]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:02:06+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #: actions/accessadminpanel.php:55
26 msgid "Access"
27 msgstr "نفاذ"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "تسجيل"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 #, fuzzy
78 msgctxt "BUTTON"
79 msgid "Save"
80 msgstr "أرسل"
81
82 #. TRANS: Server error when page not found (404)
83 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
84 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
85 msgid "No such page"
86 msgstr "لا صفحة كهذه"
87
88 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
108 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
109 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
110 #: lib/profileaction.php:77
111 msgid "No such user."
112 msgstr "لا مستخدم كهذا."
113
114 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
115 #: actions/all.php:86
116 #, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 #, php-format
126 msgid "%s and friends"
127 msgstr "%s والأصدقاء"
128
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 msgstr ""
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 msgstr ""
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:139
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
162 #: actions/all.php:142
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
166 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 msgstr ""
168
169 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175
176 #. TRANS: H1 text
177 #: actions/all.php:174
178 msgid "You and friends"
179 msgstr "أنت والأصدقاء"
180
181 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
182 #: actions/apitimelinehome.php:120
183 #, php-format
184 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
188 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
189 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
192 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
193 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
194 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
195 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
196 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
197 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
198 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
199 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
200 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
201 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
202 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
203 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
204 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
205 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
206 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
207 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
208 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
209 msgid "API method not found."
210 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
211
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
216 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
217 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
218 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
220 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
221 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
222 #: actions/apistatusesupdate.php:118
223 msgid "This method requires a POST."
224 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
227 msgid ""
228 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
229 "none"
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
233 msgid "Could not update user."
234 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
235
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
240 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
241 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
242 #: lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr ""
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
280
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "فشل منع المستخدم."
284
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 #, php-format
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 #, php-format
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "رسالة مباشرة %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr ""
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "لا نص في الرسالة!"
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 #, php-format
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
319 msgid "Recipient user not found."
320 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
323 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
324 msgstr ""
325
326 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
327 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
328 msgid "No status found with that ID."
329 msgstr ""
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:119
332 msgid "This status is already a favorite."
333 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
336 msgid "Could not create favorite."
337 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
340 msgid "That status is not a favorite."
341 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
344 msgid "Could not delete favorite."
345 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
346
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
348 msgid "Could not follow user: User not found."
349 msgstr ""
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 #, php-format
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr ""
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 msgid "You cannot unfollow yourself."
362 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
363
364 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
365 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
369 msgid "Could not determine source user."
370 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
373 msgid "Could not find target user."
374 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr ""
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
383 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
384 #: actions/register.php:208
385 msgid "Nickname already in use. Try another one."
386 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
389 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
390 #: actions/register.php:210
391 msgid "Not a valid nickname."
392 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
395 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
396 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
397 #: actions/register.php:217
398 msgid "Homepage is not a valid URL."
399 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
402 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
403 #: actions/register.php:220
404 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
405 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
408 #: actions/newapplication.php:172
409 #, php-format
410 msgid "Description is too long (max %d chars)."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
414 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
420 #: actions/newgroup.php:159
421 #, php-format
422 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
423 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
426 #: actions/newgroup.php:168
427 #, php-format
428 msgid "Invalid alias: \"%s\""
429 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
432 #: actions/newgroup.php:172
433 #, php-format
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr ""
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 msgid "Group not found!"
446 msgstr "لم توجد المجموعة!"
447
448 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
449 msgid "You are already a member of that group."
450 msgstr ""
451
452 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
453 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
457 #, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
460
461 #: actions/apigroupleave.php:114
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
464
465 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
466 #, php-format
467 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
468 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
469
470 #: actions/apigrouplist.php:95
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "مجموعات %s"
474
475 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
476 #, php-format
477 msgid "%s groups"
478 msgstr "مجموعات %s"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 #, php-format
482 msgid "groups on %s"
483 msgstr "مجموعات %s"
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:101
486 msgid "No oauth_token parameter provided."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:106
490 #, fuzzy
491 msgid "Invalid token."
492 msgstr "حجم غير صالح."
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
495 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
496 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
497 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
498 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
499 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
500 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
501 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
502 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
503 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
504 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
505 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
506 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
507 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
508 #: lib/designsettings.php:294
509 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:135
513 msgid "Invalid nickname / password!"
514 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:159
517 #, fuzzy
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 #, fuzzy
523 msgid "Database error inserting OAuth application user."
524 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:214
527 #, php-format
528 msgid ""
529 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 "token."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
534 #, php-format
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:310
564 msgid "Account"
565 msgstr "الحساب"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
568 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
569 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
570 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
571 #: lib/userprofile.php:131
572 msgid "Nickname"
573 msgstr "الاسم المستعار"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
576 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
577 msgid "Password"
578 msgstr "كلمة السر"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:328
581 msgid "Deny"
582 msgstr "ارفض"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:334
585 msgid "Allow"
586 msgstr "اسمح"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:351
589 msgid "Allow or deny access to your account information."
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
593 msgid "This method requires a POST or DELETE."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
597 msgid "You may not delete another user's status."
598 msgstr ""
599
600 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
601 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
602 msgid "No such notice."
603 msgstr "لا إشعار كهذا."
604
605 #: actions/apistatusesretweet.php:83
606 msgid "Cannot repeat your own notice."
607 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:91
610 msgid "Already repeated that notice."
611 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
612
613 #: actions/apistatusesshow.php:138
614 msgid "Status deleted."
615 msgstr "حُذِفت الحالة."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:144
618 msgid "No status with that ID found."
619 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
620
621 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
622 #: lib/mailhandler.php:60
623 #, php-format
624 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:202
628 msgid "Not found"
629 msgstr "لم يوجد"
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
632 #, php-format
633 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
637 msgid "Unsupported format."
638 msgstr "نسق غير مدعوم."
639
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
641 #, php-format
642 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
643 msgstr ""
644
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
646 #, php-format
647 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
648 msgstr ""
649
650 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
651 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
652 #, php-format
653 msgid "%s timeline"
654 msgstr "مسار %s الزمني"
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
657 #: actions/userrss.php:92
658 #, php-format
659 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
660 msgstr ""
661
662 #: actions/apitimelinementions.php:117
663 #, php-format
664 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:127
668 #, php-format
669 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
673 #, php-format
674 msgid "%s public timeline"
675 msgstr "مسار %s الزمني العام"
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
678 #, php-format
679 msgid "%s updates from everyone!"
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
683 #, php-format
684 msgid "Repeated to %s"
685 msgstr "كرر إلى %s"
686
687 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
688 #, php-format
689 msgid "Repeats of %s"
690 msgstr "تكرارات %s"
691
692 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
693 #, php-format
694 msgid "Notices tagged with %s"
695 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
698 #, php-format
699 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
700 msgstr ""
701
702 #: actions/apiusershow.php:96
703 msgid "Not found."
704 msgstr "لم يوجد."
705
706 #: actions/attachment.php:73
707 msgid "No such attachment."
708 msgstr "لا مرفق كهذا."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
711 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
712 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
713 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
714 msgid "No nickname."
715 msgstr "لا اسم مستعار."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgid "No size."
719 msgstr "لا حجم."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "حجم غير صالح."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
726 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 msgid "Avatar"
728 msgstr "أفتار"
729
730 #: actions/avatarsettings.php:78
731 #, php-format
732 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
733 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
734
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr ""
740
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:254
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "إعدادات الأفتار"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
748 msgid "Original"
749 msgstr "الأصل"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
753 msgid "Preview"
754 msgstr "معاينة"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
757 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
758 msgid "Delete"
759 msgstr "احذف"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
762 msgid "Upload"
763 msgstr "ارفع"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
766 msgid "Crop"
767 msgstr ""
768
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
774 msgid "Lost our file data."
775 msgstr ""
776
777 #: actions/avatarsettings.php:366
778 msgid "Avatar updated."
779 msgstr "رُفع الأفتار."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:369
782 msgid "Failed updating avatar."
783 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:393
786 msgid "Avatar deleted."
787 msgstr "حُذف الأفتار."
788
789 #: actions/block.php:69
790 msgid "You already blocked that user."
791 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
792
793 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
794 msgid "Block user"
795 msgstr "امنع المستخدم"
796
797 #: actions/block.php:130
798 msgid ""
799 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
800 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
801 "will not be notified of any @-replies from them."
802 msgstr ""
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
805 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
806 #: actions/groupblock.php:178
807 msgid "No"
808 msgstr "لا"
809
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
813
814 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
815 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
816 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
817 msgid "Yes"
818 msgstr "نعم"
819
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "امنع هذا المستخدم"
823
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
827
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
829 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
830 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
831 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
832 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
833 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
834 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
835 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
836 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
837 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
838 #: lib/command.php:260
839 msgid "No such group."
840 msgstr "لا مجموعة كهذه."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:97
843 #, php-format
844 msgid "%s blocked profiles"
845 msgstr ""
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:100
848 #, php-format
849 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
850 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:115
853 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 msgstr ""
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:288
857 msgid "Unblock user from group"
858 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
861 msgid "Unblock"
862 msgstr "ألغِ المنع"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
865 msgid "Unblock this user"
866 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
867
868 #: actions/bookmarklet.php:50
869 msgid "Post to "
870 msgstr ""
871
872 #: actions/confirmaddress.php:75
873 msgid "No confirmation code."
874 msgstr "لا رمز تأكيد."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:80
877 msgid "Confirmation code not found."
878 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:85
881 msgid "That confirmation code is not for you!"
882 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:90
885 #, php-format
886 msgid "Unrecognized address type %s"
887 msgstr ""
888
889 #: actions/confirmaddress.php:94
890 msgid "That address has already been confirmed."
891 msgstr ""
892
893 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
894 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
895 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
896 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
897 #: actions/smssettings.php:420
898 msgid "Couldn't update user."
899 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
902 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
903 msgid "Couldn't delete email confirmation."
904 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:144
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "أكد العنوان"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:159
911 #, php-format
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
913 msgstr ""
914
915 #: actions/conversation.php:99
916 msgid "Conversation"
917 msgstr "محادثة"
918
919 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
920 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
921 msgid "Notices"
922 msgstr "الإشعارات"
923
924 #: actions/deleteapplication.php:63
925 #, fuzzy
926 msgid "You must be logged in to delete an application."
927 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
928
929 #: actions/deleteapplication.php:71
930 #, fuzzy
931 msgid "Application not found."
932 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
933
934 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
935 #: actions/showapplication.php:94
936 msgid "You are not the owner of this application."
937 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
940 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
941 #: lib/action.php:1228
942 msgid "There was a problem with your session token."
943 msgstr ""
944
945 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
946 msgid "Delete application"
947 msgstr "احذف هذا التطبيق"
948
949 #: actions/deleteapplication.php:149
950 msgid ""
951 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
952 "about the application from the database, including all existing user "
953 "connections."
954 msgstr ""
955
956 #: actions/deleteapplication.php:156
957 msgid "Do not delete this application"
958 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
959
960 #: actions/deleteapplication.php:160
961 msgid "Delete this application"
962 msgstr "احذف هذا التطبيق"
963
964 #. TRANS: Client error message
965 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
966 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
967 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
968 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
969 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
970 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
971 #: lib/settingsaction.php:72
972 msgid "Not logged in."
973 msgstr "لست والجًا."
974
975 #: actions/deletenotice.php:71
976 msgid "Can't delete this notice."
977 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
978
979 #: actions/deletenotice.php:103
980 msgid ""
981 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
982 "be undone."
983 msgstr ""
984
985 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
986 msgid "Delete notice"
987 msgstr "احذف الإشعار"
988
989 #: actions/deletenotice.php:144
990 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
991 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
992
993 #: actions/deletenotice.php:145
994 msgid "Do not delete this notice"
995 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
996
997 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
998 msgid "Delete this notice"
999 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1000
1001 #: actions/deleteuser.php:67
1002 msgid "You cannot delete users."
1003 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1004
1005 #: actions/deleteuser.php:74
1006 msgid "You can only delete local users."
1007 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1008
1009 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1010 msgid "Delete user"
1011 msgstr "احذف المستخدم"
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:136
1014 msgid ""
1015 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1016 "the user from the database, without a backup."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1020 msgid "Delete this user"
1021 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1024 #: lib/groupnav.php:119
1025 msgid "Design"
1026 msgstr "التصميم"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:73
1029 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:275
1033 msgid "Invalid logo URL."
