]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
56029bc82d91f7d4dc029033eeb015b36ec3115b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:16+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
107 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
108 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
109 #: lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "لا مستخدم كهذا."
112
113 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
114 #: actions/all.php:86
115 #, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
121 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 #, php-format
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s والأصدقاء"
127
128 #. TRANS: %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:103
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
132 msgstr ""
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:112
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:121
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:134
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/all.php:139
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:142
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
165 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
172 "post a notice to his or her attention."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: H1 text
176 #: actions/all.php:178
177 msgid "You and friends"
178 msgstr "أنت والأصدقاء"
179
180 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
181 #: actions/apitimelinehome.php:120
182 #, php-format
183 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
187 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
188 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
191 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
192 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
194 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
195 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
196 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
197 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
198 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
200 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
201 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
202 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
203 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
204 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
205 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
206 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
207 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
208 msgid "API method not found."
209 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
210
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
215 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
216 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
217 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
219 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
220 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
221 #: actions/apistatusesupdate.php:118
222 msgid "This method requires a POST."
223 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
226 msgid ""
227 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
228 "none"
229 msgstr ""
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
232 msgid "Could not update user."
233 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
234
235 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
236 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
237 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
239 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
240 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
241 #: lib/profileaction.php:84
242 msgid "User has no profile."
243 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
246 msgid "Could not save profile."
247 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
251 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
252 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
253 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
254 #: lib/designsettings.php:283
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
258 "current configuration."
259 msgstr ""
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "فشل منع المستخدم."
283
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 #, php-format
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 #, php-format
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "رسالة مباشرة %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "لا نص في الرسالة!"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 #, php-format
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr ""
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
318 msgid "Recipient user not found."
319 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
322 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 msgstr ""
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
326 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
327 msgid "No status found with that ID."
328 msgstr ""
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:119
331 msgid "This status is already a favorite."
332 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
335 msgid "Could not create favorite."
336 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
339 msgid "That status is not a favorite."
340 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
343 msgid "Could not delete favorite."
344 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
345
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
347 msgid "Could not follow user: User not found."
348 msgstr ""
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 #, php-format
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr ""
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
382 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
383 #: actions/register.php:208
384 msgid "Nickname already in use. Try another one."
385 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
388 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
389 #: actions/register.php:210
390 msgid "Not a valid nickname."
391 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
394 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
395 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Homepage is not a valid URL."
398 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
401 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
402 #: actions/register.php:220
403 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
404 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
407 #: actions/newapplication.php:172
408 #, php-format
409 msgid "Description is too long (max %d chars)."
410 msgstr ""
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
413 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
414 #: actions/register.php:227
415 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
416 msgstr ""
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
419 #: actions/newgroup.php:159
420 #, php-format
421 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
422 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
425 #: actions/newgroup.php:168
426 #, php-format
427 msgid "Invalid alias: \"%s\""
428 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
431 #: actions/newgroup.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
434 msgstr ""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
437 #: actions/newgroup.php:178
438 msgid "Alias can't be the same as nickname."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
442 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
443 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
444 msgid "Group not found!"
445 msgstr "لم توجد المجموعة!"
446
447 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
448 msgid "You are already a member of that group."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
452 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
453 msgstr ""
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
456 #, php-format
457 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
458 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
459
460 #: actions/apigroupleave.php:114
461 msgid "You are not a member of this group."
462 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
463
464 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
465 #, php-format
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
468
469 #: actions/apigrouplist.php:95
470 #, php-format
471 msgid "%s's groups"
472 msgstr "مجموعات %s"
473
474 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
475 #, php-format
476 msgid "%s groups"
477 msgstr "مجموعات %s"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:94
480 #, php-format
481 msgid "groups on %s"
482 msgstr "مجموعات %s"
483
484 #: actions/apioauthauthorize.php:101
485 msgid "No oauth_token parameter provided."
486 msgstr ""
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:106
489 #, fuzzy
490 msgid "Invalid token."
491 msgstr "حجم غير صالح."
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
494 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
495 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
496 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
497 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
498 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
499 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
500 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
501 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
502 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
503 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
504 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
505 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
506 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
507 #: lib/designsettings.php:294
508 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:135
512 msgid "Invalid nickname / password!"
513 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:159
516 #, fuzzy
517 msgid "Database error deleting OAuth application user."
518 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:185
521 #, fuzzy
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:227
533 #, php-format
534 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
538 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
539 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
540 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
542 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
543 msgid "Unexpected form submission."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:259
547 msgid "An application would like to connect to your account"
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:276
551 msgid "Allow or deny access"
552 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:292
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
558 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
559 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
563 msgid "Account"
564 msgstr "الحساب"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
567 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
568 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
569 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
570 #: lib/userprofile.php:131
571 msgid "Nickname"
572 msgstr "الاسم المستعار"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
575 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
576 msgid "Password"
577 msgstr "كلمة السر"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:328
580 msgid "Deny"
581 msgstr "ارفض"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:334
584 msgid "Allow"
585 msgstr "اسمح"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:351
588 msgid "Allow or deny access to your account information."
589 msgstr ""
590
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
592 msgid "This method requires a POST or DELETE."
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
596 msgid "You may not delete another user's status."
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
600 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
601 msgid "No such notice."
602 msgstr "لا إشعار كهذا."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:83
605 msgid "Cannot repeat your own notice."
606 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:91
609 msgid "Already repeated that notice."
610 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
611
612 #: actions/apistatusesshow.php:138
613 msgid "Status deleted."
614 msgstr "حُذِفت الحالة."
615
616 #: actions/apistatusesshow.php:144
617 msgid "No status with that ID found."
618 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
619
620 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
621 #: lib/mailhandler.php:60
622 #, php-format
623 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
624 msgstr ""
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:202
627 msgid "Not found"
628 msgstr "لم يوجد"
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 #, php-format
632 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
636 msgid "Unsupported format."
637 msgstr "نسق غير مدعوم."
638
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 #, php-format
641 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
642 msgstr ""
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
645 #, php-format
646 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apitimelinementions.php:117
650 #, php-format
651 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apitimelinementions.php:127
655 #, php-format
656 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
657 msgstr ""
658
659 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
660 #, php-format
661 msgid "%s public timeline"
662 msgstr "مسار %s الزمني العام"
663
664 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
665 #, php-format
666 msgid "%s updates from everyone!"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
670 #, php-format
671 msgid "Repeated to %s"
672 msgstr "كرر إلى %s"
673
674 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
675 #, php-format
676 msgid "Repeats of %s"
677 msgstr "تكرارات %s"
678
679 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
680 #, php-format
681 msgid "Notices tagged with %s"
682 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
683
684 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
685 #, php-format
686 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apiusershow.php:96
690 msgid "Not found."
691 msgstr "لم يوجد."
692
693 #: actions/attachment.php:73
694 msgid "No such attachment."
695 msgstr "لا مرفق كهذا."
696
697 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
698 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
699 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
700 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
701 msgid "No nickname."
702 msgstr "لا اسم مستعار."
703
704 #: actions/avatarbynickname.php:64
705 msgid "No size."
706 msgstr "لا حجم."
707
708 #: actions/avatarbynickname.php:69
709 msgid "Invalid size."
710 msgstr "حجم غير صالح."
711
712 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
713 #: lib/accountsettingsaction.php:112
714 msgid "Avatar"
715 msgstr "أفتار"
716
717 #: actions/avatarsettings.php:78
718 #, php-format
719 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
720 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
723 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
724 #: actions/userrss.php:106
725 msgid "User without matching profile"
726 msgstr ""
727
728 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
729 #: actions/grouplogo.php:254
730 msgid "Avatar settings"
731 msgstr "إعدادات الأفتار"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
734 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
735 msgid "Original"
736 msgstr "الأصل"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
739 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
740 msgid "Preview"
741 msgstr "معاينة"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
744 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
745 msgid "Delete"
746 msgstr "احذف"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
749 msgid "Upload"
750 msgstr "ارفع"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
753 msgid "Crop"
754 msgstr ""
755
756 #: actions/avatarsettings.php:328
757 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
758 msgstr ""
759
760 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
761 msgid "Lost our file data."
762 msgstr ""
763
764 #: actions/avatarsettings.php:366
765 msgid "Avatar updated."
766 msgstr "رُفع الأفتار."
767
768 #: actions/avatarsettings.php:369
769 msgid "Failed updating avatar."
770 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
771
772 #: actions/avatarsettings.php:393
773 msgid "Avatar deleted."
774 msgstr "حُذف الأفتار."
775
776 #: actions/block.php:69
777 msgid "You already blocked that user."
778 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
779
780 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
781 msgid "Block user"
782 msgstr "امنع المستخدم"
783
784 #: actions/block.php:130
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
787 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
788 "will not be notified of any @-replies from them."
789 msgstr ""
790
791 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
792 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
793 #: actions/groupblock.php:178
794 msgid "No"
795 msgstr "لا"
796
797 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
798 msgid "Do not block this user"
799 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
800
801 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
802 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
803 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
804 msgid "Yes"
805 msgstr "نعم"
806
807 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
808 msgid "Block this user"
809 msgstr "امنع هذا المستخدم"
810
811 #: actions/block.php:167
812 msgid "Failed to save block information."
813 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
814
815 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
816 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
817 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
818 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
819 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
820 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
821 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
822 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
823 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
824 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
825 #: lib/command.php:260
826 msgid "No such group."
827 msgstr "لا مجموعة كهذه."
828
829 #: actions/blockedfromgroup.php:97
830 #, php-format
831 msgid "%s blocked profiles"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:100
835 #, php-format
836 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
837 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:115
840 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:288
844 msgid "Unblock user from group"
845 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
848 msgid "Unblock"
849 msgstr "ألغِ المنع"
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
852 msgid "Unblock this user"
853 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
854
855 #: actions/bookmarklet.php:50
856 msgid "Post to "
857 msgstr ""
858
859 #: actions/confirmaddress.php:75
860 msgid "No confirmation code."
861 msgstr "لا رمز تأكيد."
862
863 #: actions/confirmaddress.php:80
864 msgid "Confirmation code not found."
865 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
866
867 #: actions/confirmaddress.php:85
868 msgid "That confirmation code is not for you!"
869 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
870
871 #: actions/confirmaddress.php:90
872 #, php-format
873 msgid "Unrecognized address type %s"
874 msgstr ""
875
876 #: actions/confirmaddress.php:94
877 msgid "That address has already been confirmed."
878 msgstr ""
879
880 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
881 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
882 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
883 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
884 #: actions/smssettings.php:420
885 msgid "Couldn't update user."
886 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
889 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
890 msgid "Couldn't delete email confirmation."
891 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:144
894 msgid "Confirm address"
895 msgstr "أكد العنوان"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:159
898 #, php-format
899 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
900 msgstr ""
901
902 #: actions/conversation.php:99
903 msgid "Conversation"
904 msgstr "محادثة"
905
906 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
907 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
908 msgid "Notices"
909 msgstr "الإشعارات"
910
911 #: actions/deleteapplication.php:63
912 msgid "You must be logged in to delete an application."
913 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
914
915 #: actions/deleteapplication.php:71
916 msgid "Application not found."
917 msgstr "لم يوجد التطبيق."
918
919 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
920 #: actions/showapplication.php:94
921 msgid "You are not the owner of this application."
922 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
923
924 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
925 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
926 #: lib/action.php:1217
927 msgid "There was a problem with your session token."
928 msgstr ""
929
930 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
931 msgid "Delete application"
932 msgstr "احذف هذا التطبيق"
933
934 #: actions/deleteapplication.php:149
935 msgid ""
936 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
937 "about the application from the database, including all existing user "
938 "connections."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/deleteapplication.php:156
942 msgid "Do not delete this application"
943 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:160
946 msgid "Delete this application"
947 msgstr "احذف هذا التطبيق"
948
949 #. TRANS: Client error message
950 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
951 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
952 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
953 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
954 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
955 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
956 #: lib/settingsaction.php:72
957 msgid "Not logged in."
958 msgstr "لست والجًا."
959
960 #: actions/deletenotice.php:71
961 msgid "Can't delete this notice."
962 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
963
964 #: actions/deletenotice.php:103
965 msgid ""
966 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
967 "be undone."
968 msgstr ""
969
970 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
971 msgid "Delete notice"
972 msgstr "احذف الإشعار"
973
974 #: actions/deletenotice.php:144
975 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
976 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
977
978 #: actions/deletenotice.php:145
979 msgid "Do not delete this notice"
980 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
981
982 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
983 msgid "Delete this notice"
984 msgstr "احذف هذا الإشعار"
985
986 #: actions/deleteuser.php:67
987 msgid "You cannot delete users."
988 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
989
990 #: actions/deleteuser.php:74
991 msgid "You can only delete local users."
992 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
993
994 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
995 msgid "Delete user"
996 msgstr "احذف المستخدم"
997
998 #: actions/deleteuser.php:136
999 msgid ""
1000 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1001 "the user from the database, without a backup."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1005 msgid "Delete this user"
1006 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1009 #: lib/groupnav.php:119
1010 msgid "Design"
1011 msgstr "التصميم"
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:73
1014 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:275
1018 msgid "Invalid logo URL."
1019 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:279
1022 #, php-format
1023 msgid "Theme not available: %s"
1024 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1025
1026 #: actions/designadminpanel.php:375
1027 msgid "Change logo"
1028 msgstr "غيّر الشعار"
1029
1030 #: actions/designadminpanel.php:380
1031 msgid "Site logo"
1032 msgstr "شعار الموقع"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:387
1035 msgid "Change theme"
1036 msgstr "غيّر السمة"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:404
1039 msgid "Site theme"
1040 msgstr "سمة الموقع"
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:405
1043 msgid "Theme for the site."
