]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:10+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "احفظ"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "لا مستخدم كهذا."
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s والأصدقاء"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
195 msgstr ""
196
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid ""
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
213 msgstr ""
214 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
215 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
216
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 #: actions/all.php:188
219 msgid "You and friends"
220 msgstr "أنت والأصدقاء"
221
222 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
223 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
225 #: actions/apitimelinehome.php:119
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
228 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
229
230 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
253 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
254 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
256 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
257 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
258 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
259 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
260 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
262 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
263 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
264 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
265 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
266 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
267 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
268 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
269 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
272
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
280 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
281 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
283 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
284 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
285 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
286 msgid "This method requires a POST."
287 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
288
289 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
291 msgid ""
292 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
293 "none."
294 msgstr ""
295
296 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
298 msgid "Could not update user."
299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
300
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
302 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
303 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
305 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
315
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 msgid "Could not save profile."
319 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
322 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
325 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
326 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
327 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
332 msgid_plural ""
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337 msgstr[2] ""
338 msgstr[3] ""
339 msgstr[4] ""
340 msgstr[5] ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
343 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
344 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
350 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
351 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
352 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
353 #, fuzzy
354 msgid "Unable to save your design settings."
355 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
356
357 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
361 msgid "Could not update your design."
362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
365 #: actions/apiblockcreate.php:104
366 msgid "You cannot block yourself!"
367 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
368
369 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockcreate.php:126
371 msgid "Block user failed."
372 msgstr "فشل منع المستخدم."
373
374 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
375 #: actions/apiblockdestroy.php:113
376 msgid "Unblock user failed."
377 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
378
379 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
380 #: actions/apidirectmessage.php:88
381 #, php-format
382 msgid "Direct messages from %s"
383 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
384
385 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:93
387 #, php-format
388 msgid "All the direct messages sent from %s"
389 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
390
391 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:102
393 #, php-format
394 msgid "Direct messages to %s"
395 msgstr "رسالة مباشرة %s"
396
397 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:107
399 #, php-format
400 msgid "All the direct messages sent to %s"
401 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
402
403 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
404 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
405 msgid "No message text!"
406 msgstr "لا نص في الرسالة!"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
415 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
416 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
417 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
418 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
419 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
420 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
421 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
422
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
435 msgid ""
436 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
437 msgstr ""
438
439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
442 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
443 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
444 #, fuzzy
445 msgid "No status found with that ID."
446 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
447
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:120
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
461 msgid "That status is not a favorite."
462 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
466 msgid "Could not delete favorite."
467 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
471 #, fuzzy
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
484 #, fuzzy
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
496 msgstr ""
497
498 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
500 msgid "Could not determine source user."
501 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
505 msgid "Could not find target user."
506 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
507
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
510 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
511 #: actions/register.php:212
512 #, fuzzy
513 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
515
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
519 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
520 #: actions/register.php:215
521 msgid "Nickname already in use. Try another one."
522 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
523
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
527 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
528 #: actions/register.php:217
529 msgid "Not a valid nickname."
530 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
536 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
537 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
538 #: actions/register.php:224
539 msgid "Homepage is not a valid URL."
540 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
545 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
546 #: actions/register.php:227
547 #, fuzzy
548 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
549 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
550
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Form validation error in New application form.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
556 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
557 #: actions/newapplication.php:178
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
562 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
563 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
564 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
565 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
566 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
567
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
571 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
573 #, fuzzy
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
582 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
584 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
585 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
586 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
587 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
588 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
591 #. TRANS: %s is the invalid alias.
592 #: actions/apigroupcreate.php:280
593 #, php-format
594 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
595 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
596
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
598 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
599 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
600 #: actions/newgroup.php:181
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
603 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
604
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
606 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
607 #: actions/newgroup.php:187
608 msgid "Alias can't be the same as nickname."
609 msgstr ""
610
611 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
614 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
616 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
617 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
618 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
619 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
620 msgid "Group not found."
621 msgstr "المجموعة غير موجودة."
622
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
624 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
625 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
626 #, fuzzy
627 msgid "You are already a member of that group."
628 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
629
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
631 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
632 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
633 #, fuzzy
634 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
635 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
636
637 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
639 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
640 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
641 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
642 #, php-format
643 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
644 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
645
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
647 #: actions/apigroupleave.php:115
648 msgid "You are not a member of this group."
649 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
650
651 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
653 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
655 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
656 #: lib/command.php:398
657 #, php-format
658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
659 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
660
661 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
662 #: actions/apigrouplist.php:94
663 #, php-format
664 msgid "%s's groups"
665 msgstr "مجموعات %s"
666
667 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
668 #: actions/apigrouplist.php:104
669 #, php-format
670 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
671 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
672
673 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
674 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
675 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
676 #, php-format
677 msgid "%s groups"
678 msgstr "مجموعات %s"
679
680 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
681 #: actions/apigrouplistall.php:93
682 #, php-format
683 msgid "groups on %s"
684 msgstr "مجموعات %s"
685
686 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
687 #: actions/apimediaupload.php:101
688 #, fuzzy
689 msgid "Upload failed."
690 msgstr "ارفع ملفًا"
691
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
694 #, fuzzy
695 msgid "Invalid request token or verifier."
696 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
697
698 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:107
700 msgid "No oauth_token parameter provided."
701 msgstr ""
702
703 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
705 #, fuzzy
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "حجم غير صالح."
708
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:121
711 #, fuzzy
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "لا تملك تصريحًا."
714
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
717 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
718 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
719 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
720 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
721 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
722 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
723 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
724 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
725 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
726 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
727 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
728 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
729 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
730 #: lib/designsettings.php:294
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:168
736 msgid "Invalid nickname / password!"
737 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
738
739 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:217
741 #, fuzzy
742 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
743 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
744
745 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
746 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
747 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
749 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
752 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
753 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
754 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
756 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
757 msgid "Unexpected form submission."
758 msgstr ""
759
760 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:387
762 msgid "An application would like to connect to your account"
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Fieldset legend.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:404
767 msgid "Allow or deny access"
768 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
769
770 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
771 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:425
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
776 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
777 "parties you trust."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
781 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:433
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
787 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
788 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:455
793 #, fuzzy
794 msgctxt "LEGEND"
795 msgid "Account"
796 msgstr "الحساب"
797
798 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
799 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
801 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
802 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
803 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
804 #: lib/userprofile.php:132
805 msgid "Nickname"
806 msgstr "الاسم المستعار"
807
808 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
809 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
811 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
812 msgid "Password"
813 msgstr "كلمة السر"
814
815 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
816 #. TRANS: by an external application.
817 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
819 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
820 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
822 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
823 #: lib/applicationeditform.php:351
824 msgctxt "BUTTON"
825 msgid "Cancel"
826 msgstr "ألغِ"
827
828 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:485
830 #, fuzzy
831 msgctxt "BUTTON"
832 msgid "Allow"
833 msgstr "اسمح"
834
835 #. TRANS: Form instructions.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:502
837 msgid "Authorize access to your account information."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:594
842 #, fuzzy
843 msgid "Authorization canceled."
844 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
845
846 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
847 #. TRANS: %s is an OAuth token.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:598
849 #, php-format
850 msgid "The request token %s has been revoked."
851 msgstr ""
852
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:621
855 #, fuzzy
856 msgid "You have successfully authorized the application"
857 msgstr "لا تملك تصريحًا."
858
859 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:625
861 msgid ""
862 "Please return to the application and enter the following security code to "
863 "complete the process."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #. TRANS: %s is the authorised application name.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:632
869 #, fuzzy, php-format
870 msgid "You have successfully authorized %s"
871 msgstr "لا تملك تصريحًا."
872
873 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
874 #. TRANS: %s is the authorised application name.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:639
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
879 "process."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
883 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
885 #, fuzzy
886 msgid "This method requires a POST or DELETE."
887 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
888
889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
890 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
891 #, fuzzy
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
894
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "لا إشعار كهذا."
901
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
913
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "حُذِفت الحالة."
918
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
923
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
941
942 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesupdate.php:284
944 #, fuzzy
945 msgid "Parent notice not found."
946 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
947
948 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
949 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:308
951 #, php-format
952 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
953 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
954 msgstr[0] ""
955 msgstr[1] ""
956 msgstr[2] ""
957 msgstr[3] ""
958 msgstr[4] ""
959 msgstr[5] ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
963 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
964 msgid "Unsupported format."
965 msgstr "نسق غير مدعوم."
966
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
972 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
973
974 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
976 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
977 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
981
982 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
983 #. TRANS: %s is the error.
984 #: actions/apitimelinegroup.php:138
985 #, fuzzy, php-format
986 msgid "Could not generate feed for group - %s"
987 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
988
989 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
990 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinementions.php:115
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
994 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
995
996 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
998 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
999 #: actions/apitimelinementions.php:131
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1005 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1006 #, php-format
1007 msgid "%s public timeline"
1008 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1009
1010 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1011 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1012 #, php-format
1013 msgid "%s updates from everyone!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1017 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unimplemented."
1020 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1021
1022 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1023 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1024 #, php-format
1025 msgid "Repeated to %s"
1026 msgstr "كرر إلى %s"
1027
1028 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1029 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1030 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1031 #, php-format
1032 msgid "Repeats of %s"
1033 msgstr "تكرارات %s"
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1036 #. TRANS: %s is the tag.
1037 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1038 #, php-format
1039 msgid "Notices tagged with %s"
1040 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1047 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1048
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 #: actions/apitrends.php:85
1051 #, fuzzy
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1057 #, fuzzy
1058 msgid "User not found."
1059 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1060
1061 #: actions/attachment.php:73
1062 msgid "No such attachment."
1063 msgstr "لا مرفق كهذا."
1064
1065 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1066 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1067 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1068 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1069 msgid "No nickname."
1070 msgstr "لا اسم مستعار."
1071
1072 #: actions/avatarbynickname.php:64
1073 msgid "No size."
1074 msgstr "لا حجم."
1075
1076 #: actions/avatarbynickname.php:69
1077 msgid "Invalid size."
1078 msgstr "حجم غير صالح."
1079
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1082 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1083 msgid "Avatar"
1084 msgstr "أفتار"
1085
1086 #: actions/avatarsettings.php:78
1087 #, php-format
1088 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1089 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1090
1091 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1092 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1093 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1094 msgid "User without matching profile."
1095 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1096
1097 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1098 #: actions/grouplogo.php:254
1099 msgid "Avatar settings"
1100 msgstr "إعدادات الأفتار"
1101
1102 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1103 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1104 msgid "Original"
1105 msgstr "الأصل"
1106
1107 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1108 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1109 msgid "Preview"
1110 msgstr "معاينة"
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1113 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1114 #: lib/noticelist.php:667
1115 msgid "Delete"
1116 msgstr "احذف"
1117
1118 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1119 msgid "Upload"
1120 msgstr "ارفع"
1121
1122 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Crop"
1125 msgstr "مجموعات"
1126
1127 #: actions/avatarsettings.php:307
1128 msgid "No file uploaded."
1129 msgstr "لم يُرفع ملف."
1130
1131 #: actions/avatarsettings.php:334
1132 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1136 msgid "Lost our file data."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/avatarsettings.php:372
1140 msgid "Avatar updated."
1141 msgstr "رُفع الأفتار."
1142
1143 #: actions/avatarsettings.php:375
1144 msgid "Failed updating avatar."
1145 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1146
1147 #: actions/avatarsettings.php:399
1148 msgid "Avatar deleted."
1149 msgstr "حُذف الأفتار."
1150
1151 #: actions/block.php:69
1152 msgid "You already blocked that user."
1153 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1154
1155 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1156 msgid "Block user"
1157 msgstr "امنع المستخدم"
1158
1159 #: actions/block.php:138
1160 msgid ""
1161 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1162 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1163 "will not be notified of any @-replies from them."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Button label on the user block form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1170 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1171 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1172 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1173 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1174 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1175 msgctxt "BUTTON"
1176 msgid "No"
1177 msgstr "لا"
1178
1179 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1181 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1182 msgid "Do not block this user"
1183 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1184
1185 #. TRANS: Button label on the user block form.
1186 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1187 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1188 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1189 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1190 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1191 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1192 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1193 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1194 msgctxt "BUTTON"
1195 msgid "Yes"
1196 msgstr "نعم"
1197
1198 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1199 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1200 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1201 msgid "Block this user"
1202 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1203
1204 #: actions/block.php:187
1205 msgid "Failed to save block information."
1206 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1207
1208 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1210 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1211 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1212 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1213 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1214 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1215 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1216 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1217 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1218 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1219 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1220 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1221 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1222 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1223 #: lib/command.php:380
1224 msgid "No such group."
1225 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1226
1227 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s blocked profiles"
1230 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1231
1232 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1233 #, php-format
1234 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1235 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1236
1237 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1240 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1241
1242 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1243 msgid "Unblock user from group"
1244 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1245
1246 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1247 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1248 msgid "Unblock"
1249 msgstr "ألغِ المنع"
1250
1251 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1252 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1253 msgid "Unblock this user"
1254 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1255
1256 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1257 #: actions/bookmarklet.php:51
1258 #, php-format
1259 msgid "Post to %s"
1260 msgstr "أرسل إلى %s"
1261
1262 #: actions/confirmaddress.php:75
1263 msgid "No confirmation code."
1264 msgstr "لا رمز تأكيد."
1265
1266 #: actions/confirmaddress.php:80
1267 msgid "Confirmation code not found."
1268 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1269
1270 #: actions/confirmaddress.php:85
1271 msgid "That confirmation code is not for you!"
1272 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1273
1274 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1275 #: actions/confirmaddress.php:91
1276 #, php-format
1277 msgid "Unrecognized address type %s."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1281 #: actions/confirmaddress.php:96
1282 #, fuzzy
1283 msgid "That address has already been confirmed."
1284 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1285
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1288 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1289 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1291 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1292 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1293 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1294 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1295 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1296 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1297 #: actions/smssettings.php:464
1298 msgid "Couldn't update user."
1299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1300
1301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1302 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1303 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1304 #: actions/smssettings.php:422
1305 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1306 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1307
1308 #: actions/confirmaddress.php:146
1309 msgid "Confirm address"
1310 msgstr "أكد العنوان"
1311
1312 #: actions/confirmaddress.php:161
1313 #, php-format
1314 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/conversation.php:99
1318 msgid "Conversation"
1319 msgstr "محادثة"
1320
1321 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1322 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1323 msgid "Notices"
1324 msgstr "الإشعارات"
1325
1326 #: actions/deleteapplication.php:63
1327 msgid "You must be logged in to delete an application."
1328 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1329
1330 #: actions/deleteapplication.php:71
1331 msgid "Application not found."
1332 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1335 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1336 #: actions/showapplication.php:94
1337 msgid "You are not the owner of this application."
1338 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1339
1340 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1341 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1342 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1343 #: lib/action.php:1354
1344 msgid "There was a problem with your session token."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1348 msgid "Delete application"
1349 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1350
1351 #: actions/deleteapplication.php:149
1352 msgid ""
1353 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1354 "about the application from the database, including all existing user "
1355 "connections."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1359 #: actions/deleteapplication.php:158
1360 msgid "Do not delete this application"
1361 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1362
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1364 #: actions/deleteapplication.php:164
1365 msgid "Delete this application"
1366 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1367
1368 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1369 #: actions/deletegroup.php:64
1370 #, fuzzy
1371 msgid "You must be logged in to delete a group."
1372 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1373
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1375 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1376 #: actions/leavegroup.php:88
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No nickname or ID."
1379 msgstr "لا اسم مستعار."
1380
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1382 #: actions/deletegroup.php:107
1383 #, fuzzy
1384 msgid "You are not allowed to delete this group."
1385 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1386
1387 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1388 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1389 #: actions/deletegroup.php:150
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "Could not delete group %s."
1392 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1393
1394 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1395 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1396 #: actions/deletegroup.php:159
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "Deleted group %s"
1399 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1400
1401 #. TRANS: Title.
1402 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1403 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Delete group"
1406 msgstr "احذف المستخدم"
1407
1408 #: actions/deletegroup.php:206
1409 msgid ""
1410 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1411 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1412 "will still appear in individual timelines."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1416 #: actions/deletegroup.php:224
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Do not delete this group"
1419 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1420
1421 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1422 #: actions/deletegroup.php:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Delete this group"
1425 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1426
1427 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1428 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1429 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1430 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1431 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1432 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1433 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1434 #: lib/settingsaction.php:72
1435 msgid "Not logged in."
1436 msgstr "لست والجًا."
1437
1438 #: actions/deletenotice.php:74
1439 msgid "Can't delete this notice."
1440 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1441
1442 #: actions/deletenotice.php:106
1443 msgid ""
1444 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1445 "be undone."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1449 msgid "Delete notice"
1450 msgstr "احذف الإشعار"
1451
1452 #: actions/deletenotice.php:147
1453 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1454 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1455
1456 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1457 #: actions/deletenotice.php:154
1458 msgid "Do not delete this notice"
1459 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1460
1461 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1462 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1463 msgid "Delete this notice"
1464 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1465
1466 #: actions/deleteuser.php:67
1467 msgid "You cannot delete users."
1468 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1469
1470 #: actions/deleteuser.php:74
1471 msgid "You can only delete local users."
1472 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1473
1474 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1475 msgid "Delete user"
1476 msgstr "احذف المستخدم"
1477
1478 #: actions/deleteuser.php:136
1479 msgid ""
1480 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1481 "the user from the database, without a backup."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1485 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1486 msgid "Delete this user"
1487 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1488
1489 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1491 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1492 msgid "Design"
1493 msgstr "التصميم"
1494
1495 #: actions/designadminpanel.php:74
1496 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/designadminpanel.php:335
1500 msgid "Invalid logo URL."