1034 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:279
1037 #, php-format
1038 msgid "Theme not available: %s"
1039 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:375
1042 msgid "Change logo"
1043 msgstr "غيّر الشعار"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:380
1046 msgid "Site logo"
1047 msgstr "شعار الموقع"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:387
1050 msgid "Change theme"
1051 msgstr "غيّر السمة"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:404
1054 msgid "Site theme"
1055 msgstr "سمة الموقع"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:405
1058 msgid "Theme for the site."
1059 msgstr "سمة الموقع."
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1062 msgid "Change background image"
1063 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1066 #: lib/designsettings.php:178
1067 msgid "Background"
1068 msgstr "الخلفية"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:427
1071 #, php-format
1072 msgid ""
1073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1074 "$s."
1075 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1078 msgid "On"
1079 msgstr "مكّن"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1082 msgid "Off"
1083 msgstr "عطّل"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1086 msgid "Turn background image on or off."
1087 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1090 msgid "Tile background image"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1094 msgid "Change colours"
1095 msgstr "تغيير الألوان"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1098 msgid "Content"
1099 msgstr "المحتوى"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1102 msgid "Sidebar"
1103 msgstr "الشريط الجانبي"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1106 msgid "Text"
1107 msgstr "النص"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1110 msgid "Links"
1111 msgstr "وصلات"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1114 msgid "Use defaults"
1115 msgstr "استخدم المبدئيات"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1118 msgid "Restore default designs"
1119 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1122 msgid "Reset back to default"
1123 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1126 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1127 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1128 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1129 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1130 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1131 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1132 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1133 msgid "Save"
1134 msgstr "أرسل"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1137 msgid "Save design"
1138 msgstr "احفظ التصميم"
1139
1140 #: actions/disfavor.php:81
1141 msgid "This notice is not a favorite!"
1142 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1143
1144 #: actions/disfavor.php:94
1145 msgid "Add to favorites"
1146 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1147
1148 #: actions/doc.php:158
1149 #, php-format
1150 msgid "No such document \"%s\""
1151 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1152
1153 #: actions/editapplication.php:54
1154 msgid "Edit Application"
1155 msgstr "عدّل التطبيق"
1156
1157 #: actions/editapplication.php:66
1158 msgid "You must be logged in to edit an application."
1159 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1162 #: actions/showapplication.php:87
1163 msgid "No such application."
1164 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:161
1167 msgid "Use this form to edit your application."
1168 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1171 msgid "Name is required."
1172 msgstr "الاسم مطلوب."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1175 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1179 msgid "Name already in use. Try another one."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1183 msgid "Description is required."
1184 msgstr "الوصف مطلوب."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:194
1187 msgid "Source URL is too long."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1191 msgid "Source URL is not valid."
1192 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1195 msgid "Organization is required."
1196 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1199 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1203 msgid "Organization homepage is required."
1204 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1207 msgid "Callback is too long."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1211 msgid "Callback URL is not valid."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: actions/editapplication.php:258
1215 msgid "Could not update application."
1216 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:56
1219 #, php-format
1220 msgid "Edit %s group"
1221 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1222
1223 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1224 msgid "You must be logged in to create a group."
1225 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1226
1227 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1228 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1229 msgid "You must be an admin to edit the group."
1230 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1231
1232 #: actions/editgroup.php:158
1233 msgid "Use this form to edit the group."
1234 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1235
1236 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1237 #, php-format
1238 msgid "description is too long (max %d chars)."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editgroup.php:258
1242 msgid "Could not update group."
1243 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1246 msgid "Could not create aliases."
1247 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:280
1250 msgid "Options saved."
1251 msgstr "حُفظت الخيارات."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:60
1254 msgid "Email settings"
1255 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:71
1258 #, php-format
1259 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1260 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1263 #: actions/smssettings.php:104
1264 msgid "Address"
1265 msgstr "العنوان"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:105
1268 msgid "Current confirmed email address."
1269 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1272 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1273 #: actions/smssettings.php:158
1274 msgid "Remove"
1275 msgstr "أزل"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:113
1278 msgid ""
1279 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1280 "a message with further instructions."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1284 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1285 #: lib/applicationeditform.php:332
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "ألغِ"
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:121
1290 msgid "Email address"
1291 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:123
1294 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1295 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1298 #: actions/smssettings.php:145
1299 msgid "Add"
1300 msgstr "أضف"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1303 msgid "Incoming email"
1304 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1307 msgid "Send email to this address to post new notices."
1308 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1311 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1312 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1315 msgid "New"
1316 msgstr "جديد"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1319 #: actions/smssettings.php:169
1320 msgid "Preferences"
1321 msgstr "التفضيلات"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:158
1324 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1325 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:163
1328 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1329 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:169
1332 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1333 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:174
1336 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1337 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:179
1340 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1341 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:185
1344 msgid "I want to post notices by email."
1345 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:191
1348 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1349 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1352 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1353 msgid "Preferences saved."
1354 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:320
1357 msgid "No email address."
1358 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:327
1361 msgid "Cannot normalize that email address"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1365 #: actions/siteadminpanel.php:143
1366 msgid "Not a valid email address."
1367 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:334
1370 msgid "That is already your email address."
1371 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:337
1374 msgid "That email address already belongs to another user."
1375 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1378 #: actions/smssettings.php:337
1379 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1380 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:359
1383 msgid ""
1384 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1385 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1389 #: actions/smssettings.php:370
1390 msgid "No pending confirmation to cancel."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1394 msgid "That is the wrong IM address."
1395 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1398 #: actions/smssettings.php:386
1399 msgid "Confirmation cancelled."
1400 msgstr "أُلغي التأكيد."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:413
1403 msgid "That is not your email address."
1404 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1407 #: actions/smssettings.php:425
1408 msgid "The address was removed."
1409 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1412 msgid "No incoming email address."
1413 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1416 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1417 msgid "Couldn't update user record."
1418 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1421 msgid "Incoming email address removed."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1425 msgid "New incoming email address added."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: actions/favor.php:79
1429 msgid "This notice is already a favorite!"
1430 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1431
1432 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1433 msgid "Disfavor favorite"
1434 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1435
1436 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1437 #: lib/publicgroupnav.php:93
1438 msgid "Popular notices"
1439 msgstr "إشعارات مشهورة"
1440
1441 #: actions/favorited.php:67
1442 #, php-format
1443 msgid "Popular notices, page %d"
1444 msgstr "إشعارات مشهورة، الصفحة %d"
1445
1446 #: actions/favorited.php:79
1447 msgid "The most popular notices on the site right now."
1448 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1449
1450 #: actions/favorited.php:150
1451 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: actions/favorited.php:153
1455 msgid ""
1456 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1457 "next to any notice you like."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/favorited.php:156
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1464 "notice to your favorites!"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1468 #: lib/personalgroupnav.php:115
1469 #, php-format
1470 msgid "%s's favorite notices"
1471 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1472
1473 #: actions/favoritesrss.php:115
1474 #, php-format
1475 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1479 #: lib/publicgroupnav.php:89
1480 msgid "Featured users"
1481 msgstr "مستخدمون مختارون"
1482
1483 #: actions/featured.php:71
1484 #, php-format
1485 msgid "Featured users, page %d"
1486 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1487
1488 #: actions/featured.php:99
1489 #, php-format
1490 msgid "A selection of some great users on %s"
1491 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1492
1493 #: actions/file.php:34
1494 msgid "No notice ID."
1495 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1496
1497 #: actions/file.php:38
1498 msgid "No notice."
1499 msgstr "لا ملاحظة."
1500
1501 #: actions/file.php:42
1502 msgid "No attachments."
1503 msgstr "لا مرفقات."
1504
1505 #: actions/file.php:51
1506 msgid "No uploaded attachments."
1507 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1510 msgid "Not expecting this response!"
1511 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1512
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1514 msgid "User being listened to does not exist."
1515 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1518 msgid "You can use the local subscription!"
1519 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1522 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1526 msgid "You are not authorized."
1527 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1530 msgid "Could not convert request token to access token."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1534 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1538 msgid "Error updating remote profile"
1539 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1540
1541 #: actions/getfile.php:79
1542 msgid "No such file."
1543 msgstr "لا ملف كهذا."
1544
1545 #: actions/getfile.php:83
1546 msgid "Cannot read file."
1547 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1548
1549 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1550 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1551 #: lib/profileformaction.php:70
1552 msgid "No profile specified."
1553 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1554
1555 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1556 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1557 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1558 msgid "No profile with that ID."
1559 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1560
1561 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1562 #: actions/makeadmin.php:81
1563 msgid "No group specified."
1564 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1565
1566 #: actions/groupblock.php:91
1567 msgid "Only an admin can block group members."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: actions/groupblock.php:95
1571 msgid "User is already blocked from group."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groupblock.php:100
1575 msgid "User is not a member of group."
1576 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1579 msgid "Block user from group"
1580 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1581
1582 #: actions/groupblock.php:162
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1586 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1587 "the group in the future."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/groupblock.php:178
1591 msgid "Do not block this user from this group"
1592 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:179
1595 msgid "Block this user from this group"
1596 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1597
1598 #: actions/groupblock.php:196
1599 msgid "Database error blocking user from group."
1600 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1601
1602 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1603 msgid "No ID."
1604 msgstr "لا هوية."
1605
1606 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1607 msgid "You must be logged in to edit a group."
1608 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1609
1610 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1611 msgid "Group design"
1612 msgstr "تصميم المجموعة"
1613
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1615 msgid ""
1616 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1617 "palette of your choice."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1621 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1622 msgid "Couldn't update your design."
1623 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1624
1625 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1626 msgid "Design preferences saved."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1630 msgid "Group logo"
1631 msgstr "شعار المجموعة"
1632
1633 #: actions/grouplogo.php:153
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1637 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1638
1639 #: actions/grouplogo.php:181
1640 msgid "User without matching profile."
1641 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1642
1643 #: actions/grouplogo.php:365
1644 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/grouplogo.php:399
1648 msgid "Logo updated."
1649 msgstr "حُدّث الشعار."
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:401
1652 msgid "Failed updating logo."
1653 msgstr "فشل رفع الشعار."
1654
1655 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1656 #, php-format
1657 msgid "%s group members"
1658 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1659
1660 #: actions/groupmembers.php:103
1661 #, php-format
1662 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1663 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1664
1665 #: actions/groupmembers.php:118
1666 msgid "A list of the users in this group."
1667 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1668
1669 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1670 msgid "Admin"
1671 msgstr "إداري"
1672
1673 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1674 msgid "Block"
1675 msgstr "امنع"
1676
1677 #: actions/groupmembers.php:450
1678 msgid "Make user an admin of the group"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/groupmembers.php:482
1682 msgid "Make Admin"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:482
1686 msgid "Make this user an admin"
1687 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1688
1689 #: actions/grouprss.php:140
1690 #, php-format
1691 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1695 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1696 msgid "Groups"
1697 msgstr "مجموعات"
1698
1699 #: actions/groups.php:64
1700 #, php-format
1701 msgid "Groups, page %d"
1702 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1703
1704 #: actions/groups.php:90
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1708 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1709 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1710 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1711 "%%%%)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1715 msgid "Create a new group"
1716 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1717
1718 #: actions/groupsearch.php:52
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1722 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: actions/groupsearch.php:58
1726 msgid "Group search"
1727 msgstr "بحث في المجموعات"
1728
1729 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1730 #: actions/peoplesearch.php:83
1731 msgid "No results."
1732 msgstr "لا نتائج."
1733
1734 #: actions/groupsearch.php:82
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1738 "newgroup%%) yourself."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/groupsearch.php:85
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1745 "action.newgroup%%) yourself!"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/groupunblock.php:91
1749 msgid "Only an admin can unblock group members."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: actions/groupunblock.php:95
1753 msgid "User is not blocked from group."
1754 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1755
1756 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1757 msgid "Error removing the block."
1758 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1759
1760 #: actions/imsettings.php:59
1761 msgid "IM settings"
1762 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1763
1764 #: actions/imsettings.php:70
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1768 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/imsettings.php:89
1772 msgid "IM is not available."