1044 msgstr "سمة الموقع."
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1047 msgid "Change background image"
1048 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1051 #: lib/designsettings.php:178
1052 msgid "Background"
1053 msgstr "الخلفية"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:427
1056 #, php-format
1057 msgid ""
1058 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1059 "$s."
1060 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1063 msgid "On"
1064 msgstr "مكّن"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1067 msgid "Off"
1068 msgstr "عطّل"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1071 msgid "Turn background image on or off."
1072 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1075 msgid "Tile background image"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1079 msgid "Change colours"
1080 msgstr "تغيير الألوان"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1083 msgid "Content"
1084 msgstr "المحتوى"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1087 msgid "Sidebar"
1088 msgstr "الشريط الجانبي"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1091 msgid "Text"
1092 msgstr "النص"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1095 msgid "Links"
1096 msgstr "وصلات"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1099 msgid "Use defaults"
1100 msgstr "استخدم المبدئيات"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1103 msgid "Restore default designs"
1104 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1107 msgid "Reset back to default"
1108 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1111 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1112 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1113 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1115 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1116 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1117 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1118 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1119 msgid "Save"
1120 msgstr "أرسل"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1123 msgid "Save design"
1124 msgstr "احفظ التصميم"
1125
1126 #: actions/disfavor.php:81
1127 msgid "This notice is not a favorite!"
1128 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1129
1130 #: actions/disfavor.php:94
1131 msgid "Add to favorites"
1132 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1133
1134 #: actions/doc.php:158
1135 #, php-format
1136 msgid "No such document \"%s\""
1137 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1138
1139 #: actions/editapplication.php:54
1140 msgid "Edit Application"
1141 msgstr "عدّل التطبيق"
1142
1143 #: actions/editapplication.php:66
1144 msgid "You must be logged in to edit an application."
1145 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1146
1147 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1148 #: actions/showapplication.php:87
1149 msgid "No such application."
1150 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1151
1152 #: actions/editapplication.php:161
1153 msgid "Use this form to edit your application."
1154 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1157 msgid "Name is required."
1158 msgstr "الاسم مطلوب."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1161 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1162 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1165 msgid "Name already in use. Try another one."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1169 msgid "Description is required."
1170 msgstr "الوصف مطلوب."
1171
1172 #: actions/editapplication.php:194
1173 msgid "Source URL is too long."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1177 msgid "Source URL is not valid."
1178 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1181 msgid "Organization is required."
1182 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1183
1184 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1185 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1186 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1189 msgid "Organization homepage is required."
1190 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1193 msgid "Callback is too long."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1197 msgid "Callback URL is not valid."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/editapplication.php:258
1201 msgid "Could not update application."
1202 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1203
1204 #: actions/editgroup.php:56
1205 #, php-format
1206 msgid "Edit %s group"
1207 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1208
1209 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1210 msgid "You must be logged in to create a group."
1211 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1212
1213 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1214 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1215 msgid "You must be an admin to edit the group."
1216 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:158
1219 msgid "Use this form to edit the group."
1220 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1221
1222 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1223 #, php-format
1224 msgid "description is too long (max %d chars)."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editgroup.php:258
1228 msgid "Could not update group."
1229 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1230
1231 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1232 msgid "Could not create aliases."
1233 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1234
1235 #: actions/editgroup.php:280
1236 msgid "Options saved."
1237 msgstr "حُفظت الخيارات."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:60
1240 msgid "Email settings"
1241 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:71
1244 #, php-format
1245 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1246 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1247
1248 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1249 #: actions/smssettings.php:104
1250 msgid "Address"
1251 msgstr "العنوان"
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:105
1254 msgid "Current confirmed email address."
1255 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1258 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1259 #: actions/smssettings.php:158
1260 msgid "Remove"
1261 msgstr "أزل"
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:113
1264 msgid ""
1265 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1266 "a message with further instructions."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1270 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1271 #: lib/applicationeditform.php:332
1272 msgid "Cancel"
1273 msgstr "ألغِ"
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:121
1276 msgid "Email address"
1277 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:123
1280 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1281 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1284 #: actions/smssettings.php:145
1285 msgid "Add"
1286 msgstr "أضف"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1289 msgid "Incoming email"
1290 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1293 msgid "Send email to this address to post new notices."
1294 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1297 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1298 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1301 msgid "New"
1302 msgstr "جديد"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1305 #: actions/smssettings.php:169
1306 msgid "Preferences"
1307 msgstr "التفضيلات"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:158
1310 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1311 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:163
1314 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1315 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:169
1318 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1319 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:174
1322 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1323 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:179
1326 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1327 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:185
1330 msgid "I want to post notices by email."
1331 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:191
1334 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1335 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1338 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1339 msgid "Preferences saved."
1340 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:320
1343 msgid "No email address."
1344 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:327
1347 msgid "Cannot normalize that email address"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1351 #: actions/siteadminpanel.php:144
1352 msgid "Not a valid email address."
1353 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:334
1356 msgid "That is already your email address."
1357 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:337
1360 msgid "That email address already belongs to another user."
1361 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1364 #: actions/smssettings.php:337
1365 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1366 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:359
1369 msgid ""
1370 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1371 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1375 #: actions/smssettings.php:370
1376 msgid "No pending confirmation to cancel."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1380 msgid "That is the wrong IM address."
1381 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1384 #: actions/smssettings.php:386
1385 msgid "Confirmation cancelled."
1386 msgstr "أُلغي التأكيد."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:413
1389 msgid "That is not your email address."
1390 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1393 #: actions/smssettings.php:425
1394 msgid "The address was removed."
1395 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1398 msgid "No incoming email address."
1399 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1402 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1403 msgid "Couldn't update user record."
1404 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1407 msgid "Incoming email address removed."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1411 msgid "New incoming email address added."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/favor.php:79
1415 msgid "This notice is already a favorite!"
1416 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1417
1418 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1419 msgid "Disfavor favorite"
1420 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1421
1422 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1423 #: lib/publicgroupnav.php:93
1424 msgid "Popular notices"
1425 msgstr "إشعارات محبوبة"
1426
1427 #: actions/favorited.php:67
1428 #, php-format
1429 msgid "Popular notices, page %d"
1430 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1431
1432 #: actions/favorited.php:79
1433 msgid "The most popular notices on the site right now."
1434 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1435
1436 #: actions/favorited.php:150
1437 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/favorited.php:153
1441 msgid ""
1442 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1443 "next to any notice you like."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: actions/favorited.php:156
1447 #, php-format
1448 msgid ""
1449 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1450 "notice to your favorites!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1454 #: lib/personalgroupnav.php:115
1455 #, php-format
1456 msgid "%s's favorite notices"
1457 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1458
1459 #: actions/favoritesrss.php:115
1460 #, php-format
1461 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1462 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1463
1464 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1465 #: lib/publicgroupnav.php:89
1466 msgid "Featured users"
1467 msgstr "مستخدمون مختارون"
1468
1469 #: actions/featured.php:71
1470 #, php-format
1471 msgid "Featured users, page %d"
1472 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1473
1474 #: actions/featured.php:99
1475 #, php-format
1476 msgid "A selection of some great users on %s"
1477 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1478
1479 #: actions/file.php:34
1480 msgid "No notice ID."
1481 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1482
1483 #: actions/file.php:38
1484 msgid "No notice."
1485 msgstr "لا ملاحظة."
1486
1487 #: actions/file.php:42
1488 msgid "No attachments."
1489 msgstr "لا مرفقات."
1490
1491 #: actions/file.php:51
1492 msgid "No uploaded attachments."
1493 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1494
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1496 msgid "Not expecting this response!"
1497 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1498
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1500 msgid "User being listened to does not exist."
1501 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1502
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1504 msgid "You can use the local subscription!"
1505 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1506
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1508 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1512 msgid "You are not authorized."
1513 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1514
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1516 msgid "Could not convert request token to access token."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1520 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1524 msgid "Error updating remote profile"
1525 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1526
1527 #: actions/getfile.php:79
1528 msgid "No such file."
1529 msgstr "لا ملف كهذا."
1530
1531 #: actions/getfile.php:83
1532 msgid "Cannot read file."
1533 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1534
1535 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Invalid role."
1538 msgstr "حجم غير صالح."
1539
1540 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1541 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/grantrole.php:75
1545 #, fuzzy
1546 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1547 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1548
1549 #: actions/grantrole.php:82
1550 #, fuzzy
1551 msgid "User already has this role."
1552 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1553
1554 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1555 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1556 #: lib/profileformaction.php:70
1557 msgid "No profile specified."
1558 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1559
1560 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1561 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1562 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1563 msgid "No profile with that ID."
1564 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1565
1566 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1567 #: actions/makeadmin.php:81
1568 msgid "No group specified."
1569 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1570
1571 #: actions/groupblock.php:91
1572 msgid "Only an admin can block group members."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/groupblock.php:95
1576 msgid "User is already blocked from group."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: actions/groupblock.php:100
1580 msgid "User is not a member of group."
1581 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1584 msgid "Block user from group"
1585 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1586
1587 #: actions/groupblock.php:162
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1591 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1592 "the group in the future."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: actions/groupblock.php:178
1596 msgid "Do not block this user from this group"
1597 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1598
1599 #: actions/groupblock.php:179
1600 msgid "Block this user from this group"
1601 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1602
1603 #: actions/groupblock.php:196
1604 msgid "Database error blocking user from group."
1605 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1606
1607 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1608 msgid "No ID."
1609 msgstr "لا هوية."
1610
1611 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1612 msgid "You must be logged in to edit a group."
1613 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1614
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1616 msgid "Group design"
1617 msgstr "تصميم المجموعة"
1618
1619 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1620 msgid ""
1621 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1622 "palette of your choice."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1626 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1627 msgid "Couldn't update your design."
1628 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1629
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1631 msgid "Design preferences saved."
1632 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1633
1634 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1635 msgid "Group logo"
1636 msgstr "شعار المجموعة"
1637
1638 #: actions/grouplogo.php:153
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1642 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1643
1644 #: actions/grouplogo.php:181
1645 msgid "User without matching profile."
1646 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1647
1648 #: actions/grouplogo.php:365
1649 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/grouplogo.php:399
1653 msgid "Logo updated."
1654 msgstr "حُدّث الشعار."
1655
1656 #: actions/grouplogo.php:401
1657 msgid "Failed updating logo."
1658 msgstr "فشل رفع الشعار."
1659
1660 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1661 #, php-format
1662 msgid "%s group members"
1663 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1664
1665 #: actions/groupmembers.php:103
1666 #, php-format
1667 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1668 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:118
1671 msgid "A list of the users in this group."
1672 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1673
1674 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1675 msgid "Admin"
1676 msgstr "إداري"
1677
1678 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1679 msgid "Block"
1680 msgstr "امنع"
1681
1682 #: actions/groupmembers.php:450
1683 msgid "Make user an admin of the group"
1684 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1685
1686 #: actions/groupmembers.php:482
1687 msgid "Make Admin"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:482
1691 msgid "Make this user an admin"
1692 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1693
1694 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1695 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1696 #, php-format
1697 msgid "%s timeline"
1698 msgstr "مسار %s الزمني"
1699
1700 #: actions/grouprss.php:140
1701 #, php-format
1702 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1706 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1707 msgid "Groups"
1708 msgstr "مجموعات"
1709
1710 #: actions/groups.php:64
1711 #, php-format
1712 msgid "Groups, page %d"
1713 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1714
1715 #: actions/groups.php:90
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1719 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1720 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1721 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1722 "%%%%)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1726 msgid "Create a new group"
1727 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1728
1729 #: actions/groupsearch.php:52
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1733 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/groupsearch.php:58
1737 msgid "Group search"
1738 msgstr "بحث في المجموعات"
1739
1740 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1741 #: actions/peoplesearch.php:83
1742 msgid "No results."
1743 msgstr "لا نتائج."
1744
1745 #: actions/groupsearch.php:82
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1749 "newgroup%%) yourself."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:85
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1756 "action.newgroup%%) yourself!"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupunblock.php:91
1760 msgid "Only an admin can unblock group members."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/groupunblock.php:95
1764 msgid "User is not blocked from group."
1765 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1766
1767 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1768 msgid "Error removing the block."
1769 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:59
1772 msgid "IM settings"
1773 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1774
1775 #: actions/imsettings.php:70
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1779 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/imsettings.php:89
1783 msgid "IM is not available."
1784 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:106
1787 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: actions/imsettings.php:114
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1794 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/imsettings.php:124
1798 msgid "IM address"
1799 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1800
1801 #: actions/imsettings.php:126
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1805 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/imsettings.php:143
1809 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/imsettings.php:148
1813 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/imsettings.php:153
1817 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/imsettings.php:159
1821 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/imsettings.php:285
1825 msgid "No Jabber ID."
1826 msgstr "لا هوية جابر."
1827
1828 #: actions/imsettings.php:292
1829 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/imsettings.php:296
1833 msgid "Not a valid Jabber ID"
1834 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:299
1837 msgid "That is already your Jabber ID."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/imsettings.php:302
1841 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/imsettings.php:327
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1848 "s for sending messages to you."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/imsettings.php:387
1852 msgid "That is not your Jabber ID."