1501 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1502
1503 #: actions/designadminpanel.php:340
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Invalid SSL logo URL."
1506 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1507
1508 #: actions/designadminpanel.php:344
1509 #, php-format
1510 msgid "Theme not available: %s."
1511 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1512
1513 #: actions/designadminpanel.php:448
1514 msgid "Change logo"
1515 msgstr "غيّر الشعار"
1516
1517 #: actions/designadminpanel.php:453
1518 msgid "Site logo"
1519 msgstr "شعار الموقع"
1520
1521 #: actions/designadminpanel.php:457
1522 #, fuzzy
1523 msgid "SSL logo"
1524 msgstr "شعار الموقع"
1525
1526 #: actions/designadminpanel.php:469
1527 msgid "Change theme"
1528 msgstr "غيّر السمة"
1529
1530 #: actions/designadminpanel.php:486
1531 msgid "Site theme"
1532 msgstr "سمة الموقع"
1533
1534 #: actions/designadminpanel.php:487
1535 msgid "Theme for the site."
1536 msgstr "سمة الموقع."
1537
1538 #: actions/designadminpanel.php:493
1539 msgid "Custom theme"
1540 msgstr "سمة مخصصة"
1541
1542 #: actions/designadminpanel.php:497
1543 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1547 msgid "Change background image"
1548 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1549
1550 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1551 #: lib/designsettings.php:178
1552 msgid "Background"
1553 msgstr "الخلفية"
1554
1555 #: actions/designadminpanel.php:522
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1559 "$s."
1560 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1561
1562 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1563 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1564 msgid "On"
1565 msgstr "مكّن"
1566
1567 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1568 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1569 msgid "Off"
1570 msgstr "عطّل"
1571
1572 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1573 msgid "Turn background image on or off."
1574 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Tile background image"
1579 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1582 msgid "Change colours"
1583 msgstr "تغيير الألوان"
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1586 msgid "Content"
1587 msgstr "المحتوى"
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1590 msgid "Sidebar"
1591 msgstr "الشريط الجانبي"
1592
1593 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1594 msgid "Text"
1595 msgstr "النص"
1596
1597 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1598 msgid "Links"
1599 msgstr "وصلات"
1600
1601 #: actions/designadminpanel.php:677
1602 msgid "Advanced"
1603 msgstr "متقدم"
1604
1605 #: actions/designadminpanel.php:681
1606 msgid "Custom CSS"
1607 msgstr "CSS مخصصة"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1610 msgid "Use defaults"
1611 msgstr "استخدم المبدئيات"
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1614 msgid "Restore default designs"
1615 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1618 msgid "Reset back to default"
1619 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1620
1621 #. TRANS: Submit button title.
1622 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1623 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1624 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1625 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1626 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1627 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1628 msgid "Save"
1629 msgstr "أرسل"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1632 msgid "Save design"
1633 msgstr "احفظ التصميم"
1634
1635 #: actions/disfavor.php:81
1636 msgid "This notice is not a favorite!"
1637 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1638
1639 #: actions/disfavor.php:94
1640 msgid "Add to favorites"
1641 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1642
1643 #: actions/doc.php:158
1644 #, php-format
1645 msgid "No such document \"%s\""
1646 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1647
1648 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1649 #. TRANS: Form legend.
1650 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1651 msgid "Edit application"
1652 msgstr "عدّل التطبيق"
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1655 #: actions/editapplication.php:66
1656 msgid "You must be logged in to edit an application."
1657 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1660 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1661 msgid "No such application."
1662 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1663
1664 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1665 #: actions/editapplication.php:167
1666 msgid "Use this form to edit your application."
1667 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1668
1669 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1670 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1671 msgid "Name is required."
1672 msgstr "الاسم مطلوب."
1673
1674 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1675 #: actions/editapplication.php:188
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1678 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1679
1680 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1681 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Name already in use. Try another one."
1684 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1685
1686 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1688 msgid "Description is required."
1689 msgstr "الوصف مطلوب."
1690
1691 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:208
1693 msgid "Source URL is too long."
1694 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1695
1696 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1697 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1698 msgid "Source URL is not valid."
1699 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1700
1701 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1702 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1703 msgid "Organization is required."
1704 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1705
1706 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1707 #: actions/editapplication.php:223
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1710 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1711
1712 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1713 msgid "Organization homepage is required."
1714 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1715
1716 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1717 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Callback is too long."
1720 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1721
1722 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1723 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Callback URL is not valid."
1726 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1727
1728 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1729 #: actions/editapplication.php:282
1730 msgid "Could not update application."
1731 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1732
1733 #: actions/editgroup.php:56
1734 #, php-format
1735 msgid "Edit %s group"
1736 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1737
1738 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1739 msgid "You must be logged in to create a group."
1740 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1741
1742 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1744 msgid "You must be an admin to edit the group."
1745 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1746
1747 #: actions/editgroup.php:158
1748 msgid "Use this form to edit the group."
1749 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1750
1751 #: actions/editgroup.php:205
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1754 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1755
1756 #: actions/editgroup.php:219
1757 #, php-format
1758 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1759 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
1760
1761 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1762 #, php-format
1763 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1764 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1765
1766 #: actions/editgroup.php:258
1767 msgid "Could not update group."
1768 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1769
1770 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1771 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1772 msgid "Could not create aliases."
1773 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1774
1775 #: actions/editgroup.php:280
1776 msgid "Options saved."
1777 msgstr "حُفظت الخيارات."
1778
1779 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1780 #: actions/emailsettings.php:61
1781 msgid "Email settings"
1782 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1783
1784 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1785 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1786 #: actions/emailsettings.php:76
1787 #, php-format
1788 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1789 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1790
1791 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1792 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1793 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1794 msgid "Email address"
1795 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1796
1797 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1798 #: actions/emailsettings.php:112
1799 msgid "Current confirmed email address."
1800 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1801
1802 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1803 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1805 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1806 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1807 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1808 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1809 #: actions/smssettings.php:180
1810 msgctxt "BUTTON"
1811 msgid "Remove"
1812 msgstr "أزل"
1813
1814 #: actions/emailsettings.php:122
1815 msgid ""
1816 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1817 "a message with further instructions."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1821 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1822 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1823 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1824 #. TRANS: organization.
1825 #: actions/emailsettings.php:139
1826 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1827 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1828
1829 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1830 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1831 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1832 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1833 #: actions/smssettings.php:162
1834 msgctxt "BUTTON"
1835 msgid "Add"
1836 msgstr "أضف"
1837
1838 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1839 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1840 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1841 msgid "Incoming email"
1842 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1843
1844 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1845 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1846 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1847 msgid "Send email to this address to post new notices."
1848 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1849
1850 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1851 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1852 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1853 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1854 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1855
1856 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1857 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1858 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1859 msgctxt "BUTTON"
1860 msgid "New"
1861 msgstr "جديد"
1862
1863 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1864 #: actions/emailsettings.php:178
1865 msgid "Email preferences"
1866 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1867
1868 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1869 #: actions/emailsettings.php:184
1870 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1871 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1872
1873 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1874 #: actions/emailsettings.php:190
1875 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1876 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1877
1878 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1879 #: actions/emailsettings.php:197
1880 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1881 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1882
1883 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1884 #: actions/emailsettings.php:203
1885 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1886 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1887
1888 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:209
1890 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1891 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1892
1893 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1894 #: actions/emailsettings.php:216
1895 msgid "I want to post notices by email."
1896 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1897
1898 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1899 #: actions/emailsettings.php:223
1900 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1901 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1902
1903 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1904 #: actions/emailsettings.php:338
1905 msgid "Email preferences saved."
1906 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1907
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1909 #: actions/emailsettings.php:357
1910 msgid "No email address."
1911 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1912
1913 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1914 #: actions/emailsettings.php:365
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cannot normalize that email address"
1917 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1918
1919 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1920 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1921 #: actions/siteadminpanel.php:144
1922 msgid "Not a valid email address."
1923 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1924
1925 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1926 #: actions/emailsettings.php:374
1927 msgid "That is already your email address."
1928 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1929
1930 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1931 #: actions/emailsettings.php:378
1932 msgid "That email address already belongs to another user."
1933 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1934
1935 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1936 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1937 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1938 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1939 #: actions/smssettings.php:373
1940 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1941 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1942
1943 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1944 #: actions/emailsettings.php:402
1945 msgid ""
1946 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1947 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1951 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1952 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1953 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1954 #: actions/smssettings.php:408
1955 #, fuzzy
1956 msgid "No pending confirmation to cancel."
1957 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1958
1959 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1960 #: actions/emailsettings.php:428
1961 msgid "That is the wrong email address."
1962 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1963
1964 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1965 #: actions/emailsettings.php:442
1966 msgid "Email confirmation cancelled."
1967 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1968
1969 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1970 #. TRANS: registered for the active user.
1971 #: actions/emailsettings.php:462
1972 msgid "That is not your email address."
1973 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1974
1975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1976 #: actions/emailsettings.php:483
1977 msgid "The email address was removed."
1978 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1979
1980 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1981 msgid "No incoming email address."
1982 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1983
1984 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1985 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1986 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1987 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1988 msgid "Couldn't update user record."
1989 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1990
1991 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1992 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Incoming email address removed."
1995 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1996
1997 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1998 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1999 #, fuzzy
2000 msgid "New incoming email address added."
2001 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2002
2003 #: actions/favor.php:79
2004 msgid "This notice is already a favorite!"
2005 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2006
2007 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2008 msgid "Disfavor favorite"
2009 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2010
2011 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2012 #: lib/publicgroupnav.php:93
2013 msgid "Popular notices"
2014 msgstr "إشعارات محبوبة"
2015
2016 #: actions/favorited.php:67
2017 #, php-format
2018 msgid "Popular notices, page %d"
2019 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2020
2021 #: actions/favorited.php:79
2022 msgid "The most popular notices on the site right now."
2023 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2024
2025 #: actions/favorited.php:150
2026 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/favorited.php:153
2030 msgid ""
2031 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2032 "next to any notice you like."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/favorited.php:156
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2039 "notice to your favorites!"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2043 #: lib/personalgroupnav.php:115
2044 #, php-format
2045 msgid "%s's favorite notices"
2046 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2047
2048 #: actions/favoritesrss.php:115
2049 #, php-format
2050 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2051 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2052
2053 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2054 #: lib/publicgroupnav.php:89
2055 msgid "Featured users"
2056 msgstr "مستخدمون مختارون"
2057
2058 #: actions/featured.php:71
2059 #, php-format
2060 msgid "Featured users, page %d"
2061 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2062
2063 #: actions/featured.php:99
2064 #, php-format
2065 msgid "A selection of some great users on %s"
2066 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2067
2068 #: actions/file.php:34
2069 msgid "No notice ID."
2070 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2071
2072 #: actions/file.php:38
2073 msgid "No notice."
2074 msgstr "لا ملاحظة."
2075
2076 #: actions/file.php:42
2077 msgid "No attachments."
2078 msgstr "لا مرفقات."
2079
2080 #: actions/file.php:51
2081 msgid "No uploaded attachments."
2082 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2083
2084 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2085 msgid "Not expecting this response!"
2086 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2087
2088 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2089 msgid "User being listened to does not exist."
2090 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2091
2092 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2093 msgid "You can use the local subscription!"
2094 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2095
2096 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2097 #, fuzzy
2098 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2099 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2100
2101 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2102 msgid "You are not authorized."
2103 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2104
2105 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2106 msgid "Could not convert request token to access token."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2114 msgid "Error updating remote profile."
2115 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2116
2117 #: actions/getfile.php:79
2118 msgid "No such file."
2119 msgstr "لا ملف كهذا."
2120
2121 #: actions/getfile.php:83
2122 msgid "Cannot read file."
2123 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2124
2125 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Invalid role."
2128 msgstr "حجم غير صالح."
2129
2130 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2131 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/grantrole.php:75
2135 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2136 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2137
2138 #: actions/grantrole.php:82
2139 msgid "User already has this role."
2140 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2141
2142 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2143 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2144 #: lib/profileformaction.php:79
2145 msgid "No profile specified."
2146 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2147
2148 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2149 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2150 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2151 msgid "No profile with that ID."
2152 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2153
2154 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2155 #: actions/makeadmin.php:81
2156 msgid "No group specified."
2157 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2158
2159 #: actions/groupblock.php:91
2160 msgid "Only an admin can block group members."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/groupblock.php:95
2164 #, fuzzy
2165 msgid "User is already blocked from group."
2166 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2167
2168 #: actions/groupblock.php:100
2169 msgid "User is not a member of group."
2170 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2171
2172 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2173 msgid "Block user from group"
2174 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2175
2176 #: actions/groupblock.php:160
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2180 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2181 "the group in the future."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2185 #: actions/groupblock.php:182
2186 msgid "Do not block this user from this group"
2187 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2188
2189 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2190 #: actions/groupblock.php:189
2191 msgid "Block this user from this group"
2192 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2193
2194 #: actions/groupblock.php:206
2195 msgid "Database error blocking user from group."
2196 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2197
2198 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2199 msgid "No ID."
2200 msgstr "لا هوية."
2201
2202 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2203 msgid "You must be logged in to edit a group."
2204 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2205
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2207 msgid "Group design"
2208 msgstr "تصميم المجموعة"
2209
2210 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2211 #, fuzzy
2212 msgid ""
2213 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2214 "palette of your choice."
2215 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2216
2217 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2218 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2219 msgid "Couldn't update your design."
2220 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2221
2222 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2223 msgid "Design preferences saved."
2224 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2225
2226 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2227 msgid "Group logo"
2228 msgstr "شعار المجموعة"
2229
2230 #: actions/grouplogo.php:153
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2234 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2235
2236 #: actions/grouplogo.php:365
2237 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/grouplogo.php:399
2241 msgid "Logo updated."
2242 msgstr "حُدّث الشعار."
2243
2244 #: actions/grouplogo.php:401
2245 msgid "Failed updating logo."
2246 msgstr "فشل رفع الشعار."
2247
2248 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2249 #. TRANS: %s is the name of the group.
2250 #: actions/groupmembers.php:102
2251 #, php-format
2252 msgid "%s group members"
2253 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2254
2255 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2256 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2257 #: actions/groupmembers.php:107
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2260 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2261
2262 #: actions/groupmembers.php:122
2263 msgid "A list of the users in this group."
2264 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2265
2266 #: actions/groupmembers.php:186
2267 msgid "Admin"
2268 msgstr "إداري"
2269
2270 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2271 #: actions/groupmembers.php:399
2272 msgctxt "BUTTON"
2273 msgid "Block"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Submit button title.
2277 #: actions/groupmembers.php:403
2278 msgctxt "TOOLTIP"
2279 msgid "Block this user"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/groupmembers.php:498
2283 msgid "Make user an admin of the group"
2284 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2285
2286 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2287 #: actions/groupmembers.php:533
2288 msgctxt "BUTTON"
2289 msgid "Make Admin"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Submit button title.
2293 #: actions/groupmembers.php:537
2294 msgctxt "TOOLTIP"
2295 msgid "Make this user an admin"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2299 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2300 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2301 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2302 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2303 #, php-format
2304 msgid "%s timeline"
2305 msgstr "مسار %s الزمني"
2306
2307 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2308 #: actions/grouprss.php:142
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2311 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2312
2313 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2314 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2315 msgid "Groups"
2316 msgstr "مجموعات"
2317
2318 #: actions/groups.php:64
2319 #, php-format
2320 msgid "Groups, page %d"
2321 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2322
2323 #: actions/groups.php:90
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2327 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2328 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2329 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2330 "%%%%)"
2331 msgstr ""
2332 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2333 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2334 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2335 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2336
2337 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2338 msgid "Create a new group"
2339 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2340
2341 #: actions/groupsearch.php:52
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2345 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2346 msgstr ""
2347 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2348 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2349
2350 #: actions/groupsearch.php:58
2351 msgid "Group search"
2352 msgstr "بحث في المجموعات"
2353
2354 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2355 #: actions/peoplesearch.php:83
2356 msgid "No results."
2357 msgstr "لا نتائج."
2358
2359 #: actions/groupsearch.php:82
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2363 "newgroup%%) yourself."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/groupsearch.php:85
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2370 "action.newgroup%%) yourself!"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/groupunblock.php:91
2374 msgid "Only an admin can unblock group members."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/groupunblock.php:95
2378 msgid "User is not blocked from group."
2379 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2380
2381 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2382 msgid "Error removing the block."
2383 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2384
2385 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2386 #: actions/imsettings.php:60
2387 msgid "IM settings"
2388 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2389
2390 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2391 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2392 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2393 #: actions/imsettings.php:74
2394 #, php-format
2395 msgid ""
2396 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2397 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2398 msgstr ""
2399
2400 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2401 #: actions/imsettings.php:94
2402 msgid "IM is not available."
2403 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2404
2405 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2406 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2407 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2408 msgid "IM address"
2409 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2410
2411 #: actions/imsettings.php:113
2412 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2413 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2414
2415 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2416 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2417 #: actions/imsettings.php:124
2418 #, php-format
2419 msgid ""
2420 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2421 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2425 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2426 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2427 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2428 #. TRANS: person or organization.
2429 #: actions/imsettings.php:143
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2437 #: actions/imsettings.php:158
2438 msgid "IM preferences"
2439 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2442 #: actions/imsettings.php:163
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2445 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2448 #: actions/imsettings.php:169
2449 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2453 #: actions/imsettings.php:175
2454 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2458 #: actions/imsettings.php:182
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2461 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2462
2463 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2464 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2465 msgid "Preferences saved."
2466 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2467
2468 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2469 #: actions/imsettings.php:312
2470 msgid "No Jabber ID."
2471 msgstr "لا هوية جابر."
