]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
5588b8ad3d4117c6a7bf2ede06df51e586d9f3c5
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:08:08+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "لا مستخدم كهذا."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s والأصدقاء"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:139
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: H1 text
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "أنت والأصدقاء"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr ""
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
201 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
202 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
205 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
219 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
238 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
239 #: lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "فشل منع المستخدم."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "رسالة مباشرة %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "لا نص في الرسالة!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr ""
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "لم توجد المجموعة!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
454 #, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
463 #, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
466
467 #. TRANS: %s is a user name
468 #: actions/apigrouplist.php:97
469 #, php-format
470 msgid "%s's groups"
471 msgstr "مجموعات %s"
472
473 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
474 #: actions/apigrouplist.php:107
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
477 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
480 #, php-format
481 msgid "%s groups"
482 msgstr "مجموعات %s"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 #, php-format
486 msgid "groups on %s"
487 msgstr "مجموعات %s"
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 msgstr ""
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
494 #, fuzzy
495 msgid "Invalid token."
496 msgstr "حجم غير صالح."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 #, fuzzy
522 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:185
526 #, fuzzy
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
534 "token."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:227
538 #, php-format
539 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
543 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
544 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
545 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
547 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:259
552 msgid "An application would like to connect to your account"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:276
556 msgid "Allow or deny access"
557 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:292
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
563 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
564 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
568 msgid "Account"
569 msgstr "الحساب"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:132
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "الاسم المستعار"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "كلمة السر"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
585 msgid "Deny"
586 msgstr "ارفض"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
589 msgid "Allow"
590 msgstr "اسمح"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr ""
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "لا إشعار كهذا."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "حُذِفت الحالة."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
627 #, php-format
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "لم يوجد"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr ""
639
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "نسق غير مدعوم."
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
645 #, php-format
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
650 #, php-format
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apitimelinementions.php:117
655 #, php-format
656 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
657 msgstr ""
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:130
660 #, php-format
661 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
665 #, php-format
666 msgid "%s public timeline"
667 msgstr "مسار %s الزمني العام"
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
670 #, php-format
671 msgid "%s updates from everyone!"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
675 #, php-format
676 msgid "Repeated to %s"
677 msgstr "كرر إلى %s"
678
679 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
680 #, php-format
681 msgid "Repeats of %s"
682 msgstr "تكرارات %s"
683
684 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
685 #, php-format
686 msgid "Notices tagged with %s"
687 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
690 #, php-format
691 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apiusershow.php:96
695 msgid "Not found."
696 msgstr "لم يوجد."
697
698 #: actions/attachment.php:73
699 msgid "No such attachment."
700 msgstr "لا مرفق كهذا."
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
703 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
704 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
705 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
706 msgid "No nickname."
707 msgstr "لا اسم مستعار."
708
709 #: actions/avatarbynickname.php:64
710 msgid "No size."
711 msgstr "لا حجم."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:69
714 msgid "Invalid size."
715 msgstr "حجم غير صالح."
716
717 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
718 #: lib/accountsettingsaction.php:112
719 msgid "Avatar"
720 msgstr "أفتار"
721
722 #: actions/avatarsettings.php:78
723 #, php-format
724 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
725 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
728 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
729 #: actions/userrss.php:106
730 msgid "User without matching profile"
731 msgstr ""
732
733 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
734 #: actions/grouplogo.php:254
735 msgid "Avatar settings"
736 msgstr "إعدادات الأفتار"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
739 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
740 msgid "Original"
741 msgstr "الأصل"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
744 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
745 msgid "Preview"
746 msgstr "معاينة"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
749 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
750 msgid "Delete"
751 msgstr "احذف"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
754 msgid "Upload"
755 msgstr "ارفع"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
758 msgid "Crop"
759 msgstr ""
760
761 #: actions/avatarsettings.php:305
762 msgid "No file uploaded."
763 msgstr "لم يُرفع ملف."
764
765 #: actions/avatarsettings.php:332
766 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
767 msgstr ""
768
769 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
770 msgid "Lost our file data."
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:370
774 msgid "Avatar updated."
775 msgstr "رُفع الأفتار."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:373
778 msgid "Failed updating avatar."
779 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:397
782 msgid "Avatar deleted."
783 msgstr "حُذف الأفتار."
784
785 #: actions/block.php:69
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
788
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
790 msgid "Block user"
791 msgstr "امنع المستخدم"
792
793 #: actions/block.php:130
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
798 msgstr ""
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
801 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
802 #: actions/groupblock.php:178
803 msgid "No"
804 msgstr "لا"
805
806 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
811 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
812 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
813 msgid "Yes"
814 msgstr "نعم"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "امنع هذا المستخدم"
819
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
823
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
825 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
826 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
827 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
828 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
829 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
830 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
831 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
832 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
834 #: lib/command.php:358
835 msgid "No such group."
836 msgstr "لا مجموعة كهذه."
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:97
839 #, php-format
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr ""
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:100
844 #, php-format
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:115
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr ""
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:288
853 msgid "Unblock user from group"
854 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
857 msgid "Unblock"
858 msgstr "ألغِ المنع"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
861 msgid "Unblock this user"
862 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
863
864 #: actions/bookmarklet.php:50
865 msgid "Post to "
866 msgstr ""
867
868 #: actions/confirmaddress.php:75
869 msgid "No confirmation code."
870 msgstr "لا رمز تأكيد."
871
872 #: actions/confirmaddress.php:80
873 msgid "Confirmation code not found."
874 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:85
877 msgid "That confirmation code is not for you!"
878 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
879
880 #: actions/confirmaddress.php:90
881 #, php-format
882 msgid "Unrecognized address type %s"
883 msgstr ""
884
885 #: actions/confirmaddress.php:94
886 msgid "That address has already been confirmed."
887 msgstr ""
888
889 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
890 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
891 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
892 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
893 #: actions/smssettings.php:420
894 msgid "Couldn't update user."
895 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
898 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
899 msgid "Couldn't delete email confirmation."
900 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:144
903 msgid "Confirm address"
904 msgstr "أكد العنوان"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:159
907 #, php-format
908 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
909 msgstr ""
910
911 #: actions/conversation.php:99
912 msgid "Conversation"
913 msgstr "محادثة"
914
915 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
916 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
917 msgid "Notices"
918 msgstr "الإشعارات"
919
920 #: actions/deleteapplication.php:63
921 msgid "You must be logged in to delete an application."
922 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
923
924 #: actions/deleteapplication.php:71
925 msgid "Application not found."
926 msgstr "لم يوجد التطبيق."
927
928 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
929 #: actions/showapplication.php:94
930 msgid "You are not the owner of this application."
931 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
932
933 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
934 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
935 #: lib/action.php:1219
936 msgid "There was a problem with your session token."
937 msgstr ""
938
939 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
940 msgid "Delete application"
941 msgstr "احذف هذا التطبيق"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:149
944 msgid ""
945 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
946 "about the application from the database, including all existing user "
947 "connections."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/deleteapplication.php:156
951 msgid "Do not delete this application"
952 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
953
954 #: actions/deleteapplication.php:160
955 msgid "Delete this application"
956 msgstr "احذف هذا التطبيق"
957
958 #. TRANS: Client error message
959 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
960 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
961 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
962 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
963 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
964 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
965 #: lib/settingsaction.php:72
966 msgid "Not logged in."
967 msgstr "لست والجًا."
968
969 #: actions/deletenotice.php:71
970 msgid "Can't delete this notice."
971 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
972
973 #: actions/deletenotice.php:103
974 msgid ""
975 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
976 "be undone."
977 msgstr ""
978
979 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
980 msgid "Delete notice"
981 msgstr "احذف الإشعار"
982
983 #: actions/deletenotice.php:144
984 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
985 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
986
987 #: actions/deletenotice.php:145
988 msgid "Do not delete this notice"
989 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
990
991 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
992 msgid "Delete this notice"
993 msgstr "احذف هذا الإشعار"
994
995 #: actions/deleteuser.php:67
996 msgid "You cannot delete users."
997 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
998
999 #: actions/deleteuser.php:74
1000 msgid "You can only delete local users."
1001 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1002
1003 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1004 msgid "Delete user"
1005 msgstr "احذف المستخدم"
1006
1007 #: actions/deleteuser.php:136
1008 msgid ""
1009 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1010 "the user from the database, without a backup."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1014 msgid "Delete this user"
1015 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1018 #: lib/groupnav.php:119
1019 msgid "Design"
1020 msgstr "التصميم"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:73
1023 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:275
1027 msgid "Invalid logo URL."
1028 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1029
1030 #: actions/designadminpanel.php:279
1031 #, php-format
1032 msgid "Theme not available: %s"
1033 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:375
1036 msgid "Change logo"
1037 msgstr "غيّر الشعار"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:380
1040 msgid "Site logo"
1041 msgstr "شعار الموقع"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:387
1044 msgid "Change theme"
1045 msgstr "غيّر السمة"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:404
1048 msgid "Site theme"
1049 msgstr "سمة الموقع"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:405
1052 msgid "Theme for the site."
1053 msgstr "سمة الموقع."
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1056 msgid "Change background image"
1057 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1060 #: lib/designsettings.php:178
1061 msgid "Background"
1062 msgstr "الخلفية"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:427
1065 #, php-format
1066 msgid ""
1067 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1068 "$s."
1069 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1072 msgid "On"
1073 msgstr "مكّن"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1076 msgid "Off"
1077 msgstr "عطّل"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1080 msgid "Turn background image on or off."
1081 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1084 msgid "Tile background image"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1088 msgid "Change colours"
1089 msgstr "تغيير الألوان"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1092 msgid "Content"
1093 msgstr "المحتوى"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1096 msgid "Sidebar"
1097 msgstr "الشريط الجانبي"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1100 msgid "Text"
1101 msgstr "النص"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1104 msgid "Links"
1105 msgstr "وصلات"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1108 msgid "Use defaults"
1109 msgstr "استخدم المبدئيات"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1112 msgid "Restore default designs"
1113 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1116 msgid "Reset back to default"
1117 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1120 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1121 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1122 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1123 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1124 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1125 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1126 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1127 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1128 msgid "Save"
1129 msgstr "أرسل"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1132 msgid "Save design"
1133 msgstr "احفظ التصميم"
1134
1135 #: actions/disfavor.php:81
1136 msgid "This notice is not a favorite!"
1137 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1138
1139 #: actions/disfavor.php:94
1140 msgid "Add to favorites"
1141 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1142
1143 #: actions/doc.php:158
1144 #, php-format
1145 msgid "No such document \"%s\""
1146 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1147
1148 #: actions/editapplication.php:54
1149 msgid "Edit Application"
1150 msgstr "عدّل التطبيق"
1151
1152 #: actions/editapplication.php:66
1153 msgid "You must be logged in to edit an application."
1154 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1157 #: actions/showapplication.php:87
1158 msgid "No such application."
1159 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:161
1162 msgid "Use this form to edit your application."
1163 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1166 msgid "Name is required."
1167 msgstr "الاسم مطلوب."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1170 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1171 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1174 msgid "Name already in use. Try another one."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1178 msgid "Description is required."
1179 msgstr "الوصف مطلوب."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:194
1182 msgid "Source URL is too long."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1186 msgid "Source URL is not valid."
1187 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1190 msgid "Organization is required."
1191 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1194 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1198 msgid "Organization homepage is required."
1199 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1202 msgid "Callback is too long."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1206 msgid "Callback URL is not valid."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/editapplication.php:258
1210 msgid "Could not update application."
1211 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1212
1213 #: actions/editgroup.php:56
1214 #, php-format
1215 msgid "Edit %s group"
1216 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1217
1218 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1219 msgid "You must be logged in to create a group."
1220 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1221
1222 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1223 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1224 msgid "You must be an admin to edit the group."
1225 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1226
1227 #: actions/editgroup.php:158
1228 msgid "Use this form to edit the group."
1229 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1230
1231 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1232 #, php-format
1233 msgid "description is too long (max %d chars)."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/editgroup.php:258
1237 msgid "Could not update group."
1238 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1241 msgid "Could not create aliases."
1242 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:280
1245 msgid "Options saved."
1246 msgstr "حُفظت الخيارات."
1247
1248 #: actions/emailsettings.php:60
1249 msgid "Email settings"
1250 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1255 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1258 #: actions/smssettings.php:104
1259 msgid "Address"
1260 msgstr "العنوان"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:105
1263 msgid "Current confirmed email address."
1264 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1267 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1268 #: actions/smssettings.php:158
1269 msgid "Remove"
1270 msgstr "أزل"
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:113
1273 msgid ""
1274 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1275 "a message with further instructions."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1279 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1280 #: lib/applicationeditform.php:332
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "ألغِ"
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:121
1285 msgid "Email address"
1286 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:123
1289 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1290 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1293 #: actions/smssettings.php:145
1294 msgid "Add"
1295 msgstr "أضف"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1298 msgid "Incoming email"
1299 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1302 msgid "Send email to this address to post new notices."
