgid "Unknown inbox source %d."
5854 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5855
5856 #: lib/joinform.php:114
5857 msgid "Join"
5858 msgstr "انضم"
5859
5860 #: lib/leaveform.php:114
5861 msgid "Leave"
5862 msgstr "غادر"
5863
5864 #: lib/logingroupnav.php:80
5865 msgid "Login with a username and password"
5866 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5867
5868 #: lib/logingroupnav.php:86
5869 msgid "Sign up for a new account"
5870 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5871
5872 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5873 #: lib/mail.php:174
5874 msgid "Email address confirmation"
5875 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5876
5877 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5878 #: lib/mail.php:177
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "Hey, %s.\n"
5882 "\n"
5883 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5884 "\n"
5885 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5886 "\n"
5887 "\t%s\n"
5888 "\n"
5889 "If not, just ignore this message.\n"
5890 "\n"
5891 "Thanks for your time, \n"
5892 "%s\n"
5893 msgstr ""
5894 "مرحبًا، %s.\n"
5895 "\n"
5896 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5897 "\n"
5898 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5899 "\n"
5900 " %s\n"
5901 "\n"
5902 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5903 "\n"
5904 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5905 "%s\n"
5906
5907 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5908 #: lib/mail.php:243
5909 #, php-format
5910 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5911 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5912
5913 #: lib/mail.php:248
5914 #, php-format
5915 msgid ""
5916 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5917 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5921 #: lib/mail.php:254
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5925 "\n"
5926 "\t%3$s\n"
5927 "\n"
5928 "%4$s%5$s%6$s\n"
5929 "Faithfully yours,\n"
5930 "%7$s.\n"
5931 "\n"
5932 "----\n"
5933 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5934 msgstr ""
5935 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5936 "\n"
5937 "%3$s\n"
5938 "\n"
5939 "%4$s%5$s%6$s\n"
5940 "بوفاء،\n"
5941 "%7$s.\n"
5942 "\n"
5943 "----\n"
5944 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5945
5946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5947 #: lib/mail.php:274
5948 #, php-format
5949 msgid "Bio: %s"
5950 msgstr "السيرة: %s"
5951
5952 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5953 #: lib/mail.php:304
5954 #, php-format
5955 msgid "New email address for posting to %s"
5956 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5957
5958 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5959 #: lib/mail.php:308
5960 #, php-format
5961 msgid ""
5962 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5963 "\n"
5964 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5965 "\n"
5966 "More email instructions at %3$s.\n"
5967 "\n"
5968 "Faithfully yours,\n"
5969 "%4$s"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5973 #: lib/mail.php:433
5974 #, php-format
5975 msgid "%s status"
5976 msgstr "حالة %s"
5977
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5979 #: lib/mail.php:460
5980 msgid "SMS confirmation"
5981 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5982
5983 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5984 #: lib/mail.php:463
5985 #, php-format
5986 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5990 #: lib/mail.php:484
5991 #, php-format
5992 msgid "You've been nudged by %s"
5993 msgstr "لقد نبهك %s"
5994
5995 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5996 #: lib/mail.php:489
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6000 "to post some news.\n"
6001 "\n"
6002 "So let's hear from you :)\n"
6003 "\n"
6004 "%3$s\n"
6005 "\n"
6006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6007 "\n"
6008 "With kind regards,\n"
6009 "%4$s\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6013 #: lib/mail.php:536
6014 #, php-format
6015 msgid "New private message from %s"
6016 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6017
6018 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6019 #: lib/mail.php:541
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6023 "\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6025 "%3$s\n"
6026 "------------------------------------------------------\n"
6027 "\n"
6028 "You can reply to their message here:\n"
6029 "\n"
6030 "%4$s\n"
6031 "\n"
6032 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6033 "\n"
6034 "With kind regards,\n"
6035 "%5$s\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6039 #: lib/mail.php:589
6040 #, php-format
6041 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6042 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6043
6044 #. TRANS: Body for favorite notification email
6045 #: lib/mail.php:592
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6049 "\n"
6050 "The URL of your notice is:\n"
6051 "\n"
6052 "%3$s\n"
6053 "\n"
6054 "The text of your notice is:\n"
6055 "\n"
6056 "%4$s\n"
6057 "\n"
6058 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6059 "\n"
6060 "%5$s\n"
6061 "\n"
6062 "Faithfully yours,\n"