2472
2473 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2474 #: actions/imsettings.php:320
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2477 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2478
2479 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2480 #: actions/imsettings.php:325
2481 msgid "Not a valid Jabber ID"
2482 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2483
2484 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2485 #: actions/imsettings.php:329
2486 #, fuzzy
2487 msgid "That is already your Jabber ID."
2488 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2489
2490 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2491 #: actions/imsettings.php:333
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2494 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2495
2496 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2497 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2498 #: actions/imsettings.php:361
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2502 "s for sending messages to you."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2506 #: actions/imsettings.php:391
2507 msgid "That is the wrong IM address."
2508 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2509
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2511 #: actions/imsettings.php:400
2512 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2513 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2514
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2516 #: actions/imsettings.php:405
2517 msgid "IM confirmation cancelled."
2518 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2519
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/imsettings.php:427
2523 msgid "That is not your Jabber ID."
2524 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2525
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2527 #: actions/imsettings.php:450
2528 msgid "The IM address was removed."
2529 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2530
2531 #: actions/inbox.php:59
2532 #, php-format
2533 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2535
2536 #: actions/inbox.php:62
2537 #, php-format
2538 msgid "Inbox for %s"
2539 msgstr "صندوق %s الوارد"
2540
2541 #: actions/inbox.php:115
2542 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2543 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2546 #: actions/invite.php:40
2547 msgid "Invites have been disabled."
2548 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2551 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2552 #: actions/invite.php:44
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2555 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2556
2557 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2558 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2559 #: actions/invite.php:77
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Invalid email address: %s."
2562 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2563
2564 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2565 #: actions/invite.php:116
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Invitations sent"
2568 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2569
2570 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2571 #: actions/invite.php:119
2572 msgid "Invite new users"
2573 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2574
2575 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2576 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2577 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2578 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2579 #: actions/invite.php:139
2580 #, fuzzy
2581 msgid "You are already subscribed to this user:"
2582 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2583 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2584 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2585 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2586 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2587 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2588 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2589
2590 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2591 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2592 #. TRANS: Whois output.
2593 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2594 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2595 #, php-format
2596 msgid "%1$s (%2$s)"
2597 msgstr "%1$s (%2$s)"
2598
2599 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2600 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2601 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2602 #: actions/invite.php:153
2603 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2604 msgid_plural ""
2605 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2606 msgstr[0] ""
2607 msgstr[1] ""
2608 msgstr[2] ""
2609 msgstr[3] ""
2610 msgstr[4] ""
2611 msgstr[5] ""
2612
2613 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2614 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2615 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2616 #: actions/invite.php:167
2617 msgid "Invitation sent to the following person:"
2618 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2619 msgstr[0] ""
2620 msgstr[1] ""
2621 msgstr[2] ""
2622 msgstr[3] ""
2623 msgstr[4] ""
2624 msgstr[5] ""
2625
2626 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2627 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2628 #: actions/invite.php:177
2629 msgid ""
2630 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2631 "on the site. Thanks for growing the community!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Form instructions.
2635 #: actions/invite.php:190
2636 msgid ""
2637 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2638 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2639
2640 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2641 #: actions/invite.php:217
2642 msgid "Email addresses"
2643 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2644
2645 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2646 #: actions/invite.php:220
2647 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2651 #: actions/invite.php:224
2652 msgid "Personal message"
2653 msgstr "رسالة شخصية"
2654
2655 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2656 #: actions/invite.php:227
2657 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Send button for inviting friends
2661 #: actions/invite.php:231
2662 msgctxt "BUTTON"
2663 msgid "Send"
2664 msgstr "أرسل"
2665
2666 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2667 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2668 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2669 #: actions/invite.php:263
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2672 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2673
2674 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2675 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2676 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2677 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2678 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2679 #: actions/invite.php:270
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2683 "\n"
2684 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2685 "you know and people who interest you.\n"
2686 "\n"
2687 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2688 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2689 "share your interests.\n"
2690 "\n"
2691 "%1$s said:\n"
2692 "\n"
2693 "%4$s\n"
2694 "\n"
2695 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2696 "\n"
2697 "%5$s\n"
2698 "\n"
2699 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2700 "invitation.\n"
2701 "\n"
2702 "%6$s\n"
2703 "\n"
2704 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2705 "time.\n"
2706 "\n"
2707 "Sincerely, %2$s\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/joingroup.php:60
2711 msgid "You must be logged in to join a group."
2712 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2713
2714 #: actions/joingroup.php:141
2715 #, php-format
2716 msgid "%1$s joined group %2$s"
2717 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2718
2719 #: actions/leavegroup.php:60
2720 msgid "You must be logged in to leave a group."
2721 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2722
2723 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2724 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2725 msgid "You are not a member of that group."
2726 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2727
2728 #: actions/leavegroup.php:137
2729 #, php-format
2730 msgid "%1$s left group %2$s"
2731 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2732
2733 #. TRANS: User admin panel title
2734 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2735 msgctxt "TITLE"
2736 msgid "License"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2740 msgid "License for this StatusNet site"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2744 msgid "Invalid license selection."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2748 msgid ""
2749 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2750 "license."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2754 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2758 msgid "Invalid license URL."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2762 msgid "Invalid license image URL."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2766 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2770 msgid "License image must be blank or valid URL."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2774 msgid "License selection"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2778 msgid "Private"
2779 msgstr "خاص"
2780
2781 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2782 msgid "All Rights Reserved"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2786 msgid "Creative Commons"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2790 msgid "Type"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2794 msgid "Select license"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2798 msgid "License details"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2802 msgid "Owner"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2806 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2810 msgid "License Title"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2814 msgid "The title of the license."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2818 msgid "License URL"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2822 msgid "URL for more information about the license."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2826 msgid "License Image URL"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2830 msgid "URL for an image to display with the license."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2834 msgid "Save license settings"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2838 msgid "Already logged in."
2839 msgstr "والج بالفعل."
2840
2841 #: actions/login.php:148
2842 msgid "Incorrect username or password."
2843 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2844
2845 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2846 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2847 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2848
2849 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2850 msgid "Login"
2851 msgstr "لُج"
2852
2853 #: actions/login.php:249
2854 msgid "Login to site"
2855 msgstr "لُج إلى الموقع"
2856
2857 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2858 msgid "Remember me"
2859 msgstr "تذكّرني"
2860
2861 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2863 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2864
2865 #: actions/login.php:269
2866 msgid "Lost or forgotten password?"
2867 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2868
2869 #: actions/login.php:288
2870 msgid ""
2871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2872 "changing your settings."
2873 msgstr ""
2874 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2875
2876 #: actions/login.php:292
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Login with your username and password."
2879 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2880
2881 #: actions/login.php:295
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/makeadmin.php:92
2888 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/makeadmin.php:96
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2894 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2895
2896 #: actions/makeadmin.php:133
2897 #, php-format
2898 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2899 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2900
2901 #: actions/makeadmin.php:146
2902 #, php-format
2903 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2904 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2905
2906 #: actions/microsummary.php:69
2907 msgid "No current status."
2908 msgstr "لا حالة جارية."
2909
2910 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2911 #: actions/newapplication.php:52
2912 msgid "New application"
2913 msgstr "تطبيق جديد"
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2916 #: actions/newapplication.php:65
2917 msgid "You must be logged in to register an application."
2918 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2919
2920 #: actions/newapplication.php:147
2921 msgid "Use this form to register a new application."
2922 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2923
2924 #: actions/newapplication.php:169
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2927 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2928
2929 #: actions/newapplication.php:184
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Source URL is required."
2932 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2933
2934 #: actions/newapplication.php:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2937 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2938
2939 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2940 msgid "Could not create application."
2941 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2942
2943 #: actions/newgroup.php:53
2944 msgid "New group"
2945 msgstr "مجموعة جديدة"
2946
2947 #: actions/newgroup.php:110
2948 msgid "Use this form to create a new group."
2949 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2950
2951 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2952 msgid "New message"
2953 msgstr "رسالة جديدة"
2954
2955 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2956 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2957 msgid "You can't send a message to this user."
2958 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2959
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2961 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2962 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2963 #: lib/command.php:579
2964 msgid "No content!"
2965 msgstr "لا محتوى!"
2966
2967 #: actions/newmessage.php:161
2968 msgid "No recipient specified."
2969 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2970
2971 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2972 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2973 msgid ""
2974 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/newmessage.php:184
2978 msgid "Message sent"
2979 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2980
2981 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2982 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2983 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2984 #, php-format
2985 msgid "Direct message to %s sent."
2986 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2987
2988 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2989 msgid "Ajax Error"
2990 msgstr "خطأ أجاكس"
2991
2992 #: actions/newnotice.php:69
2993 msgid "New notice"
2994 msgstr "إشعار جديد"
2995
2996 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2997 #, php-format
2998 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2999 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
3000
3001 #: actions/newnotice.php:183
3002 #, php-format
3003 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/newnotice.php:229
3007 msgid "Notice posted"
3008 msgstr "أُرسل الإشعار"
3009
3010 #: actions/noticesearch.php:68
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3014 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3015 msgstr ""
3016 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3017 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3018
3019 #: actions/noticesearch.php:78
3020 msgid "Text search"
3021 msgstr "بحث في النصوص"
3022
3023 #: actions/noticesearch.php:91
3024 #, php-format
3025 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3026 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3027
3028 #: actions/noticesearch.php:121
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3032 "status_textarea=%s)!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/noticesearch.php:124
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3039 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/noticesearchrss.php:96
3043 #, php-format
3044 msgid "Updates with \"%s\""
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/noticesearchrss.php:98
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3050 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3051
3052 #: actions/nudge.php:85
3053 msgid ""
3054 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3055 "address yet."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/nudge.php:94
3059 msgid "Nudge sent"
3060 msgstr "أرسل التنبيه"
3061
3062 #: actions/nudge.php:97
3063 msgid "Nudge sent!"
3064 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3065
3066 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3067 #: actions/oauthappssettings.php:60
3068 msgid "You must be logged in to list your applications."
3069 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3070
3071 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3072 #: actions/oauthappssettings.php:76
3073 msgid "OAuth applications"
3074 msgstr "تطبيقات OAuth"
3075
3076 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3077 #: actions/oauthappssettings.php:88
3078 msgid "Applications you have registered"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3082 #: actions/oauthappssettings.php:141
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "You have not registered any applications yet."
3085 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3086
3087 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3088 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Connected applications"
3091 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3092
3093 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3094 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3095 msgid "The following connections exist for your account."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3099 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3100 msgid "You are not a user of that application."
3101 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3102
3103 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3104 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3105 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3108 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3109
3110 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3111 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3112 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3116 "with %2$s."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3120 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3121 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3125 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3126 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3127 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3131 "this instance of StatusNet."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Notice has no profile."
3137 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3138
3139 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3140 #, php-format
3141 msgid "%1$s's status on %2$s"
3142 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3143
3144 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3145 #: actions/oembed.php:159
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Content type %s not supported."
3148 msgstr "نوع المحتوى "
3149
3150 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3151 #: actions/oembed.php:163
3152 #, php-format
3153 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3157 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3158 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3159 msgid "Not a supported data format."
3160 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3161
3162 #: actions/opensearch.php:64
3163 msgid "People Search"
3164 msgstr "بحث في الأشخاص"
3165
3166 #: actions/opensearch.php:67
3167 msgid "Notice Search"
3168 msgstr "بحث الإشعارات"
3169
3170 #: actions/othersettings.php:60
3171 msgid "Other settings"
3172 msgstr "إعدادات أخرى"
3173
3174 #: actions/othersettings.php:71
3175 msgid "Manage various other options."
3176 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3177
3178 #: actions/othersettings.php:108
3179 msgid " (free service)"
3180 msgstr " (خدمة حرة)"
3181
3182 #: actions/othersettings.php:116
3183 msgid "Shorten URLs with"
3184 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3185
3186 #: actions/othersettings.php:117
3187 msgid "Automatic shortening service to use."
3188 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3189
3190 #: actions/othersettings.php:122
3191 msgid "View profile designs"
3192 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3193
3194 #: actions/othersettings.php:123
3195 msgid "Show or hide profile designs."
3196 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3197
3198 #: actions/othersettings.php:153
3199 #, fuzzy
3200 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3201 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3202
3203 #: actions/otp.php:69
3204 msgid "No user ID specified."
3205 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3206
3207 #: actions/otp.php:83
3208 msgid "No login token specified."
3209 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3210
3211 #: actions/otp.php:90
3212 msgid "No login token requested."
3213 msgstr "لا طلب استيثاق."
3214
3215 #: actions/otp.php:95
3216 msgid "Invalid login token specified."
3217 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3218
3219 #: actions/otp.php:104
3220 msgid "Login token expired."
3221 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3222
3223 #: actions/outbox.php:58
3224 #, php-format
3225 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3226 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3227
3228 #: actions/outbox.php:61
3229 #, php-format
3230 msgid "Outbox for %s"
3231 msgstr "صندوق %s الصادر"
3232
3233 #: actions/outbox.php:116
3234 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3235 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3236
3237 #: actions/passwordsettings.php:58
3238 msgid "Change password"
3239 msgstr "تغيير كلمة السر"
3240
3241 #: actions/passwordsettings.php:69
3242 msgid "Change your password."
3243 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3244
3245 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3246 msgid "Password change"
3247 msgstr "تغيير كلمة السر"
3248
3249 #: actions/passwordsettings.php:104
3250 msgid "Old password"
3251 msgstr "كلمة السر القديمة"
3252
3253 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3254 msgid "New password"
3255 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3256
3257 #: actions/passwordsettings.php:109
3258 msgid "6 or more characters"
3259 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3260
3261 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3262 #: actions/register.php:442
3263 msgid "Confirm"
3264 msgstr "أكّد"
3265
3266 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3267 msgid "Same as password above"
3268 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3269
3270 #: actions/passwordsettings.php:117
3271 msgid "Change"
3272 msgstr "غيّر"
3273
3274 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3275 msgid "Password must be 6 or more characters."
3276 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3277
3278 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3279 msgid "Passwords don't match."
3280 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3281
3282 #: actions/passwordsettings.php:165
3283 msgid "Incorrect old password"
3284 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3285
3286 #: actions/passwordsettings.php:181
3287 msgid "Error saving user; invalid."
3288 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3289
3290 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3291 msgid "Can't save new password."
3292 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3293
3294 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3295 msgid "Password saved."
3296 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3297
3298 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3299 #. TRANS: Menu item for site administration
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3301 msgid "Paths"
3302 msgstr "المسارات"
3303
3304 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3306 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3310 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3312 #, php-format
3313 msgid "Theme directory not readable: %s."
3314 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3315
3316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3317 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3319 #, php-format
3320 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3321 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3322
3323 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3324 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3325 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3326 #, php-format
3327 msgid "Background directory not writable: %s."
3328 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3329
3330 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3331 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3333 #, php-format
3334 msgid "Locales directory not readable: %s."
3335 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3336
3337 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3338 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3342 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3343
3344 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3345 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3346 msgid "Site"
3347 msgstr "الموقع"
3348
3349 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3352 msgid "Server"
3353 msgstr "خادوم"
3354
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3356 msgid "Site's server hostname."
3357 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3358
3359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3362 msgid "Path"
3363 msgstr "المسار"
3364
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Site path."
3368 msgstr "مسار الموقع"
3369
3370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Locale directory"
3374 msgstr "دليل السمات"
3375
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Directory path to locales."
3379 msgstr "مسار دليل المحليات"
3380
3381 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3383 msgid "Fancy URLs"
3384 msgstr "مسارات فاخرة"
3385
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3387 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3388 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3389
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3391 msgid "Theme"
3392 msgstr "السمة"
3393
3394 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Server for themes."
3398 msgstr "سمة الموقع."
3399
3400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3402 msgid "Web path to themes."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3408 msgid "SSL server"
3409 msgstr "خادم SSL"
3410
3411 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3412 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3413 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3419 #, fuzzy
3420 msgid "SSL path"
3421 msgstr "مسار الموقع"
3422
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3425 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Directory"
3433 msgstr "دليل السمات"
3434
3435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Directory where themes are located."
3439 msgstr "مسار دليل المحليات"
3440
3441 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3443 msgid "Avatars"
3444 msgstr "أفتارات"
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3448 msgid "Avatar server"
3449 msgstr "خادوم الأفتارات"
3450
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Server for avatars."
3455 msgstr "سمة الموقع."
3456
3457 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3459 msgid "Avatar path"
3460 msgstr "مسار الأفتارات"
3461
3462 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Web path to avatars."
3466 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3467
3468 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3470 msgid "Avatar directory"
3471 msgstr "دليل الأفتار."
3472
3473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Directory where avatars are located."
3477 msgstr "مسار دليل المحليات"
3478
3479 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3481 msgid "Backgrounds"
3482 msgstr "خلفيات"
3483
3484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Server for backgrounds."
3488 msgstr "سمة الموقع."
3489
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3492 msgid "Web path to backgrounds."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3497 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3502 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Directory where backgrounds are located."
3509 msgstr "مسار دليل المحليات"
3510
3511 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3514 msgid "Attachments"
3515 msgstr "مرفقات"
3516
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Server for attachments."
3521 msgstr "سمة الموقع."
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Web path to attachments."
3527 msgstr "لا مرفقات."
3528
3529 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3533 msgstr "سمة الموقع."
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3537 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Directory where attachments are located."