1303 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1306 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1307 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1310 msgid "New"
1311 msgstr "جديد"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1314 #: actions/smssettings.php:169
1315 msgid "Preferences"
1316 msgstr "التفضيلات"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:158
1319 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1320 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:163
1323 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1324 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:169
1327 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1328 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:174
1331 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1332 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:179
1335 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1336 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:185
1339 msgid "I want to post notices by email."
1340 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:191
1343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1344 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1347 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1348 msgid "Preferences saved."
1349 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:320
1352 msgid "No email address."
1353 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:327
1356 msgid "Cannot normalize that email address"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1360 #: actions/siteadminpanel.php:144
1361 msgid "Not a valid email address."
1362 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:334
1365 msgid "That is already your email address."
1366 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:337
1369 msgid "That email address already belongs to another user."
1370 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1373 #: actions/smssettings.php:337
1374 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1375 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:359
1378 msgid ""
1379 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1380 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1384 #: actions/smssettings.php:370
1385 msgid "No pending confirmation to cancel."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1389 msgid "That is the wrong IM address."
1390 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1393 #: actions/smssettings.php:386
1394 msgid "Confirmation cancelled."
1395 msgstr "أُلغي التأكيد."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:413
1398 msgid "That is not your email address."
1399 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1402 #: actions/smssettings.php:425
1403 msgid "The address was removed."
1404 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1407 msgid "No incoming email address."
1408 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1411 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1412 msgid "Couldn't update user record."
1413 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1416 msgid "Incoming email address removed."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1420 msgid "New incoming email address added."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: actions/favor.php:79
1424 msgid "This notice is already a favorite!"
1425 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1426
1427 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1428 msgid "Disfavor favorite"
1429 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1430
1431 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1432 #: lib/publicgroupnav.php:93
1433 msgid "Popular notices"
1434 msgstr "إشعارات محبوبة"
1435
1436 #: actions/favorited.php:67
1437 #, php-format
1438 msgid "Popular notices, page %d"
1439 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1440
1441 #: actions/favorited.php:79
1442 msgid "The most popular notices on the site right now."
1443 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1444
1445 #: actions/favorited.php:150
1446 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: actions/favorited.php:153
1450 msgid ""
1451 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1452 "next to any notice you like."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: actions/favorited.php:156
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1459 "notice to your favorites!"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1463 #: lib/personalgroupnav.php:115
1464 #, php-format
1465 msgid "%s's favorite notices"
1466 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1467
1468 #: actions/favoritesrss.php:115
1469 #, php-format
1470 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1471 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1472
1473 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1474 #: lib/publicgroupnav.php:89
1475 msgid "Featured users"
1476 msgstr "مستخدمون مختارون"
1477
1478 #: actions/featured.php:71
1479 #, php-format
1480 msgid "Featured users, page %d"
1481 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1482
1483 #: actions/featured.php:99
1484 #, php-format
1485 msgid "A selection of some great users on %s"
1486 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1487
1488 #: actions/file.php:34
1489 msgid "No notice ID."
1490 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1491
1492 #: actions/file.php:38
1493 msgid "No notice."
1494 msgstr "لا ملاحظة."
1495
1496 #: actions/file.php:42
1497 msgid "No attachments."
1498 msgstr "لا مرفقات."
1499
1500 #: actions/file.php:51
1501 msgid "No uploaded attachments."
1502 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1503
1504 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1505 msgid "Not expecting this response!"
1506 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1507
1508 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1509 msgid "User being listened to does not exist."
1510 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1511
1512 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1513 msgid "You can use the local subscription!"
1514 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1517 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1521 msgid "You are not authorized."
1522 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1523
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1525 msgid "Could not convert request token to access token."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1529 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1533 msgid "Error updating remote profile"
1534 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1535
1536 #: actions/getfile.php:79
1537 msgid "No such file."
1538 msgstr "لا ملف كهذا."
1539
1540 #: actions/getfile.php:83
1541 msgid "Cannot read file."
1542 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1543
1544 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Invalid role."
1547 msgstr "حجم غير صالح."
1548
1549 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1550 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/grantrole.php:75
1554 #, fuzzy
1555 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1556 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1557
1558 #: actions/grantrole.php:82
1559 #, fuzzy
1560 msgid "User already has this role."
1561 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1562
1563 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1564 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1565 #: lib/profileformaction.php:70
1566 msgid "No profile specified."
1567 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1570 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1571 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1572 msgid "No profile with that ID."
1573 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1574
1575 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1576 #: actions/makeadmin.php:81
1577 msgid "No group specified."
1578 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1579
1580 #: actions/groupblock.php:91
1581 msgid "Only an admin can block group members."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groupblock.php:95
1585 msgid "User is already blocked from group."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: actions/groupblock.php:100
1589 msgid "User is not a member of group."
1590 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
1593 msgid "Block user from group"
1594 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1595
1596 #: actions/groupblock.php:162
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1600 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1601 "the group in the future."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: actions/groupblock.php:178
1605 msgid "Do not block this user from this group"
1606 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1607
1608 #: actions/groupblock.php:179
1609 msgid "Block this user from this group"
1610 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1611
1612 #: actions/groupblock.php:196
1613 msgid "Database error blocking user from group."
1614 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1615
1616 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1617 msgid "No ID."
1618 msgstr "لا هوية."
1619
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1621 msgid "You must be logged in to edit a group."
1622 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1623
1624 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1625 msgid "Group design"
1626 msgstr "تصميم المجموعة"
1627
1628 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1629 msgid ""
1630 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1631 "palette of your choice."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1635 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1636 msgid "Couldn't update your design."
1637 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1640 msgid "Design preferences saved."
1641 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1642
1643 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1644 msgid "Group logo"
1645 msgstr "شعار المجموعة"
1646
1647 #: actions/grouplogo.php:153
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1651 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1652
1653 #: actions/grouplogo.php:181
1654 msgid "User without matching profile."
1655 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1656
1657 #: actions/grouplogo.php:365
1658 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/grouplogo.php:399
1662 msgid "Logo updated."
1663 msgstr "حُدّث الشعار."
1664
1665 #: actions/grouplogo.php:401
1666 msgid "Failed updating logo."
1667 msgstr "فشل رفع الشعار."
1668
1669 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1670 #, php-format
1671 msgid "%s group members"
1672 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1673
1674 #: actions/groupmembers.php:103
1675 #, php-format
1676 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1677 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:118
1680 msgid "A list of the users in this group."
1681 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1684 msgid "Admin"
1685 msgstr "إداري"
1686
1687 #: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
1688 msgid "Block"
1689 msgstr "امنع"
1690
1691 #: actions/groupmembers.php:468
1692 msgid "Make user an admin of the group"
1693 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:500
1696 msgid "Make Admin"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:500
1700 msgid "Make this user an admin"
1701 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1702
1703 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1704 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1705 #, php-format
1706 msgid "%s timeline"
1707 msgstr "مسار %s الزمني"
1708
1709 #: actions/grouprss.php:140
1710 #, php-format
1711 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1715 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1716 msgid "Groups"
1717 msgstr "مجموعات"
1718
1719 #: actions/groups.php:64
1720 #, php-format
1721 msgid "Groups, page %d"
1722 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1723
1724 #: actions/groups.php:90
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1728 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1729 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1730 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1731 "%%%%)"
1732 msgstr ""
1733 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1734 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1735 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1736 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1737
1738 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1739 msgid "Create a new group"
1740 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1741
1742 #: actions/groupsearch.php:52
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1747 msgstr ""
1748 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1749 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1750
1751 #: actions/groupsearch.php:58
1752 msgid "Group search"
1753 msgstr "بحث في المجموعات"
1754
1755 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1756 #: actions/peoplesearch.php:83
1757 msgid "No results."
1758 msgstr "لا نتائج."
1759
1760 #: actions/groupsearch.php:82
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1764 "newgroup%%) yourself."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:85
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1771 "action.newgroup%%) yourself!"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: actions/groupunblock.php:91
1775 msgid "Only an admin can unblock group members."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/groupunblock.php:95
1779 msgid "User is not blocked from group."
1780 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1781
1782 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1783 msgid "Error removing the block."
1784 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:59
1787 msgid "IM settings"
1788 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1789
1790 #: actions/imsettings.php:70
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1794 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/imsettings.php:89
1798 msgid "IM is not available."
1799 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:106
1802 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/imsettings.php:114
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1809 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/imsettings.php:124
1813 msgid "IM address"
1814 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1815
1816 #: actions/imsettings.php:126
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1820 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/imsettings.php:143
1824 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/imsettings.php:148
1828 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/imsettings.php:153
1832 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/imsettings.php:159
1836 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/imsettings.php:285
1840 msgid "No Jabber ID."
1841 msgstr "لا هوية جابر."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:292
1844 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/imsettings.php:296
1848 msgid "Not a valid Jabber ID"
1849 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1850
1851 #: actions/imsettings.php:299
1852 msgid "That is already your Jabber ID."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/imsettings.php:302
1856 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: actions/imsettings.php:327
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1863 "s for sending messages to you."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/imsettings.php:387
1867 msgid "That is not your Jabber ID."
1868 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1869
1870 #: actions/inbox.php:59
1871 #, php-format
1872 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1873 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1874
1875 #: actions/inbox.php:62
1876 #, php-format
1877 msgid "Inbox for %s"
1878 msgstr "صندوق %s الوارد"
1879
1880 #: actions/inbox.php:115
1881 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1882 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1883
1884 #: actions/invite.php:39
1885 msgid "Invites have been disabled."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: actions/invite.php:41
1889 #, php-format
1890 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/invite.php:72
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid email address: %s"
1896 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1897
1898 #: actions/invite.php:110
1899 msgid "Invitation(s) sent"
1900 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1901
1902 #: actions/invite.php:112
1903 msgid "Invite new users"
1904 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1905
1906 #: actions/invite.php:128
1907 msgid "You are already subscribed to these users:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1911 #, php-format
1912 msgid "%1$s (%2$s)"
1913 msgstr "%1$s (%2$s)"
1914
1915 #: actions/invite.php:136
1916 msgid ""
1917 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/invite.php:144
1921 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/invite.php:150
1925 msgid ""
1926 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1927 "on the site. Thanks for growing the community!"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/invite.php:162
1931 msgid ""
1932 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1933 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1934
1935 #: actions/invite.php:187
1936 msgid "Email addresses"
1937 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1938
1939 #: actions/invite.php:189
1940 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/invite.php:192
1944 msgid "Personal message"
1945 msgstr "رسالة شخصية"
1946
1947 #: actions/invite.php:194
1948 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Send button for inviting friends
1952 #: actions/invite.php:198
1953 msgctxt "BUTTON"
1954 msgid "Send"
1955 msgstr "أرسل"
1956
1957 #: actions/invite.php:227
1958 #, php-format
1959 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/invite.php:229
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1966 "\n"
1967 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1968 "you know and people who interest you.\n"
1969 "\n"
1970 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1971 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1972 "share your interests.\n"
1973 "\n"
1974 "%1$s said:\n"
1975 "\n"
1976 "%4$s\n"
1977 "\n"
1978 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1979 "\n"
1980 "%5$s\n"
1981 "\n"
1982 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1983 "invitation.\n"
1984 "\n"
1985 "%6$s\n"
1986 "\n"
1987 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1988 "time.\n"
1989 "\n"
1990 "Sincerely, %2$s\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: actions/joingroup.php:60
1994 msgid "You must be logged in to join a group."
1995 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1996
1997 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1998 #, fuzzy
1999 msgid "No nickname or ID."
2000 msgstr "لا اسم مستعار."
2001
2002 #: actions/joingroup.php:141
2003 #, php-format
2004 msgid "%1$s joined group %2$s"
2005 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2006
2007 #: actions/leavegroup.php:60
2008 msgid "You must be logged in to leave a group."
2009 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2010
2011 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2012 msgid "You are not a member of that group."
2013 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2014
2015 #: actions/leavegroup.php:137
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s left group %2$s"
2018 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2019
2020 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2021 msgid "Already logged in."
2022 msgstr "والج بالفعل."
2023
2024 #: actions/login.php:126
2025 msgid "Incorrect username or password."
2026 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2027
2028 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2029 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2030 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2031
2032 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2033 msgid "Login"
2034 msgstr "لُج"
2035
2036 #: actions/login.php:227
2037 msgid "Login to site"
2038 msgstr "لُج إلى الموقع"
2039
2040 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2041 msgid "Remember me"
2042 msgstr "تذكّرني"
2043
2044 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2045 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2046 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2047
2048 #: actions/login.php:247
2049 msgid "Lost or forgotten password?"
2050 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2051
2052 #: actions/login.php:266
2053 msgid ""
2054 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2055 "changing your settings."