1853 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1854
1855 #: actions/inbox.php:59
1856 #, php-format
1857 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1858 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1859
1860 #: actions/inbox.php:62
1861 #, php-format
1862 msgid "Inbox for %s"
1863 msgstr "صندوق %s الوارد"
1864
1865 #: actions/inbox.php:115
1866 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1867 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1868
1869 #: actions/invite.php:39
1870 msgid "Invites have been disabled."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/invite.php:41
1874 #, php-format
1875 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: actions/invite.php:72
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid email address: %s"
1881 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1882
1883 #: actions/invite.php:110
1884 msgid "Invitation(s) sent"
1885 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1886
1887 #: actions/invite.php:112
1888 msgid "Invite new users"
1889 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1890
1891 #: actions/invite.php:128
1892 msgid "You are already subscribed to these users:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1896 #, php-format
1897 msgid "%1$s (%2$s)"
1898 msgstr "%1$s (%2$s)"
1899
1900 #: actions/invite.php:136
1901 msgid ""
1902 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/invite.php:144
1906 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/invite.php:150
1910 msgid ""
1911 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1912 "on the site. Thanks for growing the community!"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/invite.php:162
1916 msgid ""
1917 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1918 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1919
1920 #: actions/invite.php:187
1921 msgid "Email addresses"
1922 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1923
1924 #: actions/invite.php:189
1925 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/invite.php:192
1929 msgid "Personal message"
1930 msgstr "رسالة شخصية"
1931
1932 #: actions/invite.php:194
1933 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Send button for inviting friends
1937 #: actions/invite.php:198
1938 msgctxt "BUTTON"
1939 msgid "Send"
1940 msgstr "أرسل"
1941
1942 #: actions/invite.php:227
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: actions/invite.php:229
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1951 "\n"
1952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1953 "you know and people who interest you.\n"
1954 "\n"
1955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1957 "share your interests.\n"
1958 "\n"
1959 "%1$s said:\n"
1960 "\n"
1961 "%4$s\n"
1962 "\n"
1963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1964 "\n"
1965 "%5$s\n"
1966 "\n"
1967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "invitation.\n"
1969 "\n"
1970 "%6$s\n"
1971 "\n"
1972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "time.\n"
1974 "\n"
1975 "Sincerely, %2$s\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/joingroup.php:60
1979 msgid "You must be logged in to join a group."
1980 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1981
1982 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1983 #, fuzzy
1984 msgid "No nickname or ID."
1985 msgstr "لا اسم مستعار."
1986
1987 #: actions/joingroup.php:141
1988 #, php-format
1989 msgid "%1$s joined group %2$s"
1990 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1991
1992 #: actions/leavegroup.php:60
1993 msgid "You must be logged in to leave a group."
1994 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1995
1996 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
1997 msgid "You are not a member of that group."
1998 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1999
2000 #: actions/leavegroup.php:137
2001 #, php-format
2002 msgid "%1$s left group %2$s"
2003 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2004
2005 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2006 msgid "Already logged in."
2007 msgstr "والج بالفعل."
2008
2009 #: actions/login.php:126
2010 msgid "Incorrect username or password."
2011 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2012
2013 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2014 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2015 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2016
2017 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2018 msgid "Login"
2019 msgstr "لُج"
2020
2021 #: actions/login.php:227
2022 msgid "Login to site"
2023 msgstr "لُج إلى الموقع"
2024
2025 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2026 msgid "Remember me"
2027 msgstr "تذكّرني"
2028
2029 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2030 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2031 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2032
2033 #: actions/login.php:247
2034 msgid "Lost or forgotten password?"
2035 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2036
2037 #: actions/login.php:266
2038 msgid ""
2039 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2040 "changing your settings."
2041 msgstr ""
2042 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2043
2044 #: actions/login.php:270
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2048 "(%%action.register%%) a new account."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/makeadmin.php:92
2052 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/makeadmin.php:96
2056 #, php-format
2057 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/makeadmin.php:133
2061 #, php-format
2062 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2063 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2064
2065 #: actions/makeadmin.php:146
2066 #, php-format
2067 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2068 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2069
2070 #: actions/microsummary.php:69
2071 msgid "No current status"
2072 msgstr "لا حالة حالية"
2073
2074 #: actions/newapplication.php:52
2075 msgid "New Application"
2076 msgstr "تطبيق جديد"
2077
2078 #: actions/newapplication.php:64
2079 msgid "You must be logged in to register an application."
2080 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2081
2082 #: actions/newapplication.php:143
2083 msgid "Use this form to register a new application."
2084 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2085
2086 #: actions/newapplication.php:176
2087 msgid "Source URL is required."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2091 msgid "Could not create application."
2092 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2093
2094 #: actions/newgroup.php:53
2095 msgid "New group"
2096 msgstr "مجموعة جديدة"
2097
2098 #: actions/newgroup.php:110
2099 msgid "Use this form to create a new group."
2100 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2101
2102 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2103 msgid "New message"
2104 msgstr "رسالة جديدة"
2105
2106 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2107 msgid "You can't send a message to this user."
2108 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2111 #: lib/command.php:475
2112 msgid "No content!"
2113 msgstr "لا محتوى!"
2114
2115 #: actions/newmessage.php:158
2116 msgid "No recipient specified."
2117 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2118
2119 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2120 msgid ""
2121 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: actions/newmessage.php:181
2125 msgid "Message sent"
2126 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2127
2128 #: actions/newmessage.php:185
2129 #, php-format
2130 msgid "Direct message to %s sent."
2131 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2132
2133 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2134 msgid "Ajax Error"
2135 msgstr "خطأ أجاكس"
2136
2137 #: actions/newnotice.php:69
2138 msgid "New notice"
2139 msgstr "إشعار جديد"
2140
2141 #: actions/newnotice.php:211
2142 msgid "Notice posted"
2143 msgstr "أُرسل الإشعار"
2144
2145 #: actions/noticesearch.php:68
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2149 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2150 msgstr ""
2151 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2152 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2153
2154 #: actions/noticesearch.php:78
2155 msgid "Text search"
2156 msgstr "بحث في النصوص"
2157
2158 #: actions/noticesearch.php:91
2159 #, php-format
2160 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2161 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2162
2163 #: actions/noticesearch.php:121
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2167 "status_textarea=%s)!"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/noticesearch.php:124
2171 #, php-format
2172 msgid ""
2173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2174 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/noticesearchrss.php:96
2178 #, php-format
2179 msgid "Updates with \"%s\""
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/noticesearchrss.php:98
2183 #, php-format
2184 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/nudge.php:85
2188 msgid ""
2189 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/nudge.php:94
2193 msgid "Nudge sent"
2194 msgstr "أرسل التنبيه"
2195
2196 #: actions/nudge.php:97
2197 msgid "Nudge sent!"
2198 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2199
2200 #: actions/oauthappssettings.php:59
2201 msgid "You must be logged in to list your applications."
2202 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2203
2204 #: actions/oauthappssettings.php:74
2205 msgid "OAuth applications"
2206 msgstr "تطبيقات OAuth"
2207
2208 #: actions/oauthappssettings.php:85
2209 msgid "Applications you have registered"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/oauthappssettings.php:135
2213 #, php-format
2214 msgid "You have not registered any applications yet."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2218 msgid "Connected applications"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2222 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2226 msgid "You are not a user of that application."
2227 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2228
2229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2230 msgid "Unable to revoke access for app: "
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2234 #, php-format
2235 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2239 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2243 msgid "Notice has no profile"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2247 #, php-format
2248 msgid "%1$s's status on %2$s"
2249 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2250
2251 #: actions/oembed.php:157
2252 msgid "content type "
2253 msgstr "نوع المحتوى "
2254
2255 #: actions/oembed.php:160
2256 msgid "Only "
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2260 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2261 msgid "Not a supported data format."
2262 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2263
2264 #: actions/opensearch.php:64
2265 msgid "People Search"
2266 msgstr "بحث في الأشخاص"
2267
2268 #: actions/opensearch.php:67
2269 msgid "Notice Search"
2270 msgstr "بحث الإشعارات"
2271
2272 #: actions/othersettings.php:60
2273 msgid "Other settings"
2274 msgstr "إعدادات أخرى"
2275
2276 #: actions/othersettings.php:71
2277 msgid "Manage various other options."
2278 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2279
2280 #: actions/othersettings.php:108
2281 msgid " (free service)"
2282 msgstr " (خدمة حرة)"
2283
2284 #: actions/othersettings.php:116
2285 msgid "Shorten URLs with"
2286 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2287
2288 #: actions/othersettings.php:117
2289 msgid "Automatic shortening service to use."
2290 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2291
2292 #: actions/othersettings.php:122
2293 msgid "View profile designs"
2294 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2295
2296 #: actions/othersettings.php:123
2297 msgid "Show or hide profile designs."
2298 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2299
2300 #: actions/othersettings.php:153
2301 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/otp.php:69
2305 msgid "No user ID specified."
2306 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2307
2308 #: actions/otp.php:83
2309 msgid "No login token specified."
2310 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2311
2312 #: actions/otp.php:90
2313 msgid "No login token requested."
2314 msgstr "لا طلب استيثاق."
2315
2316 #: actions/otp.php:95
2317 msgid "Invalid login token specified."
2318 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2319
2320 #: actions/otp.php:104
2321 msgid "Login token expired."
2322 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2323
2324 #: actions/outbox.php:58
2325 #, php-format
2326 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2327 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2328
2329 #: actions/outbox.php:61
2330 #, php-format
2331 msgid "Outbox for %s"
2332 msgstr "صندوق %s الصادر"
2333
2334 #: actions/outbox.php:116
2335 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2336 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:58
2339 msgid "Change password"
2340 msgstr "تغيير كلمة السر"
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:69
2343 msgid "Change your password."
2344 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2347 msgid "Password change"
2348 msgstr "تغيير كلمة السر"
2349
2350 #: actions/passwordsettings.php:104
2351 msgid "Old password"
2352 msgstr "كلمة السر القديمة"
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2355 msgid "New password"
2356 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2357
2358 #: actions/passwordsettings.php:109
2359 msgid "6 or more characters"
2360 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2361
2362 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2363 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2364 msgid "Confirm"
2365 msgstr "أكّد"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2368 msgid "Same as password above"
2369 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:117
2372 msgid "Change"
2373 msgstr "غيّر"
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2376 msgid "Password must be 6 or more characters."
2377 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2380 msgid "Passwords don't match."
2381 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:165
2384 msgid "Incorrect old password"
2385 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:181
2388 msgid "Error saving user; invalid."
2389 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2392 msgid "Can't save new password."
2393 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2396 msgid "Password saved."
2397 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2398
2399 #. TRANS: Menu item for site administration
2400 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2401 msgid "Paths"
2402 msgstr "المسارات"
2403
2404 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2405 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2409 #, php-format
2410 msgid "Theme directory not readable: %s"
2411 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2412
2413 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2414 #, php-format
2415 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2416 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2417
2418 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2419 #, php-format
2420 msgid "Background directory not writable: %s"
2421 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2424 #, php-format
2425 msgid "Locales directory not readable: %s"
2426 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2429 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2433 msgid "Site"
2434 msgstr "الموقع"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2437 msgid "Server"
2438 msgstr "خادوم"
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2441 msgid "Site's server hostname."
2442 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2445 msgid "Path"
2446 msgstr "المسار"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2449 msgid "Site path"
2450 msgstr "مسار الموقع"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2453 msgid "Path to locales"
2454 msgstr "مسار المحليات"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2457 msgid "Directory path to locales"
2458 msgstr "مسار دليل المحليات"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2461 msgid "Fancy URLs"
2462 msgstr "مسارات فاخرة"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2465 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2466 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2469 msgid "Theme"
2470 msgstr "السمة"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2473 msgid "Theme server"
2474 msgstr "خادوم السمات"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2477 msgid "Theme path"
2478 msgstr "مسار السمات"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2481 msgid "Theme directory"
2482 msgstr "دليل السمات"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2485 msgid "Avatars"
2486 msgstr "أفتارات"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2489 msgid "Avatar server"
2490 msgstr "خادوم الأفتارات"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2493 msgid "Avatar path"
2494 msgstr "مسار الأفتارات"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2497 msgid "Avatar directory"
2498 msgstr "دليل الأفتار."
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2501 msgid "Backgrounds"
2502 msgstr "خلفيات"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2505 msgid "Background server"
2506 msgstr "خادوم الخلفيات"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2509 msgid "Background path"
2510 msgstr "مسار الخلفيات"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2513 msgid "Background directory"
2514 msgstr "دليل الخلفيات"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2517 msgid "SSL"
2518 msgstr "SSL"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2521 msgid "Never"
2522 msgstr "مطلقا"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2525 msgid "Sometimes"
2526 msgstr "أحيانًا"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2529 msgid "Always"
2530 msgstr "دائمًا"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2533 msgid "Use SSL"
2534 msgstr "استخدم SSL"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2537 msgid "When to use SSL"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2541 msgid "SSL server"
2542 msgstr "خادم SSL"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2545 msgid "Server to direct SSL requests to"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2549 msgid "Save paths"
2550 msgstr "احفظ المسارات"
2551
2552 #: actions/peoplesearch.php:52
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2556 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/peoplesearch.php:58
2560 msgid "People search"
2561 msgstr "بحث في الأشخاص"
2562
2563 #: actions/peopletag.php:70
2564 #, php-format
2565 msgid "Not a valid people tag: %s"
2566 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2567
2568 #: actions/peopletag.php:144
2569 #, php-format
2570 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2571 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2572
2573 #: actions/postnotice.php:95
2574 msgid "Invalid notice content"
2575 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2576
2577 #: actions/postnotice.php:101
2578 #, php-format
2579 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/profilesettings.php:60
2583 msgid "Profile settings"
2584 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2585
2586 #: actions/profilesettings.php:71
2587 msgid ""
2588 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2589 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2590
2591 #: actions/profilesettings.php:99
2592 msgid "Profile information"
2593 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2594
2595 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2596 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2597 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2600 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2601 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2602 msgid "Full name"
2603 msgstr "الاسم الكامل"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2606 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2607 msgid "Homepage"
2608 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2609
2610 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2611 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2612 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2613
2614 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2615 #, php-format
2616 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2617 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2620 msgid "Describe yourself and your interests"
2621 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2624 msgid "Bio"
2625 msgstr "السيرة"
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2628 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2629 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2630 #: lib/userprofile.php:164
2631 msgid "Location"
2632 msgstr "الموقع"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2635 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2636 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:138
2639 msgid "Share my current location when posting notices"
2640 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2643 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2644 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2645 msgid "Tags"
2646 msgstr "الوسوم"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:147
2649 msgid ""
2650 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2651 msgstr ""
2652 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:151
2655 msgid "Language"
2656 msgstr "اللغة"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:152
2659 msgid "Preferred language"
2660 msgstr "اللغة المفضلة"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:161
2663 msgid "Timezone"
2664 msgstr "المنطقة الزمنية"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:162
2667 msgid "What timezone are you normally in?"