3544 msgstr "مسار دليل المحليات"
3545
3546 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3548 msgid "SSL"
3549 msgstr "SSL"
3550
3551 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3553 msgid "Never"
3554 msgstr "مطلقا"
3555
3556 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3558 msgid "Sometimes"
3559 msgstr "أحيانًا"
3560
3561 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3563 msgid "Always"
3564 msgstr "دائمًا"
3565
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3567 msgid "Use SSL"
3568 msgstr "استخدم SSL"
3569
3570 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3572 msgid "When to use SSL."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3577 msgid "Server to direct SSL requests to."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3582 msgid "Save paths"
3583 msgstr "احفظ المسارات"
3584
3585 #: actions/peoplesearch.php:52
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3589 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3590 msgstr ""
3591 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3592 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3593
3594 #: actions/peoplesearch.php:58
3595 msgid "People search"
3596 msgstr "بحث في الأشخاص"
3597
3598 #: actions/peopletag.php:68
3599 #, php-format
3600 msgid "Not a valid people tag: %s."
3601 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3602
3603 #: actions/peopletag.php:142
3604 #, php-format
3605 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3606 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3607
3608 #: actions/postnotice.php:95
3609 msgid "Invalid notice content."
3610 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3611
3612 #: actions/postnotice.php:101
3613 #, php-format
3614 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Page title for profile settings.
3618 #: actions/profilesettings.php:61
3619 msgid "Profile settings"
3620 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3621
3622 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3623 #: actions/profilesettings.php:73
3624 msgid ""
3625 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3626 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3627
3628 #. TRANS: Profile settings form legend.
3629 #: actions/profilesettings.php:102
3630 msgid "Profile information"
3631 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3634 #: actions/profilesettings.php:113
3635 #, fuzzy
3636 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3637 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3638
3639 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3640 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3641 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3642 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3643 msgid "Full name"
3644 msgstr "الاسم الكامل"
3645
3646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3647 #. TRANS: Form input field label.
3648 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3649 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3650 msgid "Homepage"
3651 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3654 #: actions/profilesettings.php:125
3655 #, fuzzy
3656 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3657 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3660 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3661 #. TRANS: biography (%d).
3662 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3665 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3666 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3667 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3668 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3669 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3670 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3671 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3674 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3675 msgid "Describe yourself and your interests"
3676 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3677
3678 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3679 #. TRANS: their biography.
3680 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3681 msgid "Bio"
3682 msgstr "السيرة"
3683
3684 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3685 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3686 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3687 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3688 #: lib/userprofile.php:165
3689 msgid "Location"
3690 msgstr "الموقع"
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3693 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3694 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3695 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3696
3697 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:157
3699 msgid "Share my current location when posting notices"
3700 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3701
3702 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3706 msgid "Tags"
3707 msgstr "الوسوم"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3710 #: actions/profilesettings.php:168
3711 msgid ""
3712 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3713 msgstr ""
3714 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3715
3716 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3717 #: actions/profilesettings.php:173
3718 msgid "Language"
3719 msgstr "اللغة"
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:175
3723 msgid "Preferred language"
3724 msgstr "اللغة المفضلة"
3725
3726 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:185
3728 msgid "Timezone"
3729 msgstr "المنطقة الزمنية"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:187
3733 msgid "What timezone are you normally in?"
3734 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3735
3736 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:193
3738 msgid ""
3739 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3740 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3741
3742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3744 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3745 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3748 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3749 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3750 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3751 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3752 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3753 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3754 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3755
3756 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3757 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3758 msgid "Timezone not selected."
3759 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3760
3761 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3762 #: actions/profilesettings.php:281
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3765 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3766
3767 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3768 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3769 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3770 #, php-format
3771 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3772 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3773
3774 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3775 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3776 #: actions/profilesettings.php:351
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3779 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3780
3781 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3782 #: actions/profilesettings.php:409
3783 msgid "Couldn't save location prefs."
3784 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3785
3786 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3787 #: actions/profilesettings.php:422
3788 msgid "Couldn't save profile."
3789 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3790
3791 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3792 #: actions/profilesettings.php:431
3793 msgid "Couldn't save tags."
3794 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3795
3796 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3797 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3798 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3799 msgid "Settings saved."
3800 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3801
3802 #: actions/public.php:83
3803 #, php-format
3804 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3805 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3806
3807 #: actions/public.php:92
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Could not retrieve public stream."
3810 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3811
3812 #: actions/public.php:130
3813 #, php-format
3814 msgid "Public timeline, page %d"
3815 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3816
3817 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3818 msgid "Public timeline"
3819 msgstr "المسار الزمني العام"
3820
3821 #: actions/public.php:160
3822 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/public.php:164
3826 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/public.php:168
3830 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/public.php:188
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3837 "yet."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/public.php:191
3841 msgid "Be the first to post!"
3842 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3843
3844 #: actions/public.php:195
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/public.php:242
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3854 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3855 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3856 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3857 msgstr ""
3858 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3859 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3860 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3861 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3862
3863 #: actions/public.php:247
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3868 "tool."
3869 msgstr ""
3870 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3871 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3872
3873 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3874 #: actions/publictagcloud.php:57
3875 msgid "Public tag cloud"
3876 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3877
3878 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3879 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3880 #: actions/publictagcloud.php:65
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3883 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3884
3885 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3886 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3887 #. TRANS: and do not change the URL part.
3888 #: actions/publictagcloud.php:74
3889 #, php-format
3890 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3894 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3895 #: actions/publictagcloud.php:79
3896 msgid "Be the first to post one!"
3897 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3898
3899 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3900 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3901 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3903 #. TRANS: and do not change the URL part.
3904 #: actions/publictagcloud.php:87
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3908 "one!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/publictagcloud.php:146
3912 msgid "Tag cloud"
3913 msgstr "سحابة الوسوم"
3914
3915 #: actions/recoverpassword.php:36
3916 msgid "You are already logged in!"
3917 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3918
3919 #: actions/recoverpassword.php:62
3920 msgid "No such recovery code."
3921 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3922
3923 #: actions/recoverpassword.php:66
3924 msgid "Not a recovery code."
3925 msgstr "ليس رمز استعادة."
3926
3927 #: actions/recoverpassword.php:73
3928 msgid "Recovery code for unknown user."
3929 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3930
3931 #: actions/recoverpassword.php:86
3932 msgid "Error with confirmation code."
3933 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3934
3935 #: actions/recoverpassword.php:97
3936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3937 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3938
3939 #: actions/recoverpassword.php:111
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3942 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3943
3944 #: actions/recoverpassword.php:152
3945 msgid ""
3946 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3947 "the email address you have stored in your account."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/recoverpassword.php:158
3951 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/recoverpassword.php:188
3955 msgid "Password recovery"
3956 msgstr "استعادة كلمة السر"
3957
3958 #: actions/recoverpassword.php:191
3959 msgid "Nickname or email address"
3960 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3961
3962 #: actions/recoverpassword.php:193
3963 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3967 msgid "Recover"
3968 msgstr "استرجع"
3969
3970 #: actions/recoverpassword.php:208
3971 msgid "Reset password"
3972 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3973
3974 #: actions/recoverpassword.php:209
3975 msgid "Recover password"
3976 msgstr "استعد كلمة السر"
3977
3978 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3979 msgid "Password recovery requested"
3980 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3981
3982 #: actions/recoverpassword.php:213
3983 msgid "Unknown action"
3984 msgstr "إجراء غير معروف"
3985
3986 #: actions/recoverpassword.php:236
3987 #, fuzzy
3988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3989 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3990
3991 #: actions/recoverpassword.php:243
3992 msgid "Reset"
3993 msgstr "أعد الضبط"
3994
3995 #: actions/recoverpassword.php:252
3996 msgid "Enter a nickname or email address."
3997 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3998
3999 #: actions/recoverpassword.php:282
4000 #, fuzzy
4001 msgid "No user with that email address or username."
4002 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4003
4004 #: actions/recoverpassword.php:299
4005 msgid "No registered email address for that user."
4006 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4007
4008 #: actions/recoverpassword.php:313
4009 msgid "Error saving address confirmation."
4010 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4011
4012 #: actions/recoverpassword.php:338
4013 msgid ""
4014 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4015 "address registered to your account."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/recoverpassword.php:357
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Unexpected password reset."
4021 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4022
4023 #: actions/recoverpassword.php:365
4024 msgid "Password must be 6 chars or more."
4025 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4026
4027 #: actions/recoverpassword.php:369
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Password and confirmation do not match."
4030 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4031
4032 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4033 msgid "Error setting user."
4034 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4035
4036 #: actions/recoverpassword.php:395
4037 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4041 msgid "Sorry, only invited people can register."
4042 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4043
4044 #: actions/register.php:99
4045 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4046 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4047
4048 #: actions/register.php:119
4049 msgid "Registration successful"
4050 msgstr "نجح التسجيل"
4051
4052 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4053 msgid "Register"
4054 msgstr "سجّل"
4055
4056 #: actions/register.php:142
4057 msgid "Registration not allowed."
4058 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4059
4060 #: actions/register.php:205
4061 #, fuzzy
4062 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4063 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4064
4065 #: actions/register.php:219
4066 msgid "Email address already exists."
4067 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4068
4069 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4070 msgid "Invalid username or password."
4071 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4072
4073 #: actions/register.php:352
4074 msgid ""
4075 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4076 "link up to friends and colleagues. "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/register.php:434
4080 #, fuzzy
4081 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4082 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4083
4084 #: actions/register.php:439
4085 msgid "6 or more characters. Required."
4086 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4087
4088 #: actions/register.php:443
4089 msgid "Same as password above. Required."
4090 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4091
4092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4093 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4094 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4095 msgid "Email"
4096 msgstr "البريد الإلكتروني"
4097
4098 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/register.php:459
4103 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/register.php:464
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4108 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4109
4110 #: actions/register.php:525
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/register.php:535
4117 #, php-format
4118 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4122 #: actions/register.php:539
4123 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4127 #: actions/register.php:542
4128 msgid "All rights reserved."
4129 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4130
4131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4132 #: actions/register.php:547
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4136 "email address, IM address, and phone number."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/register.php:590
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4143 "want to...\n"
4144 "\n"
4145 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4146 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4147 "notices through instant messages.\n"
4148 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4149 "share your interests. \n"
4150 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4151 "others more about you. \n"
4152 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4153 "missed. \n"
4154 "\n"
4155 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/register.php:614
4159 msgid ""
4160 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4161 "to confirm your email address.)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/remotesubscribe.php:98
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4168 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4169 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/remotesubscribe.php:112
4173 msgid "Remote subscribe"
4174 msgstr "اشتراك بعيد"
4175
4176 #: actions/remotesubscribe.php:124
4177 msgid "Subscribe to a remote user"
4178 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4179
4180 #: actions/remotesubscribe.php:129
4181 msgid "User nickname"
4182 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4183
4184 #: actions/remotesubscribe.php:130
4185 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/remotesubscribe.php:133
4189 msgid "Profile URL"
4190 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4191
4192 #: actions/remotesubscribe.php:134
4193 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4197 #: lib/userprofile.php:406
4198 msgid "Subscribe"
4199 msgstr "اشترك"
4200
4201 #: actions/remotesubscribe.php:159
4202 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/remotesubscribe.php:168
4206 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/remotesubscribe.php:176
4210 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4211 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4212
4213 #: actions/remotesubscribe.php:183
4214 msgid "Couldn’t get a request token."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/repeat.php:57
4218 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4219 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4220
4221 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4222 msgid "No notice specified."
4223 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4224
4225 #: actions/repeat.php:76
4226 msgid "You can't repeat your own notice."
4227 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4228
4229 #: actions/repeat.php:90
4230 msgid "You already repeated that notice."
4231 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4232
4233 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4234 msgid "Repeated"
4235 msgstr "مكرر"
4236
4237 #: actions/repeat.php:119
4238 msgid "Repeated!"
4239 msgstr "مكرر!"
4240
4241 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4242 #: lib/personalgroupnav.php:105
4243 #, php-format
4244 msgid "Replies to %s"
4245 msgstr "الردود على %s"
4246
4247 #: actions/replies.php:128
4248 #, php-format
4249 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4250 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4251
4252 #: actions/replies.php:145
4253 #, php-format
4254 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/replies.php:152
4258 #, php-format
4259 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/replies.php:159
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4265 msgstr "الردود على %s"
4266
4267 #: actions/replies.php:199
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4271 "notice to them yet."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/replies.php:204
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4278 "[join groups](%%action.groups%%)."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/replies.php:206
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4285 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/repliesrss.php:72
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4291 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4292
4293 #: actions/revokerole.php:75
4294 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4295 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4296
4297 #: actions/revokerole.php:82
4298 msgid "User doesn't have this role."
4299 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4300
4301 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4302 msgid "StatusNet"
4303 msgstr "ستاتس نت"
4304
4305 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4306 #, fuzzy
4307 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4308 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4309
4310 #: actions/sandbox.php:72
4311 #, fuzzy
4312 msgid "User is already sandboxed."
4313 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4314
4315 #. TRANS: Menu item for site administration
4316 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4317 #: lib/adminpanelaction.php:379
4318 msgid "Sessions"
4319 msgstr "الجلسات"
4320
4321 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4322 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Handle sessions"
4328 msgstr "الجلسات"
4329
4330 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4331 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4335 msgid "Session debugging"
4336 msgstr "تنقيح الجلسة"
4337
4338 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4339 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4340 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4341
4342 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4343 msgid "Save site settings"
4344 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4345
4346 #: actions/showapplication.php:82
4347 msgid "You must be logged in to view an application."
4348 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4349
4350 #: actions/showapplication.php:157
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Application profile"
4353 msgstr "معلومات التطبيق"
4354
4355 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4356 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4357 msgid "Icon"
4358 msgstr "أيقونة"
4359
4360 #. TRANS: Form input field label for application name.
4361 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4362 #: lib/applicationeditform.php:190
4363 msgid "Name"
4364 msgstr "الاسم"
4365
4366 #. TRANS: Form input field label.
4367 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4368 msgid "Organization"
4369 msgstr "المنظمة"
4370
4371 #. TRANS: Form input field label.
4372 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4373 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4374 msgid "Description"
4375 msgstr "الوصف"
4376
4377 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4378 #: lib/profileaction.php:187
4379 msgid "Statistics"
4380 msgstr "إحصاءات"
4381
4382 #: actions/showapplication.php:203
4383 #, php-format
4384 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/showapplication.php:213
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Application actions"
4390 msgstr "معلومات التطبيق"
4391
4392 #: actions/showapplication.php:236
4393 msgid "Reset key & secret"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/showapplication.php:261
4397 msgid "Application info"
4398 msgstr "معلومات التطبيق"
4399
4400 #: actions/showapplication.php:263
4401 msgid "Consumer key"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/showapplication.php:268
4405 msgid "Consumer secret"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/showapplication.php:273
4409 msgid "Request token URL"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/showapplication.php:278
4413 msgid "Access token URL"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/showapplication.php:283
4417 msgid "Authorize URL"
4418 msgstr "اسمح بالمسار"
4419
4420 #: actions/showapplication.php:288
4421 msgid ""
4422 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4423 "signature method."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/showapplication.php:309
4427 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4428 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4429
4430 #: actions/showfavorites.php:79
4431 #, php-format
4432 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4433 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4434
4435 #: actions/showfavorites.php:132
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4438 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4439
4440 #: actions/showfavorites.php:171
4441 #, php-format
4442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/showfavorites.php:178
4446 #, php-format
4447 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/showfavorites.php:185
4451 #, php-format
4452 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/showfavorites.php:206
4456 msgid ""
4457 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4458 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/showfavorites.php:208
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid ""
4464 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4465 "would add to their favorites :)"
4466 msgstr ""
4467 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4468 "مفضلته. :)"
4469
4470 #: actions/showfavorites.php:212
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid ""
4473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4474 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4475 "their favorites :)"
4476 msgstr ""
4477 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4478 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4479
4480 #: actions/showfavorites.php:243
4481 msgid "This is a way to share what you like."
4482 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4483
4484 #: actions/showgroup.php:82
4485 #, php-format
4486 msgid "%s group"
4487 msgstr "مجموعة %s"
4488
4489 #: actions/showgroup.php:84
4490 #, php-format
4491 msgid "%1$s group, page %2$d"
4492 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4493
4494 #: actions/showgroup.php:227
4495 msgid "Group profile"
4496 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4497
4498 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4499 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4500 msgid "URL"
4501 msgstr "مسار"
4502
4503 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4504 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4505 msgid "Note"
4506 msgstr "ملاحظة"
4507
4508 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4509 msgid "Aliases"
4510 msgstr "الكنى"
4511
4512 #: actions/showgroup.php:302
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Group actions"
4515 msgstr "تصرفات المستخدم"
4516
4517 #: actions/showgroup.php:344
4518 #, php-format
4519 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/showgroup.php:350
4523 #, php-format
4524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/showgroup.php:356
4528 #, php-format
4529 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/showgroup.php:361
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "FOAF for %s group"
4535 msgstr "مجموعة %s"
4536
4537 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4538 msgid "Members"
4539 msgstr "الأعضاء"
4540
4541 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4542 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4543 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4544 msgid "(None)"
4545 msgstr "(لا شيء)"
4546
4547 #: actions/showgroup.php:410
4548 msgid "All members"
4549 msgstr "جميع الأعضاء"
4550
4551 #: actions/showgroup.php:445
4552 msgid "Created"
4553 msgstr "أنشئت"
4554
4555 #: actions/showgroup.php:461
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4560 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4561 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4562 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4563 msgstr ""
4564 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4565 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4566 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4567 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4568 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4569
4570 #: actions/showgroup.php:467
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4576 "their life and interests. "
4577 msgstr ""
4578 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4579 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4580 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4581
4582 #: actions/showgroup.php:495
4583 msgid "Admins"
4584 msgstr "الإداريون"
4585
4586 #: actions/showmessage.php:81
4587 msgid "No such message."
4588 msgstr "لا رسالة كهذه."