2056 msgstr ""
2057 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2058
2059 #: actions/login.php:270
2060 #, php-format
2061 msgid ""
2062 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2063 "(%%action.register%%) a new account."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/makeadmin.php:92
2067 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/makeadmin.php:96
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/makeadmin.php:133
2076 #, php-format
2077 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2078 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2079
2080 #: actions/makeadmin.php:146
2081 #, php-format
2082 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2083 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2084
2085 #: actions/microsummary.php:69
2086 msgid "No current status"
2087 msgstr "لا حالة حالية"
2088
2089 #: actions/newapplication.php:52
2090 msgid "New Application"
2091 msgstr "تطبيق جديد"
2092
2093 #: actions/newapplication.php:64
2094 msgid "You must be logged in to register an application."
2095 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2096
2097 #: actions/newapplication.php:143
2098 msgid "Use this form to register a new application."
2099 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2100
2101 #: actions/newapplication.php:176
2102 msgid "Source URL is required."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2106 msgid "Could not create application."
2107 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2108
2109 #: actions/newgroup.php:53
2110 msgid "New group"
2111 msgstr "مجموعة جديدة"
2112
2113 #: actions/newgroup.php:110
2114 msgid "Use this form to create a new group."
2115 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2116
2117 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2118 msgid "New message"
2119 msgstr "رسالة جديدة"
2120
2121 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2122 msgid "You can't send a message to this user."
2123 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2124
2125 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2126 #: lib/command.php:529
2127 msgid "No content!"
2128 msgstr "لا محتوى!"
2129
2130 #: actions/newmessage.php:158
2131 msgid "No recipient specified."
2132 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2133
2134 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2135 msgid ""
2136 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/newmessage.php:181
2140 msgid "Message sent"
2141 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2142
2143 #: actions/newmessage.php:185
2144 #, php-format
2145 msgid "Direct message to %s sent."
2146 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2147
2148 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2149 msgid "Ajax Error"
2150 msgstr "خطأ أجاكس"
2151
2152 #: actions/newnotice.php:69
2153 msgid "New notice"
2154 msgstr "إشعار جديد"
2155
2156 #: actions/newnotice.php:217
2157 msgid "Notice posted"
2158 msgstr "أُرسل الإشعار"
2159
2160 #: actions/noticesearch.php:68
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2164 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2165 msgstr ""
2166 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2167 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2168
2169 #: actions/noticesearch.php:78
2170 msgid "Text search"
2171 msgstr "بحث في النصوص"
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:91
2174 #, php-format
2175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2176 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2177
2178 #: actions/noticesearch.php:121
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2182 "status_textarea=%s)!"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/noticesearch.php:124
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2189 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/noticesearchrss.php:96
2193 #, php-format
2194 msgid "Updates with \"%s\""
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/noticesearchrss.php:98
2198 #, php-format
2199 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/nudge.php:85
2203 msgid ""
2204 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/nudge.php:94
2208 msgid "Nudge sent"
2209 msgstr "أرسل التنبيه"
2210
2211 #: actions/nudge.php:97
2212 msgid "Nudge sent!"
2213 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2214
2215 #: actions/oauthappssettings.php:59
2216 msgid "You must be logged in to list your applications."
2217 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2218
2219 #: actions/oauthappssettings.php:74
2220 msgid "OAuth applications"
2221 msgstr "تطبيقات OAuth"
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:85
2224 msgid "Applications you have registered"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:135
2228 #, php-format
2229 msgid "You have not registered any applications yet."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2233 msgid "Connected applications"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2237 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2241 msgid "You are not a user of that application."
2242 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2245 msgid "Unable to revoke access for app: "
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2249 #, php-format
2250 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2254 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2258 msgid "Notice has no profile"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2262 #, php-format
2263 msgid "%1$s's status on %2$s"
2264 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2265
2266 #: actions/oembed.php:157
2267 msgid "content type "
2268 msgstr "نوع المحتوى "
2269
2270 #: actions/oembed.php:160
2271 msgid "Only "
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2275 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2276 msgid "Not a supported data format."
2277 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2278
2279 #: actions/opensearch.php:64
2280 msgid "People Search"
2281 msgstr "بحث في الأشخاص"
2282
2283 #: actions/opensearch.php:67
2284 msgid "Notice Search"
2285 msgstr "بحث الإشعارات"
2286
2287 #: actions/othersettings.php:60
2288 msgid "Other settings"
2289 msgstr "إعدادات أخرى"
2290
2291 #: actions/othersettings.php:71
2292 msgid "Manage various other options."
2293 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2294
2295 #: actions/othersettings.php:108
2296 msgid " (free service)"
2297 msgstr " (خدمة حرة)"
2298
2299 #: actions/othersettings.php:116
2300 msgid "Shorten URLs with"
2301 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2302
2303 #: actions/othersettings.php:117
2304 msgid "Automatic shortening service to use."
2305 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2306
2307 #: actions/othersettings.php:122
2308 msgid "View profile designs"
2309 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2310
2311 #: actions/othersettings.php:123
2312 msgid "Show or hide profile designs."
2313 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2314
2315 #: actions/othersettings.php:153
2316 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/otp.php:69
2320 msgid "No user ID specified."
2321 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2322
2323 #: actions/otp.php:83
2324 msgid "No login token specified."
2325 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2326
2327 #: actions/otp.php:90
2328 msgid "No login token requested."
2329 msgstr "لا طلب استيثاق."
2330
2331 #: actions/otp.php:95
2332 msgid "Invalid login token specified."
2333 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2334
2335 #: actions/otp.php:104
2336 msgid "Login token expired."
2337 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2338
2339 #: actions/outbox.php:58
2340 #, php-format
2341 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2343
2344 #: actions/outbox.php:61
2345 #, php-format
2346 msgid "Outbox for %s"
2347 msgstr "صندوق %s الصادر"
2348
2349 #: actions/outbox.php:116
2350 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2351 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2352
2353 #: actions/passwordsettings.php:58
2354 msgid "Change password"
2355 msgstr "تغيير كلمة السر"
2356
2357 #: actions/passwordsettings.php:69
2358 msgid "Change your password."
2359 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2362 msgid "Password change"
2363 msgstr "تغيير كلمة السر"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:104
2366 msgid "Old password"
2367 msgstr "كلمة السر القديمة"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2370 msgid "New password"
2371 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:109
2374 msgid "6 or more characters"
2375 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2378 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2379 msgid "Confirm"
2380 msgstr "أكّد"
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2383 msgid "Same as password above"
2384 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:117
2387 msgid "Change"
2388 msgstr "غيّر"
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2391 msgid "Password must be 6 or more characters."
2392 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2395 msgid "Passwords don't match."
2396 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:165
2399 msgid "Incorrect old password"
2400 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:181
2403 msgid "Error saving user; invalid."
2404 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2407 msgid "Can't save new password."
2408 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2411 msgid "Password saved."
2412 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2413
2414 #. TRANS: Menu item for site administration
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2416 msgid "Paths"
2417 msgstr "المسارات"
2418
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2420 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2424 #, php-format
2425 msgid "Theme directory not readable: %s"
2426 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2429 #, php-format
2430 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2431 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2434 #, php-format
2435 msgid "Background directory not writable: %s"
2436 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2437
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2439 #, php-format
2440 msgid "Locales directory not readable: %s"
2441 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2444 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2448 msgid "Site"
2449 msgstr "الموقع"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2452 msgid "Server"
2453 msgstr "خادوم"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2456 msgid "Site's server hostname."
2457 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2460 msgid "Path"
2461 msgstr "المسار"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2464 msgid "Site path"
2465 msgstr "مسار الموقع"
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2468 msgid "Path to locales"
2469 msgstr "مسار المحليات"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2472 msgid "Directory path to locales"
2473 msgstr "مسار دليل المحليات"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2476 msgid "Fancy URLs"
2477 msgstr "مسارات فاخرة"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2480 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2481 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2484 msgid "Theme"
2485 msgstr "السمة"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2488 msgid "Theme server"
2489 msgstr "خادوم السمات"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2492 msgid "Theme path"
2493 msgstr "مسار السمات"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2496 msgid "Theme directory"
2497 msgstr "دليل السمات"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2500 msgid "Avatars"
2501 msgstr "أفتارات"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2504 msgid "Avatar server"
2505 msgstr "خادوم الأفتارات"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2508 msgid "Avatar path"
2509 msgstr "مسار الأفتارات"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2512 msgid "Avatar directory"
2513 msgstr "دليل الأفتار."
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2516 msgid "Backgrounds"
2517 msgstr "خلفيات"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2520 msgid "Background server"
2521 msgstr "خادوم الخلفيات"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2524 msgid "Background path"
2525 msgstr "مسار الخلفيات"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2528 msgid "Background directory"
2529 msgstr "دليل الخلفيات"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2532 msgid "SSL"
2533 msgstr "SSL"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2536 msgid "Never"
2537 msgstr "مطلقا"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2540 msgid "Sometimes"
2541 msgstr "أحيانًا"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2544 msgid "Always"
2545 msgstr "دائمًا"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2548 msgid "Use SSL"
2549 msgstr "استخدم SSL"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2552 msgid "When to use SSL"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2556 msgid "SSL server"
2557 msgstr "خادم SSL"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2560 msgid "Server to direct SSL requests to"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2564 msgid "Save paths"
2565 msgstr "احفظ المسارات"
2566
2567 #: actions/peoplesearch.php:52
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2571 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2572 msgstr ""
2573 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2574 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2575
2576 #: actions/peoplesearch.php:58
2577 msgid "People search"
2578 msgstr "بحث في الأشخاص"
2579
2580 #: actions/peopletag.php:68
2581 #, php-format
2582 msgid "Not a valid people tag: %s"
2583 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2584
2585 #: actions/peopletag.php:142
2586 #, php-format
2587 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2588 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2589
2590 #: actions/postnotice.php:95
2591 msgid "Invalid notice content"
2592 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2593
2594 #: actions/postnotice.php:101
2595 #, php-format
2596 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:60
2600 msgid "Profile settings"
2601 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:71
2604 msgid ""
2605 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2606 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:99
2609 msgid "Profile information"
2610 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2613 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2614 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2617 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2618 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2619 msgid "Full name"
2620 msgstr "الاسم الكامل"
2621
2622 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2623 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2624 msgid "Homepage"
2625 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2628 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2629 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2630
2631 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2632 #, php-format
2633 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2634 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2635
2636 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2637 msgid "Describe yourself and your interests"
2638 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2641 msgid "Bio"
2642 msgstr "السيرة"
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2645 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2646 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2647 #: lib/userprofile.php:165
2648 msgid "Location"
2649 msgstr "الموقع"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2652 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2653 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:138
2656 msgid "Share my current location when posting notices"
2657 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2660 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2661 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2662 msgid "Tags"
2663 msgstr "الوسوم"
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:147
2666 msgid ""
2667 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2668 msgstr ""
2669 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:151
2672 msgid "Language"
2673 msgstr "اللغة"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:152
2676 msgid "Preferred language"
2677 msgstr "اللغة المفضلة"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:161
2680 msgid "Timezone"
2681 msgstr "المنطقة الزمنية"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:162
2684 msgid "What timezone are you normally in?"
2685 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:167
2688 msgid ""
2689 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2690 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2693 #, php-format
2694 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2698 msgid "Timezone not selected."
2699 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:241
2702 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2706 #, php-format
2707 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2708 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:306
2711 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:363
2715 msgid "Couldn't save location prefs."
2716 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:375
2719 msgid "Couldn't save profile."
2720 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:383
2723 msgid "Couldn't save tags."
2724 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2725
2726 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2727 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2728 msgid "Settings saved."
2729 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2730
2731 #: actions/public.php:83
2732 #, php-format
2733 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2734 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2735
2736 #: actions/public.php:92
2737 msgid "Could not retrieve public stream."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/public.php:130
2741 #, php-format
2742 msgid "Public timeline, page %d"
2743 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2744
2745 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2746 msgid "Public timeline"
2747 msgstr "المسار الزمني العام"
2748
2749 #: actions/public.php:160
2750 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/public.php:164
2754 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/public.php:168
2758 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/public.php:188
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2765 "yet."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/public.php:191
2769 msgid "Be the first to post!"
2770 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2771
2772 #: actions/public.php:195
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/public.php:242
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2782 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2783 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2784 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2785 msgstr ""
2786 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2787 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2788 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2789 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2790
2791 #: actions/public.php:247
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2795 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2796 "tool."
2797 msgstr ""
2798 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2799 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:57
2802 msgid "Public tag cloud"
2803 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2804
2805 #: actions/publictagcloud.php:63
2806 #, php-format
2807 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2808 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2809
2810 #: actions/publictagcloud.php:69
2811 #, php-format
2812 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/publictagcloud.php:72
2816 msgid "Be the first to post one!"
2817 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2818
2819 #: actions/publictagcloud.php:75
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2823 "one!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/publictagcloud.php:134
2827 msgid "Tag cloud"
2828 msgstr "سحابة الوسوم"
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:36
2831 msgid "You are already logged in!"
2832 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:62
2835 msgid "No such recovery code."
2836 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:66
2839 msgid "Not a recovery code."