1773 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:106
1776 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/imsettings.php:114
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1783 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/imsettings.php:124
1787 msgid "IM address"
1788 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1789
1790 #: actions/imsettings.php:126
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1794 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: actions/imsettings.php:143
1798 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/imsettings.php:148
1802 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: actions/imsettings.php:153
1806 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/imsettings.php:159
1810 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: actions/imsettings.php:285
1814 msgid "No Jabber ID."
1815 msgstr "لا هوية جابر."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:292
1818 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/imsettings.php:296
1822 msgid "Not a valid Jabber ID"
1823 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1824
1825 #: actions/imsettings.php:299
1826 msgid "That is already your Jabber ID."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/imsettings.php:302
1830 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/imsettings.php:327
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1837 "s for sending messages to you."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/imsettings.php:387
1841 msgid "That is not your Jabber ID."
1842 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1843
1844 #: actions/inbox.php:59
1845 #, php-format
1846 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1847 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1848
1849 #: actions/inbox.php:62
1850 #, php-format
1851 msgid "Inbox for %s"
1852 msgstr "صندوق %s الوارد"
1853
1854 #: actions/inbox.php:115
1855 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1856 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1857
1858 #: actions/invite.php:39
1859 msgid "Invites have been disabled."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/invite.php:41
1863 #, php-format
1864 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/invite.php:72
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid email address: %s"
1870 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1871
1872 #: actions/invite.php:110
1873 msgid "Invitation(s) sent"
1874 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1875
1876 #: actions/invite.php:112
1877 msgid "Invite new users"
1878 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1879
1880 #: actions/invite.php:128
1881 msgid "You are already subscribed to these users:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s (%2$s)"
1887 msgstr "%1$s (%2$s)"
1888
1889 #: actions/invite.php:136
1890 msgid ""
1891 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/invite.php:144
1895 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/invite.php:150
1899 msgid ""
1900 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1901 "on the site. Thanks for growing the community!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/invite.php:162
1905 msgid ""
1906 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1907 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1908
1909 #: actions/invite.php:187
1910 msgid "Email addresses"
1911 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1912
1913 #: actions/invite.php:189
1914 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/invite.php:192
1918 msgid "Personal message"
1919 msgstr "رسالة شخصية"
1920
1921 #: actions/invite.php:194
1922 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Send button for inviting friends
1926 #: actions/invite.php:198
1927 #, fuzzy
1928 msgctxt "BUTTON"
1929 msgid "Send"
1930 msgstr "أرسل"
1931
1932 #: actions/invite.php:227
1933 #, php-format
1934 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/invite.php:229
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1941 "\n"
1942 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1943 "you know and people who interest you.\n"
1944 "\n"
1945 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1946 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1947 "share your interests.\n"
1948 "\n"
1949 "%1$s said:\n"
1950 "\n"
1951 "%4$s\n"
1952 "\n"
1953 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1954 "\n"
1955 "%5$s\n"
1956 "\n"
1957 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1958 "invitation.\n"
1959 "\n"
1960 "%6$s\n"
1961 "\n"
1962 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1963 "time.\n"
1964 "\n"
1965 "Sincerely, %2$s\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/joingroup.php:60
1969 msgid "You must be logged in to join a group."
1970 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1971
1972 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1973 #, fuzzy
1974 msgid "No nickname or ID."
1975 msgstr "لا اسم مستعار."
1976
1977 #: actions/joingroup.php:141
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$s joined group %2$s"
1980 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1981
1982 #: actions/leavegroup.php:60
1983 msgid "You must be logged in to leave a group."
1984 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1985
1986 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
1987 msgid "You are not a member of that group."
1988 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1989
1990 #: actions/leavegroup.php:137
1991 #, php-format
1992 msgid "%1$s left group %2$s"
1993 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1994
1995 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1996 msgid "Already logged in."
1997 msgstr "والج بالفعل."
1998
1999 #: actions/login.php:126
2000 msgid "Incorrect username or password."
2001 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2002
2003 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2004 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2005 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2006
2007 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2008 msgid "Login"
2009 msgstr "لُج"
2010
2011 #: actions/login.php:227
2012 msgid "Login to site"
2013 msgstr "لُج إلى الموقع"
2014
2015 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2016 msgid "Remember me"
2017 msgstr "تذكّرني"
2018
2019 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2020 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2021 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2022
2023 #: actions/login.php:247
2024 msgid "Lost or forgotten password?"
2025 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2026
2027 #: actions/login.php:266
2028 msgid ""
2029 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2030 "changing your settings."
2031 msgstr ""
2032 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2033
2034 #: actions/login.php:270
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2038 "(%%action.register%%) a new account."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/makeadmin.php:92
2042 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/makeadmin.php:96
2046 #, php-format
2047 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/makeadmin.php:133
2051 #, php-format
2052 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2053 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2054
2055 #: actions/makeadmin.php:146
2056 #, php-format
2057 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2058 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2059
2060 #: actions/microsummary.php:69
2061 msgid "No current status"
2062 msgstr "لا حالة حالية"
2063
2064 #: actions/newapplication.php:52
2065 msgid "New Application"
2066 msgstr "تطبيق جديد"
2067
2068 #: actions/newapplication.php:64
2069 msgid "You must be logged in to register an application."
2070 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2071
2072 #: actions/newapplication.php:143
2073 msgid "Use this form to register a new application."
2074 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2075
2076 #: actions/newapplication.php:176
2077 msgid "Source URL is required."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2081 msgid "Could not create application."
2082 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2083
2084 #: actions/newgroup.php:53
2085 msgid "New group"
2086 msgstr "مجموعة جديدة"
2087
2088 #: actions/newgroup.php:110
2089 msgid "Use this form to create a new group."
2090 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2091
2092 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2093 msgid "New message"
2094 msgstr "رسالة جديدة"
2095
2096 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2097 msgid "You can't send a message to this user."
2098 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2099
2100 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2101 #: lib/command.php:475
2102 msgid "No content!"
2103 msgstr "لا محتوى!"
2104
2105 #: actions/newmessage.php:158
2106 msgid "No recipient specified."
2107 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2108
2109 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2110 msgid ""
2111 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/newmessage.php:181
2115 msgid "Message sent"
2116 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2117
2118 #: actions/newmessage.php:185
2119 #, php-format
2120 msgid "Direct message to %s sent."
2121 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2122
2123 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2124 msgid "Ajax Error"
2125 msgstr "خطأ أجاكس"
2126
2127 #: actions/newnotice.php:69
2128 msgid "New notice"
2129 msgstr "إشعار جديد"
2130
2131 #: actions/newnotice.php:211
2132 msgid "Notice posted"
2133 msgstr "أُرسل الإشعار"
2134
2135 #: actions/noticesearch.php:68
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2139 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2140 msgstr ""
2141 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2142 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2143
2144 #: actions/noticesearch.php:78
2145 msgid "Text search"
2146 msgstr "بحث في النصوص"
2147
2148 #: actions/noticesearch.php:91
2149 #, php-format
2150 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2151 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2152
2153 #: actions/noticesearch.php:121
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2157 "status_textarea=%s)!"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/noticesearch.php:124
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2164 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/noticesearchrss.php:96
2168 #, php-format
2169 msgid "Updates with \"%s\""
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/noticesearchrss.php:98
2173 #, php-format
2174 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/nudge.php:85
2178 msgid ""
2179 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/nudge.php:94
2183 msgid "Nudge sent"
2184 msgstr "أرسل التنبيه"
2185
2186 #: actions/nudge.php:97
2187 msgid "Nudge sent!"
2188 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2189
2190 #: actions/oauthappssettings.php:59
2191 msgid "You must be logged in to list your applications."
2192 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2193
2194 #: actions/oauthappssettings.php:74
2195 msgid "OAuth applications"
2196 msgstr "تطبيقات OAuth"
2197
2198 #: actions/oauthappssettings.php:85
2199 msgid "Applications you have registered"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/oauthappssettings.php:135
2203 #, php-format
2204 msgid "You have not registered any applications yet."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2208 msgid "Connected applications"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2212 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2216 msgid "You are not a user of that application."
2217 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2218
2219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2220 msgid "Unable to revoke access for app: "
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2224 #, php-format
2225 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2229 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2233 msgid "Notice has no profile"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2237 #, php-format
2238 msgid "%1$s's status on %2$s"
2239 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2240
2241 #: actions/oembed.php:157
2242 msgid "content type "
2243 msgstr "نوع المحتوى "
2244
2245 #: actions/oembed.php:160
2246 msgid "Only "
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2250 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2251 msgid "Not a supported data format."
2252 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2253
2254 #: actions/opensearch.php:64
2255 msgid "People Search"
2256 msgstr "بحث في الأشخاص"
2257
2258 #: actions/opensearch.php:67
2259 msgid "Notice Search"
2260 msgstr "بحث الإشعارات"
2261
2262 #: actions/othersettings.php:60
2263 msgid "Other settings"
2264 msgstr "إعدادات أخرى"
2265
2266 #: actions/othersettings.php:71
2267 msgid "Manage various other options."
2268 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2269
2270 #: actions/othersettings.php:108
2271 msgid " (free service)"
2272 msgstr " (خدمة حرة)"
2273
2274 #: actions/othersettings.php:116
2275 msgid "Shorten URLs with"
2276 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2277
2278 #: actions/othersettings.php:117
2279 msgid "Automatic shortening service to use."
2280 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2281
2282 #: actions/othersettings.php:122
2283 msgid "View profile designs"
2284 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2285
2286 #: actions/othersettings.php:123
2287 msgid "Show or hide profile designs."
2288 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2289
2290 #: actions/othersettings.php:153
2291 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/otp.php:69
2295 msgid "No user ID specified."
2296 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2297
2298 #: actions/otp.php:83
2299 msgid "No login token specified."
2300 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2301
2302 #: actions/otp.php:90
2303 msgid "No login token requested."
2304 msgstr "لا طلب استيثاق."
2305
2306 #: actions/otp.php:95
2307 msgid "Invalid login token specified."
2308 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2309
2310 #: actions/otp.php:104
2311 msgid "Login token expired."
2312 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2313
2314 #: actions/outbox.php:58
2315 #, php-format
2316 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2317 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2318
2319 #: actions/outbox.php:61
2320 #, php-format
2321 msgid "Outbox for %s"
2322 msgstr "صندوق %s الصادر"
2323
2324 #: actions/outbox.php:116
2325 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2326 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2327
2328 #: actions/passwordsettings.php:58
2329 msgid "Change password"
2330 msgstr "تغيير كلمة السر"
2331
2332 #: actions/passwordsettings.php:69
2333 msgid "Change your password."
2334 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2335
2336 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2337 msgid "Password change"
2338 msgstr "تغيير كلمة السر"
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:104
2341 msgid "Old password"
2342 msgstr "كلمة السر القديمة"
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2345 msgid "New password"
2346 msgstr "كلمة سر جديدة"
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:109
2349 msgid "6 or more characters"
2350 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2353 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2354 msgid "Confirm"
2355 msgstr "أكّد"
2356
2357 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2358 msgid "Same as password above"
2359 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:117
2362 msgid "Change"
2363 msgstr "غيّر"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2366 msgid "Password must be 6 or more characters."
2367 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2370 msgid "Passwords don't match."
2371 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:165
2374 msgid "Incorrect old password"
2375 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:181
2378 msgid "Error saving user; invalid."
2379 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2382 msgid "Can't save new password."
2383 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2386 msgid "Password saved."
2387 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2388
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2390 msgid "Paths"
2391 msgstr "المسارات"
2392
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2394 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2398 #, php-format
2399 msgid "Theme directory not readable: %s"
2400 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2403 #, php-format
2404 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2405 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2408 #, php-format
2409 msgid "Background directory not writable: %s"
2410 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2413 #, php-format
2414 msgid "Locales directory not readable: %s"
2415 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2416
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2418 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2422 msgid "Site"
2423 msgstr "الموقع"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2426 msgid "Server"
2427 msgstr "خادوم"
2428
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2430 msgid "Site's server hostname."