2668 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:167
2671 msgid ""
2672 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2673 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2676 #, php-format
2677 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2681 msgid "Timezone not selected."
2682 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:241
2685 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2689 #, php-format
2690 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2691 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:306
2694 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:363
2698 msgid "Couldn't save location prefs."
2699 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:375
2702 msgid "Couldn't save profile."
2703 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:383
2706 msgid "Couldn't save tags."
2707 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2708
2709 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2710 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2711 msgid "Settings saved."
2712 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2713
2714 #: actions/public.php:83
2715 #, php-format
2716 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2717 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2718
2719 #: actions/public.php:92
2720 msgid "Could not retrieve public stream."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/public.php:130
2724 #, php-format
2725 msgid "Public timeline, page %d"
2726 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2727
2728 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2729 msgid "Public timeline"
2730 msgstr "المسار الزمني العام"
2731
2732 #: actions/public.php:160
2733 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/public.php:164
2737 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/public.php:168
2741 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/public.php:188
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2748 "yet."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/public.php:191
2752 msgid "Be the first to post!"
2753 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2754
2755 #: actions/public.php:195
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/public.php:242
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2765 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2766 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2767 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2768 msgstr ""
2769 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2770 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2771 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2772 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2773
2774 #: actions/public.php:247
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2778 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2779 "tool."
2780 msgstr ""
2781 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2782 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2783
2784 #: actions/publictagcloud.php:57
2785 msgid "Public tag cloud"
2786 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2787
2788 #: actions/publictagcloud.php:63
2789 #, php-format
2790 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2791 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2792
2793 #: actions/publictagcloud.php:69
2794 #, php-format
2795 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/publictagcloud.php:72
2799 msgid "Be the first to post one!"
2800 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2801
2802 #: actions/publictagcloud.php:75
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2806 "one!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/publictagcloud.php:134
2810 msgid "Tag cloud"
2811 msgstr "سحابة الوسوم"
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:36
2814 msgid "You are already logged in!"
2815 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:62
2818 msgid "No such recovery code."
2819 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:66
2822 msgid "Not a recovery code."
2823 msgstr "ليس رمز استعادة."
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:73
2826 msgid "Recovery code for unknown user."
2827 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:86
2830 msgid "Error with confirmation code."
2831 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:97
2834 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2835 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:111
2838 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:152
2842 msgid ""
2843 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2844 "the email address you have stored in your account."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:158
2848 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:188
2852 msgid "Password recovery"
2853 msgstr "استعادة كلمة السر"
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:191
2856 msgid "Nickname or email address"
2857 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:193
2860 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2864 msgid "Recover"
2865 msgstr "استرجع"
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:208
2868 msgid "Reset password"
2869 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:209
2872 msgid "Recover password"
2873 msgstr "استعد كلمة السر"
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2876 msgid "Password recovery requested"
2877 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:213
2880 msgid "Unknown action"
2881 msgstr "إجراء غير معروف"
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:236
2884 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:243
2888 msgid "Reset"
2889 msgstr "أعد الضبط"
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:252
2892 msgid "Enter a nickname or email address."
2893 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:272
2896 msgid "No user with that email address or username."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:287
2900 msgid "No registered email address for that user."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:301
2904 msgid "Error saving address confirmation."
2905 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:325
2908 msgid ""
2909 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2910 "address registered to your account."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:344
2914 msgid "Unexpected password reset."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:352
2918 msgid "Password must be 6 chars or more."
2919 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:356
2922 msgid "Password and confirmation do not match."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2926 msgid "Error setting user."
2927 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:382
2930 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2934 msgid "Sorry, only invited people can register."
2935 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2936
2937 #: actions/register.php:92
2938 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2939 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2940
2941 #: actions/register.php:112
2942 msgid "Registration successful"
2943 msgstr "نجح التسجيل"
2944
2945 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2946 msgid "Register"
2947 msgstr "سجّل"
2948
2949 #: actions/register.php:135
2950 msgid "Registration not allowed."
2951 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2952
2953 #: actions/register.php:198
2954 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/register.php:212
2958 msgid "Email address already exists."
2959 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2960
2961 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2962 msgid "Invalid username or password."
2963 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2964
2965 #: actions/register.php:343
2966 msgid ""
2967 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2968 "link up to friends and colleagues. "
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/register.php:425
2972 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/register.php:430
2976 msgid "6 or more characters. Required."
2977 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2978
2979 #: actions/register.php:434
2980 msgid "Same as password above. Required."
2981 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2982
2983 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2984 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
2985 msgid "Email"
2986 msgstr "البريد الإلكتروني"
2987
2988 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2989 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/register.php:450
2993 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/register.php:494
2997 msgid "My text and files are available under "
2998 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
2999
3000 #: actions/register.php:496
3001 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3002 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
3003
3004 #: actions/register.php:497
3005 msgid ""
3006 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3007 "number."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/register.php:538
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3014 "want to...\n"
3015 "\n"
3016 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3017 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3018 "notices through instant messages.\n"
3019 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3020 "share your interests. \n"
3021 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3022 "others more about you. \n"
3023 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3024 "missed. \n"
3025 "\n"
3026 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/register.php:562
3030 msgid ""
3031 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3032 "to confirm your email address.)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/remotesubscribe.php:98
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3039 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3040 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/remotesubscribe.php:112
3044 msgid "Remote subscribe"
3045 msgstr "اشتراك بعيد"
3046
3047 #: actions/remotesubscribe.php:124
3048 msgid "Subscribe to a remote user"
3049 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3050
3051 #: actions/remotesubscribe.php:129
3052 msgid "User nickname"
3053 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3054
3055 #: actions/remotesubscribe.php:130
3056 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/remotesubscribe.php:133
3060 msgid "Profile URL"
3061 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3062
3063 #: actions/remotesubscribe.php:134
3064 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3068 #: lib/userprofile.php:394
3069 msgid "Subscribe"
3070 msgstr "اشترك"
3071
3072 #: actions/remotesubscribe.php:159
3073 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/remotesubscribe.php:168
3077 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/remotesubscribe.php:176
3081 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/remotesubscribe.php:183
3085 msgid "Couldn’t get a request token."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/repeat.php:57
3089 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3090 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3091
3092 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3093 msgid "No notice specified."
3094 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3095
3096 #: actions/repeat.php:76
3097 msgid "You can't repeat your own notice."
3098 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3099
3100 #: actions/repeat.php:90
3101 msgid "You already repeated that notice."
3102 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3103
3104 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3105 msgid "Repeated"
3106 msgstr "مكرر"
3107
3108 #: actions/repeat.php:119
3109 msgid "Repeated!"
3110 msgstr "مكرر!"
3111
3112 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3113 #: lib/personalgroupnav.php:105
3114 #, php-format
3115 msgid "Replies to %s"
3116 msgstr "الردود على %s"
3117
3118 #: actions/replies.php:128
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3121 msgstr "الردود على %s"
3122
3123 #: actions/replies.php:145
3124 #, php-format
3125 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/replies.php:152
3129 #, php-format
3130 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/replies.php:159
3134 #, php-format
3135 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/replies.php:199
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3142 "notice to his attention yet."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/replies.php:204
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3149 "[join groups](%%action.groups%%)."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/replies.php:206
3153 #, php-format
3154 msgid ""
3155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3156 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/repliesrss.php:72
3160 #, php-format
3161 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/revokerole.php:75
3165 #, fuzzy
3166 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3167 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3168
3169 #: actions/revokerole.php:82
3170 #, fuzzy
3171 msgid "User doesn't have this role."
3172 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3173
3174 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3175 msgid "StatusNet"
3176 msgstr "ستاتس نت"
3177
3178 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3179 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/sandbox.php:72
3183 msgid "User is already sandboxed."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. TRANS: Menu item for site administration
3187 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3188 #: lib/adminpanelaction.php:390
3189 msgid "Sessions"
3190 msgstr "الجلسات"
3191
3192 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3195 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3196
3197 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3198 msgid "Handle sessions"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3202 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3206 msgid "Session debugging"
3207 msgstr "تنقيح الجلسة"
3208
3209 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3210 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3211 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3212
3213 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3214 #: actions/useradminpanel.php:294
3215 msgid "Save site settings"
3216 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3217
3218 #: actions/showapplication.php:82
3219 msgid "You must be logged in to view an application."
3220 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3221
3222 #: actions/showapplication.php:157
3223 msgid "Application profile"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3227 msgid "Icon"
3228 msgstr "أيقونة"
3229
3230 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3231 #: lib/applicationeditform.php:195
3232 msgid "Name"
3233 msgstr "الاسم"
3234
3235 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3236 msgid "Organization"
3237 msgstr "المنظمة"
3238
3239 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3240 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3241 msgid "Description"
3242 msgstr "الوصف"
3243
3244 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3245 #: lib/profileaction.php:176
3246 msgid "Statistics"
3247 msgstr "إحصاءات"
3248
3249 #: actions/showapplication.php:203
3250 #, php-format
3251 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/showapplication.php:213
3255 msgid "Application actions"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/showapplication.php:236
3259 msgid "Reset key & secret"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/showapplication.php:261
3263 msgid "Application info"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showapplication.php:263
3267 msgid "Consumer key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/showapplication.php:268
3271 msgid "Consumer secret"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showapplication.php:273
3275 msgid "Request token URL"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showapplication.php:278
3279 msgid "Access token URL"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/showapplication.php:283
3283 msgid "Authorize URL"
3284 msgstr "اسمح بالمسار"
3285
3286 #: actions/showapplication.php:288
3287 msgid ""
3288 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3289 "signature method."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/showapplication.php:309
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3295 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3296
3297 #: actions/showfavorites.php:79
3298 #, fuzzy, php-format
3299 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3300 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3301
3302 #: actions/showfavorites.php:132
3303 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/showfavorites.php:171
3307 #, php-format
3308 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/showfavorites.php:178
3312 #, php-format
3313 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/showfavorites.php:185
3317 #, php-format
3318 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/showfavorites.php:206
3322 msgid ""
3323 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3324 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/showfavorites.php:208
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3331 "they would add to their favorites :)"
3332 msgstr ""
3333 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3334 "مفضلته. :)"
3335
3336 #: actions/showfavorites.php:212
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3340 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3341 "would add to their favorites :)"
3342 msgstr ""
3343 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3344 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3345
3346 #: actions/showfavorites.php:243
3347 msgid "This is a way to share what you like."
3348 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3349
3350 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3351 #, php-format
3352 msgid "%s group"
3353 msgstr "مجموعة %s"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:84
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "%1$s group, page %2$d"
3358 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3359
3360 #: actions/showgroup.php:226
3361 msgid "Group profile"
3362 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3363
3364 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3365 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3366 msgid "URL"
3367 msgstr "مسار"
3368
3369 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3370 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3371 msgid "Note"
3372 msgstr "ملاحظة"
3373
3374 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3375 msgid "Aliases"
3376 msgstr "الكنى"
3377
3378 #: actions/showgroup.php:301
3379 msgid "Group actions"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/showgroup.php:337
3383 #, php-format
3384 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showgroup.php:343
3388 #, php-format
3389 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/showgroup.php:349
3393 #, php-format
3394 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showgroup.php:354
3398 #, php-format
3399 msgid "FOAF for %s group"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3403 msgid "Members"
3404 msgstr "الأعضاء"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3407 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3408 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3409 msgid "(None)"
3410 msgstr "(لا شيء)"
3411
3412 #: actions/showgroup.php:401
3413 msgid "All members"
3414 msgstr "جميع الأعضاء"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:441
3417 msgid "Created"
3418 msgstr "أنشئ"
3419
3420 #: actions/showgroup.php:457
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3426 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3427 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3428 msgstr ""
3429 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3430 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3431 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3432 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3433 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3434
3435 #: actions/showgroup.php:463
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3441 "their life and interests. "
3442 msgstr ""
3443 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3444 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3445 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3446
3447 #: actions/showgroup.php:491
3448 msgid "Admins"
3449 msgstr "الإداريون"
3450
3451 #: actions/showmessage.php:81
3452 msgid "No such message."
3453 msgstr "لا رسالة كهذه."