2840 msgstr "ليس رمز استعادة."
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:73
2843 msgid "Recovery code for unknown user."
2844 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:86
2847 msgid "Error with confirmation code."
2848 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:97
2851 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2852 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:111
2855 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:152
2859 msgid ""
2860 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2861 "the email address you have stored in your account."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:158
2865 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:188
2869 msgid "Password recovery"
2870 msgstr "استعادة كلمة السر"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:191
2873 msgid "Nickname or email address"
2874 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:193
2877 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2881 msgid "Recover"
2882 msgstr "استرجع"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:208
2885 msgid "Reset password"
2886 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:209
2889 msgid "Recover password"
2890 msgstr "استعد كلمة السر"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2893 msgid "Password recovery requested"
2894 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:213
2897 msgid "Unknown action"
2898 msgstr "إجراء غير معروف"
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:236
2901 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:243
2905 msgid "Reset"
2906 msgstr "أعد الضبط"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:252
2909 msgid "Enter a nickname or email address."
2910 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:282
2913 msgid "No user with that email address or username."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:299
2917 msgid "No registered email address for that user."
2918 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:313
2921 msgid "Error saving address confirmation."
2922 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:338
2925 msgid ""
2926 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2927 "address registered to your account."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:357
2931 msgid "Unexpected password reset."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:365
2935 msgid "Password must be 6 chars or more."
2936 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:369
2939 msgid "Password and confirmation do not match."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2943 msgid "Error setting user."
2944 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:395
2947 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2951 msgid "Sorry, only invited people can register."
2952 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2953
2954 #: actions/register.php:92
2955 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2956 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2957
2958 #: actions/register.php:112
2959 msgid "Registration successful"
2960 msgstr "نجح التسجيل"
2961
2962 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2963 msgid "Register"
2964 msgstr "سجّل"
2965
2966 #: actions/register.php:135
2967 msgid "Registration not allowed."
2968 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2969
2970 #: actions/register.php:198
2971 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/register.php:212
2975 msgid "Email address already exists."
2976 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2977
2978 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2979 msgid "Invalid username or password."
2980 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2981
2982 #: actions/register.php:343
2983 msgid ""
2984 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2985 "link up to friends and colleagues. "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/register.php:425
2989 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/register.php:430
2993 msgid "6 or more characters. Required."
2994 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2995
2996 #: actions/register.php:434
2997 msgid "Same as password above. Required."
2998 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2999
3000 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3001 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3002 msgid "Email"
3003 msgstr "البريد الإلكتروني"
3004
3005 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3006 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/register.php:450
3010 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/register.php:494
3014 msgid "My text and files are available under "
3015 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
3016
3017 #: actions/register.php:496
3018 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3019 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
3020
3021 #: actions/register.php:497
3022 msgid ""
3023 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3024 "number."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/register.php:538
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3031 "want to...\n"
3032 "\n"
3033 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3034 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3035 "notices through instant messages.\n"
3036 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3037 "share your interests. \n"
3038 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3039 "others more about you. \n"
3040 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3041 "missed. \n"
3042 "\n"
3043 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/register.php:562
3047 msgid ""
3048 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3049 "to confirm your email address.)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/remotesubscribe.php:98
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3056 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3057 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/remotesubscribe.php:112
3061 msgid "Remote subscribe"
3062 msgstr "اشتراك بعيد"
3063
3064 #: actions/remotesubscribe.php:124
3065 msgid "Subscribe to a remote user"
3066 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3067
3068 #: actions/remotesubscribe.php:129
3069 msgid "User nickname"
3070 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3071
3072 #: actions/remotesubscribe.php:130
3073 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/remotesubscribe.php:133
3077 msgid "Profile URL"
3078 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3079
3080 #: actions/remotesubscribe.php:134
3081 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3085 #: lib/userprofile.php:406
3086 msgid "Subscribe"
3087 msgstr "اشترك"
3088
3089 #: actions/remotesubscribe.php:159
3090 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/remotesubscribe.php:168
3094 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/remotesubscribe.php:176
3098 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/remotesubscribe.php:183
3102 msgid "Couldn’t get a request token."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/repeat.php:57
3106 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3107 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3108
3109 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3110 msgid "No notice specified."
3111 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3112
3113 #: actions/repeat.php:76
3114 msgid "You can't repeat your own notice."
3115 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3116
3117 #: actions/repeat.php:90
3118 msgid "You already repeated that notice."
3119 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3120
3121 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3122 msgid "Repeated"
3123 msgstr "مكرر"
3124
3125 #: actions/repeat.php:119
3126 msgid "Repeated!"
3127 msgstr "مكرر!"
3128
3129 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3130 #: lib/personalgroupnav.php:105
3131 #, php-format
3132 msgid "Replies to %s"
3133 msgstr "الردود على %s"
3134
3135 #: actions/replies.php:128
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3138 msgstr "الردود على %s"
3139
3140 #: actions/replies.php:145
3141 #, php-format
3142 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/replies.php:152
3146 #, php-format
3147 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/replies.php:159
3151 #, php-format
3152 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/replies.php:199
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3159 "notice to his attention yet."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/replies.php:204
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3166 "[join groups](%%action.groups%%)."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/replies.php:206
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3173 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/repliesrss.php:72
3177 #, php-format
3178 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/revokerole.php:75
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3184 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3185
3186 #: actions/revokerole.php:82
3187 #, fuzzy
3188 msgid "User doesn't have this role."
3189 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3190
3191 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3192 msgid "StatusNet"
3193 msgstr "ستاتس نت"
3194
3195 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3196 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/sandbox.php:72
3200 msgid "User is already sandboxed."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Menu item for site administration
3204 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3205 #: lib/adminpanelaction.php:390
3206 msgid "Sessions"
3207 msgstr "الجلسات"
3208
3209 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3212 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3213
3214 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3215 msgid "Handle sessions"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3219 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3223 msgid "Session debugging"
3224 msgstr "تنقيح الجلسة"
3225
3226 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3227 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3228 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3229
3230 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3231 #: actions/useradminpanel.php:294
3232 msgid "Save site settings"
3233 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3234
3235 #: actions/showapplication.php:82
3236 msgid "You must be logged in to view an application."
3237 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3238
3239 #: actions/showapplication.php:157
3240 msgid "Application profile"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3244 msgid "Icon"
3245 msgstr "أيقونة"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3248 #: lib/applicationeditform.php:195
3249 msgid "Name"
3250 msgstr "الاسم"
3251
3252 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3253 msgid "Organization"
3254 msgstr "المنظمة"
3255
3256 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3257 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3258 msgid "Description"
3259 msgstr "الوصف"
3260
3261 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3262 #: lib/profileaction.php:187
3263 msgid "Statistics"
3264 msgstr "إحصاءات"
3265
3266 #: actions/showapplication.php:203
3267 #, php-format
3268 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showapplication.php:213
3272 msgid "Application actions"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/showapplication.php:236
3276 msgid "Reset key & secret"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/showapplication.php:261
3280 msgid "Application info"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/showapplication.php:263
3284 msgid "Consumer key"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/showapplication.php:268
3288 msgid "Consumer secret"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/showapplication.php:273
3292 msgid "Request token URL"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showapplication.php:278
3296 msgid "Access token URL"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/showapplication.php:283
3300 msgid "Authorize URL"
3301 msgstr "اسمح بالمسار"
3302
3303 #: actions/showapplication.php:288
3304 msgid ""
3305 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3306 "signature method."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showapplication.php:309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3312 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3313
3314 #: actions/showfavorites.php:79
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3317 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3318
3319 #: actions/showfavorites.php:132
3320 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showfavorites.php:171
3324 #, php-format
3325 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showfavorites.php:178
3329 #, php-format
3330 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/showfavorites.php:185
3334 #, php-format
3335 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/showfavorites.php:206
3339 msgid ""
3340 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3341 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/showfavorites.php:208
3345 #, php-format
3346 msgid ""
3347 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3348 "they would add to their favorites :)"
3349 msgstr ""
3350 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3351 "مفضلته. :)"
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:212
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3357 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3358 "would add to their favorites :)"
3359 msgstr ""
3360 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3361 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3362
3363 #: actions/showfavorites.php:243
3364 msgid "This is a way to share what you like."
3365 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3366
3367 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3368 #, php-format
3369 msgid "%s group"
3370 msgstr "مجموعة %s"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:84
3373 #, php-format
3374 msgid "%1$s group, page %2$d"
3375 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:227
3378 msgid "Group profile"
3379 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3380
3381 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3382 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3383 msgid "URL"
3384 msgstr "مسار"
3385
3386 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3387 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "ملاحظة"
3390
3391 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3392 msgid "Aliases"
3393 msgstr "الكنى"
3394
3395 #: actions/showgroup.php:302
3396 msgid "Group actions"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showgroup.php:338
3400 #, php-format
3401 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showgroup.php:344
3405 #, php-format
3406 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showgroup.php:350
3410 #, php-format
3411 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showgroup.php:355
3415 #, php-format
3416 msgid "FOAF for %s group"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3420 msgid "Members"
3421 msgstr "الأعضاء"
3422
3423 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3424 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3425 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3426 msgid "(None)"
3427 msgstr "(لا شيء)"
3428
3429 #: actions/showgroup.php:404
3430 msgid "All members"
3431 msgstr "جميع الأعضاء"
3432
3433 #: actions/showgroup.php:447
3434 msgid "Created"
3435 msgstr "أنشئت"
3436
3437 #: actions/showgroup.php:463
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3441 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3442 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3443 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3444 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3445 msgstr ""
3446 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3447 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3448 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3449 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3450 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3451
3452 #: actions/showgroup.php:469
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3456 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3457 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3458 "their life and interests. "
3459 msgstr ""
3460 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3461 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3462 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3463
3464 #: actions/showgroup.php:497
3465 msgid "Admins"
3466 msgstr "الإداريون"
3467
3468 #: actions/showmessage.php:81
3469 msgid "No such message."
3470 msgstr "لا رسالة كهذه."
3471
3472 #: actions/showmessage.php:98
3473 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3474 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3475
3476 #: actions/showmessage.php:108
3477 #, php-format
3478 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showmessage.php:113
3482 #, php-format
3483 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/shownotice.php:90
3487 msgid "Notice deleted."
3488 msgstr "حُذف الإشعار."
3489
3490 #: actions/showstream.php:73
3491 #, php-format
3492 msgid " tagged %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showstream.php:79
3496 #, php-format
3497 msgid "%1$s, page %2$d"
3498 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3499
3500 #: actions/showstream.php:122
3501 #, php-format
3502 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showstream.php:129
3506 #, php-format
3507 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showstream.php:136
3511 #, php-format
3512 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showstream.php:143
3516 #, php-format
3517 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showstream.php:148
3521 #, php-format
3522 msgid "FOAF for %s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showstream.php:200
3526 #, php-format
3527 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showstream.php:205
3531 msgid ""
3532 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3533 "would be a good time to start :)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showstream.php:207
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3540 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showstream.php:243
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3549 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3550 msgstr ""
3551 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3553 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3554 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3555 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3556
3557 #: actions/showstream.php:248
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3563 msgstr ""
3564 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3566 "(http://status.net/). "
3567
3568 #: actions/showstream.php:305
3569 #, php-format
3570 msgid "Repeat of %s"
3571 msgstr "تكرار ل%s"
3572
3573 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3574 msgid "You cannot silence users on this site."
3575 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3576
3577 #: actions/silence.php:72
3578 msgid "User is already silenced."
3579 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3580
3581 #: actions/siteadminpanel.php:69
3582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3583 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3584
3585 #: actions/siteadminpanel.php:133
3586 msgid "Site name must have non-zero length."
3587 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3588
3589 #: actions/siteadminpanel.php:141
3590 msgid "You must have a valid contact email address."
3591 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:159
3594 #, php-format
3595 msgid "Unknown language \"%s\"."
3596 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:165
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3601 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:171
3604 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:221
3608 msgid "General"
3609 msgstr "عام"
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:224
3612 msgid "Site name"
3613 msgstr "اسم الموقع"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:225
3616 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3617 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:229
3620 msgid "Brought by"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:230
3624 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:234
3628 msgid "Brought by URL"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:235
3632 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:239
3636 msgid "Contact email address for your site"
3637 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:245
3640 msgid "Local"
3641 msgstr "محلي"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:256
3644 msgid "Default timezone"
3645 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:257
3648 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3649 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:262
3652 msgid "Default language"
3653 msgstr "اللغة المبدئية"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:263
3656 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:271
3660 msgid "Limits"
3661 msgstr "الحدود"
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:274
3664 msgid "Text limit"
3665 msgstr "حد النص"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:274
3668 msgid "Maximum number of characters for notices."
3669 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:278
3672 msgid "Dupe limit"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:278
3676 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3680 msgid "Site Notice"
3681 msgstr "إشعار الموقع"
3682
3683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3684 msgid "Edit site-wide message"
3685 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3686
3687 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3688 msgid "Unable to save site notice."