2431 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2434 msgid "Path"
2435 msgstr "المسار"
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2438 msgid "Site path"
2439 msgstr "مسار الموقع"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2442 msgid "Path to locales"
2443 msgstr "مسار المحليات"
2444
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2446 msgid "Directory path to locales"
2447 msgstr "مسار دليل المحليات"
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2450 msgid "Fancy URLs"
2451 msgstr "مسارات فاخرة"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2454 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2455 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2458 msgid "Theme"
2459 msgstr "السمة"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2462 msgid "Theme server"
2463 msgstr "خادوم السمات"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2466 msgid "Theme path"
2467 msgstr "مسار السمات"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2470 msgid "Theme directory"
2471 msgstr "دليل السمات"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2474 msgid "Avatars"
2475 msgstr "أفتارات"
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2478 msgid "Avatar server"
2479 msgstr "خادوم الأفتارات"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2482 msgid "Avatar path"
2483 msgstr "مسار الأفتارات"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2486 msgid "Avatar directory"
2487 msgstr "دليل الأفتار."
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2490 msgid "Backgrounds"
2491 msgstr "خلفيات"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2494 msgid "Background server"
2495 msgstr "خادوم الخلفيات"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2498 msgid "Background path"
2499 msgstr "مسار الخلفيات"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2502 msgid "Background directory"
2503 msgstr "دليل الخلفيات"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2506 msgid "SSL"
2507 msgstr "SSL"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2510 msgid "Never"
2511 msgstr "مطلقا"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2514 msgid "Sometimes"
2515 msgstr "أحيانًا"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2518 msgid "Always"
2519 msgstr "دائمًا"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2522 msgid "Use SSL"
2523 msgstr "استخدم SSL"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2526 msgid "When to use SSL"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2530 msgid "SSL server"
2531 msgstr "خادم SSL"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2534 msgid "Server to direct SSL requests to"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2538 msgid "Save paths"
2539 msgstr "احفظ المسارات"
2540
2541 #: actions/peoplesearch.php:52
2542 #, php-format
2543 msgid ""
2544 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2545 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/peoplesearch.php:58
2549 msgid "People search"
2550 msgstr "بحث في الأشخاص"
2551
2552 #: actions/peopletag.php:70
2553 #, php-format
2554 msgid "Not a valid people tag: %s"
2555 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2556
2557 #: actions/peopletag.php:144
2558 #, php-format
2559 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/postnotice.php:84
2563 msgid "Invalid notice content"
2564 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2565
2566 #: actions/postnotice.php:90
2567 #, php-format
2568 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/profilesettings.php:60
2572 msgid "Profile settings"
2573 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2574
2575 #: actions/profilesettings.php:71
2576 msgid ""
2577 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2578 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2579
2580 #: actions/profilesettings.php:99
2581 msgid "Profile information"
2582 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2583
2584 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2585 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2586 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2587
2588 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2589 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2590 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2591 msgid "Full name"
2592 msgstr "الاسم الكامل"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2595 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2596 msgid "Homepage"
2597 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2600 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2601 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2604 #, php-format
2605 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2606 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2609 msgid "Describe yourself and your interests"
2610 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2613 msgid "Bio"
2614 msgstr "السيرة"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2617 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2618 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2619 #: lib/userprofile.php:164
2620 msgid "Location"
2621 msgstr "الموقع"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2624 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2625 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:138
2628 msgid "Share my current location when posting notices"
2629 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2630
2631 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2632 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2633 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2634 msgid "Tags"
2635 msgstr "الوسوم"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:147
2638 msgid ""
2639 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2640 msgstr ""
2641 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2644 msgid "Language"
2645 msgstr "اللغة"
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:152
2648 msgid "Preferred language"
2649 msgstr "اللغة المفضلة"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:161
2652 msgid "Timezone"
2653 msgstr "المنطقة الزمنية"
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:162
2656 msgid "What timezone are you normally in?"
2657 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:167
2660 msgid ""
2661 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2662 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2665 #, php-format
2666 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2670 msgid "Timezone not selected."
2671 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:241
2674 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2678 #, php-format
2679 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2680 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:306
2683 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:363
2687 msgid "Couldn't save location prefs."
2688 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:375
2691 msgid "Couldn't save profile."
2692 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:383
2695 msgid "Couldn't save tags."
2696 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2697
2698 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2699 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2700 msgid "Settings saved."
2701 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2702
2703 #: actions/public.php:83
2704 #, php-format
2705 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2706 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2707
2708 #: actions/public.php:92
2709 msgid "Could not retrieve public stream."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/public.php:130
2713 #, php-format
2714 msgid "Public timeline, page %d"
2715 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2716
2717 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2718 msgid "Public timeline"
2719 msgstr "المسار الزمني العام"
2720
2721 #: actions/public.php:160
2722 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/public.php:164
2726 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/public.php:168
2730 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/public.php:188
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2737 "yet."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/public.php:191
2741 msgid "Be the first to post!"
2742 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2743
2744 #: actions/public.php:195
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/public.php:242
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2754 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2755 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2756 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2757 msgstr ""
2758 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2759 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2760 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2761 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2762
2763 #: actions/public.php:247
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2767 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2768 "tool."
2769 msgstr ""
2770 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2771 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2772
2773 #: actions/publictagcloud.php:57
2774 msgid "Public tag cloud"
2775 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2776
2777 #: actions/publictagcloud.php:63
2778 #, php-format
2779 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2780 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2781
2782 #: actions/publictagcloud.php:69
2783 #, php-format
2784 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/publictagcloud.php:72
2788 msgid "Be the first to post one!"
2789 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2790
2791 #: actions/publictagcloud.php:75
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2795 "one!"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/publictagcloud.php:134
2799 msgid "Tag cloud"
2800 msgstr "سحابة الوسوم"
2801
2802 #: actions/recoverpassword.php:36
2803 msgid "You are already logged in!"
2804 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2805
2806 #: actions/recoverpassword.php:62
2807 msgid "No such recovery code."
2808 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2809
2810 #: actions/recoverpassword.php:66
2811 msgid "Not a recovery code."
2812 msgstr "ليس رمز استعادة."
2813
2814 #: actions/recoverpassword.php:73
2815 msgid "Recovery code for unknown user."
2816 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2817
2818 #: actions/recoverpassword.php:86
2819 msgid "Error with confirmation code."
2820 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2821
2822 #: actions/recoverpassword.php:97
2823 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2824 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:111
2827 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:152
2831 msgid ""
2832 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2833 "the email address you have stored in your account."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/recoverpassword.php:158
2837 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:188
2841 msgid "Password recovery"
2842 msgstr "استعادة كلمة السر"
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:191
2845 msgid "Nickname or email address"
2846 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2847
2848 #: actions/recoverpassword.php:193
2849 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2853 msgid "Recover"
2854 msgstr "استرجع"
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:208
2857 msgid "Reset password"
2858 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:209
2861 msgid "Recover password"
2862 msgstr "استعد كلمة السر"
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2865 msgid "Password recovery requested"
2866 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:213
2869 msgid "Unknown action"
2870 msgstr "إجراء غير معروف"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:236
2873 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:243
2877 msgid "Reset"
2878 msgstr "أعد الضبط"
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:252
2881 msgid "Enter a nickname or email address."
2882 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:272
2885 msgid "No user with that email address or username."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:287
2889 msgid "No registered email address for that user."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:301
2893 msgid "Error saving address confirmation."
2894 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:325
2897 msgid ""
2898 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2899 "address registered to your account."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:344
2903 msgid "Unexpected password reset."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:352
2907 msgid "Password must be 6 chars or more."
2908 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:356
2911 msgid "Password and confirmation do not match."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2915 msgid "Error setting user."
2916 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:382
2919 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2923 msgid "Sorry, only invited people can register."
2924 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2925
2926 #: actions/register.php:92
2927 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2928 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2929
2930 #: actions/register.php:112
2931 msgid "Registration successful"
2932 msgstr "نجح التسجيل"
2933
2934 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2935 msgid "Register"
2936 msgstr "سجّل"
2937
2938 #: actions/register.php:135
2939 msgid "Registration not allowed."
2940 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2941
2942 #: actions/register.php:198
2943 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/register.php:212
2947 msgid "Email address already exists."
2948 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2949
2950 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2951 msgid "Invalid username or password."
2952 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2953
2954 #: actions/register.php:343
2955 msgid ""
2956 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2957 "link up to friends and colleagues. "
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/register.php:425
2961 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/register.php:430
2965 msgid "6 or more characters. Required."
2966 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2967
2968 #: actions/register.php:434
2969 msgid "Same as password above. Required."
2970 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2971
2972 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2973 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2974 msgid "Email"
2975 msgstr "البريد الإلكتروني"
2976
2977 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/register.php:450
2982 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/register.php:494
2986 msgid "My text and files are available under "
2987 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
2988
2989 #: actions/register.php:496
2990 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2991 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
2992
2993 #: actions/register.php:497
2994 msgid ""
2995 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2996 "number."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/register.php:538
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3003 "want to...\n"
3004 "\n"
3005 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3006 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3007 "notices through instant messages.\n"
3008 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3009 "share your interests. \n"
3010 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3011 "others more about you. \n"
3012 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3013 "missed. \n"
3014 "\n"
3015 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/register.php:562
3019 msgid ""
3020 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3021 "to confirm your email address.)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/remotesubscribe.php:98
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3028 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3029 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/remotesubscribe.php:112
3033 msgid "Remote subscribe"
3034 msgstr "اشتراك بعيد"
3035
3036 #: actions/remotesubscribe.php:124
3037 msgid "Subscribe to a remote user"
3038 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3039
3040 #: actions/remotesubscribe.php:129
3041 msgid "User nickname"
3042 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3043
3044 #: actions/remotesubscribe.php:130
3045 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/remotesubscribe.php:133
3049 msgid "Profile URL"
3050 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3051
3052 #: actions/remotesubscribe.php:134
3053 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3057 #: lib/userprofile.php:368
3058 msgid "Subscribe"
3059 msgstr "اشترك"
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:159
3062 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:168
3066 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/remotesubscribe.php:176
3070 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:183
3074 msgid "Couldn’t get a request token."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/repeat.php:57
3078 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3079 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3080
3081 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3082 msgid "No notice specified."
3083 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3084
3085 #: actions/repeat.php:76
3086 msgid "You can't repeat your own notice."
3087 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3088
3089 #: actions/repeat.php:90
3090 msgid "You already repeated that notice."
3091 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3092
3093 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3094 msgid "Repeated"
3095 msgstr "مكرر"
3096
3097 #: actions/repeat.php:119
3098 msgid "Repeated!"
3099 msgstr "مكرر!"
3100
3101 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3102 #: lib/personalgroupnav.php:105
3103 #, php-format
3104 msgid "Replies to %s"
3105 msgstr "الردود على %s"
3106
3107 #: actions/replies.php:128
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3110 msgstr "الردود على %s"
3111
3112 #: actions/replies.php:145
3113 #, php-format
3114 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/replies.php:152
3118 #, php-format
3119 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/replies.php:159
3123 #, php-format
3124 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/replies.php:199
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3131 "notice to his attention yet."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/replies.php:204
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3138 "[join groups](%%action.groups%%)."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/replies.php:206
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3145 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/repliesrss.php:72
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3154 msgid "StatusNet"
3155 msgstr "ستاتس نت"
3156
3157 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3158 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/sandbox.php:72
3162 msgid "User is already sandboxed."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3166 msgid "Sessions"
3167 msgstr "الجلسات"
3168
3169 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3172 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3173
3174 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3175 msgid "Handle sessions"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3179 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3183 msgid "Session debugging"
3184 msgstr "تنقيح الجلسة"
3185
3186 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3187 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3188 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3189
3190 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3191 #: actions/useradminpanel.php:294
3192 msgid "Save site settings"
3193 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3194
3195 #: actions/showapplication.php:82
3196 msgid "You must be logged in to view an application."