3454
3455 #: actions/showmessage.php:98
3456 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3457 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3458
3459 #: actions/showmessage.php:108
3460 #, php-format
3461 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/showmessage.php:113
3465 #, php-format
3466 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/shownotice.php:90
3470 msgid "Notice deleted."
3471 msgstr "حُذف الإشعار."
3472
3473 #: actions/showstream.php:73
3474 #, php-format
3475 msgid " tagged %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showstream.php:79
3479 #, php-format
3480 msgid "%1$s, page %2$d"
3481 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3482
3483 #: actions/showstream.php:122
3484 #, php-format
3485 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showstream.php:129
3489 #, php-format
3490 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showstream.php:136
3494 #, php-format
3495 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showstream.php:143
3499 #, php-format
3500 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showstream.php:148
3504 #, php-format
3505 msgid "FOAF for %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showstream.php:200
3509 #, php-format
3510 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showstream.php:205
3514 msgid ""
3515 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3516 "would be a good time to start :)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showstream.php:207
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3523 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showstream.php:243
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3530 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3531 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3532 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3533 msgstr ""
3534 "لدى **%s** حساب على  %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3536 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3537 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3538 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3539
3540 #: actions/showstream.php:248
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showstream.php:305
3549 #, php-format
3550 msgid "Repeat of %s"
3551 msgstr "تكرار ل%s"
3552
3553 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3554 msgid "You cannot silence users on this site."
3555 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3556
3557 #: actions/silence.php:72
3558 msgid "User is already silenced."
3559 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3560
3561 #: actions/siteadminpanel.php:69
3562 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3563 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3564
3565 #: actions/siteadminpanel.php:133
3566 msgid "Site name must have non-zero length."
3567 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3568
3569 #: actions/siteadminpanel.php:141
3570 msgid "You must have a valid contact email address."
3571 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3572
3573 #: actions/siteadminpanel.php:159
3574 #, php-format
3575 msgid "Unknown language \"%s\"."
3576 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:165
3579 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3580 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:171
3583 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:221
3587 msgid "General"
3588 msgstr "عام"
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:224
3591 msgid "Site name"
3592 msgstr "اسم الموقع"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:225
3595 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3596 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:229
3599 msgid "Brought by"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:230
3603 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:234
3607 msgid "Brought by URL"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:235
3611 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:239
3615 msgid "Contact email address for your site"
3616 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:245
3619 msgid "Local"
3620 msgstr "محلي"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:256
3623 msgid "Default timezone"
3624 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:257
3627 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3628 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:262
3631 msgid "Default language"
3632 msgstr "اللغة المبدئية"
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:263
3635 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:271
3639 msgid "Limits"
3640 msgstr "الحدود"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:274
3643 msgid "Text limit"
3644 msgstr "حد النص"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:274
3647 msgid "Maximum number of characters for notices."
3648 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:278
3651 msgid "Dupe limit"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:278
3655 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3659 msgid "Site Notice"
3660 msgstr "إشعار الموقع"
3661
3662 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3663 msgid "Edit site-wide message"
3664 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3665
3666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Unable to save site notice."
3669 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
3670
3671 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3672 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3676 msgid "Site notice text"
3677 msgstr "نص إشعار الموقع"
3678
3679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3680 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3681 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3682
3683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3684 msgid "Save site notice"
3685 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3686
3687 #: actions/smssettings.php:58
3688 msgid "SMS settings"
3689 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3690
3691 #: actions/smssettings.php:69
3692 #, php-format
3693 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3694 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3695
3696 #: actions/smssettings.php:91
3697 msgid "SMS is not available."
3698 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3699
3700 #: actions/smssettings.php:112
3701 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/smssettings.php:123
3705 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/smssettings.php:130
3709 msgid "Confirmation code"
3710 msgstr "رمز التأكيد"
3711
3712 #: actions/smssettings.php:131
3713 msgid "Enter the code you received on your phone."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/smssettings.php:138
3717 msgid "SMS phone number"
3718 msgstr "رقم هاتف SMS"
3719
3720 #: actions/smssettings.php:140
3721 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/smssettings.php:174
3725 msgid ""
3726 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3727 "from my carrier."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/smssettings.php:306
3731 msgid "No phone number."
3732 msgstr "لا رقم هاتف."
3733
3734 #: actions/smssettings.php:311
3735 msgid "No carrier selected."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/smssettings.php:318
3739 msgid "That is already your phone number."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/smssettings.php:321
3743 msgid "That phone number already belongs to another user."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/smssettings.php:347
3747 msgid ""
3748 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3749 "for the code and instructions on how to use it."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/smssettings.php:374
3753 msgid "That is the wrong confirmation number."
3754 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3755
3756 #: actions/smssettings.php:405
3757 msgid "That is not your phone number."
3758 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3759
3760 #: actions/smssettings.php:465
3761 msgid "Mobile carrier"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/smssettings.php:469
3765 msgid "Select a carrier"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/smssettings.php:476
3769 #, php-format
3770 msgid ""
3771 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3772 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/smssettings.php:498
3776 msgid "No code entered"
3777 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3778
3779 #. TRANS: Menu item for site administration
3780 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3781 #: lib/adminpanelaction.php:406
3782 msgid "Snapshots"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Manage snapshot configuration"
3788 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3789
3790 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3791 msgid "Invalid snapshot run value."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3795 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3799 msgid "Invalid snapshot report URL."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3803 msgid "Randomly during Web hit"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3807 msgid "In a scheduled job"
3808 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3809
3810 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3811 msgid "Data snapshots"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3815 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3819 msgid "Frequency"
3820 msgstr "التكرار"
3821
3822 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3823 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3827 msgid "Report URL"
3828 msgstr "بلّغ عن المسار"
3829
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3831 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Save snapshot settings"
3837 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3838
3839 #: actions/subedit.php:70
3840 msgid "You are not subscribed to that profile."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3844 #: classes/Subscription.php:116
3845 msgid "Could not save subscription."
3846 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3847
3848 #: actions/subscribe.php:77
3849 msgid "This action only accepts POST requests."
3850 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3851
3852 #: actions/subscribe.php:107
3853 msgid "No such profile."
3854 msgstr "لا ملف كهذا."
3855
3856 #: actions/subscribe.php:117
3857 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/subscribe.php:145
3861 msgid "Subscribed"
3862 msgstr "مُشترك"
3863
3864 #: actions/subscribers.php:50
3865 #, php-format
3866 msgid "%s subscribers"
3867 msgstr "مشتركو %s"
3868
3869 #: actions/subscribers.php:52
3870 #, php-format
3871 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3872 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3873
3874 #: actions/subscribers.php:63
3875 msgid "These are the people who listen to your notices."
3876 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3877
3878 #: actions/subscribers.php:67
3879 #, php-format
3880 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/subscribers.php:108
3884 msgid ""
3885 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3886 "return the favor"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/subscribers.php:110
3890 #, php-format
3891 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/subscribers.php:114
3895 #, php-format
3896 msgid ""
3897 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3898 "%) and be the first?"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/subscriptions.php:52
3902 #, php-format
3903 msgid "%s subscriptions"
3904 msgstr "اشتراكات %s"
3905
3906 #: actions/subscriptions.php:54
3907 #, php-format
3908 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3909 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3910
3911 #: actions/subscriptions.php:65
3912 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3913 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3914
3915 #: actions/subscriptions.php:69
3916 #, php-format
3917 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3918 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3919
3920 #: actions/subscriptions.php:126
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3924 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3925 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3926 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3927 "automatically subscribe to people you already follow there."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3931 #, php-format
3932 msgid "%s is not listening to anyone."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/subscriptions.php:199
3936 msgid "Jabber"
3937 msgstr "جابر"
3938
3939 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3940 msgid "SMS"
3941 msgstr "رسائل قصيرة"
3942
3943 #: actions/tag.php:69
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3946 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3947
3948 #: actions/tag.php:87
3949 #, php-format
3950 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/tag.php:93
3954 #, php-format
3955 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/tag.php:99
3959 #, php-format
3960 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/tagother.php:39
3964 msgid "No ID argument."
3965 msgstr "لا مدخل هوية."
3966
3967 #: actions/tagother.php:65
3968 #, php-format
3969 msgid "Tag %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3973 msgid "User profile"
3974 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3975
3976 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3977 #: lib/userprofile.php:102
3978 msgid "Photo"
3979 msgstr "صورة"
3980
3981 #: actions/tagother.php:141
3982 msgid "Tag user"
3983 msgstr "اوسم المستخدم"
3984
3985 #: actions/tagother.php:151
3986 msgid ""
3987 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3988 "separated"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/tagother.php:193
3992 msgid ""
3993 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/tagother.php:200
3997 msgid "Could not save tags."
3998 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3999
4000 #: actions/tagother.php:236
4001 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/tagrss.php:35
4005 msgid "No such tag."
4006 msgstr "لا وسم كهذا."
4007
4008 #: actions/twitapitrends.php:85
4009 msgid "API method under construction."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/unblock.php:59
4013 msgid "You haven't blocked that user."
4014 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4015
4016 #: actions/unsandbox.php:72
4017 msgid "User is not sandboxed."
4018 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4019
4020 #: actions/unsilence.php:72
4021 msgid "User is not silenced."
4022 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4023
4024 #: actions/unsubscribe.php:77
4025 msgid "No profile id in request."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/unsubscribe.php:98
4029 msgid "Unsubscribed"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: User admin panel title
4039 #: actions/useradminpanel.php:59
4040 msgctxt "TITLE"
4041 msgid "User"
4042 msgstr "المستخدم"
4043
4044 #: actions/useradminpanel.php:70
4045 msgid "User settings for this StatusNet site."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:149
4049 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:155
4053 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4054 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:165
4057 #, php-format
4058 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4062 #: lib/personalgroupnav.php:109
4063 msgid "Profile"
4064 msgstr "الملف الشخصي"
4065
4066 #: actions/useradminpanel.php:222
4067 msgid "Bio Limit"
4068 msgstr "حد السيرة"
4069
4070 #: actions/useradminpanel.php:223
4071 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:231
4075 msgid "New users"
4076 msgstr "مستخدمون جدد"
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:235
4079 msgid "New user welcome"
4080 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:236
4083 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4084 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4085
4086 #: actions/useradminpanel.php:241
4087 msgid "Default subscription"
4088 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:242
4091 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4092 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:251
4095 msgid "Invitations"
4096 msgstr "الدعوات"
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:256
4099 msgid "Invitations enabled"
4100 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:258
4103 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/userauthorization.php:105
4107 msgid "Authorize subscription"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/userauthorization.php:110
4111 msgid ""
4112 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4113 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4114 "click “Reject”."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4118 msgid "License"
4119 msgstr "الرخصة"
4120
4121 #: actions/userauthorization.php:217
4122 msgid "Accept"
4123 msgstr "اقبل"
4124
4125 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4126 #: lib/subscribeform.php:139
4127 msgid "Subscribe to this user"
4128 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4129
4130 #: actions/userauthorization.php:219
4131 msgid "Reject"
4132 msgstr "ارفض"
4133
4134 #: actions/userauthorization.php:220
4135 msgid "Reject this subscription"
4136 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4137
4138 #: actions/userauthorization.php:232
4139 msgid "No authorization request!"
4140 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:254
4143 msgid "Subscription authorized"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:256
4147 msgid ""
4148 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4149 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4150 "subscription. Your subscription token is:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/userauthorization.php:266
4154 msgid "Subscription rejected"
4155 msgstr "رُفض الاشتراك"
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:268
4158 msgid ""
4159 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4160 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4161 "subscription."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/userauthorization.php:303
4165 #, php-format
4166 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:308
4170 #, php-format
4171 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:314
4175 #, php-format
4176 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:329
4180 #, php-format
4181 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/userauthorization.php:345
4185 #, php-format
4186 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:350
4190 #, php-format
4191 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:355
4195 #, php-format
4196 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4200 msgid "Profile design"
4201 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4202
4203 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4204 msgid ""
4205 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4206 "palette of your choice."
4207 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4208
4209 #: actions/userdesignsettings.php:282
4210 msgid "Enjoy your hotdog!"
4211 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4212
4213 #: actions/usergroups.php:64
4214 #, fuzzy, php-format
4215 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4216 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
4217
4218 #: actions/usergroups.php:130
4219 msgid "Search for more groups"
4220 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4221
4222 #: actions/usergroups.php:157
4223 #, php-format
4224 msgid "%s is not a member of any group."
4225 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4226
4227 #: actions/usergroups.php:162
4228 #, php-format
4229 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4233 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4234 #, php-format
4235 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/version.php:73
4239 #, php-format
4240 msgid "StatusNet %s"
4241 msgstr "ستاتس نت %s"
4242
4243 #: actions/version.php:153
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4247 "Inc. and contributors."
4248 msgstr ""
4249 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4250 "ومساهموها."
4251
4252 #: actions/version.php:161
4253 msgid "Contributors"
4254 msgstr "المساهمون"
4255
4256 #: actions/version.php:168
4257 msgid ""
4258 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4259 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4260 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4261 "any later version. "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/version.php:174
4265 msgid ""
4266 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4267 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4268 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4269 "for more details. "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/version.php:180
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4276 "along with this program.  If not, see %s."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/version.php:189
4280 msgid "Plugins"
4281 msgstr "الملحقات"
4282
4283 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4284 msgid "Version"
4285 msgstr "النسخة"
4286
4287 #: actions/version.php:197
4288 msgid "Author(s)"
4289 msgstr "المؤلف(ون)"
4290
4291 #: classes/File.php:144
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4295 "to upload a smaller version."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: classes/File.php:154
4299 #, php-format
4300 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: classes/File.php:161
4304 #, php-format
4305 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: classes/Group_member.php:41
4309 msgid "Group join failed."