3689 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3690
3691 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3692 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3696 msgid "Site notice text"
3697 msgstr "نص إشعار الموقع"
3698
3699 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3700 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3701 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3702
3703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3704 msgid "Save site notice"
3705 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3706
3707 #: actions/smssettings.php:58
3708 msgid "SMS settings"
3709 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3710
3711 #: actions/smssettings.php:69
3712 #, php-format
3713 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3714 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3715
3716 #: actions/smssettings.php:91
3717 msgid "SMS is not available."
3718 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3719
3720 #: actions/smssettings.php:112
3721 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/smssettings.php:123
3725 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/smssettings.php:130
3729 msgid "Confirmation code"
3730 msgstr "رمز التأكيد"
3731
3732 #: actions/smssettings.php:131
3733 msgid "Enter the code you received on your phone."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/smssettings.php:138
3737 msgid "SMS phone number"
3738 msgstr "رقم هاتف SMS"
3739
3740 #: actions/smssettings.php:140
3741 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/smssettings.php:174
3745 msgid ""
3746 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3747 "from my carrier."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/smssettings.php:306
3751 msgid "No phone number."
3752 msgstr "لا رقم هاتف."
3753
3754 #: actions/smssettings.php:311
3755 msgid "No carrier selected."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/smssettings.php:318
3759 msgid "That is already your phone number."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/smssettings.php:321
3763 msgid "That phone number already belongs to another user."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/smssettings.php:347
3767 msgid ""
3768 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3769 "for the code and instructions on how to use it."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/smssettings.php:374
3773 msgid "That is the wrong confirmation number."
3774 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3775
3776 #: actions/smssettings.php:405
3777 msgid "That is not your phone number."
3778 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3779
3780 #: actions/smssettings.php:465
3781 msgid "Mobile carrier"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/smssettings.php:469
3785 msgid "Select a carrier"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/smssettings.php:476
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3792 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/smssettings.php:498
3796 msgid "No code entered"
3797 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3798
3799 #. TRANS: Menu item for site administration
3800 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3801 #: lib/adminpanelaction.php:406
3802 msgid "Snapshots"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Manage snapshot configuration"
3808 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3809
3810 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3811 msgid "Invalid snapshot run value."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3815 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3819 msgid "Invalid snapshot report URL."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3823 msgid "Randomly during Web hit"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3827 msgid "In a scheduled job"
3828 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3829
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3831 msgid "Data snapshots"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3835 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3839 msgid "Frequency"
3840 msgstr "التكرار"
3841
3842 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3843 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3847 msgid "Report URL"
3848 msgstr "بلّغ عن المسار"
3849
3850 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3851 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Save snapshot settings"
3857 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3858
3859 #: actions/subedit.php:70
3860 msgid "You are not subscribed to that profile."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3864 msgid "Could not save subscription."
3865 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3866
3867 #: actions/subscribe.php:77
3868 msgid "This action only accepts POST requests."
3869 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3870
3871 #: actions/subscribe.php:107
3872 msgid "No such profile."
3873 msgstr "لا ملف كهذا."
3874
3875 #: actions/subscribe.php:117
3876 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/subscribe.php:145
3880 msgid "Subscribed"
3881 msgstr "مُشترك"
3882
3883 #: actions/subscribers.php:50
3884 #, php-format
3885 msgid "%s subscribers"
3886 msgstr "مشتركو %s"
3887
3888 #: actions/subscribers.php:52
3889 #, php-format
3890 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3891 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3892
3893 #: actions/subscribers.php:63
3894 msgid "These are the people who listen to your notices."
3895 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3896
3897 #: actions/subscribers.php:67
3898 #, php-format
3899 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/subscribers.php:108
3903 msgid ""
3904 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3905 "return the favor"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/subscribers.php:110
3909 #, php-format
3910 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/subscribers.php:114
3914 #, php-format
3915 msgid ""
3916 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3917 "%) and be the first?"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/subscriptions.php:52
3921 #, php-format
3922 msgid "%s subscriptions"
3923 msgstr "اشتراكات %s"
3924
3925 #: actions/subscriptions.php:54
3926 #, php-format
3927 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3928 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3929
3930 #: actions/subscriptions.php:65
3931 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3932 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3933
3934 #: actions/subscriptions.php:69
3935 #, php-format
3936 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3937 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3938
3939 #: actions/subscriptions.php:126
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3943 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3944 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3945 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3946 "automatically subscribe to people you already follow there."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3950 #, php-format
3951 msgid "%s is not listening to anyone."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/subscriptions.php:208
3955 msgid "Jabber"
3956 msgstr "جابر"
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3959 msgid "SMS"
3960 msgstr "رسائل قصيرة"
3961
3962 #: actions/tag.php:69
3963 #, php-format
3964 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3965 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3966
3967 #: actions/tag.php:87
3968 #, php-format
3969 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/tag.php:93
3973 #, php-format
3974 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/tag.php:99
3978 #, php-format
3979 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/tagother.php:39
3983 msgid "No ID argument."
3984 msgstr "لا مدخل هوية."
3985
3986 #: actions/tagother.php:65
3987 #, php-format
3988 msgid "Tag %s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3992 msgid "User profile"
3993 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3994
3995 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3996 #: lib/userprofile.php:103
3997 msgid "Photo"
3998 msgstr "صورة"
3999
4000 #: actions/tagother.php:141
4001 msgid "Tag user"
4002 msgstr "اوسم المستخدم"
4003
4004 #: actions/tagother.php:151
4005 msgid ""
4006 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4007 "separated"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/tagother.php:193
4011 msgid ""
4012 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/tagother.php:200
4016 msgid "Could not save tags."
4017 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4018
4019 #: actions/tagother.php:236
4020 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/tagrss.php:35
4024 msgid "No such tag."
4025 msgstr "لا وسم كهذا."
4026
4027 #: actions/twitapitrends.php:85
4028 msgid "API method under construction."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/unblock.php:59
4032 msgid "You haven't blocked that user."
4033 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4034
4035 #: actions/unsandbox.php:72
4036 msgid "User is not sandboxed."
4037 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4038
4039 #: actions/unsilence.php:72
4040 msgid "User is not silenced."
4041 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4042
4043 #: actions/unsubscribe.php:77
4044 msgid "No profile id in request."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/unsubscribe.php:98
4048 msgid "Unsubscribed"
4049 msgstr "غير مشترك"
4050
4051 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: User admin panel title
4058 #: actions/useradminpanel.php:59
4059 msgctxt "TITLE"
4060 msgid "User"
4061 msgstr "المستخدم"
4062
4063 #: actions/useradminpanel.php:70
4064 msgid "User settings for this StatusNet site."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/useradminpanel.php:149
4068 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:155
4072 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4073 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:165
4076 #, php-format
4077 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4081 #: lib/personalgroupnav.php:109
4082 msgid "Profile"
4083 msgstr "الملف الشخصي"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:222
4086 msgid "Bio Limit"
4087 msgstr "حد السيرة"
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:223
4090 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:231
4094 msgid "New users"
4095 msgstr "مستخدمون جدد"
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:235
4098 msgid "New user welcome"
4099 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:236
4102 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4103 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:241
4106 msgid "Default subscription"
4107 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:242
4110 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4111 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:251
4114 msgid "Invitations"
4115 msgstr "الدعوات"
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:256
4118 msgid "Invitations enabled"
4119 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:258
4122 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/userauthorization.php:105
4126 msgid "Authorize subscription"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/userauthorization.php:110
4130 msgid ""
4131 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4132 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4133 "click “Reject”."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4137 msgid "License"
4138 msgstr "الرخصة"
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:217
4141 msgid "Accept"
4142 msgstr "اقبل"
4143
4144 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4145 #: lib/subscribeform.php:139
4146 msgid "Subscribe to this user"
4147 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4148
4149 #: actions/userauthorization.php:219
4150 msgid "Reject"
4151 msgstr "ارفض"
4152
4153 #: actions/userauthorization.php:220
4154 msgid "Reject this subscription"
4155 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:232
4158 msgid "No authorization request!"
4159 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:254
4162 msgid "Subscription authorized"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:256
4166 msgid ""
4167 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4168 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4169 "subscription. Your subscription token is:"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:266
4173 msgid "Subscription rejected"
4174 msgstr "رُفض الاشتراك"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:268
4177 msgid ""
4178 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4179 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4180 "subscription."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:303
4184 #, php-format
4185 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/userauthorization.php:308
4189 #, php-format
4190 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:314
4194 #, php-format
4195 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:329
4199 #, php-format
4200 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/userauthorization.php:345
4204 #, php-format
4205 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:350
4209 #, php-format
4210 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:355
4214 #, php-format
4215 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4219 msgid "Profile design"
4220 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4221
4222 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4223 msgid ""
4224 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4225 "palette of your choice."
4226 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4227
4228 #: actions/userdesignsettings.php:282
4229 msgid "Enjoy your hotdog!"
4230 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4231
4232 #: actions/usergroups.php:64
4233 #, php-format
4234 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4235 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4236
4237 #: actions/usergroups.php:130
4238 msgid "Search for more groups"
4239 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4240
4241 #: actions/usergroups.php:157
4242 #, php-format
4243 msgid "%s is not a member of any group."
4244 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4245
4246 #: actions/usergroups.php:162
4247 #, php-format
4248 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4249 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4250
4251 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4252 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4253 #, php-format
4254 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/version.php:73
4258 #, php-format
4259 msgid "StatusNet %s"
4260 msgstr "ستاتس نت %s"
4261
4262 #: actions/version.php:153
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4266 "Inc. and contributors."
4267 msgstr ""
4268 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4269 "ومساهموها."
4270
4271 #: actions/version.php:161
4272 msgid "Contributors"
4273 msgstr "المساهمون"
4274
4275 #: actions/version.php:168
4276 msgid ""
4277 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4278 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4279 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4280 "any later version. "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/version.php:174
4284 msgid ""
4285 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4286 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4287 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4288 "for more details. "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/version.php:180
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4295 "along with this program.  If not, see %s."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/version.php:189
4299 msgid "Plugins"
4300 msgstr "الملحقات"
4301
4302 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4303 msgid "Version"
4304 msgstr "النسخة"
4305
4306 #: actions/version.php:197
4307 msgid "Author(s)"
4308 msgstr "المؤلف(ون)"
4309
4310 #: classes/File.php:169
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4314 "to upload a smaller version."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: classes/File.php:179
4318 #, php-format
4319 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: classes/File.php:186
4323 #, php-format
4324 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: classes/Group_member.php:41
4328 msgid "Group join failed."
4329 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4330
4331 #: classes/Group_member.php:53
4332 msgid "Not part of group."
4333 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4334
4335 #: classes/Group_member.php:60
4336 msgid "Group leave failed."
4337 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4338
4339 #: classes/Local_group.php:41
4340 msgid "Could not update local group."
4341 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4342
4343 #: classes/Login_token.php:76
4344 #, php-format
4345 msgid "Could not create login token for %s"
4346 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4347
4348 #: classes/Message.php:45
4349 msgid "You are banned from sending direct messages."
4350 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4351
4352 #: classes/Message.php:61
4353 msgid "Could not insert message."
4354 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4355
4356 #: classes/Message.php:71
4357 msgid "Could not update message with new URI."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: classes/Notice.php:175
4361 #, php-format
4362 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: classes/Notice.php:244
4366 msgid "Problem saving notice. Too long."
4367 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4368
4369 #: classes/Notice.php:248
4370 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4371 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4372
4373 #: classes/Notice.php:253
4374 msgid ""
4375 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: classes/Notice.php:259
4379 msgid ""
4380 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4381 "few minutes."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: classes/Notice.php:265
4385 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4389 msgid "Problem saving notice."
4390 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4391
4392 #: classes/Notice.php:943
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Problem saving group inbox."
4395 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4396
4397 #: classes/Notice.php:1481
4398 #, php-format
4399 msgid "RT @%1$s %2$s"
4400 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4401
4402 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4403 msgid "You have been banned from subscribing."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: classes/Subscription.php:78
4407 msgid "Already subscribed!"
4408 msgstr "مُشترك أصلا!"
4409
4410 #: classes/Subscription.php:82
4411 msgid "User has blocked you."
4412 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4413
4414 #: classes/Subscription.php:167
4415 msgid "Not subscribed!"
4416 msgstr "غير مشترك!"
4417
4418 #: classes/Subscription.php:173
4419 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4420 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4421
4422 #: classes/Subscription.php:200
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4425 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4426
4427 #: classes/Subscription.php:211
4428 msgid "Couldn't delete subscription."
4429 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4430
4431 #: classes/User.php:363
4432 #, php-format
4433 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4434 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4435
4436 #: classes/User_group.php:480
4437 msgid "Could not create group."
4438 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4439
4440 #: classes/User_group.php:489
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Could not set group URI."
4443 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4444
4445 #: classes/User_group.php:510
4446 msgid "Could not set group membership."