3197 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3198
3199 #: actions/showapplication.php:157
3200 msgid "Application profile"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3204 msgid "Icon"
3205 msgstr "أيقونة"
3206
3207 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3208 #: lib/applicationeditform.php:195
3209 msgid "Name"
3210 msgstr "الاسم"
3211
3212 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3213 msgid "Organization"
3214 msgstr "المنظمة"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3217 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3218 msgid "Description"
3219 msgstr "الوصف"
3220
3221 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3222 #: lib/profileaction.php:174
3223 msgid "Statistics"
3224 msgstr "إحصاءات"
3225
3226 #: actions/showapplication.php:203
3227 #, php-format
3228 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/showapplication.php:213
3232 msgid "Application actions"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showapplication.php:236
3236 msgid "Reset key & secret"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showapplication.php:261
3240 msgid "Application info"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/showapplication.php:263
3244 msgid "Consumer key"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/showapplication.php:268
3248 msgid "Consumer secret"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/showapplication.php:273
3252 msgid "Request token URL"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/showapplication.php:278
3256 msgid "Access token URL"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showapplication.php:283
3260 msgid "Authorize URL"
3261 msgstr "اسمح بالمسار"
3262
3263 #: actions/showapplication.php:288
3264 msgid ""
3265 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3266 "signature method."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showapplication.php:309
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3272 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3273
3274 #: actions/showfavorites.php:79
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3277 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:132
3280 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/showfavorites.php:171
3284 #, php-format
3285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showfavorites.php:178
3289 #, php-format
3290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showfavorites.php:185
3294 #, php-format
3295 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:206
3299 msgid ""
3300 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3301 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/showfavorites.php:208
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3308 "they would add to their favorites :)"
3309 msgstr ""
3310 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3311 "مفضلته. :)"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:212
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3317 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3318 "would add to their favorites :)"
3319 msgstr ""
3320 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3321 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3322
3323 #: actions/showfavorites.php:243
3324 msgid "This is a way to share what you like."
3325 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3326
3327 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3328 #, php-format
3329 msgid "%s group"
3330 msgstr "مجموعة %s"
3331
3332 #: actions/showgroup.php:84
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "%1$s group, page %2$d"
3335 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3336
3337 #: actions/showgroup.php:226
3338 msgid "Group profile"
3339 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3340
3341 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3342 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3343 msgid "URL"
3344 msgstr "مسار"
3345
3346 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3347 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3348 msgid "Note"
3349 msgstr "ملاحظة"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3352 msgid "Aliases"
3353 msgstr "الكنى"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:301
3356 msgid "Group actions"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/showgroup.php:336
3360 #, php-format
3361 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showgroup.php:342
3365 #, php-format
3366 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/showgroup.php:348
3370 #, php-format
3371 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showgroup.php:353
3375 #, php-format
3376 msgid "FOAF for %s group"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3380 msgid "Members"
3381 msgstr "الأعضاء"
3382
3383 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3384 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3385 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3386 msgid "(None)"
3387 msgstr "(لا شيء)"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:400
3390 msgid "All members"
3391 msgstr "جميع الأعضاء"
3392
3393 #: actions/showgroup.php:440
3394 msgid "Created"
3395 msgstr "أنشئ"
3396
3397 #: actions/showgroup.php:456
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3401 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3402 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3403 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3404 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showgroup.php:462
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3411 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3412 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3413 "their life and interests. "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/showgroup.php:490
3417 msgid "Admins"
3418 msgstr "الإداريون"
3419
3420 #: actions/showmessage.php:81
3421 msgid "No such message."
3422 msgstr "لا رسالة كهذه."
3423
3424 #: actions/showmessage.php:98
3425 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3426 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3427
3428 #: actions/showmessage.php:108
3429 #, php-format
3430 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/showmessage.php:113
3434 #, php-format
3435 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/shownotice.php:90
3439 msgid "Notice deleted."
3440 msgstr "حُذف الإشعار."
3441
3442 #: actions/showstream.php:73
3443 #, php-format
3444 msgid " tagged %s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showstream.php:79
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "%1$s, page %2$d"
3450 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
3451
3452 #: actions/showstream.php:122
3453 #, php-format
3454 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showstream.php:129
3458 #, php-format
3459 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showstream.php:136
3463 #, php-format
3464 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showstream.php:143
3468 #, php-format
3469 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showstream.php:148
3473 #, php-format
3474 msgid "FOAF for %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showstream.php:200
3478 #, php-format
3479 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showstream.php:205
3483 msgid ""
3484 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3485 "would be a good time to start :)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showstream.php:207
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3492 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showstream.php:243
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3500 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3501 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showstream.php:248
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/showstream.php:305
3513 #, php-format
3514 msgid "Repeat of %s"
3515 msgstr "تكرار ل%s"
3516
3517 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3518 msgid "You cannot silence users on this site."
3519 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3520
3521 #: actions/silence.php:72
3522 msgid "User is already silenced."
3523 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3524
3525 #: actions/siteadminpanel.php:69
3526 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3527 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3528
3529 #: actions/siteadminpanel.php:132
3530 msgid "Site name must have non-zero length."
3531 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3532
3533 #: actions/siteadminpanel.php:140
3534 msgid "You must have a valid contact email address."
3535 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3536
3537 #: actions/siteadminpanel.php:158
3538 #, php-format
3539 msgid "Unknown language \"%s\"."
3540 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:165
3543 msgid "Invalid snapshot report URL."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:171
3547 msgid "Invalid snapshot run value."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:177
3551 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/siteadminpanel.php:183
3555 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3556 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:189
3559 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/siteadminpanel.php:239
3563 msgid "General"
3564 msgstr "عام"
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:242
3567 msgid "Site name"
3568 msgstr "اسم الموقع"
3569
3570 #: actions/siteadminpanel.php:243
3571 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3572 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3573
3574 #: actions/siteadminpanel.php:247
3575 msgid "Brought by"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:248
3579 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:252
3583 msgid "Brought by URL"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:253
3587 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:257
3591 msgid "Contact email address for your site"
3592 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:263
3595 msgid "Local"
3596 msgstr "محلي"
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:274
3599 msgid "Default timezone"
3600 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:275
3603 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3604 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:281
3607 msgid "Default site language"
3608 msgstr "لغة الموقع المبدئية"
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:289
3611 msgid "Snapshots"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:292
3615 msgid "Randomly during Web hit"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:293
3619 msgid "In a scheduled job"
3620 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:295
3623 msgid "Data snapshots"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:296
3627 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:301
3631 msgid "Frequency"
3632 msgstr "التكرار"
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:302
3635 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:307
3639 msgid "Report URL"
3640 msgstr "بلّغ عن المسار"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:308
3643 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:315
3647 msgid "Limits"
3648 msgstr "الحدود"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:318
3651 msgid "Text limit"
3652 msgstr "حد النص"
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:318
3655 msgid "Maximum number of characters for notices."
3656 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:322
3659 msgid "Dupe limit"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:322
3663 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/smssettings.php:58
3667 msgid "SMS settings"
3668 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3669
3670 #: actions/smssettings.php:69
3671 #, php-format
3672 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3673 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3674
3675 #: actions/smssettings.php:91
3676 msgid "SMS is not available."
3677 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3678
3679 #: actions/smssettings.php:112
3680 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/smssettings.php:123
3684 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/smssettings.php:130
3688 msgid "Confirmation code"
3689 msgstr "رمز التأكيد"
3690
3691 #: actions/smssettings.php:131
3692 msgid "Enter the code you received on your phone."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/smssettings.php:138
3696 msgid "SMS phone number"
3697 msgstr "رقم هاتف SMS"
3698
3699 #: actions/smssettings.php:140
3700 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/smssettings.php:174
3704 msgid ""
3705 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3706 "from my carrier."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/smssettings.php:306
3710 msgid "No phone number."
3711 msgstr "لا رقم هاتف."
3712
3713 #: actions/smssettings.php:311
3714 msgid "No carrier selected."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/smssettings.php:318
3718 msgid "That is already your phone number."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/smssettings.php:321
3722 msgid "That phone number already belongs to another user."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/smssettings.php:347
3726 msgid ""
3727 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3728 "for the code and instructions on how to use it."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/smssettings.php:374
3732 msgid "That is the wrong confirmation number."
3733 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3734
3735 #: actions/smssettings.php:405
3736 msgid "That is not your phone number."
3737 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3738
3739 #: actions/smssettings.php:465
3740 msgid "Mobile carrier"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/smssettings.php:469
3744 msgid "Select a carrier"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/smssettings.php:476
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3751 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/smssettings.php:498
3755 msgid "No code entered"
3756 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3757
3758 #: actions/subedit.php:70
3759 msgid "You are not subscribed to that profile."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3763 #: classes/Subscription.php:116
3764 msgid "Could not save subscription."
3765 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3766
3767 #: actions/subscribe.php:77
3768 msgid "This action only accepts POST requests."
3769 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3770
3771 #: actions/subscribe.php:107
3772 msgid "No such profile."
3773 msgstr "لا ملف كهذا."
3774
3775 #: actions/subscribe.php:117
3776 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/subscribe.php:145
3780 msgid "Subscribed"
3781 msgstr "مُشترك"
3782
3783 #: actions/subscribers.php:50
3784 #, php-format
3785 msgid "%s subscribers"
3786 msgstr "مشتركو %s"
3787
3788 #: actions/subscribers.php:52
3789 #, php-format
3790 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3791 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3792
3793 #: actions/subscribers.php:63
3794 msgid "These are the people who listen to your notices."
3795 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3796
3797 #: actions/subscribers.php:67
3798 #, php-format
3799 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/subscribers.php:108
3803 msgid ""
3804 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3805 "return the favor"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/subscribers.php:110
3809 #, php-format
3810 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/subscribers.php:114
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3817 "%) and be the first?"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/subscriptions.php:52
3821 #, php-format
3822 msgid "%s subscriptions"
3823 msgstr "اشتراكات %s"
3824
3825 #: actions/subscriptions.php:54
3826 #, php-format
3827 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3828 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3829
3830 #: actions/subscriptions.php:65
3831 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3832 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3833
3834 #: actions/subscriptions.php:69
3835 #, php-format
3836 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3837 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3838
3839 #: actions/subscriptions.php:126
3840 #, php-format
3841 msgid ""
3842 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3843 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3844 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3845 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3846 "automatically subscribe to people you already follow there."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3850 #, php-format
3851 msgid "%s is not listening to anyone."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/subscriptions.php:199
3855 msgid "Jabber"
3856 msgstr "جابر"
3857
3858 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3859 msgid "SMS"
3860 msgstr "رسائل قصيرة"
3861
3862 #: actions/tag.php:69
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3865 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3866
3867 #: actions/tag.php:87
3868 #, php-format
3869 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/tag.php:93
3873 #, php-format
3874 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/tag.php:99
3878 #, php-format
3879 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/tagother.php:39
3883 msgid "No ID argument."
3884 msgstr "لا مدخل هوية."
3885
3886 #: actions/tagother.php:65
3887 #, php-format
3888 msgid "Tag %s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3892 msgid "User profile"
3893 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3894
3895 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3896 #: lib/userprofile.php:102
3897 msgid "Photo"
3898 msgstr "صورة"
3899
3900 #: actions/tagother.php:141
3901 msgid "Tag user"
3902 msgstr "اوسم المستخدم"
3903
3904 #: actions/tagother.php:151
3905 msgid ""
3906 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3907 "separated"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/tagother.php:193
3911 msgid ""
3912 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/tagother.php:200
3916 msgid "Could not save tags."
3917 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3918
3919 #: actions/tagother.php:236
3920 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/tagrss.php:35
3924 msgid "No such tag."
3925 msgstr "لا وسم كهذا."
3926
3927 #: actions/twitapitrends.php:85
3928 msgid "API method under construction."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/unblock.php:59
3932 msgid "You haven't blocked that user."
3933 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3934
3935 #: actions/unsandbox.php:72
3936 msgid "User is not sandboxed."
3937 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
3938
3939 #: actions/unsilence.php:72
3940 msgid "User is not silenced."