6063 "%6$s\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6067 #: lib/mail.php:651
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "The full conversation can be read here:\n"
6071 "\n"
6072 "\t%s"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mail.php:657
6076 #, php-format
6077 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6078 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6079
6080 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6081 #: lib/mail.php:660
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6085 "\n"
6086 "The notice is here:\n"
6087 "\n"
6088 "\t%3$s\n"
6089 "\n"
6090 "It reads:\n"
6091 "\n"
6092 "\t%4$s\n"
6093 "\n"
6094 "%5$sYou can reply back here:\n"
6095 "\n"
6096 "\t%6$s\n"
6097 "\n"
6098 "The list of all @-replies for you here:\n"
6099 "\n"
6100 "%7$s\n"
6101 "\n"
6102 "Faithfully yours,\n"
6103 "%2$s\n"
6104 "\n"
6105 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/mailbox.php:89
6109 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/mailbox.php:139
6113 msgid ""
6114 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6115 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6119 msgid "from"
6120 msgstr "من"
6121
6122 #: lib/mailhandler.php:37
6123 msgid "Could not parse message."
6124 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6125
6126 #: lib/mailhandler.php:42
6127 msgid "Not a registered user."
6128 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6129
6130 #: lib/mailhandler.php:46
6131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/mailhandler.php:50
6135 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/mailhandler.php:228
6139 #, php-format
6140 msgid "Unsupported message type: %s"
6141 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6142
6143 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6144 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:147
6152 msgid ""
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6154 "the HTML form."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6167 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6168
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6183 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6184
6185 #: lib/mediafile.php:270
6186 #, php-format
6187 msgid " Try using another %s format."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/mediafile.php:275
6191 #, php-format
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6197 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6198
6199 #: lib/messageform.php:146
6200 msgid "To"
6201 msgstr "إلى"
6202
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6205 msgstr "المحارف المتوفرة"
6206
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6209 msgid "Send"
6210 msgstr "أرسل"
6211
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6214 msgstr "أرسل إشعارًا"
6215
6216 #: lib/noticeform.php:173
6217 #, php-format
6218 msgid "What's up, %s?"
6219 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6220
6221 #: lib/noticeform.php:192
6222 msgid "Attach"
6223 msgstr "أرفق"
6224
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6227 msgstr "أرفق ملفًا"
6228
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6231 msgstr "شارك موقعي"
6232
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6235 msgstr "لا تشارك موقعي"
6236
6237 #: lib/noticeform.php:216
6238 msgid ""
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6240 "try again later"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:430
6245 msgid "N"
6246 msgstr "ش"
6247
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:432
6250 msgid "S"
6251 msgstr "ج"
6252
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:434
6255 msgid "E"
6256 msgstr "ر"
6257
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:436
6260 msgid "W"
6261 msgstr "غ"
6262
6263 #: lib/noticelist.php:438
6264 #, php-format
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/noticelist.php:447
6269 msgid "at"
6270 msgstr "في"
6271
6272 #: lib/noticelist.php:559
6273 msgid "in context"
6274 msgstr "في السياق"
6275
6276 #: lib/noticelist.php:594
6277 msgid "Repeated by"
6278 msgstr "مكرر بواسطة"
6279
6280 #: lib/noticelist.php:621
6281 msgid "Reply to this notice"
6282 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6283
6284 #: lib/noticelist.php:622
6285 msgid "Reply"
6286 msgstr "رُد"
6287
6288 #: lib/noticelist.php:666
6289 msgid "Notice repeated"
6290 msgstr "الإشعار مكرر"
6291
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6294 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6295
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6297 msgid "Nudge"
6298 msgstr "نبّه"
6299
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6306 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6307
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6310 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6311
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6315
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6318 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6319
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6322 msgstr "ضاعف الإشعار"
6323
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6326 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6327
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6329 msgid "Personal"
6330 msgstr "شخصية"
6331