4447 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4448
4449 #: classes/User_group.php:524
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Could not save local group info."
4452 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4453
4454 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4455 msgid "Change your profile settings"
4456 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4457
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4459 msgid "Upload an avatar"
4460 msgstr "ارفع أفتارًا"
4461
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4463 msgid "Change your password"
4464 msgstr "غير كلمة سرّك"
4465
4466 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4467 msgid "Change email handling"
4468 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4469
4470 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4471 msgid "Design your profile"
4472 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4475 msgid "Other"
4476 msgstr "أخرى"
4477
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4479 msgid "Other options"
4480 msgstr "خيارات أخرى"
4481
4482 #: lib/action.php:144
4483 #, php-format
4484 msgid "%1$s - %2$s"
4485 msgstr "%1$s - %2$s"
4486
4487 #: lib/action.php:159
4488 msgid "Untitled page"
4489 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4490
4491 #: lib/action.php:423
4492 msgid "Primary site navigation"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4496 #: lib/action.php:429
4497 msgctxt "TOOLTIP"
4498 msgid "Personal profile and friends timeline"
4499 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4500
4501 #: lib/action.php:432
4502 msgctxt "MENU"
4503 msgid "Personal"
4504 msgstr "الصفحة الشخصية"
4505
4506 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4507 #: lib/action.php:434
4508 msgctxt "TOOLTIP"
4509 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4510 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4511
4512 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4513 #: lib/action.php:439
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "TOOLTIP"
4516 msgid "Connect to services"
4517 msgstr "اتصالات"
4518
4519 #: lib/action.php:442
4520 msgid "Connect"
4521 msgstr "اتصل"
4522
4523 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4524 #: lib/action.php:445
4525 msgctxt "TOOLTIP"
4526 msgid "Change site configuration"
4527 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4528
4529 #: lib/action.php:448
4530 msgctxt "MENU"
4531 msgid "Admin"
4532 msgstr "إداري"
4533
4534 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4535 #: lib/action.php:452
4536 #, php-format
4537 msgctxt "TOOLTIP"
4538 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4539 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4540
4541 #: lib/action.php:455
4542 msgctxt "MENU"
4543 msgid "Invite"
4544 msgstr "ادعُ"
4545
4546 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4547 #: lib/action.php:461
4548 msgctxt "TOOLTIP"
4549 msgid "Logout from the site"
4550 msgstr "اخرج من الموقع"
4551
4552 #: lib/action.php:464
4553 msgctxt "MENU"
4554 msgid "Logout"
4555 msgstr "اخرج"
4556
4557 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4558 #: lib/action.php:469
4559 msgctxt "TOOLTIP"
4560 msgid "Create an account"
4561 msgstr "أنشئ حسابًا"
4562
4563 #: lib/action.php:472
4564 msgctxt "MENU"
4565 msgid "Register"
4566 msgstr "سجّل"
4567
4568 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4569 #: lib/action.php:475
4570 msgctxt "TOOLTIP"
4571 msgid "Login to the site"
4572 msgstr "لُج إلى الموقع"
4573
4574 #: lib/action.php:478
4575 msgctxt "MENU"
4576 msgid "Login"
4577 msgstr "لُج"
4578
4579 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4580 #: lib/action.php:481
4581 msgctxt "TOOLTIP"
4582 msgid "Help me!"
4583 msgstr "ساعدني!"
4584
4585 #: lib/action.php:484
4586 msgctxt "MENU"
4587 msgid "Help"
4588 msgstr "مساعدة"
4589
4590 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4591 #: lib/action.php:487
4592 msgctxt "TOOLTIP"
4593 msgid "Search for people or text"
4594 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4595
4596 #: lib/action.php:490
4597 msgctxt "MENU"
4598 msgid "Search"
4599 msgstr "ابحث"
4600
4601 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4602 #. TRANS: Menu item for site administration
4603 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4604 msgid "Site notice"
4605 msgstr "إشعار الموقع"
4606
4607 #: lib/action.php:578
4608 msgid "Local views"
4609 msgstr "المشاهدات المحلية"
4610
4611 #: lib/action.php:644
4612 msgid "Page notice"
4613 msgstr "إشعار الصفحة"
4614
4615 #: lib/action.php:746
4616 msgid "Secondary site navigation"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/action.php:751
4620 msgid "Help"
4621 msgstr "مساعدة"
4622
4623 #: lib/action.php:753
4624 msgid "About"
4625 msgstr "عن"
4626
4627 #: lib/action.php:755
4628 msgid "FAQ"
4629 msgstr "الأسئلة المكررة"
4630
4631 #: lib/action.php:759
4632 msgid "TOS"
4633 msgstr "الشروط"
4634
4635 #: lib/action.php:762
4636 msgid "Privacy"
4637 msgstr "خصوصية"
4638
4639 #: lib/action.php:764
4640 msgid "Source"
4641 msgstr "المصدر"
4642
4643 #: lib/action.php:768
4644 msgid "Contact"
4645 msgstr "اتصل"
4646
4647 #: lib/action.php:770
4648 msgid "Badge"
4649 msgstr "الجسر"
4650
4651 #: lib/action.php:798
4652 msgid "StatusNet software license"
4653 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4654
4655 #: lib/action.php:803
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4659 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4660 msgstr ""
4661 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4662 "broughtbyurl%%). "
4663
4664 #: lib/action.php:805
4665 #, php-format
4666 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/action.php:808
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4673 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4674 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4675 msgstr ""
4676 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4677 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4678 "agpl-3.0.html)."
4679
4680 #: lib/action.php:823
4681 msgid "Site content license"
4682 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4683
4684 #: lib/action.php:828
4685 #, php-format
4686 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/action.php:833
4690 #, php-format
4691 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/action.php:836
4695 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/action.php:849
4699 msgid "All "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/action.php:855
4703 msgid "license."
4704 msgstr "الرخصة."
4705
4706 #: lib/action.php:1154
4707 msgid "Pagination"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/action.php:1163
4711 msgid "After"
4712 msgstr "بعد"
4713
4714 #: lib/action.php:1171
4715 msgid "Before"
4716 msgstr "قبل"
4717
4718 #: lib/activity.php:120
4719 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/activityutils.php:208
4723 msgid "Can't handle remote content yet."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/activityutils.php:236
4727 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/activityutils.php:240
4731 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Client error message
4735 #: lib/adminpanelaction.php:98
4736 msgid "You cannot make changes to this site."
4737 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4738
4739 #. TRANS: Client error message
4740 #: lib/adminpanelaction.php:110
4741 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4742 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4743
4744 #. TRANS: Client error message
4745 #: lib/adminpanelaction.php:229
4746 msgid "showForm() not implemented."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Client error message
4750 #: lib/adminpanelaction.php:259
4751 msgid "saveSettings() not implemented."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Client error message
4755 #: lib/adminpanelaction.php:283
4756 msgid "Unable to delete design setting."
4757 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4758
4759 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4760 #: lib/adminpanelaction.php:348
4761 msgid "Basic site configuration"
4762 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4763
4764 #. TRANS: Menu item for site administration
4765 #: lib/adminpanelaction.php:350
4766 msgctxt "MENU"
4767 msgid "Site"
4768 msgstr "الموقع"
4769
4770 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4771 #: lib/adminpanelaction.php:356
4772 msgid "Design configuration"
4773 msgstr "ضبط التصميم"
4774
4775 #. TRANS: Menu item for site administration
4776 #: lib/adminpanelaction.php:358
4777 msgctxt "MENU"
4778 msgid "Design"
4779 msgstr "التصميم"
4780
4781 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4782 #: lib/adminpanelaction.php:364
4783 msgid "User configuration"
4784 msgstr "ضبط المستخدم"
4785
4786 #. TRANS: Menu item for site administration
4787 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4788 msgid "User"
4789 msgstr "المستخدم"
4790
4791 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4792 #: lib/adminpanelaction.php:372
4793 msgid "Access configuration"
4794 msgstr "ضبط الحساب"
4795
4796 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4797 #: lib/adminpanelaction.php:380
4798 msgid "Paths configuration"
4799 msgstr "ضبط المسارات"
4800
4801 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4802 #: lib/adminpanelaction.php:388
4803 msgid "Sessions configuration"
4804 msgstr "ضبط الجلسات"
4805
4806 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4807 #: lib/adminpanelaction.php:396
4808 msgid "Edit site notice"
4809 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4810
4811 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4812 #: lib/adminpanelaction.php:404
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Snapshots configuration"
4815 msgstr "ضبط المسارات"
4816
4817 #: lib/apiauth.php:94
4818 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/apiauth.php:276
4822 #, php-format
4823 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:136
4827 msgid "Edit application"
4828 msgstr "عدّل التطبيق"
4829
4830 #: lib/applicationeditform.php:184
4831 msgid "Icon for this application"
4832 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:204
4835 #, php-format
4836 msgid "Describe your application in %d characters"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:207
4840 msgid "Describe your application"
4841 msgstr "صف تطبيقك"
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:216
4844 msgid "Source URL"
4845 msgstr "مسار المصدر"
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:218
4848 msgid "URL of the homepage of this application"
4849 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:224
4852 msgid "Organization responsible for this application"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/applicationeditform.php:230
4856 msgid "URL for the homepage of the organization"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/applicationeditform.php:236
4860 msgid "URL to redirect to after authentication"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/applicationeditform.php:258
4864 msgid "Browser"
4865 msgstr "متصفح"
4866
4867 #: lib/applicationeditform.php:274
4868 msgid "Desktop"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/applicationeditform.php:275
4872 msgid "Type of application, browser or desktop"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/applicationeditform.php:297
4876 msgid "Read-only"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/applicationeditform.php:315
4880 msgid "Read-write"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/applicationeditform.php:316
4884 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/applicationlist.php:154
4888 msgid "Revoke"
4889 msgstr "اسحب"
4890
4891 #: lib/attachmentlist.php:87
4892 msgid "Attachments"
4893 msgstr "مرفقات"
4894
4895 #: lib/attachmentlist.php:263
4896 msgid "Author"
4897 msgstr "المؤلف"
4898
4899 #: lib/attachmentlist.php:276
4900 msgid "Provider"
4901 msgstr "المزود"
4902
4903 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4904 msgid "Notices where this attachment appears"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4908 msgid "Tags for this attachment"
4909 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4910
4911 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4912 msgid "Password changing failed"
4913 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4914
4915 #: lib/authenticationplugin.php:235
4916 msgid "Password changing is not allowed"
4917 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4918
4919 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4920 msgid "Command results"
4921 msgstr "نتائج الأمر"
4922
4923 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4924 msgid "Command complete"
4925 msgstr "اكتمل الأمر"
4926
4927 #: lib/channel.php:240
4928 msgid "Command failed"
4929 msgstr "فشل الأمر"
4930
4931 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4932 msgid "Notice with that id does not exist"
4933 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4934
4935 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4936 msgid "User has no last notice"
4937 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4938
4939 #: lib/command.php:125
4940 #, php-format
4941 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4942 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4943
4944 #: lib/command.php:143
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4947 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4948
4949 #: lib/command.php:176
4950 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/command.php:221
4954 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/command.php:228
4958 #, php-format
4959 msgid "Nudge sent to %s"
4960 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4961
4962 #: lib/command.php:254
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "Subscriptions: %1$s\n"
4966 "Subscribers: %2$s\n"
4967 "Notices: %3$s"
4968 msgstr ""
4969 "الاشتراكات: %1$s\n"
4970 "المشتركون: %2$s\n"
4971 "الإشعارات: %3$s"
4972
4973 #: lib/command.php:296
4974 msgid "Notice marked as fave."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/command.php:317
4978 msgid "You are already a member of that group"
4979 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4980
4981 #: lib/command.php:331
4982 #, php-format
4983 msgid "Could not join user %s to group %s"
4984 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4985
4986 #: lib/command.php:336
4987 #, php-format
4988 msgid "%s joined group %s"
4989 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4990
4991 #: lib/command.php:373
4992 #, php-format
4993 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4994 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4995
4996 #: lib/command.php:378
4997 #, php-format
4998 msgid "%s left group %s"
4999 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5000
5001 #: lib/command.php:401
5002 #, php-format
5003 msgid "Fullname: %s"
5004 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5005
5006 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5007 #, php-format
5008 msgid "Location: %s"
5009 msgstr "الموقع: %s"
5010
5011 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5012 #, php-format
5013 msgid "Homepage: %s"
5014 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5015
5016 #: lib/command.php:410
5017 #, php-format
5018 msgid "About: %s"
5019 msgstr "عن: %s"
5020
5021 #: lib/command.php:437
5022 #, php-format
5023 msgid ""
5024 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5025 "same server."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/command.php:450
5029 #, php-format
5030 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:468
5034 #, php-format
5035 msgid "Direct message to %s sent"
5036 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5037
5038 #: lib/command.php:470
5039 msgid "Error sending direct message."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/command.php:490
5043 msgid "Cannot repeat your own notice"
5044 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5045
5046 #: lib/command.php:495
5047 msgid "Already repeated that notice"
5048 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5049
5050 #: lib/command.php:503
5051 #, php-format
5052 msgid "Notice from %s repeated"
5053 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5054
5055 #: lib/command.php:505
5056 msgid "Error repeating notice."