3941 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3942
3943 #: actions/unsubscribe.php:77
3944 msgid "No profile id in request."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/unsubscribe.php:98
3948 msgid "Unsubscribed"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: User admin panel title
3958 #: actions/useradminpanel.php:59
3959 #, fuzzy
3960 msgctxt "TITLE"
3961 msgid "User"
3962 msgstr "المستخدم"
3963
3964 #: actions/useradminpanel.php:70
3965 msgid "User settings for this StatusNet site."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/useradminpanel.php:149
3969 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/useradminpanel.php:155
3973 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3974 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3975
3976 #: actions/useradminpanel.php:165
3977 #, php-format
3978 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3982 #: lib/personalgroupnav.php:109
3983 msgid "Profile"
3984 msgstr "الملف الشخصي"
3985
3986 #: actions/useradminpanel.php:222
3987 msgid "Bio Limit"
3988 msgstr "حد السيرة"
3989
3990 #: actions/useradminpanel.php:223
3991 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/useradminpanel.php:231
3995 msgid "New users"
3996 msgstr "مستخدمون جدد"
3997
3998 #: actions/useradminpanel.php:235
3999 msgid "New user welcome"
4000 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4001
4002 #: actions/useradminpanel.php:236
4003 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4004 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4005
4006 #: actions/useradminpanel.php:241
4007 msgid "Default subscription"
4008 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4009
4010 #: actions/useradminpanel.php:242
4011 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4012 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4013
4014 #: actions/useradminpanel.php:251
4015 msgid "Invitations"
4016 msgstr "الدعوات"
4017
4018 #: actions/useradminpanel.php:256
4019 msgid "Invitations enabled"
4020 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4021
4022 #: actions/useradminpanel.php:258
4023 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/userauthorization.php:105
4027 msgid "Authorize subscription"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/userauthorization.php:110
4031 msgid ""
4032 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4033 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4034 "click “Reject”."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4038 msgid "License"
4039 msgstr "الرخصة"
4040
4041 #: actions/userauthorization.php:217
4042 msgid "Accept"
4043 msgstr "اقبل"
4044
4045 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4046 #: lib/subscribeform.php:139
4047 msgid "Subscribe to this user"
4048 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4049
4050 #: actions/userauthorization.php:219
4051 msgid "Reject"
4052 msgstr "ارفض"
4053
4054 #: actions/userauthorization.php:220
4055 msgid "Reject this subscription"
4056 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4057
4058 #: actions/userauthorization.php:232
4059 msgid "No authorization request!"
4060 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4061
4062 #: actions/userauthorization.php:254
4063 msgid "Subscription authorized"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/userauthorization.php:256
4067 msgid ""
4068 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4069 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4070 "subscription. Your subscription token is:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/userauthorization.php:266
4074 msgid "Subscription rejected"
4075 msgstr "رُفض الاشتراك"
4076
4077 #: actions/userauthorization.php:268
4078 msgid ""
4079 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4080 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4081 "subscription."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/userauthorization.php:303
4085 #, php-format
4086 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/userauthorization.php:308
4090 #, php-format
4091 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/userauthorization.php:314
4095 #, php-format
4096 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/userauthorization.php:329
4100 #, php-format
4101 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/userauthorization.php:345
4105 #, php-format
4106 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/userauthorization.php:350
4110 #, php-format
4111 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/userauthorization.php:355
4115 #, php-format
4116 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4120 msgid "Profile design"
4121 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4122
4123 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4124 msgid ""
4125 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4126 "palette of your choice."
4127 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4128
4129 #: actions/userdesignsettings.php:282
4130 msgid "Enjoy your hotdog!"
4131 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4132
4133 #: actions/usergroups.php:64
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4136 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
4137
4138 #: actions/usergroups.php:130
4139 msgid "Search for more groups"
4140 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4141
4142 #: actions/usergroups.php:153
4143 #, php-format
4144 msgid "%s is not a member of any group."
4145 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4146
4147 #: actions/usergroups.php:158
4148 #, php-format
4149 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/version.php:73
4153 #, php-format
4154 msgid "StatusNet %s"
4155 msgstr "ستاتس نت %s"
4156
4157 #: actions/version.php:153
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4161 "Inc. and contributors."
4162 msgstr ""
4163 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4164 "ومساهموها."
4165
4166 #: actions/version.php:161
4167 msgid "Contributors"
4168 msgstr "المساهمون"
4169
4170 #: actions/version.php:168
4171 msgid ""
4172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4175 "any later version. "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/version.php:174
4179 msgid ""
4180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4183 "for more details. "
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/version.php:180
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4190 "along with this program.  If not, see %s."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/version.php:189
4194 msgid "Plugins"
4195 msgstr "الملحقات"
4196
4197 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4198 msgid "Version"
4199 msgstr "النسخة"
4200
4201 #: actions/version.php:197
4202 msgid "Author(s)"
4203 msgstr "المؤلف(ون)"
4204
4205 #: classes/File.php:144
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4209 "to upload a smaller version."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: classes/File.php:154
4213 #, php-format
4214 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: classes/File.php:161
4218 #, php-format
4219 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: classes/Group_member.php:41
4223 msgid "Group join failed."
4224 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4225
4226 #: classes/Group_member.php:53
4227 msgid "Not part of group."
4228 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4229
4230 #: classes/Group_member.php:60
4231 msgid "Group leave failed."
4232 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4233
4234 #: classes/Local_group.php:41
4235 msgid "Could not update local group."
4236 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4237
4238 #: classes/Login_token.php:76
4239 #, php-format
4240 msgid "Could not create login token for %s"
4241 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4242
4243 #: classes/Message.php:45
4244 msgid "You are banned from sending direct messages."
4245 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4246
4247 #: classes/Message.php:61
4248 msgid "Could not insert message."
4249 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4250
4251 #: classes/Message.php:71
4252 msgid "Could not update message with new URI."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: classes/Notice.php:172
4256 #, php-format
4257 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: classes/Notice.php:239
4261 msgid "Problem saving notice. Too long."
4262 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4263
4264 #: classes/Notice.php:243
4265 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4266 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4267
4268 #: classes/Notice.php:248
4269 msgid ""
4270 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: classes/Notice.php:254
4274 msgid ""
4275 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4276 "few minutes."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: classes/Notice.php:260
4280 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4284 msgid "Problem saving notice."
4285 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4286
4287 #: classes/Notice.php:911
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Problem saving group inbox."
4290 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4291
4292 #: classes/Notice.php:1442
4293 #, php-format
4294 msgid "RT @%1$s %2$s"
4295 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4296
4297 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4298 msgid "You have been banned from subscribing."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: classes/Subscription.php:70
4302 msgid "Already subscribed!"
4303 msgstr "مُشترك أصلا!"
4304
4305 #: classes/Subscription.php:74
4306 msgid "User has blocked you."
4307 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4308
4309 #: classes/Subscription.php:157
4310 msgid "Not subscribed!"
4311 msgstr "غير مشترك!"
4312
4313 #: classes/Subscription.php:163
4314 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4315 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4316
4317 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4318 msgid "Couldn't delete subscription."
4319 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4320
4321 #: classes/User.php:373
4322 #, php-format
4323 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4324 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4325
4326 #: classes/User_group.php:462
4327 msgid "Could not create group."
4328 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4329
4330 #: classes/User_group.php:471
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Could not set group URI."
4333 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4334
4335 #: classes/User_group.php:492
4336 msgid "Could not set group membership."
4337 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4338
4339 #: classes/User_group.php:506
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Could not save local group info."
4342 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4343
4344 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4345 msgid "Change your profile settings"
4346 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4347
4348 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4349 msgid "Upload an avatar"
4350 msgstr "ارفع أفتارًا"
4351
4352 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4353 msgid "Change your password"
4354 msgstr "غير كلمة سرّك"
4355
4356 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4357 msgid "Change email handling"
4358 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4359
4360 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4361 msgid "Design your profile"
4362 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4363
4364 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4365 msgid "Other"
4366 msgstr "أخرى"
4367
4368 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4369 msgid "Other options"
4370 msgstr "خيارات أخرى"
4371
4372 #: lib/action.php:144
4373 #, php-format
4374 msgid "%1$s - %2$s"
4375 msgstr "%1$s - %2$s"
4376
4377 #: lib/action.php:159
4378 msgid "Untitled page"
4379 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4380
4381 #: lib/action.php:433
4382 msgid "Primary site navigation"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4386 #: lib/action.php:439
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "TOOLTIP"
4389 msgid "Personal profile and friends timeline"
4390 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4391
4392 #: lib/action.php:442
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "MENU"
4395 msgid "Personal"
4396 msgstr "شخصية"
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4399 #: lib/action.php:444
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "TOOLTIP"
4402 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4403 msgstr "غير كلمة سرّك"
4404
4405 #: lib/action.php:447
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "MENU"
4408 msgid "Account"
4409 msgstr "الحساب"
4410
4411 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4412 #: lib/action.php:450
4413 #, fuzzy
4414 msgctxt "TOOLTIP"
4415 msgid "Connect to services"
4416 msgstr "اتصالات"
4417
4418 #: lib/action.php:453
4419 #, fuzzy
4420 msgctxt "MENU"
4421 msgid "Connect"
4422 msgstr "اتصل"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4425 #: lib/action.php:457
4426 #, fuzzy
4427 msgctxt "TOOLTIP"
4428 msgid "Change site configuration"
4429 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4430
4431 #: lib/action.php:460
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "MENU"
4434 msgid "Admin"
4435 msgstr "إداري"
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4438 #: lib/action.php:464
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgctxt "TOOLTIP"
4441 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4442 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
4443
4444 #: lib/action.php:467
4445 #, fuzzy
4446 msgctxt "MENU"
4447 msgid "Invite"
4448 msgstr "ادعُ"
4449
4450 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4451 #: lib/action.php:473
4452 #, fuzzy
4453 msgctxt "TOOLTIP"
4454 msgid "Logout from the site"
4455 msgstr "اخرج من الموقع"
4456
4457 #: lib/action.php:476
4458 #, fuzzy
4459 msgctxt "MENU"
4460 msgid "Logout"
4461 msgstr "اخرج"
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4464 #: lib/action.php:481
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "TOOLTIP"
4467 msgid "Create an account"
4468 msgstr "أنشئ حسابًا"
4469
4470 #: lib/action.php:484
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "MENU"
4473 msgid "Register"
4474 msgstr "سجّل"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4477 #: lib/action.php:487
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "TOOLTIP"
4480 msgid "Login to the site"
4481 msgstr "لُج إلى الموقع"
4482
4483 #: lib/action.php:490
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "MENU"
4486 msgid "Login"
4487 msgstr "لُج"
4488
4489 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4490 #: lib/action.php:493
4491 #, fuzzy
4492 msgctxt "TOOLTIP"
4493 msgid "Help me!"
4494 msgstr "ساعدني!"
4495
4496 #: lib/action.php:496
4497 #, fuzzy
4498 msgctxt "MENU"
4499 msgid "Help"
4500 msgstr "مساعدة"
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4503 #: lib/action.php:499
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "TOOLTIP"
4506 msgid "Search for people or text"
4507 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
4508
4509 #: lib/action.php:502
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "MENU"
4512 msgid "Search"
4513 msgstr "ابحث"
4514
4515 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4516 #: lib/action.php:524
4517 msgid "Site notice"
4518 msgstr "إشعار الموقع"
4519
4520 #: lib/action.php:590
4521 msgid "Local views"
4522 msgstr "المشاهدات المحلية"
4523
4524 #: lib/action.php:656
4525 msgid "Page notice"
4526 msgstr "إشعار الصفحة"
4527
4528 #: lib/action.php:758
4529 msgid "Secondary site navigation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/action.php:763
4533 msgid "Help"
4534 msgstr "مساعدة"
4535
4536 #: lib/action.php:765
4537 msgid "About"
4538 msgstr "عن"
4539
4540 #: lib/action.php:767
4541 msgid "FAQ"
4542 msgstr "الأسئلة المكررة"
4543
4544 #: lib/action.php:771
4545 msgid "TOS"
4546 msgstr "الشروط"
4547
4548 #: lib/action.php:774
4549 msgid "Privacy"
4550 msgstr "خصوصية"
4551
4552 #: lib/action.php:776
4553 msgid "Source"
4554 msgstr "المصدر"
4555
4556 #: lib/action.php:780
4557 msgid "Contact"
4558 msgstr "اتصل"
4559
4560 #: lib/action.php:782
4561 msgid "Badge"
4562 msgstr "الجسر"
4563
4564 #: lib/action.php:810
4565 msgid "StatusNet software license"
4566 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4567
4568 #: lib/action.php:813
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4572 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4573 msgstr ""
4574 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4575 "broughtbyurl%%). "
4576
4577 #: lib/action.php:815
4578 #, php-format
4579 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/action.php:817
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4586 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4587 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4588 msgstr ""
4589 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4590 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4591 "agpl-3.0.html)."
4592
4593 #: lib/action.php:832
4594 msgid "Site content license"
4595 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4596
4597 #: lib/action.php:837
4598 #, php-format
4599 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/action.php:842
4603 #, php-format
4604 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/action.php:845
4608 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/action.php:858
4612 msgid "All "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/action.php:864
4616 msgid "license."