4589
4590 #: actions/showmessage.php:98
4591 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4592 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4593
4594 #: actions/showmessage.php:108
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4597 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4598
4599 #: actions/showmessage.php:113
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4602 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4603
4604 #: actions/shownotice.php:90
4605 msgid "Notice deleted."
4606 msgstr "حُذف الإشعار."
4607
4608 #: actions/showstream.php:72
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid " tagged %s"
4611 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4612
4613 #: actions/showstream.php:78
4614 #, php-format
4615 msgid "%1$s, page %2$d"
4616 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4617
4618 #: actions/showstream.php:120
4619 #, php-format
4620 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/showstream.php:127
4624 #, php-format
4625 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/showstream.php:134
4629 #, php-format
4630 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/showstream.php:141
4634 #, php-format
4635 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/showstream.php:146
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "FOAF for %s"
4641 msgstr "صندوق %s الصادر"
4642
4643 #: actions/showstream.php:197
4644 #, php-format
4645 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/showstream.php:202
4649 msgid ""
4650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4651 "would be a good time to start :)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/showstream.php:204
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4658 "%?status_textarea=%2$s)."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/showstream.php:243
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4667 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4668 msgstr ""
4669 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4671 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4672 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4673 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4674
4675 #: actions/showstream.php:248
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4681 msgstr ""
4682 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4684 "(http://status.net/). "
4685
4686 #: actions/showstream.php:305
4687 #, php-format
4688 msgid "Repeat of %s"
4689 msgstr "تكرار ل%s"
4690
4691 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4692 msgid "You cannot silence users on this site."
4693 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4694
4695 #: actions/silence.php:72
4696 msgid "User is already silenced."
4697 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4698
4699 #: actions/siteadminpanel.php:69
4700 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4701 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4702
4703 #: actions/siteadminpanel.php:133
4704 msgid "Site name must have non-zero length."
4705 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4706
4707 #: actions/siteadminpanel.php:141
4708 msgid "You must have a valid contact email address."
4709 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4710
4711 #: actions/siteadminpanel.php:159
4712 #, php-format
4713 msgid "Unknown language \"%s\"."
4714 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4715
4716 #: actions/siteadminpanel.php:165
4717 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4718 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4719
4720 #: actions/siteadminpanel.php:171
4721 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/siteadminpanel.php:221
4725 msgid "General"
4726 msgstr "عام"
4727
4728 #: actions/siteadminpanel.php:224
4729 msgid "Site name"
4730 msgstr "اسم الموقع"
4731
4732 #: actions/siteadminpanel.php:225
4733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4734 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4735
4736 #: actions/siteadminpanel.php:229
4737 msgid "Brought by"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/siteadminpanel.php:230
4741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: actions/siteadminpanel.php:234
4745 msgid "Brought by URL"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: actions/siteadminpanel.php:235
4749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: actions/siteadminpanel.php:239
4753 msgid "Contact email address for your site"
4754 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4755
4756 #: actions/siteadminpanel.php:245
4757 msgid "Local"
4758 msgstr "محلي"
4759
4760 #: actions/siteadminpanel.php:256
4761 msgid "Default timezone"
4762 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4763
4764 #: actions/siteadminpanel.php:257
4765 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4766 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4767
4768 #: actions/siteadminpanel.php:262
4769 msgid "Default language"
4770 msgstr "اللغة المبدئية"
4771
4772 #: actions/siteadminpanel.php:263
4773 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/siteadminpanel.php:271
4777 msgid "Limits"
4778 msgstr "الحدود"
4779
4780 #: actions/siteadminpanel.php:274
4781 msgid "Text limit"
4782 msgstr "حد النص"
4783
4784 #: actions/siteadminpanel.php:274
4785 msgid "Maximum number of characters for notices."
4786 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4787
4788 #: actions/siteadminpanel.php:278
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Dupe limit"
4791 msgstr "حد النص"
4792
4793 #: actions/siteadminpanel.php:278
4794 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4798 msgid "Site Notice"
4799 msgstr "إشعار الموقع"
4800
4801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4802 msgid "Edit site-wide message"
4803 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4804
4805 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4806 msgid "Unable to save site notice."
4807 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4808
4809 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4810 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4814 msgid "Site notice text"
4815 msgstr "نص إشعار الموقع"
4816
4817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4818 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4819 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4820
4821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4822 msgid "Save site notice"
4823 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4824
4825 #. TRANS: Title for SMS settings.
4826 #: actions/smssettings.php:59
4827 msgid "SMS settings"
4828 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4829
4830 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4831 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4832 #: actions/smssettings.php:74
4833 #, php-format
4834 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4835 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4836
4837 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4838 #: actions/smssettings.php:97
4839 msgid "SMS is not available."
4840 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4841
4842 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4843 #: actions/smssettings.php:111
4844 msgid "SMS address"
4845 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4846
4847 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4848 #: actions/smssettings.php:120
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4851 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4852
4853 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4854 #: actions/smssettings.php:133
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4857 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4858
4859 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4860 #: actions/smssettings.php:142
4861 msgid "Confirmation code"
4862 msgstr "رمز التأكيد"
4863
4864 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4865 #: actions/smssettings.php:144
4866 msgid "Enter the code you received on your phone."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4870 #: actions/smssettings.php:148
4871 msgctxt "BUTTON"
4872 msgid "Confirm"
4873 msgstr "أكّد"
4874
4875 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4876 #: actions/smssettings.php:153
4877 msgid "SMS phone number"
4878 msgstr "رقم هاتف SMS"
4879
4880 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4881 #: actions/smssettings.php:156
4882 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4883 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4884
4885 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4886 #: actions/smssettings.php:195
4887 msgid "SMS preferences"
4888 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4889
4890 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4891 #: actions/smssettings.php:201
4892 msgid ""
4893 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4894 "from my carrier."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4898 #: actions/smssettings.php:315
4899 msgid "SMS preferences saved."
4900 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4901
4902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4903 #: actions/smssettings.php:338
4904 msgid "No phone number."
4905 msgstr "لا رقم هاتف."
4906
4907 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4908 #: actions/smssettings.php:344
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No carrier selected."
4911 msgstr "حُذف الإشعار."
4912
4913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4914 #: actions/smssettings.php:352
4915 #, fuzzy
4916 msgid "That is already your phone number."
4917 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4918
4919 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4920 #: actions/smssettings.php:356
4921 #, fuzzy
4922 msgid "That phone number already belongs to another user."
4923 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4924
4925 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4926 #: actions/smssettings.php:384
4927 msgid ""
4928 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4929 "for the code and instructions on how to use it."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4933 #: actions/smssettings.php:413
4934 msgid "That is the wrong confirmation number."
4935 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4936
4937 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4938 #: actions/smssettings.php:427
4939 msgid "SMS confirmation cancelled."
4940 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4941
4942 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4943 #. TRANS: registered for the active user.
4944 #: actions/smssettings.php:448
4945 msgid "That is not your phone number."
4946 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4947
4948 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4949 #: actions/smssettings.php:470
4950 msgid "The SMS phone number was removed."
4951 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4952
4953 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4954 #: actions/smssettings.php:511
4955 msgid "Mobile carrier"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4959 #: actions/smssettings.php:516
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Select a carrier"
4962 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4963
4964 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4965 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4966 #: actions/smssettings.php:525
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4970 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4974 #: actions/smssettings.php:548
4975 msgid "No code entered"
4976 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4977
4978 #. TRANS: Menu item for site administration
4979 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4980 #: lib/adminpanelaction.php:395
4981 msgid "Snapshots"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Manage snapshot configuration"
4987 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4988
4989 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid snapshot run value."
4992 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4993
4994 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4995 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid snapshot report URL."
5001 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5002
5003 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5004 msgid "Randomly during web hit"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5008 msgid "In a scheduled job"
5009 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5010
5011 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5012 msgid "Data snapshots"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5016 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5020 msgid "Frequency"
5021 msgstr "التكرار"
5022
5023 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5024 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5028 msgid "Report URL"
5029 msgstr "بلّغ عن المسار"
5030
5031 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5032 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Save snapshot settings"
5038 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5039
5040 #: actions/subedit.php:70
5041 #, fuzzy
5042 msgid "You are not subscribed to that profile."
5043 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5044
5045 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5046 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5047 msgid "Could not save subscription."
5048 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5049
5050 #: actions/subscribe.php:77
5051 msgid "This action only accepts POST requests."
5052 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5053
5054 #: actions/subscribe.php:107
5055 msgid "No such profile."
5056 msgstr "لا ملف كهذا."
5057
5058 #: actions/subscribe.php:117
5059 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/subscribe.php:145
5063 msgid "Subscribed"
5064 msgstr "مُشترك"
5065
5066 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5067 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5068 #: actions/subscribers.php:51
5069 #, php-format
5070 msgid "%s subscribers"
5071 msgstr "مشتركو %s"
5072
5073 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5074 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5075 #: actions/subscribers.php:55
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5078 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5079
5080 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5081 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5082 #: actions/subscribers.php:68
5083 msgid "These are the people who listen to your notices."
5084 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5085
5086 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5087 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5088 #: actions/subscribers.php:74
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5091 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5092
5093 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5094 #: actions/subscribers.php:116
5095 msgid ""
5096 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5097 "return the favor."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5101 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5102 #: actions/subscribers.php:120
5103 #, php-format
5104 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5108 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5109 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5110 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5111 #. TRANS: and do not change the URL part.
5112 #: actions/subscribers.php:129
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5116 "%) and be the first?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #: actions/subscriptions.php:51
5122 #, php-format
5123 msgid "%s subscriptions"
5124 msgstr "اشتراكات %s"
5125
5126 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5128 #: actions/subscriptions.php:55
5129 #, php-format
5130 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5131 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5132
5133 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5134 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5135 #: actions/subscriptions.php:68
5136 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5137 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5138
5139 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5140 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5141 #: actions/subscriptions.php:74
5142 #, php-format
5143 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5144 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5145
5146 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5147 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5148 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5149 #. TRANS: and do not change the URL part.
5150 #: actions/subscriptions.php:135
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5154 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5155 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5156 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5157 "automatically subscribe to people you already follow there."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5161 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5162 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5163 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5164 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "%s is not listening to anyone."
5167 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5168
5169 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5170 #: actions/subscriptions.php:226
5171 msgid "Jabber"
5172 msgstr "جابر"
5173
5174 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5175 #: actions/subscriptions.php:241
5176 msgid "SMS"
5177 msgstr "رسائل قصيرة"
5178
5179 #: actions/tag.php:69
5180 #, php-format
5181 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5182 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5183
5184 #: actions/tag.php:87
5185 #, php-format
5186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: actions/tag.php:93
5190 #, php-format
5191 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: actions/tag.php:99
5195 #, php-format
5196 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: actions/tagother.php:39
5200 msgid "No ID argument."
5201 msgstr "لا مدخل هوية."
5202
5203 #: actions/tagother.php:65
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Tag %s"
5206 msgstr "الوسوم"
5207
5208 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5209 msgid "User profile"
5210 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5211
5212 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5213 #: lib/userprofile.php:103
5214 msgid "Photo"
5215 msgstr "صورة"
5216
5217 #: actions/tagother.php:141
5218 msgid "Tag user"
5219 msgstr "اوسم المستخدم"
5220
5221 #: actions/tagother.php:151
5222 #, fuzzy
5223 msgid ""
5224 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5225 "separated"
5226 msgstr ""
5227 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5228
5229 #: actions/tagother.php:193
5230 msgid ""
5231 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: actions/tagother.php:200
5235 msgid "Could not save tags."
5236 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5237
5238 #: actions/tagother.php:236
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5241 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5242
5243 #: actions/tagrss.php:35
5244 msgid "No such tag."
5245 msgstr "لا وسم كهذا."
5246
5247 #: actions/unblock.php:59
5248 msgid "You haven't blocked that user."
5249 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5250
5251 #: actions/unsandbox.php:72
5252 msgid "User is not sandboxed."
5253 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5254
5255 #: actions/unsilence.php:72
5256 msgid "User is not silenced."
5257 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5258
5259 #: actions/unsubscribe.php:77
5260 #, fuzzy
5261 msgid "No profile ID in request."
5262 msgstr "لا طلب استيثاق."
5263
5264 #: actions/unsubscribe.php:98
5265 msgid "Unsubscribed"
5266 msgstr "غير مشترك"
5267
5268 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5269 #, php-format
5270 msgid ""
5271 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: User admin panel title
5275 #: actions/useradminpanel.php:60
5276 msgctxt "TITLE"
5277 msgid "User"
5278 msgstr "المستخدم"
5279
5280 #: actions/useradminpanel.php:71
5281 msgid "User settings for this StatusNet site"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: actions/useradminpanel.php:150
5285 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/useradminpanel.php:156
5289 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5290 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5291
5292 #: actions/useradminpanel.php:166
5293 #, php-format
5294 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5298 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5299 #: lib/personalgroupnav.php:109
5300 msgid "Profile"
5301 msgstr "الملف الشخصي"
5302
5303 #: actions/useradminpanel.php:223
5304 msgid "Bio Limit"
5305 msgstr "حد السيرة"
5306
5307 #: actions/useradminpanel.php:224
5308 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/useradminpanel.php:232
5312 msgid "New users"
5313 msgstr "مستخدمون جدد"
5314
5315 #: actions/useradminpanel.php:236
5316 msgid "New user welcome"
5317 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5318
5319 #: actions/useradminpanel.php:237
5320 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5321 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5322
5323 #: actions/useradminpanel.php:242
5324 msgid "Default subscription"
5325 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5326
5327 #: actions/useradminpanel.php:243
5328 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5329 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5330
5331 #: actions/useradminpanel.php:252
5332 msgid "Invitations"
5333 msgstr "الدعوات"
5334
5335 #: actions/useradminpanel.php:257
5336 msgid "Invitations enabled"
5337 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5338
5339 #: actions/useradminpanel.php:259
5340 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: actions/useradminpanel.php:295
5344 msgid "Save user settings"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/userauthorization.php:105
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Authorize subscription"
5350 msgstr "جميع الاشتراكات"
5351
5352 #: actions/userauthorization.php:110
5353 msgid ""
5354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5356 "click “Reject”."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Menu item for site administration
5360 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5361 #: lib/adminpanelaction.php:403
5362 msgid "License"
5363 msgstr "الرخصة"
5364
5365 #: actions/userauthorization.php:217
5366 msgid "Accept"
5367 msgstr "اقبل"
5368
5369 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5370 #: lib/subscribeform.php:139
5371 msgid "Subscribe to this user"
5372 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5373
5374 #: actions/userauthorization.php:219
5375 msgid "Reject"
5376 msgstr "ارفض"
5377
5378 #: actions/userauthorization.php:220
5379 msgid "Reject this subscription"
5380 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5381
5382 #: actions/userauthorization.php:232
5383 msgid "No authorization request!"
5384 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5385
5386 #: actions/userauthorization.php:254
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Subscription authorized"
5389 msgstr "رُفض الاشتراك"
5390
5391 #: actions/userauthorization.php:256
5392 msgid ""
5393 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5394 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5395 "subscription. Your subscription token is:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: actions/userauthorization.php:266
5399 msgid "Subscription rejected"
5400 msgstr "رُفض الاشتراك"
5401
5402 #: actions/userauthorization.php:268
5403 msgid ""
5404 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5405 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5406 "subscription."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: actions/userauthorization.php:303
5410 #, php-format
5411 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: actions/userauthorization.php:308
5415 #, php-format
5416 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: actions/userauthorization.php:314
5420 #, php-format
5421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/userauthorization.php:329
5425 #, php-format
5426 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: actions/userauthorization.php:345
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5432 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5433
5434 #: actions/userauthorization.php:350
5435 #, php-format
5436 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: actions/userauthorization.php:355
5440 #, php-format
5441 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5445 msgid "Profile design"
5446 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5447
5448 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5449 msgid ""
5450 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5451 "palette of your choice."
5452 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5453
5454 #: actions/userdesignsettings.php:282
5455 msgid "Enjoy your hotdog!"
5456 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5457
5458 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5459 #: actions/usergroups.php:66
5460 #, php-format
5461 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5462 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5463
5464 #: actions/usergroups.php:132
5465 msgid "Search for more groups"
5466 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5467
5468 #: actions/usergroups.php:159
5469 #, php-format
5470 msgid "%s is not a member of any group."
5471 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5472
5473 #: actions/usergroups.php:164
5474 #, php-format
5475 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5476 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5477
5478 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5479 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5480 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5481 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5482 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5483 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5484 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5487 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5488
5489 #: actions/version.php:75
5490 #, php-format
5491 msgid "StatusNet %s"
5492 msgstr "ستاتس نت %s"
5493
5494 #: actions/version.php:155
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5498 "Inc. and contributors."
5499 msgstr ""
5500 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5501 "ومساهموها."
5502
5503 #: actions/version.php:163
5504 msgid "Contributors"
5505 msgstr "المساهمون"
5506
5507 #: actions/version.php:170
5508 msgid ""
5509 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5510 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5511 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5512 "any later version. "
5513 msgstr ""
5514
5515 #: actions/version.php:176
5516 msgid ""
5517 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5518 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5519 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5520 "for more details. "
5521 msgstr ""
5522
5523 #: actions/version.php:182
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5527 "along with this program.  If not, see %s."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: actions/version.php:191
5531 msgid "Plugins"
5532 msgstr "الملحقات"
5533
5534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5535 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5536 msgid "Version"
5537 msgstr "النسخة"
5538
5539 #: actions/version.php:199
5540 msgid "Author(s)"
5541 msgstr "المؤلف(ون)"
5542
5543 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5544 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5545 msgid "Favor"
5546 msgstr "فضّل"
5547
5548 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5549 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5550 #: classes/Fave.php:151
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5553 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5554
5555 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5556 #: classes/File.php:142
5557 #, php-format
5558 msgid "Cannot process URL '%s'"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5562 #: classes/File.php:174
5563 msgid "Robin thinks something is impossible."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5567 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5568 #: classes/File.php:189
5569 #, php-format
5570 msgid ""
5571 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5572 "Try to upload a smaller version."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5576 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5577 #: classes/File.php:201
5578 #, php-format
5579 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5583 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5584 #: classes/File.php:210
5585 #, php-format
5586 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5590 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invalid filename."