5057 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5058
5059 #: lib/command.php:536
5060 #, php-format
5061 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/command.php:545
5065 #, php-format
5066 msgid "Reply to %s sent"
5067 msgstr "رُد على رسالة %s"
5068
5069 #: lib/command.php:547
5070 msgid "Error saving notice."
5071 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5072
5073 #: lib/command.php:594
5074 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/command.php:602
5078 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/command.php:608
5082 #, php-format
5083 msgid "Subscribed to %s"
5084 msgstr "مُشترك ب%s"
5085
5086 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5087 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/command.php:638
5091 #, php-format
5092 msgid "Unsubscribed from %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5096 msgid "Command not yet implemented."
5097 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5098
5099 #: lib/command.php:659
5100 msgid "Notification off."
5101 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5102
5103 #: lib/command.php:661
5104 msgid "Can't turn off notification."
5105 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5106
5107 #: lib/command.php:682
5108 msgid "Notification on."
5109 msgstr "الإشعار يعمل."
5110
5111 #: lib/command.php:684
5112 msgid "Can't turn on notification."
5113 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5114
5115 #: lib/command.php:697
5116 msgid "Login command is disabled"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/command.php:708
5120 #, php-format
5121 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/command.php:735
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Unsubscribed  %s"
5127 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5128
5129 #: lib/command.php:752
5130 msgid "You are not subscribed to anyone."
5131 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5132
5133 #: lib/command.php:754
5134 msgid "You are subscribed to this person:"
5135 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5136 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5137 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5138 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5139 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5140 msgstr[4] ""
5141 msgstr[5] ""
5142
5143 #: lib/command.php:774
5144 msgid "No one is subscribed to you."
5145 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5146
5147 #: lib/command.php:776
5148 msgid "This person is subscribed to you:"
5149 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5150 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5151 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5152 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5153 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5154 msgstr[4] ""
5155 msgstr[5] ""
5156
5157 #: lib/command.php:796
5158 msgid "You are not a member of any groups."
5159 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5160
5161 #: lib/command.php:798
5162 msgid "You are a member of this group:"
5163 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5164 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5165 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5166 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5167 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5168 msgstr[4] ""
5169 msgstr[5] ""
5170
5171 #: lib/command.php:812
5172 msgid ""
5173 "Commands:\n"
5174 "on - turn on notifications\n"
5175 "off - turn off notifications\n"
5176 "help - show this help\n"
5177 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5178 "groups - lists the groups you have joined\n"
5179 "subscriptions - list the people you follow\n"
5180 "subscribers - list the people that follow you\n"
5181 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5182 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5183 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5184 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5185 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5186 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5187 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5188 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5189 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5190 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5191 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5192 "join <group> - join group\n"
5193 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5194 "drop <group> - leave group\n"
5195 "stats - get your stats\n"
5196 "stop - same as 'off'\n"
5197 "quit - same as 'off'\n"
5198 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5199 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5200 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5201 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5202 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5203 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5204 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5205 "track <word> - not yet implemented.\n"
5206 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5207 "track off - not yet implemented.\n"
5208 "untrack all - not yet implemented.\n"
5209 "tracks - not yet implemented.\n"
5210 "tracking - not yet implemented.\n"
5211 msgstr ""
5212 "الأوامر:\n"
5213 "on - شغّل الإشعار\n"
5214 "off - أطفئ الإشعار\n"
5215 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5216 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5217 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5218 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5219 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5220 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5221 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5222 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5223 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5224 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5225 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5226 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5227 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5228 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5229 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5230 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5231 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5232 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5233 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5234 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5235 "stop - مثل 'off'\n"
5236 "quit - مثل 'off'\n"
5237 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5238 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5239 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5240 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5241 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5242 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5243 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5244 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5245 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5246 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5247 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5248 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5249 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5250
5251 #: lib/common.php:135
5252 msgid "No configuration file found. "
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/common.php:136
5256 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/common.php:138
5260 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/common.php:139
5264 msgid "Go to the installer."
5265 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5266
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5268 msgid "IM"
5269 msgstr "محادثة فورية"
5270
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5272 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5276 msgid "Updates by SMS"
5277 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5278
5279 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5280 msgid "Connections"
5281 msgstr "اتصالات"
5282
5283 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5284 msgid "Authorized connected applications"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/dberroraction.php:60
5288 msgid "Database error"
5289 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5290
5291 #: lib/designsettings.php:105
5292 msgid "Upload file"
5293 msgstr "ارفع ملفًا"
5294
5295 #: lib/designsettings.php:109
5296 msgid ""
5297 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5298 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5299
5300 #: lib/designsettings.php:418
5301 msgid "Design defaults restored."
5302 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5303
5304 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5305 msgid "Disfavor this notice"
5306 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5307
5308 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5309 msgid "Favor this notice"
5310 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5311
5312 #: lib/favorform.php:140
5313 msgid "Favor"
5314 msgstr "فضّل"
5315
5316 #: lib/feed.php:85
5317 msgid "RSS 1.0"
5318 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5319
5320 #: lib/feed.php:87
5321 msgid "RSS 2.0"
5322 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5323
5324 #: lib/feed.php:89
5325 msgid "Atom"
5326 msgstr "أتوم"
5327
5328 #: lib/feed.php:91
5329 msgid "FOAF"
5330 msgstr "FOAF"
5331
5332 #: lib/feedlist.php:64
5333 msgid "Export data"
5334 msgstr "تصدير البيانات"
5335
5336 #: lib/galleryaction.php:121
5337 msgid "Filter tags"
5338 msgstr "رشّح الوسوم"
5339
5340 #: lib/galleryaction.php:131
5341 msgid "All"
5342 msgstr "الكل"
5343
5344 #: lib/galleryaction.php:139
5345 msgid "Select tag to filter"
5346 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5347
5348 #: lib/galleryaction.php:140
5349 msgid "Tag"
5350 msgstr "الوسم"
5351
5352 #: lib/galleryaction.php:141
5353 msgid "Choose a tag to narrow list"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/galleryaction.php:143
5357 msgid "Go"
5358 msgstr "اذهب"
5359
5360 #: lib/grantroleform.php:91
5361 #, php-format
5362 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/groupeditform.php:163
5366 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/groupeditform.php:168
5370 msgid "Describe the group or topic"
5371 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5372
5373 #: lib/groupeditform.php:170
5374 #, php-format
5375 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/groupeditform.php:179
5379 msgid ""
5380 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/groupeditform.php:187
5384 #, php-format
5385 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/groupnav.php:85
5389 msgid "Group"
5390 msgstr "مجموعات"
5391
5392 #: lib/groupnav.php:101
5393 msgid "Blocked"
5394 msgstr "ممنوع"
5395
5396 #: lib/groupnav.php:102
5397 #, php-format
5398 msgid "%s blocked users"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/groupnav.php:108
5402 #, php-format
5403 msgid "Edit %s group properties"
5404 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5405
5406 #: lib/groupnav.php:113
5407 msgid "Logo"
5408 msgstr "الشعار"
5409
5410 #: lib/groupnav.php:114
5411 #, php-format
5412 msgid "Add or edit %s logo"
5413 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5414
5415 #: lib/groupnav.php:120
5416 #, php-format
5417 msgid "Add or edit %s design"
5418 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5419
5420 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5421 msgid "Groups with most members"
5422 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5423
5424 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5425 msgid "Groups with most posts"
5426 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5427
5428 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5429 #, php-format
5430 msgid "Tags in %s group's notices"
5431 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5432
5433 #: lib/htmloutputter.php:103
5434 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/imagefile.php:72
5438 msgid "Unsupported image file format."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/imagefile.php:88
5442 #, php-format
5443 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5444 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5445
5446 #: lib/imagefile.php:93
5447 msgid "Partial upload."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5451 msgid "System error uploading file."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/imagefile.php:109
5455 msgid "Not an image or corrupt file."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/imagefile.php:122
5459 msgid "Lost our file."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5463 msgid "Unknown file type"
5464 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5465
5466 #: lib/imagefile.php:244
5467 msgid "MB"
5468 msgstr "ميجابايت"
5469
5470 #: lib/imagefile.php:246
5471 msgid "kB"
5472 msgstr "كيلوبايت"
5473
5474 #: lib/jabber.php:387
5475 #, php-format
5476 msgid "[%s]"
5477 msgstr "[%s]"
5478
5479 #: lib/jabber.php:567
5480 #, php-format
5481 msgid "Unknown inbox source %d."
5482 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5483
5484 #: lib/joinform.php:114
5485 msgid "Join"
5486 msgstr "انضم"
5487
5488 #: lib/leaveform.php:114
5489 msgid "Leave"
5490 msgstr "غادر"
5491
5492 #: lib/logingroupnav.php:80
5493 msgid "Login with a username and password"
5494 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5495
5496 #: lib/logingroupnav.php:86
5497 msgid "Sign up for a new account"
5498 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5499
5500 #: lib/mail.php:173
5501 msgid "Email address confirmation"
5502 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5503
5504 #: lib/mail.php:175
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "Hey, %s.\n"
5508 "\n"
5509 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5510 "\n"
5511 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5512 "\n"
5513 "\t%s\n"
5514 "\n"
5515 "If not, just ignore this message.\n"
5516 "\n"
5517 "Thanks for your time, \n"
5518 "%s\n"
5519 msgstr ""
5520 "مرحبًا، %s.\n"
5521 "\n"
5522 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5523 "\n"
5524 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5525 "\n"
5526 " %s\n"
5527 "\n"
5528 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5529 "\n"
5530 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5531 "%s\n"
5532
5533 #: lib/mail.php:240
5534 #, php-format
5535 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5536 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5537
5538 #: lib/mail.php:245
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5542 "\n"
5543 "\t%3$s\n"
5544 "\n"
5545 "%4$s%5$s%6$s\n"
5546 "Faithfully yours,\n"
5547 "%7$s.\n"
5548 "\n"
5549 "----\n"
5550 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5551 msgstr ""
5552 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5553 "\n"
5554 "%3$s\n"
5555 "\n"
5556 "%4$s%5$s%6$s\n"
5557 "بوفاء،\n"
5558 "%7$s.\n"
5559 "\n"
5560 "----\n"
5561 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5562
5563 #: lib/mail.php:262
5564 #, php-format
5565 msgid "Bio: %s"
5566 msgstr "السيرة: %s"
5567
5568 #: lib/mail.php:290
5569 #, php-format
5570 msgid "New email address for posting to %s"
5571 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5572
5573 #: lib/mail.php:293
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5577 "\n"
5578 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5579 "\n"
5580 "More email instructions at %3$s.\n"
5581 "\n"
5582 "Faithfully yours,\n"
5583 "%4$s"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/mail.php:417
5587 #, php-format
5588 msgid "%s status"
5589 msgstr "حالة %s"
5590
5591 #: lib/mail.php:443
5592 msgid "SMS confirmation"
5593 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5594
5595 #: lib/mail.php:467
5596 #, php-format
5597 msgid "You've been nudged by %s"
5598 msgstr "لقد نبهك %s"
5599
5600 #: lib/mail.php:471
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5604 "to post some news.\n"
5605 "\n"
5606 "So let's hear from you :)\n"
5607 "\n"
5608 "%3$s\n"
5609 "\n"
5610 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5611 "\n"
5612 "With kind regards,\n"
5613 "%4$s\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/mail.php:517
5617 #, php-format
5618 msgid "New private message from %s"
5619 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5620
5621 #: lib/mail.php:521
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5625 "\n"
5626 "------------------------------------------------------\n"
5627 "%3$s\n"
5628 "------------------------------------------------------\n"
5629 "\n"
5630 "You can reply to their message here:\n"
5631 "\n"
5632 "%4$s\n"
5633 "\n"
5634 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5635 "\n"
5636 "With kind regards,\n"
5637 "%5$s\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mail.php:568
5641 #, php-format
5642 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5643 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5644
5645 #: lib/mail.php:570
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5649 "\n"
5650 "The URL of your notice is:\n"
5651 "\n"
5652 "%3$s\n"
5653 "\n"
5654 "The text of your notice is:\n"
5655 "\n"
5656 "%4$s\n"
5657 "\n"
5658 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5659 "\n"
5660 "%5$s\n"
5661 "\n"
5662 "Faithfully yours,\n"
5663 "%6$s\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/mail.php:635
5667 #, php-format
5668 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5669 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5670
5671 #: lib/mail.php:637
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5675 "\n"
5676 "The notice is here:\n"
5677 "\n"
5678 "\t%3$s\n"
5679 "\n"
5680 "It reads:\n"
5681 "\n"
5682 "\t%4$s\n"
5683 "\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/mailbox.php:89
5687 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/mailbox.php:139
5691 msgid ""
5692 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5693 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5697 msgid "from"
5698 msgstr "من"
5699
5700 #: lib/mailhandler.php:37
5701 msgid "Could not parse message."