4617 msgstr "الرخصة."
4618
4619 #: lib/action.php:1163
4620 msgid "Pagination"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/action.php:1172
4624 msgid "After"
4625 msgstr "بعد"
4626
4627 #: lib/action.php:1180
4628 msgid "Before"
4629 msgstr "قبل"
4630
4631 #: lib/activity.php:449
4632 msgid "Can't handle remote content yet."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/activity.php:477
4636 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/activity.php:481
4640 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Client error message
4644 #: lib/adminpanelaction.php:98
4645 msgid "You cannot make changes to this site."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client error message
4649 #: lib/adminpanelaction.php:110
4650 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4651 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4652
4653 #. TRANS: Client error message
4654 #: lib/adminpanelaction.php:211
4655 msgid "showForm() not implemented."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Client error message
4659 #: lib/adminpanelaction.php:241
4660 msgid "saveSettings() not implemented."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Client error message
4664 #: lib/adminpanelaction.php:265
4665 msgid "Unable to delete design setting."
4666 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4667
4668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4669 #: lib/adminpanelaction.php:330
4670 msgid "Basic site configuration"
4671 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4672
4673 #. TRANS: Menu item for site administration
4674 #: lib/adminpanelaction.php:332
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "MENU"
4677 msgid "Site"
4678 msgstr "الموقع"
4679
4680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4681 #: lib/adminpanelaction.php:338
4682 msgid "Design configuration"
4683 msgstr "ضبط التصميم"
4684
4685 #. TRANS: Menu item for site administration
4686 #: lib/adminpanelaction.php:340
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "MENU"
4689 msgid "Design"
4690 msgstr "التصميم"
4691
4692 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4693 #: lib/adminpanelaction.php:346
4694 #, fuzzy
4695 msgid "User configuration"
4696 msgstr "ضبط المسارات"
4697
4698 #. TRANS: Menu item for site administration
4699 #: lib/adminpanelaction.php:348
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "MENU"
4702 msgid "User"
4703 msgstr "المستخدم"
4704
4705 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4706 #: lib/adminpanelaction.php:354
4707 msgid "Access configuration"
4708 msgstr "ضبط الحساب"
4709
4710 #. TRANS: Menu item for site administration
4711 #: lib/adminpanelaction.php:356
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "MENU"
4714 msgid "Access"
4715 msgstr "نفاذ"
4716
4717 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4718 #: lib/adminpanelaction.php:362
4719 msgid "Paths configuration"
4720 msgstr "ضبط المسارات"
4721
4722 #. TRANS: Menu item for site administration
4723 #: lib/adminpanelaction.php:364
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "MENU"
4726 msgid "Paths"
4727 msgstr "المسارات"
4728
4729 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4730 #: lib/adminpanelaction.php:370
4731 msgid "Sessions configuration"
4732 msgstr "ضبط الجلسات"
4733
4734 #. TRANS: Menu item for site administration
4735 #: lib/adminpanelaction.php:372
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "MENU"
4738 msgid "Sessions"
4739 msgstr "الجلسات"
4740
4741 #: lib/apiauth.php:94
4742 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/apiauth.php:272
4746 #, php-format
4747 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/applicationeditform.php:136
4751 msgid "Edit application"
4752 msgstr "عدّل التطبيق"
4753
4754 #: lib/applicationeditform.php:184
4755 msgid "Icon for this application"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/applicationeditform.php:204
4759 #, php-format
4760 msgid "Describe your application in %d characters"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/applicationeditform.php:207
4764 msgid "Describe your application"
4765 msgstr "صف تطبيقك"
4766
4767 #: lib/applicationeditform.php:216
4768 msgid "Source URL"
4769 msgstr "مسار المصدر"
4770
4771 #: lib/applicationeditform.php:218
4772 msgid "URL of the homepage of this application"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/applicationeditform.php:224
4776 msgid "Organization responsible for this application"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/applicationeditform.php:230
4780 msgid "URL for the homepage of the organization"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/applicationeditform.php:236
4784 msgid "URL to redirect to after authentication"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/applicationeditform.php:258
4788 msgid "Browser"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/applicationeditform.php:274
4792 msgid "Desktop"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/applicationeditform.php:275
4796 msgid "Type of application, browser or desktop"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/applicationeditform.php:297
4800 msgid "Read-only"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:315
4804 msgid "Read-write"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/applicationeditform.php:316
4808 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/applicationlist.php:154
4812 msgid "Revoke"
4813 msgstr "اسحب"
4814
4815 #: lib/attachmentlist.php:87
4816 msgid "Attachments"
4817 msgstr "مرفقات"
4818
4819 #: lib/attachmentlist.php:265
4820 msgid "Author"
4821 msgstr "المؤلف"
4822
4823 #: lib/attachmentlist.php:278
4824 msgid "Provider"
4825 msgstr "المزود"
4826
4827 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4828 msgid "Notices where this attachment appears"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4832 msgid "Tags for this attachment"
4833 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4834
4835 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4836 msgid "Password changing failed"
4837 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4838
4839 #: lib/authenticationplugin.php:235
4840 msgid "Password changing is not allowed"
4841 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4842
4843 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4844 msgid "Command results"
4845 msgstr "نتائج الأمر"
4846
4847 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4848 msgid "Command complete"
4849 msgstr "اكتمل الأمر"
4850
4851 #: lib/channel.php:221
4852 msgid "Command failed"
4853 msgstr "فشل الأمر"
4854
4855 #: lib/command.php:44
4856 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/command.php:88
4860 #, php-format
4861 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4862 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4863
4864 #: lib/command.php:92
4865 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/command.php:99
4869 #, php-format
4870 msgid "Nudge sent to %s"
4871 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4872
4873 #: lib/command.php:126
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Subscriptions: %1$s\n"
4877 "Subscribers: %2$s\n"
4878 "Notices: %3$s"
4879 msgstr ""
4880 "الاشتراكات: %1$s\n"
4881 "المشتركون: %2$s\n"
4882 "الإشعارات: %3$s"
4883
4884 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4885 msgid "Notice with that id does not exist"
4886 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4887
4888 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4889 #: lib/command.php:523
4890 msgid "User has no last notice"
4891 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4892
4893 #: lib/command.php:190
4894 msgid "Notice marked as fave."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/command.php:217
4898 msgid "You are already a member of that group"
4899 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4900
4901 #: lib/command.php:231
4902 #, php-format
4903 msgid "Could not join user %s to group %s"
4904 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4905
4906 #: lib/command.php:236
4907 #, php-format
4908 msgid "%s joined group %s"
4909 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4910
4911 #: lib/command.php:275
4912 #, php-format
4913 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4914 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4915
4916 #: lib/command.php:280
4917 #, php-format
4918 msgid "%s left group %s"
4919 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4920
4921 #: lib/command.php:309
4922 #, php-format
4923 msgid "Fullname: %s"
4924 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4925
4926 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4927 #, php-format
4928 msgid "Location: %s"
4929 msgstr "الموقع: %s"
4930
4931 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4932 #, php-format
4933 msgid "Homepage: %s"
4934 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4935
4936 #: lib/command.php:318
4937 #, php-format
4938 msgid "About: %s"
4939 msgstr "عن: %s"
4940
4941 #: lib/command.php:349
4942 #, php-format
4943 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/command.php:367
4947 #, php-format
4948 msgid "Direct message to %s sent"
4949 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
4950
4951 #: lib/command.php:369
4952 msgid "Error sending direct message."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/command.php:413
4956 msgid "Cannot repeat your own notice"
4957 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
4958
4959 #: lib/command.php:418
4960 msgid "Already repeated that notice"
4961 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
4962
4963 #: lib/command.php:426
4964 #, php-format
4965 msgid "Notice from %s repeated"
4966 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
4967
4968 #: lib/command.php:428
4969 msgid "Error repeating notice."
4970 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
4971
4972 #: lib/command.php:482
4973 #, php-format
4974 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/command.php:491
4978 #, php-format
4979 msgid "Reply to %s sent"
4980 msgstr "رُد على رسالة %s"
4981
4982 #: lib/command.php:493
4983 msgid "Error saving notice."
4984 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
4985
4986 #: lib/command.php:547
4987 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
4991 #, fuzzy
4992 msgid "No such user"
4993 msgstr "لا مستخدم كهذا."
4994
4995 #: lib/command.php:561
4996 #, php-format
4997 msgid "Subscribed to %s"
4998 msgstr "مُشترك ب%s"
4999
5000 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5001 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/command.php:595
5005 #, php-format
5006 msgid "Unsubscribed from %s"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5010 msgid "Command not yet implemented."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/command.php:616
5014 msgid "Notification off."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/command.php:618
5018 msgid "Can't turn off notification."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/command.php:639
5022 msgid "Notification on."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/command.php:641
5026 msgid "Can't turn on notification."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:654
5030 msgid "Login command is disabled"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:665
5034 #, php-format
5035 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/command.php:692
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Unsubscribed  %s"
5041 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5042
5043 #: lib/command.php:709
5044 msgid "You are not subscribed to anyone."
5045 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5046
5047 #: lib/command.php:711
5048 msgid "You are subscribed to this person:"
5049 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5050 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5051 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5052 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5053 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5054 msgstr[4] ""
5055 msgstr[5] ""
5056
5057 #: lib/command.php:731
5058 msgid "No one is subscribed to you."
5059 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5060
5061 #: lib/command.php:733
5062 msgid "This person is subscribed to you:"
5063 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5064 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5065 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5066 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5067 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5068 msgstr[4] ""
5069 msgstr[5] ""
5070
5071 #: lib/command.php:753
5072 msgid "You are not a member of any groups."
5073 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5074
5075 #: lib/command.php:755
5076 msgid "You are a member of this group:"
5077 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5078 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5079 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5080 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5081 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5082 msgstr[4] ""
5083 msgstr[5] ""
5084
5085 #: lib/command.php:769
5086 msgid ""
5087 "Commands:\n"
5088 "on - turn on notifications\n"
5089 "off - turn off notifications\n"
5090 "help - show this help\n"
5091 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5092 "groups - lists the groups you have joined\n"
5093 "subscriptions - list the people you follow\n"
5094 "subscribers - list the people that follow you\n"
5095 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5096 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5097 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5098 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5099 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5100 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5101 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5102 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5103 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5104 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5105 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5106 "join <group> - join group\n"
5107 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5108 "drop <group> - leave group\n"
5109 "stats - get your stats\n"
5110 "stop - same as 'off'\n"
5111 "quit - same as 'off'\n"
5112 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5113 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5114 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5115 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5116 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5117 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5118 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5119 "track <word> - not yet implemented.\n"
5120 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5121 "track off - not yet implemented.\n"
5122 "untrack all - not yet implemented.\n"
5123 "tracks - not yet implemented.\n"
5124 "tracking - not yet implemented.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/common.php:148
5128 msgid "No configuration file found. "
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/common.php:149
5132 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/common.php:151
5136 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/common.php:152
5140 msgid "Go to the installer."
5141 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5142
5143 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5144 msgid "IM"
5145 msgstr "محادثة فورية"
5146
5147 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5148 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5152 msgid "Updates by SMS"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5156 msgid "Connections"
5157 msgstr "اتصالات"
5158
5159 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5160 msgid "Authorized connected applications"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/dberroraction.php:60
5164 msgid "Database error"
5165 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5166
5167 #: lib/designsettings.php:105
5168 msgid "Upload file"
5169 msgstr "ارفع ملفًا"
5170
5171 #: lib/designsettings.php:109
5172 msgid ""
5173 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5174 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5175
5176 #: lib/designsettings.php:418
5177 msgid "Design defaults restored."