4310 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4311
4312 #: classes/Group_member.php:53
4313 msgid "Not part of group."
4314 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4315
4316 #: classes/Group_member.php:60
4317 msgid "Group leave failed."
4318 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4319
4320 #: classes/Local_group.php:41
4321 msgid "Could not update local group."
4322 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4323
4324 #: classes/Login_token.php:76
4325 #, php-format
4326 msgid "Could not create login token for %s"
4327 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4328
4329 #: classes/Message.php:45
4330 msgid "You are banned from sending direct messages."
4331 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4332
4333 #: classes/Message.php:61
4334 msgid "Could not insert message."
4335 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4336
4337 #: classes/Message.php:71
4338 msgid "Could not update message with new URI."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: classes/Notice.php:172
4342 #, php-format
4343 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: classes/Notice.php:241
4347 msgid "Problem saving notice. Too long."
4348 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4349
4350 #: classes/Notice.php:245
4351 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4352 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4353
4354 #: classes/Notice.php:250
4355 msgid ""
4356 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: classes/Notice.php:256
4360 msgid ""
4361 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4362 "few minutes."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: classes/Notice.php:262
4366 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4370 msgid "Problem saving notice."
4371 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4372
4373 #: classes/Notice.php:927
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Problem saving group inbox."
4376 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4377
4378 #: classes/Notice.php:1459
4379 #, php-format
4380 msgid "RT @%1$s %2$s"
4381 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4382
4383 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4384 msgid "You have been banned from subscribing."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: classes/Subscription.php:70
4388 msgid "Already subscribed!"
4389 msgstr "مُشترك أصلا!"
4390
4391 #: classes/Subscription.php:74
4392 msgid "User has blocked you."
4393 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4394
4395 #: classes/Subscription.php:157
4396 msgid "Not subscribed!"
4397 msgstr "غير مشترك!"
4398
4399 #: classes/Subscription.php:163
4400 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4401 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4402
4403 #: classes/Subscription.php:190
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4406 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4407
4408 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4409 msgid "Couldn't delete subscription."
4410 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4411
4412 #: classes/User.php:373
4413 #, php-format
4414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4415 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4416
4417 #: classes/User_group.php:477
4418 msgid "Could not create group."
4419 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4420
4421 #: classes/User_group.php:486
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Could not set group URI."
4424 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4425
4426 #: classes/User_group.php:507
4427 msgid "Could not set group membership."
4428 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4429
4430 #: classes/User_group.php:521
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Could not save local group info."
4433 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4434
4435 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4436 msgid "Change your profile settings"
4437 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4438
4439 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4440 msgid "Upload an avatar"
4441 msgstr "ارفع أفتارًا"
4442
4443 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4444 msgid "Change your password"
4445 msgstr "غير كلمة سرّك"
4446
4447 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4448 msgid "Change email handling"
4449 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4450
4451 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4452 msgid "Design your profile"
4453 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4454
4455 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4456 msgid "Other"
4457 msgstr "أخرى"
4458
4459 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4460 msgid "Other options"
4461 msgstr "خيارات أخرى"
4462
4463 #: lib/action.php:144
4464 #, php-format
4465 msgid "%1$s - %2$s"
4466 msgstr "%1$s - %2$s"
4467
4468 #: lib/action.php:159
4469 msgid "Untitled page"
4470 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4471
4472 #: lib/action.php:424
4473 msgid "Primary site navigation"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4477 #: lib/action.php:430
4478 msgctxt "TOOLTIP"
4479 msgid "Personal profile and friends timeline"
4480 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4481
4482 #: lib/action.php:433
4483 msgctxt "MENU"
4484 msgid "Personal"
4485 msgstr "الصفحة الشخصية"
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4488 #: lib/action.php:435
4489 msgctxt "TOOLTIP"
4490 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4491 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4492
4493 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4494 #: lib/action.php:440
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "TOOLTIP"
4497 msgid "Connect to services"
4498 msgstr "اتصالات"
4499
4500 #: lib/action.php:443
4501 msgid "Connect"
4502 msgstr "اتصل"
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4505 #: lib/action.php:446
4506 msgctxt "TOOLTIP"
4507 msgid "Change site configuration"
4508 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4509
4510 #: lib/action.php:449
4511 msgctxt "MENU"
4512 msgid "Admin"
4513 msgstr "إداري"
4514
4515 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4516 #: lib/action.php:453
4517 #, php-format
4518 msgctxt "TOOLTIP"
4519 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4520 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4521
4522 #: lib/action.php:456
4523 msgctxt "MENU"
4524 msgid "Invite"
4525 msgstr "ادعُ"
4526
4527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4528 #: lib/action.php:462
4529 msgctxt "TOOLTIP"
4530 msgid "Logout from the site"
4531 msgstr "اخرج من الموقع"
4532
4533 #: lib/action.php:465
4534 msgctxt "MENU"
4535 msgid "Logout"
4536 msgstr "اخرج"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4539 #: lib/action.php:470
4540 msgctxt "TOOLTIP"
4541 msgid "Create an account"
4542 msgstr "أنشئ حسابًا"
4543
4544 #: lib/action.php:473
4545 msgctxt "MENU"
4546 msgid "Register"
4547 msgstr "سجّل"
4548
4549 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4550 #: lib/action.php:476
4551 msgctxt "TOOLTIP"
4552 msgid "Login to the site"
4553 msgstr "لُج إلى الموقع"
4554
4555 #: lib/action.php:479
4556 msgctxt "MENU"
4557 msgid "Login"
4558 msgstr "لُج"
4559
4560 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4561 #: lib/action.php:482
4562 msgctxt "TOOLTIP"
4563 msgid "Help me!"
4564 msgstr "ساعدني!"
4565
4566 #: lib/action.php:485
4567 msgctxt "MENU"
4568 msgid "Help"
4569 msgstr "مساعدة"
4570
4571 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4572 #: lib/action.php:488
4573 msgctxt "TOOLTIP"
4574 msgid "Search for people or text"
4575 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4576
4577 #: lib/action.php:491
4578 msgctxt "MENU"
4579 msgid "Search"
4580 msgstr "ابحث"
4581
4582 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4583 #. TRANS: Menu item for site administration
4584 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4585 msgid "Site notice"
4586 msgstr "إشعار الموقع"
4587
4588 #: lib/action.php:579
4589 msgid "Local views"
4590 msgstr "المشاهدات المحلية"
4591
4592 #: lib/action.php:645
4593 msgid "Page notice"
4594 msgstr "إشعار الصفحة"
4595
4596 #: lib/action.php:747
4597 msgid "Secondary site navigation"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/action.php:752
4601 msgid "Help"
4602 msgstr "مساعدة"
4603
4604 #: lib/action.php:754
4605 msgid "About"
4606 msgstr "عن"
4607
4608 #: lib/action.php:756
4609 msgid "FAQ"
4610 msgstr "الأسئلة المكررة"
4611
4612 #: lib/action.php:760
4613 msgid "TOS"
4614 msgstr "الشروط"
4615
4616 #: lib/action.php:763
4617 msgid "Privacy"
4618 msgstr "خصوصية"
4619
4620 #: lib/action.php:765
4621 msgid "Source"
4622 msgstr "المصدر"
4623
4624 #: lib/action.php:769
4625 msgid "Contact"
4626 msgstr "اتصل"
4627
4628 #: lib/action.php:771
4629 msgid "Badge"
4630 msgstr "الجسر"
4631
4632 #: lib/action.php:799
4633 msgid "StatusNet software license"
4634 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4635
4636 #: lib/action.php:802
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4640 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4641 msgstr ""
4642 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4643 "broughtbyurl%%). "
4644
4645 #: lib/action.php:804
4646 #, php-format
4647 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/action.php:806
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4654 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4655 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4656 msgstr ""
4657 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4658 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4659 "agpl-3.0.html)."
4660
4661 #: lib/action.php:821
4662 msgid "Site content license"
4663 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4664
4665 #: lib/action.php:826
4666 #, php-format
4667 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/action.php:831
4671 #, php-format
4672 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/action.php:834
4676 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/action.php:847
4680 msgid "All "
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/action.php:853
4684 msgid "license."
4685 msgstr "الرخصة."
4686
4687 #: lib/action.php:1152
4688 msgid "Pagination"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/action.php:1161
4692 msgid "After"
4693 msgstr "بعد"
4694
4695 #: lib/action.php:1169
4696 msgid "Before"
4697 msgstr "قبل"
4698
4699 #: lib/activity.php:453
4700 msgid "Can't handle remote content yet."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/activity.php:481
4704 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/activity.php:485
4708 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Client error message
4712 #: lib/adminpanelaction.php:98
4713 msgid "You cannot make changes to this site."
4714 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4715
4716 #. TRANS: Client error message
4717 #: lib/adminpanelaction.php:110
4718 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4719 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4720
4721 #. TRANS: Client error message
4722 #: lib/adminpanelaction.php:229
4723 msgid "showForm() not implemented."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Client error message
4727 #: lib/adminpanelaction.php:259
4728 msgid "saveSettings() not implemented."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Client error message
4732 #: lib/adminpanelaction.php:283
4733 msgid "Unable to delete design setting."
4734 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4735
4736 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4737 #: lib/adminpanelaction.php:348
4738 msgid "Basic site configuration"
4739 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4740
4741 #. TRANS: Menu item for site administration
4742 #: lib/adminpanelaction.php:350
4743 msgctxt "MENU"
4744 msgid "Site"
4745 msgstr "الموقع"
4746
4747 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4748 #: lib/adminpanelaction.php:356
4749 msgid "Design configuration"
4750 msgstr "ضبط التصميم"
4751
4752 #. TRANS: Menu item for site administration
4753 #: lib/adminpanelaction.php:358
4754 msgctxt "MENU"
4755 msgid "Design"
4756 msgstr "التصميم"
4757
4758 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4759 #: lib/adminpanelaction.php:364
4760 msgid "User configuration"
4761 msgstr "ضبط المستخدم"
4762
4763 #. TRANS: Menu item for site administration
4764 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4765 msgid "User"
4766 msgstr "المستخدم"
4767
4768 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4769 #: lib/adminpanelaction.php:372
4770 msgid "Access configuration"
4771 msgstr "ضبط الحساب"
4772
4773 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4774 #: lib/adminpanelaction.php:380
4775 msgid "Paths configuration"
4776 msgstr "ضبط المسارات"
4777
4778 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4779 #: lib/adminpanelaction.php:388
4780 msgid "Sessions configuration"
4781 msgstr "ضبط الجلسات"
4782
4783 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4784 #: lib/adminpanelaction.php:396
4785 msgid "Edit site notice"
4786 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4787
4788 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4789 #: lib/adminpanelaction.php:404
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Snapshots configuration"
4792 msgstr "ضبط المسارات"
4793
4794 #: lib/apiauth.php:94
4795 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/apiauth.php:272
4799 #, php-format
4800 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:136
4804 msgid "Edit application"
4805 msgstr "عدّل التطبيق"
4806
4807 #: lib/applicationeditform.php:184
4808 msgid "Icon for this application"
4809 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4810
4811 #: lib/applicationeditform.php:204
4812 #, php-format
4813 msgid "Describe your application in %d characters"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/applicationeditform.php:207
4817 msgid "Describe your application"
4818 msgstr "صف تطبيقك"
4819
4820 #: lib/applicationeditform.php:216
4821 msgid "Source URL"
4822 msgstr "مسار المصدر"
4823
4824 #: lib/applicationeditform.php:218
4825 msgid "URL of the homepage of this application"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:224
4829 msgid "Organization responsible for this application"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:230
4833 msgid "URL for the homepage of the organization"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/applicationeditform.php:236
4837 msgid "URL to redirect to after authentication"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/applicationeditform.php:258
4841 msgid "Browser"
4842 msgstr "متصفح"
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:274
4845 msgid "Desktop"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/applicationeditform.php:275
4849 msgid "Type of application, browser or desktop"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:297
4853 msgid "Read-only"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:315
4857 msgid "Read-write"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:316
4861 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/applicationlist.php:154
4865 msgid "Revoke"
4866 msgstr "اسحب"
4867
4868 #: lib/attachmentlist.php:87
4869 msgid "Attachments"
4870 msgstr "مرفقات"
4871
4872 #: lib/attachmentlist.php:265
4873 msgid "Author"
4874 msgstr "المؤلف"
4875
4876 #: lib/attachmentlist.php:278
4877 msgid "Provider"
4878 msgstr "المزود"
4879
4880 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4881 msgid "Notices where this attachment appears"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4885 msgid "Tags for this attachment"
4886 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4887
4888 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4889 msgid "Password changing failed"
4890 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4891
4892 #: lib/authenticationplugin.php:235
4893 msgid "Password changing is not allowed"
4894 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4895
4896 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4897 msgid "Command results"
4898 msgstr "نتائج الأمر"
4899
4900 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4901 msgid "Command complete"
4902 msgstr "اكتمل الأمر"
4903
4904 #: lib/channel.php:221
4905 msgid "Command failed"
4906 msgstr "فشل الأمر"
4907
4908 #: lib/command.php:44
4909 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/command.php:88
4913 #, php-format
4914 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4915 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4916
4917 #: lib/command.php:92
4918 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/command.php:99
4922 #, php-format
4923 msgid "Nudge sent to %s"
4924 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4925
4926 #: lib/command.php:126
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "Subscriptions: %1$s\n"
4930 "Subscribers: %2$s\n"
4931 "Notices: %3$s"
4932 msgstr ""
4933 "الاشتراكات: %1$s\n"
4934 "المشتركون: %2$s\n"
4935 "الإشعارات: %3$s"
4936
4937 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4938 msgid "Notice with that id does not exist"
4939 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4940
4941 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4942 #: lib/command.php:523
4943 msgid "User has no last notice"
4944 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4945
4946 #: lib/command.php:190
4947 msgid "Notice marked as fave."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/command.php:217
4951 msgid "You are already a member of that group"
4952 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4953
4954 #: lib/command.php:231
4955 #, php-format
4956 msgid "Could not join user %s to group %s"
4957 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4958
4959 #: lib/command.php:236
4960 #, php-format
4961 msgid "%s joined group %s"
4962 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4963
4964 #: lib/command.php:275
4965 #, php-format
4966 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4967 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4968
4969 #: lib/command.php:280
4970 #, php-format
4971 msgid "%s left group %s"
4972 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4973
4974 #: lib/command.php:309
4975 #, php-format
4976 msgid "Fullname: %s"
4977 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4978
4979 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
4980 #, php-format
4981 msgid "Location: %s"
4982 msgstr "الموقع: %s"
4983
4984 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
4985 #, php-format
4986 msgid "Homepage: %s"
4987 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4988
4989 #: lib/command.php:318
4990 #, php-format
4991 msgid "About: %s"
4992 msgstr "عن: %s"
4993
4994 #: lib/command.php:349
4995 #, php-format
4996 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/command.php:367
5000 #, php-format
5001 msgid "Direct message to %s sent"
5002 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5003
5004 #: lib/command.php:369
5005 msgid "Error sending direct message."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/command.php:413
5009 msgid "Cannot repeat your own notice"
5010 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5011
5012 #: lib/command.php:418
5013 msgid "Already repeated that notice"
5014 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5015
5016 #: lib/command.php:426
5017 #, php-format
5018 msgid "Notice from %s repeated"
5019 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5020
5021 #: lib/command.php:428
5022 msgid "Error repeating notice."