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6333 msgid "Replies"
6334 msgstr "الردود"
6335
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6337 msgid "Favorites"
6338 msgstr "المفضلات"
6339
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6341 msgid "Inbox"
6342 msgstr "صندوق الوارد"
6343
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6346 msgstr "رسائلك الواردة"
6347
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6349 msgid "Outbox"
6350 msgstr "صندوق الصادر"
6351
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6354 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6355
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6357 #, php-format
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6359 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6360
6361 #: lib/plugin.php:115
6362 msgid "Unknown"
6363 msgstr "غير معروفة"
6364
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6367 msgstr "الاشتراكات"
6368
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6371 msgstr "جميع الاشتراكات"
6372
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6374 msgid "Subscribers"
6375 msgstr "المشتركون"
6376
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6379 msgstr "جميع المشتركين"
6380
6381 #: lib/profileaction.php:191
6382 msgid "User ID"
6383 msgstr "هوية المستخدم"
6384
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6387 msgstr "عضو منذ"
6388
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6392 msgstr "المُعدّل اليومي"
6393
6394 #: lib/profileaction.php:264
6395 msgid "All groups"
6396 msgstr "كل المجموعات"
6397
6398 #: lib/profileformaction.php:123
6399 msgid "Unimplemented method."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6403 msgid "Public"
6404 msgstr "عام"
6405
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6407 msgid "User groups"
6408 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6409
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6411 msgid "Recent tags"
6412 msgstr "الوسوم الحديثة"
6413
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6415 msgid "Featured"
6416 msgstr "مُختارون"
6417
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6419 msgid "Popular"
6420 msgstr "محبوبة"
6421
6422 #: lib/redirectingaction.php:95
6423 msgid "No return-to arguments."
6424 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6425
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6428 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6429
6430 #: lib/repeatform.php:132
6431 msgid "Yes"
6432 msgstr "نعم"
6433
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6436 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6437
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6439 #, fuzzy, php-format
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6441 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6442
6443 #: lib/router.php:709
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6448 msgid "Sandbox"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6453 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6454
6455 #: lib/searchaction.php:120
6456 msgid "Search site"
6457 msgstr "ابحث في الموقع"
6458
6459 #: lib/searchaction.php:126
6460 msgid "Keyword(s)"
6461 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6462
6463 #: lib/searchaction.php:127
6464 msgid "Search"
6465 msgstr "ابحث"
6466
6467 #: lib/searchaction.php:162
6468 msgid "Search help"
6469 msgstr "ابحث في المساعدة"
6470
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6472 msgid "People"
6473 msgstr "أشخاص"
6474
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6477 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6478
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6481 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6482
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6485 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6486
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6489 msgstr "قسم غير مُعنون"
6490
6491 #: lib/section.php:106
6492 msgid "More..."
6493 msgstr "المزيد..."
6494
6495 #: lib/silenceform.php:67
6496 msgid "Silence"
6497 msgstr "أسكت"
6498
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6501 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6502
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6504 #, php-format
6505 msgid "People %s subscribes to"
6506 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6507
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6509 #, php-format
6510 msgid "People subscribed to %s"
6511 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6512
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6514 #, php-format
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6516 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6517
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6519 msgid "Invite"
6520 msgstr "ادعُ"
6521
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6523 #, php-format
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6538 msgid "None"
6539 msgstr "لا شيء"
6540
6541 #: lib/themeuploader.php:50
6542 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6546 msgid "Theme upload missing or failed."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6550 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6551 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Failed saving theme."