5593 msgstr "حجم غير صالح."
5594
5595 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5596 #: classes/Group_member.php:42
5597 msgid "Group join failed."
5598 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5599
5600 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5601 #: classes/Group_member.php:55
5602 msgid "Not part of group."
5603 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5604
5605 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5606 #: classes/Group_member.php:63
5607 msgid "Group leave failed."
5608 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5609
5610 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5611 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5612 #: classes/Group_member.php:76
5613 #, php-format
5614 msgid "Profile ID %s is invalid."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5618 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5619 #: classes/Group_member.php:89
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Group ID %s is invalid."
5622 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5623
5624 #. TRANS: Activity title.
5625 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5626 msgid "Join"
5627 msgstr "انضم"
5628
5629 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5630 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5631 #: classes/Group_member.php:117
5632 #, php-format
5633 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5637 #: classes/Local_group.php:42
5638 msgid "Could not update local group."
5639 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5640
5641 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5642 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5643 #: classes/Login_token.php:78
5644 #, php-format
5645 msgid "Could not create login token for %s"
5646 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5647
5648 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5649 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5650 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5654 #: classes/Message.php:45
5655 msgid "You are banned from sending direct messages."
5656 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5657
5658 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5659 #: classes/Message.php:62
5660 msgid "Could not insert message."
5661 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5662
5663 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5664 #: classes/Message.php:73
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Could not update message with new URI."
5667 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5668
5669 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5670 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5671 #: classes/Notice.php:98
5672 #, php-format
5673 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5677 #: classes/Notice.php:193
5678 #, php-format
5679 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5680 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5681
5682 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5683 #: classes/Notice.php:265
5684 msgid "Problem saving notice. Too long."
5685 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5686
5687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5688 #: classes/Notice.php:270
5689 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5690 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5691
5692 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5693 #: classes/Notice.php:276
5694 msgid ""
5695 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5699 #: classes/Notice.php:283
5700 msgid ""
5701 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5702 "few minutes."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5706 #: classes/Notice.php:291
5707 #, fuzzy
5708 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5709 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5710
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5712 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5713 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5714 msgid "Problem saving notice."
5715 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5716
5717 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5718 #: classes/Notice.php:907
5719 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5723 #: classes/Notice.php:1006
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Problem saving group inbox."
5726 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5727
5728 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5729 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5730 #: classes/Notice.php:1120
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5733 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5734
5735 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5736 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5737 #: classes/Notice.php:1822
5738 #, php-format
5739 msgid "RT @%1$s %2$s"
5740 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5743 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5744 #: classes/Profile.php:791
5745 #, php-format
5746 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5750 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5751 #: classes/Profile.php:800
5752 #, php-format
5753 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5757 #: classes/Remote_profile.php:54
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Missing profile."
5760 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5761
5762 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5763 #: classes/Status_network.php:338
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Unable to save tag."
5766 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5767
5768 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5769 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5770 msgid "You have been banned from subscribing."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5774 #: classes/Subscription.php:80
5775 msgid "Already subscribed!"
5776 msgstr "مُشترك أصلا!"
5777
5778 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5779 #: classes/Subscription.php:85
5780 msgid "User has blocked you."
5781 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5782
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5784 #: classes/Subscription.php:171
5785 msgid "Not subscribed!"
5786 msgstr "غير مشترك!"
5787
5788 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5789 #: classes/Subscription.php:178
5790 msgid "Could not delete self-subscription."
5791 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5792
5793 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5794 #: classes/Subscription.php:206
5795 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5796 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5797
5798 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5799 #: classes/Subscription.php:218
5800 msgid "Could not delete subscription."
5801 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5802
5803 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5804 #: classes/Subscription.php:255
5805 msgid "Follow"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5809 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5810 #: classes/Subscription.php:258
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "%1$s is now following %2$s."
5813 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5814
5815 #. TRANS: Notice given on user registration.
5816 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5817 #: classes/User.php:384
5818 #, php-format
5819 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5820 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5821
5822 #. TRANS: Server exception.
5823 #: classes/User.php:902
5824 msgid "No single user defined for single-user mode."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Server exception.
5828 #: classes/User.php:906
5829 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5833 #: classes/User_group.php:495
5834 msgid "Could not create group."
5835 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5836
5837 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5838 #: classes/User_group.php:505
5839 msgid "Could not set group URI."
5840 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5841
5842 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5843 #: classes/User_group.php:528
5844 msgid "Could not set group membership."
5845 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5846
5847 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5848 #: classes/User_group.php:543
5849 msgid "Could not save local group info."
5850 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5851
5852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5853 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5854 msgid "Change your profile settings"
5855 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5856
5857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5858 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5859 msgid "Upload an avatar"
5860 msgstr "ارفع أفتارًا"
5861
5862 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5863 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5864 msgid "Change your password"
5865 msgstr "غير كلمة سرّك"
5866
5867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5868 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5869 msgid "Change email handling"
5870 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5871
5872 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5873 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5874 msgid "Design your profile"
5875 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5876
5877 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5878 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5879 msgid "Other options"
5880 msgstr "خيارات أخرى"
5881
5882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5883 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5884 msgid "Other"
5885 msgstr "أخرى"
5886
5887 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5888 #: lib/action.php:148
5889 #, php-format
5890 msgid "%1$s - %2$s"
5891 msgstr "%1$s - %2$s"
5892
5893 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5894 #: lib/action.php:164
5895 msgid "Untitled page"
5896 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5897
5898 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5899 #: lib/action.php:477
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Primary site navigation"
5902 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5903
5904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5905 #: lib/action.php:483
5906 msgctxt "TOOLTIP"
5907 msgid "Personal profile and friends timeline"
5908 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5909
5910 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5911 #: lib/action.php:486
5912 msgctxt "MENU"
5913 msgid "Personal"
5914 msgstr "الصفحة الشخصية"
5915
5916 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5917 #: lib/action.php:488
5918 msgctxt "TOOLTIP"
5919 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5920 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5921
5922 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5923 #: lib/action.php:491
5924 msgid "Account"
5925 msgstr "الحساب"
5926
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5928 #: lib/action.php:493
5929 msgctxt "TOOLTIP"
5930 msgid "Connect to services"
5931 msgstr "اتصل بالخدمات"
5932
5933 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5934 #: lib/action.php:496
5935 msgid "Connect"
5936 msgstr "اتصل"
5937
5938 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5939 #: lib/action.php:499
5940 msgctxt "TOOLTIP"
5941 msgid "Change site configuration"
5942 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5943
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5946 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5947 msgctxt "MENU"
5948 msgid "Admin"
5949 msgstr "إداري"
5950
5951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5952 #: lib/action.php:506
5953 #, php-format
5954 msgctxt "TOOLTIP"
5955 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5956 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5957
5958 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5959 #: lib/action.php:509
5960 msgctxt "MENU"
5961 msgid "Invite"
5962 msgstr "ادعُ"
5963
5964 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5965 #: lib/action.php:515
5966 msgctxt "TOOLTIP"
5967 msgid "Logout from the site"
5968 msgstr "اخرج من الموقع"
5969
5970 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5971 #: lib/action.php:518
5972 msgctxt "MENU"
5973 msgid "Logout"
5974 msgstr "اخرج"
5975
5976 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5977 #: lib/action.php:523
5978 msgctxt "TOOLTIP"
5979 msgid "Create an account"
5980 msgstr "أنشئ حسابًا"
5981
5982 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5983 #: lib/action.php:526
5984 msgctxt "MENU"
5985 msgid "Register"
5986 msgstr "سجّل"
5987
5988 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5989 #: lib/action.php:529
5990 msgctxt "TOOLTIP"
5991 msgid "Login to the site"
5992 msgstr "لُج إلى الموقع"
5993
5994 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5995 #: lib/action.php:532
5996 msgctxt "MENU"
5997 msgid "Login"
5998 msgstr "لُج"
5999
6000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6001 #: lib/action.php:535
6002 msgctxt "TOOLTIP"
6003 msgid "Help me!"
6004 msgstr "ساعدني!"
6005
6006 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6007 #: lib/action.php:538
6008 msgctxt "MENU"
6009 msgid "Help"
6010 msgstr "مساعدة"
6011
6012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6013 #: lib/action.php:541
6014 msgctxt "TOOLTIP"
6015 msgid "Search for people or text"
6016 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6017
6018 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6019 #: lib/action.php:544
6020 msgctxt "MENU"
6021 msgid "Search"
6022 msgstr "ابحث"
6023
6024 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6025 #. TRANS: Menu item for site administration
6026 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6027 msgid "Site notice"
6028 msgstr "إشعار الموقع"
6029
6030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6031 #: lib/action.php:633
6032 msgid "Local views"
6033 msgstr "المشاهدات المحلية"
6034
6035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6036 #: lib/action.php:703
6037 msgid "Page notice"
6038 msgstr "إشعار الصفحة"
6039
6040 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6041 #: lib/action.php:804
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Secondary site navigation"
6044 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6045
6046 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6047 #: lib/action.php:810
6048 msgid "Help"
6049 msgstr "مساعدة"
6050
6051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6052 #: lib/action.php:813
6053 msgid "About"
6054 msgstr "عن"
6055
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6057 #: lib/action.php:816
6058 msgid "FAQ"
6059 msgstr "الأسئلة المكررة"
6060
6061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6062 #: lib/action.php:821
6063 msgid "TOS"
6064 msgstr "الشروط"
6065
6066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6067 #: lib/action.php:825
6068 msgid "Privacy"
6069 msgstr "خصوصية"
6070
6071 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6072 #: lib/action.php:828
6073 msgid "Source"
6074 msgstr "المصدر"
6075
6076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6077 #: lib/action.php:834
6078 msgid "Contact"
6079 msgstr "اتصل"
6080
6081 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6082 #: lib/action.php:837
6083 msgid "Badge"
6084 msgstr "الجسر"
6085
6086 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6087 #: lib/action.php:866
6088 msgid "StatusNet software license"
6089 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6090
6091 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6092 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6093 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6094 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6095 #: lib/action.php:873
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgid ""
6098 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6099 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6100 msgstr ""
6101 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6102 "broughtbyurl%%). "
6103
6104 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6105 #: lib/action.php:876
6106 #, php-format
6107 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6111 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6112 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6113 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6114 #: lib/action.php:883
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6118 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6119 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6120 msgstr ""
6121 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6122 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6123 "agpl-3.0.html)."
6124
6125 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6126 #: lib/action.php:899
6127 msgid "Site content license"
6128 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6129
6130 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6131 #. TRANS: %1$s is the site name.
6132 #: lib/action.php:906
6133 #, php-format
6134 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6138 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6139 #: lib/action.php:913
6140 #, php-format
6141 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6145 #: lib/action.php:917
6146 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: license message in footer.
6150 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6151 #: lib/action.php:949
6152 #, php-format
6153 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6157 #: lib/action.php:1285
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Pagination"
6160 msgstr "تسجيل"
6161
6162 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6163 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6164 #: lib/action.php:1296
6165 msgid "After"
6166 msgstr "بعد"
6167
6168 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6169 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6170 #: lib/action.php:1306
6171 msgid "Before"
6172 msgstr "قبل"
6173
6174 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6175 #: lib/activity.php:120
6176 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6180 #: lib/activityutils.php:200
6181 msgid "Can't handle remote content yet."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6185 #: lib/activityutils.php:237
6186 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6190 #: lib/activityutils.php:242
6191 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6195 #: lib/adminpanelaction.php:96
6196 msgid "You cannot make changes to this site."
6197 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6198
6199 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6200 #: lib/adminpanelaction.php:108
6201 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6202 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6203
6204 #. TRANS: Client error message.
6205 #: lib/adminpanelaction.php:222
6206 #, fuzzy
6207 msgid "showForm() not implemented."
6208 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6209
6210 #. TRANS: Client error message
6211 #: lib/adminpanelaction.php:250
6212 #, fuzzy
6213 msgid "saveSettings() not implemented."
6214 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6215
6216 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6217 #. TRANS: the admin panel Design.
6218 #: lib/adminpanelaction.php:274
6219 msgid "Unable to delete design setting."
6220 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6221
6222 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6223 #: lib/adminpanelaction.php:337
6224 msgid "Basic site configuration"
6225 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6226
6227 #. TRANS: Menu item for site administration
6228 #: lib/adminpanelaction.php:339
6229 msgctxt "MENU"
6230 msgid "Site"
6231 msgstr "الموقع"
6232
6233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6234 #: lib/adminpanelaction.php:345
6235 msgid "Design configuration"
6236 msgstr "ضبط التصميم"
6237
6238 #. TRANS: Menu item for site administration
6239 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6240 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6241 msgctxt "MENU"
6242 msgid "Design"
6243 msgstr "التصميم"
6244
6245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6246 #: lib/adminpanelaction.php:353
6247 msgid "User configuration"
6248 msgstr "ضبط المستخدم"
6249
6250 #. TRANS: Menu item for site administration
6251 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6252 msgid "User"
6253 msgstr "المستخدم"
6254
6255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6256 #: lib/adminpanelaction.php:361
6257 msgid "Access configuration"
6258 msgstr "ضبط الحساب"
6259
6260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6261 #: lib/adminpanelaction.php:369
6262 msgid "Paths configuration"
6263 msgstr "ضبط المسارات"
6264
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:377
6267 msgid "Sessions configuration"
6268 msgstr "ضبط الجلسات"
6269
6270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6271 #: lib/adminpanelaction.php:385
6272 msgid "Edit site notice"
6273 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6274
6275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6276 #: lib/adminpanelaction.php:393
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Snapshots configuration"
6279 msgstr "ضبط المسارات"
6280
6281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6282 #: lib/adminpanelaction.php:401
6283 msgid "Set site license"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Client error 401.
6287 #: lib/apiauth.php:111
6288 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6292 #: lib/apiauth.php:177
6293 msgid "No application for that consumer key."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6297 #: lib/apiauth.php:219
6298 msgid "Bad access token."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6302 #: lib/apiauth.php:224
6303 msgid "No user for that token."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6307 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6308 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6309 msgid "Could not authenticate you."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6313 #: lib/apioauthstore.php:45
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Could not create anonymous consumer."
6316 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6317
6318 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6319 #: lib/apioauthstore.php:69
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6322 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6323
6324 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6325 #: lib/apioauthstore.php:151
6326 msgid ""
6327 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6331 #: lib/apioauthstore.php:186
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Could not issue access token."
6334 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6335
6336 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6337 #: lib/apioauthstore.php:243
6338 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6339 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6342 #: lib/apioauthstore.php:285
6343 msgid "Tried to revoke unknown token."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6347 #: lib/apioauthstore.php:290
6348 msgid "Failed to delete revoked token."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Form guide.
6352 #: lib/applicationeditform.php:178
6353 msgid "Icon for this application"
6354 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6355
6356 #. TRANS: Form input field instructions.
6357 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6358 #: lib/applicationeditform.php:201
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Describe your application in %d character"
6361 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6362 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6363 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6364 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6365 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6366 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6367 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6368
6369 #. TRANS: Form input field instructions.
6370 #: lib/applicationeditform.php:205
6371 msgid "Describe your application"
6372 msgstr "صف تطبيقك"
6373
6374 #. TRANS: Form input field instructions.
6375 #: lib/applicationeditform.php:216
6376 msgid "URL of the homepage of this application"
6377 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6378
6379 #. TRANS: Form input field label.
6380 #: lib/applicationeditform.php:218
6381 msgid "Source URL"
6382 msgstr "مسار المصدر"
6383
6384 #. TRANS: Form input field instructions.
6385 #: lib/applicationeditform.php:225
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Organization responsible for this application"
6388 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6389
6390 #. TRANS: Form input field instructions.
6391 #: lib/applicationeditform.php:234
6392 #, fuzzy
6393 msgid "URL for the homepage of the organization"
6394 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6395
6396 #. TRANS: Form input field instructions.
6397 #: lib/applicationeditform.php:243
6398 msgid "URL to redirect to after authentication"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Radio button label for application type
6402 #: lib/applicationeditform.php:271
6403 msgid "Browser"
6404 msgstr "متصفح"
6405
6406 #. TRANS: Radio button label for application type
6407 #: lib/applicationeditform.php:288
6408 msgid "Desktop"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Form guide.
6412 #: lib/applicationeditform.php:290
6413 msgid "Type of application, browser or desktop"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Radio button label for access type.
6417 #: lib/applicationeditform.php:314
6418 msgid "Read-only"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Radio button label for access type.
6422 #: lib/applicationeditform.php:334
6423 msgid "Read-write"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Form guide.
6427 #: lib/applicationeditform.php:336
6428 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Submit button title.
6432 #: lib/applicationeditform.php:353
6433 msgid "Cancel"
6434 msgstr "ألغِ"
6435
6436 #: lib/applicationlist.php:247
6437 msgid " by "
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Application access type
6441 #: lib/applicationlist.php:260
6442 msgid "read-write"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Application access type
6446 #: lib/applicationlist.php:262
6447 msgid "read-only"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6451 #: lib/applicationlist.php:268
6452 #, php-format
6453 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Access token in the application list.