5023 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5024
5025 #: lib/command.php:482
5026 #, php-format
5027 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/command.php:491
5031 #, php-format
5032 msgid "Reply to %s sent"
5033 msgstr "رُد على رسالة %s"
5034
5035 #: lib/command.php:493
5036 msgid "Error saving notice."
5037 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5038
5039 #: lib/command.php:547
5040 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5044 msgid "No such user"
5045 msgstr "لا مستخدم كهذا"
5046
5047 #: lib/command.php:561
5048 #, php-format
5049 msgid "Subscribed to %s"
5050 msgstr "مُشترك ب%s"
5051
5052 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5053 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/command.php:595
5057 #, php-format
5058 msgid "Unsubscribed from %s"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5062 msgid "Command not yet implemented."
5063 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5064
5065 #: lib/command.php:616
5066 msgid "Notification off."
5067 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5068
5069 #: lib/command.php:618
5070 msgid "Can't turn off notification."
5071 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5072
5073 #: lib/command.php:639
5074 msgid "Notification on."
5075 msgstr "الإشعار يعمل."
5076
5077 #: lib/command.php:641
5078 msgid "Can't turn on notification."
5079 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5080
5081 #: lib/command.php:654
5082 msgid "Login command is disabled"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/command.php:665
5086 #, php-format
5087 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/command.php:692
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Unsubscribed  %s"
5093 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5094
5095 #: lib/command.php:709
5096 msgid "You are not subscribed to anyone."
5097 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5098
5099 #: lib/command.php:711
5100 msgid "You are subscribed to this person:"
5101 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5102 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5103 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5104 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5105 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5106 msgstr[4] ""
5107 msgstr[5] ""
5108
5109 #: lib/command.php:731
5110 msgid "No one is subscribed to you."
5111 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5112
5113 #: lib/command.php:733
5114 msgid "This person is subscribed to you:"
5115 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5116 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5117 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5118 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5119 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5120 msgstr[4] ""
5121 msgstr[5] ""
5122
5123 #: lib/command.php:753
5124 msgid "You are not a member of any groups."
5125 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5126
5127 #: lib/command.php:755
5128 msgid "You are a member of this group:"
5129 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5130 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5131 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5132 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5133 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5134 msgstr[4] ""
5135 msgstr[5] ""
5136
5137 #: lib/command.php:769
5138 msgid ""
5139 "Commands:\n"
5140 "on - turn on notifications\n"
5141 "off - turn off notifications\n"
5142 "help - show this help\n"
5143 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5144 "groups - lists the groups you have joined\n"
5145 "subscriptions - list the people you follow\n"
5146 "subscribers - list the people that follow you\n"
5147 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5148 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5149 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5150 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5151 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5152 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5153 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5154 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5155 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5156 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5157 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5158 "join <group> - join group\n"
5159 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5160 "drop <group> - leave group\n"
5161 "stats - get your stats\n"
5162 "stop - same as 'off'\n"
5163 "quit - same as 'off'\n"
5164 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5165 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5166 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5167 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5168 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5169 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5170 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5171 "track <word> - not yet implemented.\n"
5172 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5173 "track off - not yet implemented.\n"
5174 "untrack all - not yet implemented.\n"
5175 "tracks - not yet implemented.\n"
5176 "tracking - not yet implemented.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/common.php:148
5180 msgid "No configuration file found. "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/common.php:149
5184 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/common.php:151
5188 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/common.php:152
5192 msgid "Go to the installer."
5193 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5194
5195 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5196 msgid "IM"
5197 msgstr "محادثة فورية"
5198
5199 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5200 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5204 msgid "Updates by SMS"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5208 msgid "Connections"
5209 msgstr "اتصالات"
5210
5211 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5212 msgid "Authorized connected applications"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/dberroraction.php:60
5216 msgid "Database error"
5217 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5218
5219 #: lib/designsettings.php:105
5220 msgid "Upload file"
5221 msgstr "ارفع ملفًا"
5222
5223 #: lib/designsettings.php:109
5224 msgid ""
5225 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5226 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5227
5228 #: lib/designsettings.php:418
5229 msgid "Design defaults restored."
5230 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5231
5232 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5233 msgid "Disfavor this notice"
5234 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5235
5236 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5237 msgid "Favor this notice"
5238 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5239
5240 #: lib/favorform.php:140
5241 msgid "Favor"
5242 msgstr "فضّل"
5243
5244 #: lib/feed.php:85
5245 msgid "RSS 1.0"
5246 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5247
5248 #: lib/feed.php:87
5249 msgid "RSS 2.0"
5250 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5251
5252 #: lib/feed.php:89
5253 msgid "Atom"
5254 msgstr "أتوم"
5255
5256 #: lib/feed.php:91
5257 msgid "FOAF"
5258 msgstr "FOAF"
5259
5260 #: lib/feedlist.php:64
5261 msgid "Export data"
5262 msgstr "تصدير البيانات"
5263
5264 #: lib/galleryaction.php:121
5265 msgid "Filter tags"
5266 msgstr "رشّح الوسوم"
5267
5268 #: lib/galleryaction.php:131
5269 msgid "All"
5270 msgstr "الكل"
5271
5272 #: lib/galleryaction.php:139
5273 msgid "Select tag to filter"
5274 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5275
5276 #: lib/galleryaction.php:140
5277 msgid "Tag"
5278 msgstr "الوسم"
5279
5280 #: lib/galleryaction.php:141
5281 msgid "Choose a tag to narrow list"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/galleryaction.php:143
5285 msgid "Go"
5286 msgstr "اذهب"
5287
5288 #: lib/grantroleform.php:91
5289 #, php-format
5290 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/groupeditform.php:163
5294 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/groupeditform.php:168
5298 msgid "Describe the group or topic"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/groupeditform.php:170
5302 #, php-format
5303 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/groupeditform.php:179
5307 msgid ""
5308 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/groupeditform.php:187
5312 #, php-format
5313 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/groupnav.php:85
5317 msgid "Group"
5318 msgstr "مجموعات"
5319
5320 #: lib/groupnav.php:101
5321 msgid "Blocked"
5322 msgstr "ممنوع"
5323
5324 #: lib/groupnav.php:102
5325 #, php-format
5326 msgid "%s blocked users"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/groupnav.php:108
5330 #, php-format
5331 msgid "Edit %s group properties"
5332 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5333
5334 #: lib/groupnav.php:113
5335 msgid "Logo"
5336 msgstr "الشعار"
5337
5338 #: lib/groupnav.php:114
5339 #, php-format
5340 msgid "Add or edit %s logo"
5341 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5342
5343 #: lib/groupnav.php:120
5344 #, php-format
5345 msgid "Add or edit %s design"
5346 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5347
5348 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5349 msgid "Groups with most members"
5350 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5351
5352 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5353 msgid "Groups with most posts"
5354 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5355
5356 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5357 #, php-format
5358 msgid "Tags in %s group's notices"
5359 msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
5360
5361 #: lib/htmloutputter.php:103
5362 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/imagefile.php:75
5366 #, php-format
5367 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5368 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5369
5370 #: lib/imagefile.php:80
5371 msgid "Partial upload."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5375 msgid "System error uploading file."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/imagefile.php:96
5379 msgid "Not an image or corrupt file."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/imagefile.php:109
5383 msgid "Unsupported image file format."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/imagefile.php:122
5387 msgid "Lost our file."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5391 msgid "Unknown file type"
5392 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5393
5394 #: lib/imagefile.php:251
5395 msgid "MB"
5396 msgstr "ميجابايت"
5397
5398 #: lib/imagefile.php:253
5399 msgid "kB"
5400 msgstr "كيلوبايت"
5401
5402 #: lib/jabber.php:220
5403 #, php-format
5404 msgid "[%s]"
5405 msgstr "[%s]"
5406
5407 #: lib/jabber.php:400
5408 #, php-format
5409 msgid "Unknown inbox source %d."
5410 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5411
5412 #: lib/joinform.php:114
5413 msgid "Join"
5414 msgstr "انضم"
5415
5416 #: lib/leaveform.php:114
5417 msgid "Leave"
5418 msgstr "غادر"
5419
5420 #: lib/logingroupnav.php:80
5421 msgid "Login with a username and password"
5422 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5423
5424 #: lib/logingroupnav.php:86
5425 msgid "Sign up for a new account"
5426 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5427
5428 #: lib/mail.php:173
5429 msgid "Email address confirmation"
5430 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5431
5432 #: lib/mail.php:175
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "Hey, %s.\n"
5436 "\n"
5437 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5438 "\n"
5439 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5440 "\n"
5441 "\t%s\n"
5442 "\n"
5443 "If not, just ignore this message.\n"
5444 "\n"
5445 "Thanks for your time, \n"
5446 "%s\n"
5447 msgstr ""
5448 "مرحبًا، %s.\n"
5449 "\n"
5450 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5451 "\n"
5452 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5453 "\n"
5454 " %s\n"
5455 "\n"
5456 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5457 "\n"
5458 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5459 "%s\n"
5460
5461 #: lib/mail.php:240
5462 #, php-format
5463 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5464 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5465
5466 #: lib/mail.php:245
5467 #, php-format
5468 msgid ""
5469 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5470 "\n"
5471 "\t%3$s\n"
5472 "\n"
5473 "%4$s%5$s%6$s\n"
5474 "Faithfully yours,\n"
5475 "%7$s.\n"
5476 "\n"
5477 "----\n"
5478 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5479 msgstr ""
5480 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5481 "\n"
5482 "%3$s\n"
5483 "\n"
5484 "%4$s%5$s%6$s\n"
5485 "بوفاء،\n"
5486 "%7$s.\n"
5487 "\n"
5488 "----\n"
5489 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5490
5491 #: lib/mail.php:262
5492 #, php-format
5493 msgid "Bio: %s"
5494 msgstr "السيرة: %s"
5495
5496 #: lib/mail.php:290
5497 #, php-format
5498 msgid "New email address for posting to %s"
5499 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5500
5501 #: lib/mail.php:293
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5505 "\n"
5506 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5507 "\n"
5508 "More email instructions at %3$s.\n"
5509 "\n"
5510 "Faithfully yours,\n"
5511 "%4$s"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/mail.php:417
5515 #, php-format
5516 msgid "%s status"
5517 msgstr "حالة %s"
5518
5519 #: lib/mail.php:443
5520 msgid "SMS confirmation"
5521 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5522
5523 #: lib/mail.php:467
5524 #, php-format
5525 msgid "You've been nudged by %s"
5526 msgstr "لقد نبهك %s"
5527
5528 #: lib/mail.php:471
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5532 "to post some news.\n"
5533 "\n"
5534 "So let's hear from you :)\n"
5535 "\n"
5536 "%3$s\n"
5537 "\n"
5538 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5539 "\n"
5540 "With kind regards,\n"
5541 "%4$s\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/mail.php:517
5545 #, php-format
5546 msgid "New private message from %s"
5547 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5548
5549 #: lib/mail.php:521
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5553 "\n"
5554 "------------------------------------------------------\n"
5555 "%3$s\n"
5556 "------------------------------------------------------\n"
5557 "\n"
5558 "You can reply to their message here:\n"
5559 "\n"
5560 "%4$s\n"
5561 "\n"
5562 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5563 "\n"
5564 "With kind regards,\n"
5565 "%5$s\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/mail.php:568
5569 #, php-format
5570 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5571 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5572
5573 #: lib/mail.php:570
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5577 "\n"
5578 "The URL of your notice is:\n"
5579 "\n"
5580 "%3$s\n"
5581 "\n"
5582 "The text of your notice is:\n"
5583 "\n"
5584 "%4$s\n"
5585 "\n"
5586 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5587 "\n"
5588 "%5$s\n"
5589 "\n"
5590 "Faithfully yours,\n"
5591 "%6$s\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/mail.php:635
5595 #, php-format
5596 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5597 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5598
5599 #: lib/mail.php:637
5600 #, php-format
5601 msgid ""
5602 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5603 "\n"
5604 "The notice is here:\n"
5605 "\n"
5606 "\t%3$s\n"
5607 "\n"
5608 "It reads:\n"
5609 "\n"
5610 "\t%4$s\n"
5611 "\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/mailbox.php:89
5615 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/mailbox.php:139
5619 msgid ""
5620 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5621 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5625 msgid "from"
5626 msgstr "من"
5627
5628 #: lib/mailhandler.php:37
5629 msgid "Could not parse message."