5702 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5703
5704 #: lib/mailhandler.php:42
5705 msgid "Not a registered user."
5706 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5707
5708 #: lib/mailhandler.php:46
5709 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/mailhandler.php:50
5713 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/mailhandler.php:228
5717 #, php-format
5718 msgid "Unsupported message type: %s"
5719 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5720
5721 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5722 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/mediafile.php:142
5726 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/mediafile.php:147
5730 msgid ""
5731 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5732 "the HTML form."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/mediafile.php:152
5736 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/mediafile.php:159
5740 msgid "Missing a temporary folder."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/mediafile.php:162
5744 msgid "Failed to write file to disk."
5745 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5746
5747 #: lib/mediafile.php:165
5748 msgid "File upload stopped by extension."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5752 msgid "File exceeds user's quota."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5756 msgid "File could not be moved to destination directory."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5760 msgid "Could not determine file's MIME type."
5761 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5762
5763 #: lib/mediafile.php:270
5764 #, php-format
5765 msgid " Try using another %s format."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/mediafile.php:275
5769 #, php-format
5770 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/messageform.php:120
5774 msgid "Send a direct notice"
5775 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5776
5777 #: lib/messageform.php:146
5778 msgid "To"
5779 msgstr "إلى"
5780
5781 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5782 msgid "Available characters"
5783 msgstr "المحارف المتوفرة"
5784
5785 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5786 msgctxt "Send button for sending notice"
5787 msgid "Send"
5788 msgstr "أرسل"
5789
5790 #: lib/noticeform.php:160
5791 msgid "Send a notice"
5792 msgstr "أرسل إشعارًا"
5793
5794 #: lib/noticeform.php:173
5795 #, php-format
5796 msgid "What's up, %s?"
5797 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5798
5799 #: lib/noticeform.php:192
5800 msgid "Attach"
5801 msgstr "أرفق"
5802
5803 #: lib/noticeform.php:196
5804 msgid "Attach a file"
5805 msgstr "أرفق ملفًا"
5806
5807 #: lib/noticeform.php:212
5808 msgid "Share my location"
5809 msgstr "شارك موقعي"
5810
5811 #: lib/noticeform.php:215
5812 msgid "Do not share my location"
5813 msgstr "لا تشارك موقعي"
5814
5815 #: lib/noticeform.php:216
5816 msgid ""
5817 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5818 "try again later"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/noticelist.php:430
5822 #, php-format
5823 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/noticelist.php:431
5827 msgid "N"
5828 msgstr "ش"
5829
5830 #: lib/noticelist.php:431
5831 msgid "S"
5832 msgstr "ج"
5833
5834 #: lib/noticelist.php:432
5835 msgid "E"
5836 msgstr "ر"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:432
5839 msgid "W"
5840 msgstr "غ"
5841
5842 #: lib/noticelist.php:439
5843 msgid "at"
5844 msgstr "في"
5845
5846 #: lib/noticelist.php:570
5847 msgid "in context"
5848 msgstr "في السياق"
5849
5850 #: lib/noticelist.php:605
5851 msgid "Repeated by"
5852 msgstr "مكرر بواسطة"
5853
5854 #: lib/noticelist.php:632
5855 msgid "Reply to this notice"
5856 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5857
5858 #: lib/noticelist.php:633
5859 msgid "Reply"
5860 msgstr "رُد"
5861
5862 #: lib/noticelist.php:677
5863 msgid "Notice repeated"
5864 msgstr "الإشعار مكرر"
5865
5866 #: lib/nudgeform.php:116
5867 msgid "Nudge this user"
5868 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5869
5870 #: lib/nudgeform.php:128
5871 msgid "Nudge"
5872 msgstr "نبّه"
5873
5874 #: lib/nudgeform.php:128
5875 msgid "Send a nudge to this user"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/oauthstore.php:283
5879 msgid "Error inserting new profile"
5880 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5881
5882 #: lib/oauthstore.php:291
5883 msgid "Error inserting avatar"
5884 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5885
5886 #: lib/oauthstore.php:311
5887 msgid "Error inserting remote profile"
5888 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5889
5890 #: lib/oauthstore.php:345
5891 msgid "Duplicate notice"
5892 msgstr "ضاعف الإشعار"
5893
5894 #: lib/oauthstore.php:490
5895 msgid "Couldn't insert new subscription."
5896 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5897
5898 #: lib/personalgroupnav.php:99
5899 msgid "Personal"
5900 msgstr "شخصية"
5901
5902 #: lib/personalgroupnav.php:104
5903 msgid "Replies"
5904 msgstr "الردود"
5905
5906 #: lib/personalgroupnav.php:114
5907 msgid "Favorites"
5908 msgstr "المفضلات"
5909
5910 #: lib/personalgroupnav.php:125
5911 msgid "Inbox"
5912 msgstr "صندوق الوارد"
5913
5914 #: lib/personalgroupnav.php:126
5915 msgid "Your incoming messages"
5916 msgstr "رسائلك الواردة"
5917
5918 #: lib/personalgroupnav.php:130
5919 msgid "Outbox"
5920 msgstr "صندوق الصادر"
5921
5922 #: lib/personalgroupnav.php:131
5923 msgid "Your sent messages"
5924 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5925
5926 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5927 #, php-format
5928 msgid "Tags in %s's notices"
5929 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5930
5931 #: lib/plugin.php:114
5932 msgid "Unknown"
5933 msgstr "غير معروفة"
5934
5935 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5936 msgid "Subscriptions"
5937 msgstr "الاشتراكات"
5938
5939 #: lib/profileaction.php:126
5940 msgid "All subscriptions"
5941 msgstr "جميع الاشتراكات"
5942
5943 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5944 msgid "Subscribers"
5945 msgstr "المشتركون"
5946
5947 #: lib/profileaction.php:161
5948 msgid "All subscribers"
5949 msgstr "جميع المشتركين"
5950
5951 #: lib/profileaction.php:191
5952 msgid "User ID"
5953 msgstr "هوية المستخدم"
5954
5955 #: lib/profileaction.php:196
5956 msgid "Member since"
5957 msgstr "عضو منذ"
5958
5959 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5960 #: lib/profileaction.php:235
5961 msgid "Daily average"
5962 msgstr "المُعدّل اليومي"
5963
5964 #: lib/profileaction.php:264
5965 msgid "All groups"
5966 msgstr "كل المجموعات"
5967
5968 #: lib/profileformaction.php:123
5969 msgid "No return-to arguments."
5970 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5971
5972 #: lib/profileformaction.php:137
5973 msgid "Unimplemented method."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/publicgroupnav.php:78
5977 msgid "Public"
5978 msgstr "عام"
5979
5980 #: lib/publicgroupnav.php:82
5981 msgid "User groups"
5982 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5983
5984 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5985 msgid "Recent tags"
5986 msgstr "الوسوم الحديثة"
5987
5988 #: lib/publicgroupnav.php:88
5989 msgid "Featured"
5990 msgstr "مُختارون"
5991
5992 #: lib/publicgroupnav.php:92
5993 msgid "Popular"
5994 msgstr "محبوبة"
5995
5996 #: lib/repeatform.php:107
5997 msgid "Repeat this notice?"
5998 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5999
6000 #: lib/repeatform.php:132
6001 msgid "Repeat this notice"
6002 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6003
6004 #: lib/revokeroleform.php:91
6005 #, fuzzy, php-format
6006 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6007 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6008
6009 #: lib/router.php:704
6010 msgid "No single user defined for single-user mode."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/sandboxform.php:67
6014 msgid "Sandbox"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/sandboxform.php:78
6018 msgid "Sandbox this user"
6019 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6020
6021 #: lib/searchaction.php:120
6022 msgid "Search site"
6023 msgstr "ابحث في الموقع"
6024
6025 #: lib/searchaction.php:126
6026 msgid "Keyword(s)"
6027 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6028
6029 #: lib/searchaction.php:127
6030 msgid "Search"
6031 msgstr "ابحث"
6032
6033 #: lib/searchaction.php:162
6034 msgid "Search help"
6035 msgstr "ابحث في المساعدة"
6036
6037 #: lib/searchgroupnav.php:80
6038 msgid "People"
6039 msgstr "أشخاص"
6040
6041 #: lib/searchgroupnav.php:81
6042 msgid "Find people on this site"
6043 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6044
6045 #: lib/searchgroupnav.php:83
6046 msgid "Find content of notices"
6047 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6048
6049 #: lib/searchgroupnav.php:85
6050 msgid "Find groups on this site"
6051 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6052
6053 #: lib/section.php:89
6054 msgid "Untitled section"
6055 msgstr "قسم غير مُعنون"
6056
6057 #: lib/section.php:106
6058 msgid "More..."
6059 msgstr "المزيد..."
6060
6061 #: lib/silenceform.php:67
6062 msgid "Silence"
6063 msgstr "أسكت"
6064
6065 #: lib/silenceform.php:78
6066 msgid "Silence this user"
6067 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6068
6069 #: lib/subgroupnav.php:83
6070 #, php-format
6071 msgid "People %s subscribes to"
6072 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6073
6074 #: lib/subgroupnav.php:91
6075 #, php-format
6076 msgid "People subscribed to %s"
6077 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6078
6079 #: lib/subgroupnav.php:99
6080 #, php-format
6081 msgid "Groups %s is a member of"
6082 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6083
6084 #: lib/subgroupnav.php:105
6085 msgid "Invite"
6086 msgstr "ادعُ"
6087
6088 #: lib/subgroupnav.php:106
6089 #, php-format
6090 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6094 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6095 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6099 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6100 msgid "People Tagcloud as tagged"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/tagcloudsection.php:56
6104 msgid "None"
6105 msgstr "لا شيء"
6106
6107 #: lib/topposterssection.php:74
6108 msgid "Top posters"
6109 msgstr "أعلى المرسلين"
6110
6111 #: lib/unsandboxform.php:69
6112 msgid "Unsandbox"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/unsandboxform.php:80
6116 msgid "Unsandbox this user"
6117 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6118
6119 #: lib/unsilenceform.php:67
6120 msgid "Unsilence"
6121 msgstr "ألغِ الإسكات"
6122
6123 #: lib/unsilenceform.php:78
6124 msgid "Unsilence this user"
6125 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6126
6127 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6128 msgid "Unsubscribe from this user"
6129 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6130
6131 #: lib/unsubscribeform.php:137
6132 msgid "Unsubscribe"
6133 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6134
6135 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6138 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6139
6140 #: lib/userprofile.php:117
6141 msgid "Edit Avatar"
6142 msgstr "عدّل الأفتار"
6143
6144 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6145 msgid "User actions"
6146 msgstr "تصرفات المستخدم"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:237
6149 msgid "User deletion in progress..."
6150 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6151
6152 #: lib/userprofile.php:263
6153 msgid "Edit profile settings"
6154 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6155
6156 #: lib/userprofile.php:264
6157 msgid "Edit"
6158 msgstr "عدّل"
6159
6160 #: lib/userprofile.php:287
6161 msgid "Send a direct message to this user"
6162 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6163
6164 #: lib/userprofile.php:288
6165 msgid "Message"
6166 msgstr "رسالة"
6167
6168 #: lib/userprofile.php:326
6169 msgid "Moderate"
6170 msgstr "راقب"
6171
6172 #: lib/userprofile.php:364
6173 #, fuzzy
6174 msgid "User role"
6175 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6176
6177 #: lib/userprofile.php:366
6178 msgctxt "role"
6179 msgid "Administrator"
6180 msgstr "إداري"
6181
6182 #: lib/userprofile.php:367
6183 msgctxt "role"
6184 msgid "Moderator"
6185 msgstr "مراقب"
6186
6187 #: lib/util.php:1046
6188 msgid "a few seconds ago"
6189 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6190
6191 #: lib/util.php:1048
6192 msgid "about a minute ago"
6193 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6194
6195 #: lib/util.php:1050
6196 #, php-format
6197 msgid "about %d minutes ago"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/util.php:1052
6201 msgid "about an hour ago"
6202 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6203
6204 #: lib/util.php:1054
6205 #, php-format
6206 msgid "about %d hours ago"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/util.php:1056
6210 msgid "about a day ago"
6211 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6212
6213 #: lib/util.php:1058
6214 #, php-format
6215 msgid "about %d days ago"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/util.php:1060
6219 msgid "about a month ago"
6220 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6221
6222 #: lib/util.php:1062
6223 #, php-format
6224 msgid "about %d months ago"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/util.php:1064
6228 msgid "about a year ago"
6229 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6230
6231 #: lib/webcolor.php:82
6232 #, php-format
6233 msgid "%s is not a valid color!"
6234 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6235
6236 #: lib/webcolor.php:123
6237 #, php-format
6238 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/xmppmanager.php:403
6242 #, php-format
6243 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6244 msgstr ""