6457 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6458 #: lib/applicationlist.php:282
6459 #, php-format
6460 msgid "Access token starting with: %s"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Button label
6464 #: lib/applicationlist.php:298
6465 msgctxt "BUTTON"
6466 msgid "Revoke"
6467 msgstr "أزل"
6468
6469 #: lib/atom10feed.php:112
6470 msgid "author element must contain a name element."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6474 #: lib/attachmentlist.php:256
6475 msgid "Author"
6476 msgstr "المؤلف"
6477
6478 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6479 #: lib/attachmentlist.php:270
6480 msgid "Provider"
6481 msgstr "المزود"
6482
6483 #. TRANS: Title.
6484 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Notices where this attachment appears"
6487 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6488
6489 #. TRANS: Title.
6490 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6491 msgid "Tags for this attachment"
6492 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6495 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Password changing failed."
6498 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6501 #: lib/authenticationplugin.php:238
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Password changing is not allowed."
6504 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6505
6506 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6507 #: lib/blockform.php:68
6508 msgid "Block"
6509 msgstr "امنع"
6510
6511 #. TRANS: Title for command results.
6512 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6513 msgid "Command results"
6514 msgstr "نتائج الأمر"
6515
6516 #. TRANS: Title for command results.
6517 #: lib/channel.php:194
6518 #, fuzzy
6519 msgid "AJAX error"
6520 msgstr "خطأ أجاكس"
6521
6522 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6523 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6524 msgid "Command complete"
6525 msgstr "اكتمل الأمر"
6526
6527 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6528 #: lib/channel.php:244
6529 msgid "Command failed"
6530 msgstr "فشل الأمر"
6531
6532 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6533 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notice with that id does not exist."
6536 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6537
6538 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6539 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6540 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6541 #, fuzzy
6542 msgid "User has no last notice."
6543 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6544
6545 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6546 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6547 #: lib/command.php:128
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6550 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6551
6552 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6553 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6554 #: lib/command.php:148
6555 #, php-format
6556 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6560 #: lib/command.php:183
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6563 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6564
6565 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6566 #: lib/command.php:229
6567 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6572 #: lib/command.php:238
6573 #, fuzzy, php-format
6574 msgid "Nudge sent to %s."
6575 msgstr "أرسل التنبيه"
6576
6577 #. TRANS: User statistics text.
6578 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6579 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6580 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6581 #: lib/command.php:268
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "Subscriptions: %1$s\n"
6585 "Subscribers: %2$s\n"
6586 "Notices: %3$s"
6587 msgstr ""
6588 "الاشتراكات: %1$s\n"
6589 "المشتركون: %2$s\n"
6590 "الإشعارات: %3$s"
6591
6592 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6593 #: lib/command.php:312
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Notice marked as fave."
6596 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6597
6598 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6600 #: lib/command.php:357
6601 #, php-format
6602 msgid "%1$s joined group %2$s."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6606 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6607 #: lib/command.php:405
6608 #, php-format
6609 msgid "%1$s left group %2$s."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6613 #: lib/command.php:430
6614 #, php-format
6615 msgid "Fullname: %s"
6616 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6617
6618 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6619 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6620 #. TRANS: %s is a location.
6621 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6622 #, php-format
6623 msgid "Location: %s"
6624 msgstr "الموقع: %s"
6625
6626 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6627 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6628 #. TRANS: %s is a homepage.
6629 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6630 #, php-format
6631 msgid "Homepage: %s"
6632 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6633
6634 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6635 #: lib/command.php:442
6636 #, php-format
6637 msgid "About: %s"
6638 msgstr "عن: %s"
6639
6640 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6641 #. TRANS: %s is a remote profile.
6642 #: lib/command.php:471
6643 #, php-format
6644 msgid ""
6645 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6646 "same server."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Message given if content is too long.
6650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6651 #: lib/command.php:488
6652 #, php-format
6653 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6657 #: lib/command.php:514
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Error sending direct message."
6660 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6661
6662 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6663 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6664 #: lib/command.php:551
6665 #, fuzzy, php-format
6666 msgid "Notice from %s repeated."
6667 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6668
6669 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6670 #: lib/command.php:554
6671 msgid "Error repeating notice."
6672 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6673
6674 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6675 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6676 #: lib/command.php:589
6677 #, php-format
6678 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6682 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6683 #: lib/command.php:600
6684 #, fuzzy, php-format
6685 msgid "Reply to %s sent."
6686 msgstr "رُد على رسالة %s"
6687
6688 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6689 #: lib/command.php:603
6690 msgid "Error saving notice."
6691 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6692
6693 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6694 #: lib/command.php:650
6695 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6699 #: lib/command.php:659
6700 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6704 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6705 #: lib/command.php:667
6706 #, php-format
6707 msgid "Subscribed to %s."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6711 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6712 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6713 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6717 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6718 #: lib/command.php:699
6719 #, php-format
6720 msgid "Unsubscribed from %s."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6724 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6725 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6726 msgid "Command not yet implemented."
6727 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6728
6729 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6730 #: lib/command.php:723
6731 msgid "Notification off."
6732 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6733
6734 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6735 #: lib/command.php:726
6736 msgid "Can't turn off notification."
6737 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6738
6739 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6740 #: lib/command.php:749
6741 msgid "Notification on."
6742 msgstr "الإشعار يعمل."
6743
6744 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6745 #: lib/command.php:752
6746 msgid "Can't turn on notification."
6747 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6748
6749 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6750 #: lib/command.php:766
6751 msgid "Login command is disabled."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6755 #. TRANS: %s is a logon link..
6756 #: lib/command.php:779
6757 #, php-format
6758 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6762 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6763 #: lib/command.php:808
6764 #, php-format
6765 msgid "Unsubscribed %s."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6769 #: lib/command.php:826
6770 msgid "You are not subscribed to anyone."
6771 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6772
6773 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6776 #: lib/command.php:831
6777 msgid "You are subscribed to this person:"
6778 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6779 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6780 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6781 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6782 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6783 msgstr[4] ""
6784 msgstr[5] ""
6785
6786 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6787 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6788 #: lib/command.php:853
6789 msgid "No one is subscribed to you."
6790 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6791
6792 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6793 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6794 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6795 #: lib/command.php:858
6796 msgid "This person is subscribed to you:"
6797 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6798 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6799 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6800 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6801 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6802 msgstr[4] ""
6803 msgstr[5] ""
6804
6805 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6806 #. TRANS: any group subscriptions.
6807 #: lib/command.php:880
6808 msgid "You are not a member of any groups."
6809 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6810
6811 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6812 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6813 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6814 #: lib/command.php:885
6815 msgid "You are a member of this group:"
6816 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6817 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6818 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6819 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6820 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6821 msgstr[4] ""
6822 msgstr[5] ""
6823
6824 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6825 #: lib/command.php:900
6826 msgid ""
6827 "Commands:\n"
6828 "on - turn on notifications\n"
6829 "off - turn off notifications\n"
6830 "help - show this help\n"
6831 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6832 "groups - lists the groups you have joined\n"
6833 "subscriptions - list the people you follow\n"
6834 "subscribers - list the people that follow you\n"
6835 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6836 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6837 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6838 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6839 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6840 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6841 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6842 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6843 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6844 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6845 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6846 "join <group> - join group\n"
6847 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6848 "drop <group> - leave group\n"
6849 "stats - get your stats\n"
6850 "stop - same as 'off'\n"
6851 "quit - same as 'off'\n"
6852 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6853 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6854 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6855 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6856 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6857 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6858 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6859 "track <word> - not yet implemented.\n"
6860 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6861 "track off - not yet implemented.\n"
6862 "untrack all - not yet implemented.\n"
6863 "tracks - not yet implemented.\n"
6864 "tracking - not yet implemented.\n"
6865 msgstr ""
6866 "الأوامر:\n"
6867 "on - شغّل الإشعار\n"
6868 "off - أطفئ الإشعار\n"
6869 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6870 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6871 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6872 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6873 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6874 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6875 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6876 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6877 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6878 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6879 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6880 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6881 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6882 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6883 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6884 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6885 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6886 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6887 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6888 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6889 "stop - مثل 'off'\n"
6890 "quit - مثل 'off'\n"
6891 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6892 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6893 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6894 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6895 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6896 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6897 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6898 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6899 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6900 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6901 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6902 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6903 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6904
6905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6906 #: lib/common.php:136
6907 #, fuzzy
6908 msgid "No configuration file found."
6909 msgstr "لا رمز تأكيد."
6910
6911 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6912 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6913 #: lib/common.php:139
6914 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6918 #: lib/common.php:142
6919 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6923 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6924 #: lib/common.php:146
6925 msgid "Go to the installer."
6926 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6927
6928 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6929 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6930 #, fuzzy
6931 msgctxt "MENU"
6932 msgid "IM"
6933 msgstr "محادثة فورية"
6934
6935 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6936 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6937 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6941 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6942 #, fuzzy
6943 msgctxt "MENU"
6944 msgid "SMS"
6945 msgstr "رسائل قصيرة"
6946
6947 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6948 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6949 msgid "Updates by SMS"
6950 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6951
6952 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6953 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6954 #, fuzzy
6955 msgctxt "MENU"
6956 msgid "Connections"
6957 msgstr "اتصالات"
6958
6959 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6960 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Authorized connected applications"
6963 msgstr "تطبيقات OAuth"
6964
6965 #: lib/dberroraction.php:59
6966 msgid "Database error"
6967 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6968
6969 #: lib/designsettings.php:105
6970 msgid "Upload file"
6971 msgstr "ارفع ملفًا"
6972
6973 #: lib/designsettings.php:109
6974 msgid ""
6975 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6976 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6977
6978 #: lib/designsettings.php:283
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6982 "current configuration."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/designsettings.php:418
6986 msgid "Design defaults restored."
6987 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6988
6989 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6990 msgid "Disfavor this notice"
6991 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6992
6993 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6994 msgid "Favor this notice"
6995 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6996
6997 #: lib/feed.php:84
6998 msgid "RSS 1.0"
6999 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7000
7001 #: lib/feed.php:86
7002 msgid "RSS 2.0"
7003 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7004
7005 #: lib/feed.php:88
7006 msgid "Atom"
7007 msgstr "أتوم"
7008
7009 #: lib/feed.php:90
7010 msgid "FOAF"
7011 msgstr "FOAF"
7012
7013 #: lib/feedlist.php:65
7014 msgid "Feeds"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/galleryaction.php:121
7018 msgid "Filter tags"
7019 msgstr "رشّح الوسوم"
7020
7021 #: lib/galleryaction.php:131
7022 msgid "All"
7023 msgstr "الكل"
7024
7025 #: lib/galleryaction.php:139
7026 msgid "Select tag to filter"
7027 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7028
7029 #: lib/galleryaction.php:140
7030 msgid "Tag"
7031 msgstr "الوسم"
7032
7033 #: lib/galleryaction.php:141
7034 msgid "Choose a tag to narrow list"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/galleryaction.php:143
7038 msgid "Go"
7039 msgstr "اذهب"
7040
7041 #: lib/grantroleform.php:91
7042 #, php-format
7043 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/groupeditform.php:154
7047 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7048 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7049
7050 #: lib/groupeditform.php:163
7051 #, fuzzy
7052 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7053 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7054
7055 #: lib/groupeditform.php:168
7056 msgid "Describe the group or topic"
7057 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7058
7059 #: lib/groupeditform.php:170
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7062 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7063
7064 #: lib/groupeditform.php:179
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7068 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7069
7070 #: lib/groupeditform.php:187
7071 #, php-format
7072 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7076 #: lib/groupnav.php:86
7077 msgctxt "MENU"
7078 msgid "Group"
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7082 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7083 #: lib/groupnav.php:89
7084 #, php-format
7085 msgctxt "TOOLTIP"
7086 msgid "%s group"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7090 #: lib/groupnav.php:95
7091 msgctxt "MENU"
7092 msgid "Members"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7097 #: lib/groupnav.php:98
7098 #, php-format
7099 msgctxt "TOOLTIP"
7100 msgid "%s group members"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7104 #: lib/groupnav.php:108
7105 msgctxt "MENU"
7106 msgid "Blocked"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7110 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7111 #: lib/groupnav.php:111
7112 #, php-format
7113 msgctxt "TOOLTIP"
7114 msgid "%s blocked users"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7119 #: lib/groupnav.php:120
7120 #, php-format
7121 msgctxt "TOOLTIP"
7122 msgid "Edit %s group properties"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7126 #: lib/groupnav.php:126
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Logo"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7133 #: lib/groupnav.php:129
7134 #, php-format
7135 msgctxt "TOOLTIP"
7136 msgid "Add or edit %s logo"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7140 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7141 #: lib/groupnav.php:138
7142 #, php-format
7143 msgctxt "TOOLTIP"
7144 msgid "Add or edit %s design"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7148 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7149 msgid "Groups with most members"
7150 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7151
7152 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7153 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7154 msgid "Groups with most posts"
7155 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7156
7157 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7158 #. TRANS: %s is a group name.
7159 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7160 #, php-format
7161 msgid "Tags in %s group's notices"
7162 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7163
7164 #. TRANS: Client exception 406
7165 #: lib/htmloutputter.php:104
7166 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/imagefile.php:72
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Unsupported image file format."
7172 msgstr "نسق غير مدعوم."
7173
7174 #: lib/imagefile.php:88
7175 #, php-format
7176 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7177 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7178
7179 #: lib/imagefile.php:93
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Partial upload."
7182 msgstr "لم يُرفع ملف."
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7185 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7186 msgid "System error uploading file."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/imagefile.php:109
7190 msgid "Not an image or corrupt file."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/imagefile.php:122
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Lost our file."
7196 msgstr "لا ملف كهذا."
7197
7198 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7199 msgid "Unknown file type"
7200 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7201
7202 #: lib/imagefile.php:244
7203 msgid "MB"
7204 msgstr "ميجابايت"
7205
7206 #: lib/imagefile.php:246
7207 msgid "kB"
7208 msgstr "كيلوبايت"
7209
7210 #: lib/jabber.php:387
7211 #, php-format
7212 msgid "[%s]"
7213 msgstr "[%s]"
7214
7215 #: lib/jabber.php:567
7216 #, php-format
7217 msgid "Unknown inbox source %d."
7218 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7219
7220 #: lib/leaveform.php:114
7221 msgid "Leave"
7222 msgstr "غادر"
7223
7224 #: lib/logingroupnav.php:80
7225 msgid "Login with a username and password"
7226 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7227
7228 #: lib/logingroupnav.php:86
7229 msgid "Sign up for a new account"
7230 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7231
7232 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7233 #: lib/mail.php:174
7234 msgid "Email address confirmation"
7235 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7236
7237 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7238 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7239 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7240 #: lib/mail.php:179
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid ""
7243 "Hey, %1$s.\n"
7244 "\n"
7245 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7246 "\n"
7247 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7248 "\n"
7249 "\t%3$s\n"
7250 "\n"
7251 "If not, just ignore this message.\n"
7252 "\n"
7253 "Thanks for your time, \n"
7254 "%2$s\n"
7255 msgstr ""
7256 "مرحبًا، %s.\n"
7257 "\n"
7258 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7259 "\n"
7260 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7261 "\n"
7262 " %s\n"
7263 "\n"
7264 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7265 "\n"
7266 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7267 "%s\n"
7268
7269 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7270 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7271 #: lib/mail.php:246
7272 #, php-format
7273 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7274 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7275
7276 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7277 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7278 #: lib/mail.php:253
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7282 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7286 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7287 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7288 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7289 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7290 #: lib/mail.php:263
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid ""
7293 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7294 "\n"
7295 "\t%3$s\n"
7296 "\n"
7297 "%4$s%5$s%6$s\n"
7298 "Faithfully yours,\n"
7299 "%2$s.\n"
7300 "\n"
7301 "----\n"
7302 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7303 msgstr ""
7304 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7305 "\n"
7306 "%3$s\n"
7307 "\n"
7308 "%4$s%5$s%6$s\n"
7309 "بوفاء،\n"
7310 "%7$s.\n"
7311 "\n"
7312 "----\n"
7313 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7314
7315 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7316 #. TRANS: %s is biographical information.
7317 #: lib/mail.php:286
7318 #, php-format
7319 msgid "Bio: %s"
7320 msgstr "السيرة: %s"
7321
7322 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7323 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7324 #: lib/mail.php:315
7325 #, php-format
7326 msgid "New email address for posting to %s"
7327 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7328
7329 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7330 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7331 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7332 #: lib/mail.php:321
7333 #, php-format
7334 msgid ""
7335 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7336 "\n"
7337 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7338 "\n"
7339 "More email instructions at %3$s.\n"
7340 "\n"
7341 "Faithfully yours,\n"
7342 "%1$s"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7346 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7347 #: lib/mail.php:442
7348 #, php-format
7349 msgid "%s status"
7350 msgstr "حالة %s"
7351
7352 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7353 #: lib/mail.php:468
7354 msgid "SMS confirmation"
7355 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7356
7357 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7358 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7359 #: lib/mail.php:472
7360 #, php-format
7361 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7365 #. TRANS: %s is the nudging user.