5630 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5631
5632 #: lib/mailhandler.php:42
5633 msgid "Not a registered user."
5634 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5635
5636 #: lib/mailhandler.php:46
5637 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mailhandler.php:50
5641 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/mailhandler.php:228
5645 #, php-format
5646 msgid "Unsupported message type: %s"
5647 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5648
5649 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5650 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/mediafile.php:142
5654 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/mediafile.php:147
5658 msgid ""
5659 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5660 "the HTML form."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mediafile.php:152
5664 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/mediafile.php:159
5668 msgid "Missing a temporary folder."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mediafile.php:162
5672 msgid "Failed to write file to disk."
5673 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5674
5675 #: lib/mediafile.php:165
5676 msgid "File upload stopped by extension."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5680 msgid "File exceeds user's quota."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5684 msgid "File could not be moved to destination directory."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5688 msgid "Could not determine file's MIME type."
5689 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5690
5691 #: lib/mediafile.php:270
5692 #, php-format
5693 msgid " Try using another %s format."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/mediafile.php:275
5697 #, php-format
5698 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/messageform.php:120
5702 msgid "Send a direct notice"
5703 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5704
5705 #: lib/messageform.php:146
5706 msgid "To"
5707 msgstr "إلى"
5708
5709 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5710 msgid "Available characters"
5711 msgstr "المحارف المتوفرة"
5712
5713 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5714 msgctxt "Send button for sending notice"
5715 msgid "Send"
5716 msgstr "أرسل"
5717
5718 #: lib/noticeform.php:160
5719 msgid "Send a notice"
5720 msgstr "أرسل إشعارًا"
5721
5722 #: lib/noticeform.php:173
5723 #, php-format
5724 msgid "What's up, %s?"
5725 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5726
5727 #: lib/noticeform.php:192
5728 msgid "Attach"
5729 msgstr "أرفق"
5730
5731 #: lib/noticeform.php:196
5732 msgid "Attach a file"
5733 msgstr "أرفق ملفًا"
5734
5735 #: lib/noticeform.php:212
5736 msgid "Share my location"
5737 msgstr "شارك موقعي"
5738
5739 #: lib/noticeform.php:215
5740 msgid "Do not share my location"
5741 msgstr "لا تشارك موقعي"
5742
5743 #: lib/noticeform.php:216
5744 msgid ""
5745 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5746 "try again later"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/noticelist.php:429
5750 #, php-format
5751 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/noticelist.php:430
5755 msgid "N"
5756 msgstr "ش"
5757
5758 #: lib/noticelist.php:430
5759 msgid "S"
5760 msgstr "ج"
5761
5762 #: lib/noticelist.php:431
5763 msgid "E"
5764 msgstr "ر"
5765
5766 #: lib/noticelist.php:431
5767 msgid "W"
5768 msgstr "غ"
5769
5770 #: lib/noticelist.php:438
5771 msgid "at"
5772 msgstr "في"
5773
5774 #: lib/noticelist.php:566
5775 msgid "in context"
5776 msgstr "في السياق"
5777
5778 #: lib/noticelist.php:601
5779 msgid "Repeated by"
5780 msgstr "مكرر بواسطة"
5781
5782 #: lib/noticelist.php:628
5783 msgid "Reply to this notice"
5784 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5785
5786 #: lib/noticelist.php:629
5787 msgid "Reply"
5788 msgstr "رُد"
5789
5790 #: lib/noticelist.php:673
5791 msgid "Notice repeated"
5792 msgstr "الإشعار مكرر"
5793
5794 #: lib/nudgeform.php:116
5795 msgid "Nudge this user"
5796 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5797
5798 #: lib/nudgeform.php:128
5799 msgid "Nudge"
5800 msgstr "نبّه"
5801
5802 #: lib/nudgeform.php:128
5803 msgid "Send a nudge to this user"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/oauthstore.php:283
5807 msgid "Error inserting new profile"
5808 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5809
5810 #: lib/oauthstore.php:291
5811 msgid "Error inserting avatar"
5812 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5813
5814 #: lib/oauthstore.php:311
5815 msgid "Error inserting remote profile"
5816 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5817
5818 #: lib/oauthstore.php:345
5819 msgid "Duplicate notice"
5820 msgstr "ضاعف الإشعار"
5821
5822 #: lib/oauthstore.php:490
5823 msgid "Couldn't insert new subscription."
5824 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5825
5826 #: lib/personalgroupnav.php:99
5827 msgid "Personal"
5828 msgstr "شخصية"
5829
5830 #: lib/personalgroupnav.php:104
5831 msgid "Replies"
5832 msgstr "الردود"
5833
5834 #: lib/personalgroupnav.php:114
5835 msgid "Favorites"
5836 msgstr "المفضلات"
5837
5838 #: lib/personalgroupnav.php:125
5839 msgid "Inbox"
5840 msgstr "صندوق الوارد"
5841
5842 #: lib/personalgroupnav.php:126
5843 msgid "Your incoming messages"
5844 msgstr "رسائلك الواردة"
5845
5846 #: lib/personalgroupnav.php:130
5847 msgid "Outbox"
5848 msgstr "صندوق الصادر"
5849
5850 #: lib/personalgroupnav.php:131
5851 msgid "Your sent messages"
5852 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5853
5854 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5855 #, php-format
5856 msgid "Tags in %s's notices"
5857 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5858
5859 #: lib/plugin.php:114
5860 msgid "Unknown"
5861 msgstr "غير معروفة"
5862
5863 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
5864 msgid "Subscriptions"
5865 msgstr "الاشتراكات"
5866
5867 #: lib/profileaction.php:126
5868 msgid "All subscriptions"
5869 msgstr "جميع الاشتراكات"
5870
5871 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
5872 msgid "Subscribers"
5873 msgstr "المشتركون"
5874
5875 #: lib/profileaction.php:159
5876 msgid "All subscribers"
5877 msgstr "جميع المشتركين"
5878
5879 #: lib/profileaction.php:180
5880 msgid "User ID"
5881 msgstr "هوية المستخدم"
5882
5883 #: lib/profileaction.php:185
5884 msgid "Member since"
5885 msgstr "عضو منذ"
5886
5887 #: lib/profileaction.php:247
5888 msgid "All groups"
5889 msgstr "كل المجموعات"
5890
5891 #: lib/profileformaction.php:123
5892 msgid "No return-to arguments."
5893 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5894
5895 #: lib/profileformaction.php:137
5896 msgid "Unimplemented method."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/publicgroupnav.php:78
5900 msgid "Public"
5901 msgstr "عام"
5902
5903 #: lib/publicgroupnav.php:82
5904 msgid "User groups"
5905 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5906
5907 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5908 msgid "Recent tags"
5909 msgstr "الوسوم الحديثة"
5910
5911 #: lib/publicgroupnav.php:88
5912 msgid "Featured"
5913 msgstr "مُختارون"
5914
5915 #: lib/publicgroupnav.php:92
5916 msgid "Popular"
5917 msgstr "محبوبة"
5918
5919 #: lib/repeatform.php:107
5920 msgid "Repeat this notice?"
5921 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5922
5923 #: lib/repeatform.php:132
5924 msgid "Repeat this notice"
5925 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5926
5927 #: lib/revokeroleform.php:91
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5930 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
5931
5932 #: lib/router.php:671
5933 msgid "No single user defined for single-user mode."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/sandboxform.php:67
5937 msgid "Sandbox"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/sandboxform.php:78
5941 msgid "Sandbox this user"
5942 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5943
5944 #: lib/searchaction.php:120
5945 msgid "Search site"
5946 msgstr "ابحث في الموقع"
5947
5948 #: lib/searchaction.php:126
5949 msgid "Keyword(s)"
5950 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5951
5952 #: lib/searchaction.php:127
5953 msgid "Search"
5954 msgstr "ابحث"
5955
5956 #: lib/searchaction.php:162
5957 msgid "Search help"
5958 msgstr "ابحث في المساعدة"
5959
5960 #: lib/searchgroupnav.php:80
5961 msgid "People"
5962 msgstr "أشخاص"
5963
5964 #: lib/searchgroupnav.php:81
5965 msgid "Find people on this site"
5966 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5967
5968 #: lib/searchgroupnav.php:83
5969 msgid "Find content of notices"
5970 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
5971
5972 #: lib/searchgroupnav.php:85
5973 msgid "Find groups on this site"
5974 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5975
5976 #: lib/section.php:89
5977 msgid "Untitled section"
5978 msgstr "قسم غير مُعنون"
5979
5980 #: lib/section.php:106
5981 msgid "More..."
5982 msgstr "المزيد..."
5983
5984 #: lib/silenceform.php:67
5985 msgid "Silence"
5986 msgstr "أسكت"
5987
5988 #: lib/silenceform.php:78
5989 msgid "Silence this user"
5990 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5991
5992 #: lib/subgroupnav.php:83
5993 #, php-format
5994 msgid "People %s subscribes to"
5995 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5996
5997 #: lib/subgroupnav.php:91
5998 #, php-format
5999 msgid "People subscribed to %s"
6000 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6001
6002 #: lib/subgroupnav.php:99
6003 #, php-format
6004 msgid "Groups %s is a member of"
6005 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6006
6007 #: lib/subgroupnav.php:105
6008 msgid "Invite"
6009 msgstr "ادعُ"
6010
6011 #: lib/subgroupnav.php:106
6012 #, php-format
6013 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6017 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6018 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6022 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6023 msgid "People Tagcloud as tagged"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/tagcloudsection.php:56
6027 msgid "None"
6028 msgstr "لا شيء"
6029
6030 #: lib/topposterssection.php:74
6031 msgid "Top posters"
6032 msgstr "أعلى المرسلين"
6033
6034 #: lib/unsandboxform.php:69
6035 msgid "Unsandbox"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/unsandboxform.php:80
6039 msgid "Unsandbox this user"
6040 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6041
6042 #: lib/unsilenceform.php:67
6043 msgid "Unsilence"
6044 msgstr "ألغِ الإسكات"
6045
6046 #: lib/unsilenceform.php:78
6047 msgid "Unsilence this user"
6048 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6049
6050 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6051 msgid "Unsubscribe from this user"
6052 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6053
6054 #: lib/unsubscribeform.php:137
6055 msgid "Unsubscribe"
6056 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6057
6058 #: lib/userprofile.php:116
6059 msgid "Edit Avatar"
6060 msgstr "عدّل الأفتار"
6061
6062 #: lib/userprofile.php:236
6063 msgid "User actions"
6064 msgstr "تصرفات المستخدم"
6065
6066 #: lib/userprofile.php:251
6067 msgid "Edit profile settings"
6068 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6069
6070 #: lib/userprofile.php:252
6071 msgid "Edit"
6072 msgstr "عدّل"
6073
6074 #: lib/userprofile.php:275
6075 msgid "Send a direct message to this user"
6076 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6077
6078 #: lib/userprofile.php:276
6079 msgid "Message"
6080 msgstr "رسالة"
6081
6082 #: lib/userprofile.php:314
6083 msgid "Moderate"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/userprofile.php:352
6087 #, fuzzy
6088 msgid "User role"
6089 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6090
6091 #: lib/userprofile.php:354
6092 msgctxt "role"
6093 msgid "Administrator"
6094 msgstr "إداري"
6095
6096 #: lib/userprofile.php:355
6097 msgctxt "role"
6098 msgid "Moderator"
6099 msgstr "مراقب"
6100
6101 #: lib/util.php:1015
6102 msgid "a few seconds ago"
6103 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6104
6105 #: lib/util.php:1017
6106 msgid "about a minute ago"
6107 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6108
6109 #: lib/util.php:1019
6110 #, php-format
6111 msgid "about %d minutes ago"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/util.php:1021
6115 msgid "about an hour ago"
6116 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6117
6118 #: lib/util.php:1023
6119 #, php-format
6120 msgid "about %d hours ago"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/util.php:1025
6124 msgid "about a day ago"
6125 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6126
6127 #: lib/util.php:1027
6128 #, php-format
6129 msgid "about %d days ago"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/util.php:1029
6133 msgid "about a month ago"
6134 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6135
6136 #: lib/util.php:1031
6137 #, php-format
6138 msgid "about %d months ago"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/util.php:1033
6142 msgid "about a year ago"
6143 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6144
6145 #: lib/webcolor.php:82
6146 #, php-format
6147 msgid "%s is not a valid color!"
6148 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6149
6150 #: lib/webcolor.php:123
6151 #, php-format
6152 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/xmppmanager.php:402
6156 #, php-format
6157 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6158 msgstr ""