6554 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6555
6556 #: lib/themeuploader.php:139
6557 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/themeuploader.php:166
6561 #, php-format
6562 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/themeuploader.php:178
6566 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/themeuploader.php:205
6570 msgid ""
6571 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6572 "digits, underscore, and minus sign."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/themeuploader.php:216
6576 #, php-format
6577 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/themeuploader.php:234
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Error opening theme archive."
6583 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6584
6585 #: lib/topposterssection.php:74
6586 msgid "Top posters"
6587 msgstr "أعلى المرسلين"
6588
6589 #: lib/unsandboxform.php:69
6590 msgid "Unsandbox"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/unsandboxform.php:80
6594 msgid "Unsandbox this user"
6595 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6596
6597 #: lib/unsilenceform.php:67
6598 msgid "Unsilence"
6599 msgstr "ألغِ الإسكات"
6600
6601 #: lib/unsilenceform.php:78
6602 msgid "Unsilence this user"
6603 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6604
6605 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6606 msgid "Unsubscribe from this user"
6607 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6608
6609 #: lib/unsubscribeform.php:137
6610 msgid "Unsubscribe"
6611 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6612
6613 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6616 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6617
6618 #: lib/userprofile.php:117
6619 msgid "Edit Avatar"
6620 msgstr "عدّل الأفتار"
6621
6622 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6623 msgid "User actions"
6624 msgstr "تصرفات المستخدم"
6625
6626 #: lib/userprofile.php:237
6627 msgid "User deletion in progress..."
6628 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6629
6630 #: lib/userprofile.php:263
6631 msgid "Edit profile settings"
6632 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6633
6634 #: lib/userprofile.php:264
6635 msgid "Edit"
6636 msgstr "عدّل"
6637
6638 #: lib/userprofile.php:287
6639 msgid "Send a direct message to this user"
6640 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6641
6642 #: lib/userprofile.php:288
6643 msgid "Message"
6644 msgstr "رسالة"
6645
6646 #: lib/userprofile.php:326
6647 msgid "Moderate"
6648 msgstr "راقب"
6649
6650 #: lib/userprofile.php:364
6651 #, fuzzy
6652 msgid "User role"
6653 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6654
6655 #: lib/userprofile.php:366
6656 msgctxt "role"
6657 msgid "Administrator"
6658 msgstr "إداري"
6659
6660 #: lib/userprofile.php:367
6661 msgctxt "role"
6662 msgid "Moderator"
6663 msgstr "مراقب"
6664
6665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6666 #: lib/util.php:1100
6667 msgid "a few seconds ago"
6668 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6669
6670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6671 #: lib/util.php:1103
6672 msgid "about a minute ago"
6673 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6674
6675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6676 #: lib/util.php:1107
6677 #, php-format
6678 msgid "about %d minutes ago"
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6682 #: lib/util.php:1110
6683 msgid "about an hour ago"
6684 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6685
6686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6687 #: lib/util.php:1114
6688 #, php-format
6689 msgid "about %d hours ago"
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6693 #: lib/util.php:1117
6694 msgid "about a day ago"
6695 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6696
6697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6698 #: lib/util.php:1121
6699 #, php-format
6700 msgid "about %d days ago"
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6704 #: lib/util.php:1124
6705 msgid "about a month ago"
6706 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6707
6708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6709 #: lib/util.php:1128
6710 #, php-format
6711 msgid "about %d months ago"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1131
6716 msgid "about a year ago"
6717 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6718
6719 #: lib/webcolor.php:82
6720 #, php-format
6721 msgid "%s is not a valid color!"
6722 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6723
6724 #: lib/webcolor.php:123
6725 #, php-format
6726 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/xmppmanager.php:403
6730 #, php-format
6731 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6732 msgstr ""