7366 #: lib/mail.php:493
7367 #, php-format
7368 msgid "You've been nudged by %s"
7369 msgstr "لقد نبهك %s"
7370
7371 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7372 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7373 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7374 #: lib/mail.php:500
7375 #, php-format
7376 msgid ""
7377 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7378 "to post some news.\n"
7379 "\n"
7380 "So let's hear from you :)\n"
7381 "\n"
7382 "%3$s\n"
7383 "\n"
7384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7385 "\n"
7386 "With kind regards,\n"
7387 "%4$s\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7391 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7392 #: lib/mail.php:547
7393 #, php-format
7394 msgid "New private message from %s"
7395 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7396
7397 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7398 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7399 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7400 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7401 #: lib/mail.php:555
7402 #, php-format
7403 msgid ""
7404 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7405 "\n"
7406 "------------------------------------------------------\n"
7407 "%3$s\n"
7408 "------------------------------------------------------\n"
7409 "\n"
7410 "You can reply to their message here:\n"
7411 "\n"
7412 "%4$s\n"
7413 "\n"
7414 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7415 "\n"
7416 "With kind regards,\n"
7417 "%5$s\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7421 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7422 #: lib/mail.php:603
7423 #, fuzzy, php-format
7424 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7425 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7426
7427 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7428 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7429 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7430 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7431 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7432 #: lib/mail.php:610
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7436 "\n"
7437 "The URL of your notice is:\n"
7438 "\n"
7439 "%3$s\n"
7440 "\n"
7441 "The text of your notice is:\n"
7442 "\n"
7443 "%4$s\n"
7444 "\n"
7445 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7446 "\n"
7447 "%5$s\n"
7448 "\n"
7449 "Faithfully yours,\n"
7450 "%6$s\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7454 #: lib/mail.php:668
7455 #, php-format
7456 msgid ""
7457 "The full conversation can be read here:\n"
7458 "\n"
7459 "\t%s"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7463 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7464 #: lib/mail.php:676
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7467 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7468
7469 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7470 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7471 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7472 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7473 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7474 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7475 #: lib/mail.php:684
7476 #, php-format
7477 msgid ""
7478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7479 "\n"
7480 "The notice is here:\n"
7481 "\n"
7482 "\t%3$s\n"
7483 "\n"
7484 "It reads:\n"
7485 "\n"
7486 "\t%4$s\n"
7487 "\n"
7488 "%5$sYou can reply back here:\n"
7489 "\n"
7490 "\t%6$s\n"
7491 "\n"
7492 "The list of all @-replies for you here:\n"
7493 "\n"
7494 "%7$s\n"
7495 "\n"
7496 "Faithfully yours,\n"
7497 "%2$s\n"
7498 "\n"
7499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/mailbox.php:89
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7505 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7506
7507 #: lib/mailbox.php:139
7508 msgid ""
7509 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7510 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7514 msgid "from"
7515 msgstr "من"
7516
7517 #: lib/mailhandler.php:37
7518 msgid "Could not parse message."
7519 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7520
7521 #: lib/mailhandler.php:42
7522 msgid "Not a registered user."
7523 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7524
7525 #: lib/mailhandler.php:46
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7528 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7529
7530 #: lib/mailhandler.php:50
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7533 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7534
7535 #: lib/mailhandler.php:228
7536 #, php-format
7537 msgid "Unsupported message type: %s"
7538 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7539
7540 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7541 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7542 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7546 #: lib/mediafile.php:145
7547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Client exception.
7551 #: lib/mediafile.php:151
7552 msgid ""
7553 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7554 "the HTML form."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Client exception.
7558 #: lib/mediafile.php:157
7559 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7563 #: lib/mediafile.php:165
7564 msgid "Missing a temporary folder."
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7568 #: lib/mediafile.php:169
7569 msgid "Failed to write file to disk."
7570 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7571
7572 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7573 #: lib/mediafile.php:173
7574 msgid "File upload stopped by extension."
7575 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7576
7577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7578 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7579 msgid "File exceeds user's quota."
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7583 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7584 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7585 msgid "File could not be moved to destination directory."
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7589 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7590 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7591 msgid "Could not determine file's MIME type."
7592 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7593
7594 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7595 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7596 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7597 #: lib/mediafile.php:340
7598 #, php-format
7599 msgid ""
7600 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7601 "format."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7605 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7606 #: lib/mediafile.php:345
7607 #, php-format
7608 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/messageform.php:120
7612 msgid "Send a direct notice"
7613 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7614
7615 #: lib/messageform.php:146
7616 msgid "To"
7617 msgstr "إلى"
7618
7619 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7620 msgid "Available characters"
7621 msgstr "المحارف المتوفرة"
7622
7623 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7624 msgctxt "Send button for sending notice"
7625 msgid "Send"
7626 msgstr "أرسل"
7627
7628 #: lib/noticeform.php:160
7629 msgid "Send a notice"
7630 msgstr "أرسل إشعارًا"
7631
7632 #: lib/noticeform.php:174
7633 #, php-format
7634 msgid "What's up, %s?"
7635 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7636
7637 #: lib/noticeform.php:193
7638 msgid "Attach"
7639 msgstr "أرفق"
7640
7641 #: lib/noticeform.php:197
7642 msgid "Attach a file"
7643 msgstr "أرفق ملفًا"
7644
7645 #: lib/noticeform.php:213
7646 msgid "Share my location"
7647 msgstr "شارك موقعي"
7648
7649 #: lib/noticeform.php:216
7650 msgid "Do not share my location"
7651 msgstr "لا تشارك موقعي"
7652
7653 #: lib/noticeform.php:217
7654 msgid ""
7655 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7656 "try again later"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7660 #: lib/noticelist.php:446
7661 msgid "N"
7662 msgstr "ش"
7663
7664 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7665 #: lib/noticelist.php:448
7666 msgid "S"
7667 msgstr "ج"
7668
7669 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7670 #: lib/noticelist.php:450
7671 msgid "E"
7672 msgstr "ر"
7673
7674 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7675 #: lib/noticelist.php:452
7676 msgid "W"
7677 msgstr "غ"
7678
7679 #: lib/noticelist.php:454
7680 #, php-format
7681 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/noticelist.php:463
7685 msgid "at"
7686 msgstr "في"
7687
7688 #: lib/noticelist.php:512
7689 msgid "web"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/noticelist.php:578
7693 msgid "in context"
7694 msgstr "في السياق"
7695
7696 #: lib/noticelist.php:613
7697 msgid "Repeated by"
7698 msgstr "مكرر بواسطة"
7699
7700 #: lib/noticelist.php:640
7701 msgid "Reply to this notice"
7702 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7703
7704 #: lib/noticelist.php:641
7705 msgid "Reply"
7706 msgstr "رُد"
7707
7708 #: lib/noticelist.php:685
7709 msgid "Notice repeated"
7710 msgstr "الإشعار مكرر"
7711
7712 #: lib/nudgeform.php:116
7713 msgid "Nudge this user"
7714 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7715
7716 #: lib/nudgeform.php:128
7717 msgid "Nudge"
7718 msgstr "نبّه"
7719
7720 #: lib/nudgeform.php:128
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Send a nudge to this user"
7723 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7724
7725 #: lib/oauthstore.php:294
7726 msgid "Error inserting new profile."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/oauthstore.php:302
7730 msgid "Error inserting avatar."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/oauthstore.php:322
7734 msgid "Error inserting remote profile."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7738 #: lib/oauthstore.php:362
7739 msgid "Duplicate notice."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/oauthstore.php:507
7743 msgid "Couldn't insert new subscription."
7744 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7745
7746 #: lib/personalgroupnav.php:99
7747 msgid "Personal"
7748 msgstr "شخصية"
7749
7750 #: lib/personalgroupnav.php:104
7751 msgid "Replies"
7752 msgstr "الردود"
7753
7754 #: lib/personalgroupnav.php:114
7755 msgid "Favorites"
7756 msgstr "المفضلات"
7757
7758 #: lib/personalgroupnav.php:125
7759 msgid "Inbox"
7760 msgstr "صندوق الوارد"
7761
7762 #: lib/personalgroupnav.php:126
7763 msgid "Your incoming messages"
7764 msgstr "رسائلك الواردة"
7765
7766 #: lib/personalgroupnav.php:130
7767 msgid "Outbox"
7768 msgstr "صندوق الصادر"
7769
7770 #: lib/personalgroupnav.php:131
7771 msgid "Your sent messages"
7772 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7773
7774 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7775 #, php-format
7776 msgid "Tags in %s's notices"
7777 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7778
7779 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7780 #: lib/plugin.php:121
7781 msgid "Unknown"
7782 msgstr "غير معروفة"
7783
7784 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7785 msgid "Subscriptions"
7786 msgstr "الاشتراكات"
7787
7788 #: lib/profileaction.php:126
7789 msgid "All subscriptions"
7790 msgstr "جميع الاشتراكات"
7791
7792 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7793 msgid "Subscribers"
7794 msgstr "المشتركون"
7795
7796 #: lib/profileaction.php:161
7797 msgid "All subscribers"
7798 msgstr "جميع المشتركين"
7799
7800 #: lib/profileaction.php:191
7801 msgid "User ID"
7802 msgstr "هوية المستخدم"
7803
7804 #: lib/profileaction.php:196
7805 msgid "Member since"
7806 msgstr "عضو منذ"
7807
7808 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7809 #: lib/profileaction.php:235
7810 msgid "Daily average"
7811 msgstr "المُعدّل اليومي"
7812
7813 #: lib/profileaction.php:264
7814 msgid "All groups"
7815 msgstr "كل المجموعات"
7816
7817 #: lib/profileformaction.php:123
7818 msgid "Unimplemented method."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/publicgroupnav.php:78
7822 msgid "Public"
7823 msgstr "عام"
7824
7825 #: lib/publicgroupnav.php:82
7826 msgid "User groups"
7827 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7828
7829 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7830 msgid "Recent tags"
7831 msgstr "الوسوم الحديثة"
7832
7833 #: lib/publicgroupnav.php:88
7834 msgid "Featured"
7835 msgstr "مُختارون"
7836
7837 #: lib/publicgroupnav.php:92
7838 msgid "Popular"
7839 msgstr "محبوبة"
7840
7841 #: lib/redirectingaction.php:95
7842 msgid "No return-to arguments."
7843 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7844
7845 #: lib/repeatform.php:107
7846 msgid "Repeat this notice?"
7847 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7848
7849 #: lib/repeatform.php:132
7850 msgid "Yes"
7851 msgstr "نعم"
7852
7853 #: lib/repeatform.php:132
7854 msgid "Repeat this notice"
7855 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7856
7857 #: lib/revokeroleform.php:91
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7860 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7861
7862 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7863 #: lib/router.php:847
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Page not found."
7866 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
7867
7868 #: lib/sandboxform.php:67
7869 msgid "Sandbox"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/sandboxform.php:78
7873 msgid "Sandbox this user"
7874 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7875
7876 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7877 #: lib/searchaction.php:121
7878 msgid "Search site"
7879 msgstr "ابحث في الموقع"
7880
7881 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7882 #. TRANS: for searching can be entered.
7883 #: lib/searchaction.php:129
7884 msgid "Keyword(s)"
7885 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7886
7887 #: lib/searchaction.php:130
7888 msgctxt "BUTTON"
7889 msgid "Search"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7893 #: lib/searchaction.php:170
7894 msgid "Search help"
7895 msgstr "ابحث في المساعدة"
7896
7897 #: lib/searchgroupnav.php:80
7898 msgid "People"
7899 msgstr "أشخاص"
7900
7901 #: lib/searchgroupnav.php:81
7902 msgid "Find people on this site"
7903 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7904
7905 #: lib/searchgroupnav.php:83
7906 msgid "Find content of notices"
7907 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7908
7909 #: lib/searchgroupnav.php:85
7910 msgid "Find groups on this site"
7911 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7912
7913 #: lib/section.php:89
7914 msgid "Untitled section"
7915 msgstr "قسم غير مُعنون"
7916
7917 #: lib/section.php:106
7918 msgid "More..."
7919 msgstr "المزيد..."
7920
7921 #: lib/silenceform.php:67
7922 msgid "Silence"
7923 msgstr "أسكت"
7924
7925 #: lib/silenceform.php:78
7926 msgid "Silence this user"
7927 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7928
7929 #: lib/subgroupnav.php:83
7930 #, php-format
7931 msgid "People %s subscribes to"
7932 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7933
7934 #: lib/subgroupnav.php:91
7935 #, php-format
7936 msgid "People subscribed to %s"
7937 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7938
7939 #: lib/subgroupnav.php:99
7940 #, php-format
7941 msgid "Groups %s is a member of"
7942 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7943
7944 #: lib/subgroupnav.php:105
7945 msgid "Invite"
7946 msgstr "ادعُ"
7947
7948 #: lib/subgroupnav.php:106
7949 #, fuzzy, php-format
7950 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7951 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7952
7953 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7954 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7955 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7959 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7960 msgid "People Tagcloud as tagged"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/tagcloudsection.php:56
7964 msgid "None"
7965 msgstr "لا شيء"
7966
7967 #: lib/themeuploader.php:50
7968 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7972 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7976 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7977 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Failed saving theme."
7980 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7981
7982 #: lib/themeuploader.php:147
7983 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/themeuploader.php:166
7987 #, php-format
7988 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/themeuploader.php:178
7992 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/themeuploader.php:218
7996 msgid ""
7997 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7998 "digits, underscore, and minus sign."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/themeuploader.php:224
8002 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/themeuploader.php:241
8006 #, php-format
8007 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/themeuploader.php:259
8011 msgid "Error opening theme archive."
8012 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8013
8014 #: lib/topposterssection.php:74
8015 msgid "Top posters"
8016 msgstr "أعلى المرسلين"
8017
8018 #: lib/unsandboxform.php:69
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Unsandbox"
8021 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8022
8023 #: lib/unsandboxform.php:80
8024 msgid "Unsandbox this user"
8025 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8026
8027 #: lib/unsilenceform.php:67
8028 msgid "Unsilence"
8029 msgstr "ألغِ الإسكات"
8030
8031 #: lib/unsilenceform.php:78
8032 msgid "Unsilence this user"
8033 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8034
8035 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8036 msgid "Unsubscribe from this user"
8037 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8038
8039 #: lib/unsubscribeform.php:137
8040 msgid "Unsubscribe"
8041 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8042
8043 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8044 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8045 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8046 #, fuzzy, php-format
8047 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8048 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8049
8050 #: lib/userprofile.php:117
8051 msgid "Edit Avatar"
8052 msgstr "عدّل الأفتار"
8053
8054 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8055 msgid "User actions"
8056 msgstr "تصرفات المستخدم"
8057
8058 #: lib/userprofile.php:237
8059 msgid "User deletion in progress..."
8060 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8061
8062 #: lib/userprofile.php:263
8063 msgid "Edit profile settings"
8064 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8065
8066 #: lib/userprofile.php:264
8067 msgid "Edit"
8068 msgstr "عدّل"
8069
8070 #: lib/userprofile.php:287
8071 msgid "Send a direct message to this user"
8072 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8073
8074 #: lib/userprofile.php:288
8075 msgid "Message"
8076 msgstr "رسالة"
8077
8078 #: lib/userprofile.php:326
8079 msgid "Moderate"
8080 msgstr "راقب"
8081
8082 #: lib/userprofile.php:364
8083 msgid "User role"
8084 msgstr "دور المستخدم"
8085
8086 #: lib/userprofile.php:366
8087 msgctxt "role"
8088 msgid "Administrator"
8089 msgstr "إداري"
8090
8091 #: lib/userprofile.php:367
8092 msgctxt "role"
8093 msgid "Moderator"
8094 msgstr "مراقب"
8095
8096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8097 #: lib/util.php:1175
8098 msgid "a few seconds ago"
8099 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8100
8101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8102 #: lib/util.php:1178
8103 msgid "about a minute ago"
8104 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8105
8106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8107 #: lib/util.php:1182
8108 #, php-format
8109 msgid "about one minute ago"
8110 msgid_plural "about %d minutes ago"
8111 msgstr[0] ""
8112 msgstr[1] ""
8113 msgstr[2] ""
8114 msgstr[3] ""
8115 msgstr[4] ""
8116 msgstr[5] ""
8117
8118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8119 #: lib/util.php:1185
8120 msgid "about an hour ago"
8121 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8122
8123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8124 #: lib/util.php:1189
8125 #, php-format
8126 msgid "about one hour ago"
8127 msgid_plural "about %d hours ago"
8128 msgstr[0] ""
8129 msgstr[1] ""
8130 msgstr[2] ""
8131 msgstr[3] ""
8132 msgstr[4] ""
8133 msgstr[5] ""
8134
8135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8136 #: lib/util.php:1192
8137 msgid "about a day ago"
8138 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8139
8140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8141 #: lib/util.php:1196
8142 #, php-format
8143 msgid "about one day ago"
8144 msgid_plural "about %d days ago"
8145 msgstr[0] ""
8146 msgstr[1] ""
8147 msgstr[2] ""
8148 msgstr[3] ""
8149 msgstr[4] ""
8150 msgstr[5] ""
8151
8152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8153 #: lib/util.php:1199
8154 msgid "about a month ago"
8155 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8156
8157 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8158 #: lib/util.php:1203
8159 #, php-format
8160 msgid "about one month ago"
8161 msgid_plural "about %d months ago"
8162 msgstr[0] ""
8163 msgstr[1] ""
8164 msgstr[2] ""
8165 msgstr[3] ""
8166 msgstr[4] ""
8167 msgstr[5] ""
8168
8169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8170 #: lib/util.php:1206
8171 msgid "about a year ago"
8172 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8173
8174 #: lib/webcolor.php:80
8175 #, php-format
8176 msgid "%s is not a valid color!"
8177 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8178
8179 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8180 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8181 #: lib/webcolor.php:120
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8184 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8185
8186 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8187 #: lib/xmppmanager.php:285
8188 #, php-format
8189 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8193 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8194 #: lib/xmppmanager.php:404
8195 #, fuzzy, php-format
8196 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8197 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8198 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8199 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8200 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8201 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8202 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8203 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8204
8205 #: scripts/restoreuser.php:82
8206 #, php-format
8207 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: scripts/restoreuser.php:88
8211 #, fuzzy
8212 msgid "No user specified; using backup user."
8213 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8214
8215 #: scripts/restoreuser.php:94
8216 #, php-format
8217 msgid "%d entries in backup."
8218 msgstr ""
8219
8220 #~ msgid "Not found."
8221 #~ msgstr "لم يوجد."
8222
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8225 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."