5178 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5179
5180 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5181 msgid "Disfavor this notice"
5182 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5183
5184 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5185 msgid "Favor this notice"
5186 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5187
5188 #: lib/favorform.php:140
5189 msgid "Favor"
5190 msgstr "فضّل"
5191
5192 #: lib/feed.php:85
5193 msgid "RSS 1.0"
5194 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5195
5196 #: lib/feed.php:87
5197 msgid "RSS 2.0"
5198 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5199
5200 #: lib/feed.php:89
5201 msgid "Atom"
5202 msgstr "أتوم"
5203
5204 #: lib/feed.php:91
5205 msgid "FOAF"
5206 msgstr "FOAF"
5207
5208 #: lib/feedlist.php:64
5209 msgid "Export data"
5210 msgstr "تصدير البيانات"
5211
5212 #: lib/galleryaction.php:121
5213 msgid "Filter tags"
5214 msgstr "رشّح الوسوم"
5215
5216 #: lib/galleryaction.php:131
5217 msgid "All"
5218 msgstr "الكل"
5219
5220 #: lib/galleryaction.php:139
5221 msgid "Select tag to filter"
5222 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5223
5224 #: lib/galleryaction.php:140
5225 msgid "Tag"
5226 msgstr "الوسم"
5227
5228 #: lib/galleryaction.php:141
5229 msgid "Choose a tag to narrow list"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/galleryaction.php:143
5233 msgid "Go"
5234 msgstr "اذهب"
5235
5236 #: lib/groupeditform.php:163
5237 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/groupeditform.php:168
5241 msgid "Describe the group or topic"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/groupeditform.php:170
5245 #, php-format
5246 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/groupeditform.php:179
5250 msgid ""
5251 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/groupeditform.php:187
5255 #, php-format
5256 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/groupnav.php:85
5260 msgid "Group"
5261 msgstr "مجموعات"
5262
5263 #: lib/groupnav.php:101
5264 msgid "Blocked"
5265 msgstr "ممنوع"
5266
5267 #: lib/groupnav.php:102
5268 #, php-format
5269 msgid "%s blocked users"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/groupnav.php:108
5273 #, php-format
5274 msgid "Edit %s group properties"
5275 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5276
5277 #: lib/groupnav.php:113
5278 msgid "Logo"
5279 msgstr "الشعار"
5280
5281 #: lib/groupnav.php:114
5282 #, php-format
5283 msgid "Add or edit %s logo"
5284 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5285
5286 #: lib/groupnav.php:120
5287 #, php-format
5288 msgid "Add or edit %s design"
5289 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5290
5291 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5292 msgid "Groups with most members"
5293 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5294
5295 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5296 msgid "Groups with most posts"
5297 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5298
5299 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5300 #, php-format
5301 msgid "Tags in %s group's notices"
5302 msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
5303
5304 #: lib/htmloutputter.php:103
5305 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/imagefile.php:75
5309 #, php-format
5310 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5311 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5312
5313 #: lib/imagefile.php:80
5314 msgid "Partial upload."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5318 msgid "System error uploading file."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/imagefile.php:96
5322 msgid "Not an image or corrupt file."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/imagefile.php:109
5326 msgid "Unsupported image file format."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/imagefile.php:122
5330 msgid "Lost our file."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5334 msgid "Unknown file type"
5335 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5336
5337 #: lib/imagefile.php:251
5338 msgid "MB"
5339 msgstr "ميجابايت"
5340
5341 #: lib/imagefile.php:253
5342 msgid "kB"
5343 msgstr "كيلوبايت"
5344
5345 #: lib/jabber.php:220
5346 #, php-format
5347 msgid "[%s]"
5348 msgstr "[%s]"
5349
5350 #: lib/jabber.php:400
5351 #, php-format
5352 msgid "Unknown inbox source %d."
5353 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5354
5355 #: lib/joinform.php:114
5356 msgid "Join"
5357 msgstr "انضم"
5358
5359 #: lib/leaveform.php:114
5360 msgid "Leave"
5361 msgstr "غادر"
5362
5363 #: lib/logingroupnav.php:80
5364 msgid "Login with a username and password"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/logingroupnav.php:86
5368 msgid "Sign up for a new account"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/mail.php:172
5372 msgid "Email address confirmation"
5373 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5374
5375 #: lib/mail.php:174
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Hey, %s.\n"
5379 "\n"
5380 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5381 "\n"
5382 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5383 "\n"
5384 "\t%s\n"
5385 "\n"
5386 "If not, just ignore this message.\n"
5387 "\n"
5388 "Thanks for your time, \n"
5389 "%s\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/mail.php:236
5393 #, php-format
5394 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5395 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5396
5397 #: lib/mail.php:241
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5401 "\n"
5402 "\t%3$s\n"
5403 "\n"
5404 "%4$s%5$s%6$s\n"
5405 "Faithfully yours,\n"
5406 "%7$s.\n"
5407 "\n"
5408 "----\n"
5409 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5410 msgstr ""
5411 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5412 "\n"
5413 "%3$s\n"
5414 "\n"
5415 "%4$s%5$s%6$s\n"
5416 "بوفاء،\n"
5417 "%7$s.\n"
5418 "\n"
5419 "----\n"
5420 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5421
5422 #: lib/mail.php:258
5423 #, php-format
5424 msgid "Bio: %s"
5425 msgstr "السيرة: %s"
5426
5427 #: lib/mail.php:286
5428 #, php-format
5429 msgid "New email address for posting to %s"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/mail.php:289
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5436 "\n"
5437 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5438 "\n"
5439 "More email instructions at %3$s.\n"
5440 "\n"
5441 "Faithfully yours,\n"
5442 "%4$s"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/mail.php:413
5446 #, php-format
5447 msgid "%s status"
5448 msgstr "حالة %s"
5449
5450 #: lib/mail.php:439
5451 msgid "SMS confirmation"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/mail.php:463
5455 #, php-format
5456 msgid "You've been nudged by %s"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/mail.php:467
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5463 "to post some news.\n"
5464 "\n"
5465 "So let's hear from you :)\n"
5466 "\n"
5467 "%3$s\n"
5468 "\n"
5469 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5470 "\n"
5471 "With kind regards,\n"
5472 "%4$s\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/mail.php:510
5476 #, php-format
5477 msgid "New private message from %s"
5478 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5479
5480 #: lib/mail.php:514
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5484 "\n"
5485 "------------------------------------------------------\n"
5486 "%3$s\n"
5487 "------------------------------------------------------\n"
5488 "\n"
5489 "You can reply to their message here:\n"
5490 "\n"
5491 "%4$s\n"
5492 "\n"
5493 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5494 "\n"
5495 "With kind regards,\n"
5496 "%5$s\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/mail.php:559
5500 #, php-format
5501 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/mail.php:561
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5508 "\n"
5509 "The URL of your notice is:\n"
5510 "\n"
5511 "%3$s\n"
5512 "\n"
5513 "The text of your notice is:\n"
5514 "\n"
5515 "%4$s\n"
5516 "\n"
5517 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5518 "\n"
5519 "%5$s\n"
5520 "\n"
5521 "Faithfully yours,\n"
5522 "%6$s\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/mail.php:624
5526 #, php-format
5527 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/mail.php:626
5531 #, php-format
5532 msgid ""
5533 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5534 "\n"
5535 "The notice is here:\n"
5536 "\n"
5537 "\t%3$s\n"
5538 "\n"
5539 "It reads:\n"
5540 "\n"
5541 "\t%4$s\n"
5542 "\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/mailbox.php:89
5546 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/mailbox.php:139
5550 msgid ""
5551 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5552 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5556 msgid "from"
5557 msgstr "من"
5558
5559 #: lib/mailhandler.php:37
5560 msgid "Could not parse message."
5561 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5562
5563 #: lib/mailhandler.php:42
5564 msgid "Not a registered user."
5565 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5566
5567 #: lib/mailhandler.php:46
5568 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/mailhandler.php:50
5572 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/mailhandler.php:228
5576 #, php-format
5577 msgid "Unsupported message type: %s"
5578 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5579
5580 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5581 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/mediafile.php:142
5585 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/mediafile.php:147
5589 msgid ""
5590 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5591 "the HTML form."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/mediafile.php:152
5595 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mediafile.php:159
5599 msgid "Missing a temporary folder."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/mediafile.php:162
5603 msgid "Failed to write file to disk."
5604 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5605
5606 #: lib/mediafile.php:165
5607 msgid "File upload stopped by extension."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5611 msgid "File exceeds user's quota."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5615 msgid "File could not be moved to destination directory."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5619 msgid "Could not determine file's MIME type."
5620 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5621
5622 #: lib/mediafile.php:270
5623 #, php-format
5624 msgid " Try using another %s format."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/mediafile.php:275
5628 #, php-format
5629 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/messageform.php:120
5633 msgid "Send a direct notice"
5634 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5635
5636 #: lib/messageform.php:146
5637 msgid "To"
5638 msgstr "إلى"
5639
5640 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5641 msgid "Available characters"
5642 msgstr "المحارف المتوفرة"
5643
5644 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5645 #, fuzzy
5646 msgctxt "Send button for sending notice"
5647 msgid "Send"
5648 msgstr "أرسل"
5649
5650 #: lib/noticeform.php:160
5651 msgid "Send a notice"
5652 msgstr "أرسل إشعارًا"
5653
5654 #: lib/noticeform.php:173
5655 #, php-format
5656 msgid "What's up, %s?"
5657 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5658
5659 #: lib/noticeform.php:192
5660 msgid "Attach"
5661 msgstr "أرفق"
5662
5663 #: lib/noticeform.php:196
5664 msgid "Attach a file"
5665 msgstr "أرفق ملفًا"
5666
5667 #: lib/noticeform.php:212
5668 msgid "Share my location"
5669 msgstr "شارك موقعي"
5670
5671 #: lib/noticeform.php:215
5672 msgid "Do not share my location"
5673 msgstr "لا تشارك موقعي"
5674
5675 #: lib/noticeform.php:216
5676 msgid ""
5677 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5678 "try again later"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/noticelist.php:429
5682 #, php-format
5683 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/noticelist.php:430
5687 msgid "N"
5688 msgstr "ش"
5689
5690 #: lib/noticelist.php:430
5691 msgid "S"
5692 msgstr "ج"
5693
5694 #: lib/noticelist.php:431
5695 msgid "E"
5696 msgstr "ر"
5697
5698 #: lib/noticelist.php:431
5699 msgid "W"
5700 msgstr "غ"
5701
5702 #: lib/noticelist.php:438
5703 msgid "at"
5704 msgstr "في"
5705
5706 #: lib/noticelist.php:566
5707 msgid "in context"
5708 msgstr "في السياق"
5709
5710 #: lib/noticelist.php:601
5711 msgid "Repeated by"
5712 msgstr "مكرر بواسطة"
5713
5714 #: lib/noticelist.php:628
5715 msgid "Reply to this notice"
5716 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5717
5718 #: lib/noticelist.php:629
5719 msgid "Reply"
5720 msgstr "رُد"
5721
5722 #: lib/noticelist.php:673
5723 msgid "Notice repeated"
5724 msgstr "الإشعار مكرر"
5725
5726 #: lib/nudgeform.php:116
5727 msgid "Nudge this user"
5728 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5729
5730 #: lib/nudgeform.php:128
5731 msgid "Nudge"
5732 msgstr "نبّه"
5733
5734 #: lib/nudgeform.php:128
5735 msgid "Send a nudge to this user"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/oauthstore.php:283
5739 msgid "Error inserting new profile"
5740 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5741
5742 #: lib/oauthstore.php:291
5743 msgid "Error inserting avatar"
5744 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5745
5746 #: lib/oauthstore.php:311
5747 msgid "Error inserting remote profile"
5748 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5749
5750 #: lib/oauthstore.php:345
5751 msgid "Duplicate notice"
5752 msgstr "ضاعف الإشعار"
5753
5754 #: lib/oauthstore.php:490
5755 msgid "Couldn't insert new subscription."
5756 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5757
5758 #: lib/personalgroupnav.php:99
5759 msgid "Personal"
5760 msgstr "شخصية"
5761
5762 #: lib/personalgroupnav.php:104
5763 msgid "Replies"
5764 msgstr "الردود"
5765
5766 #: lib/personalgroupnav.php:114
5767 msgid "Favorites"
5768 msgstr "المفضلات"
5769
5770 #: lib/personalgroupnav.php:115
5771 msgid "User"
5772 msgstr "المستخدم"
5773
5774 #: lib/personalgroupnav.php:125
5775 msgid "Inbox"
5776 msgstr "صندوق الوارد"
5777
5778 #: lib/personalgroupnav.php:126
5779 msgid "Your incoming messages"
5780 msgstr "رسائلك الواردة"
5781
5782 #: lib/personalgroupnav.php:130
5783 msgid "Outbox"
5784 msgstr "صندوق الصادر"
5785
5786 #: lib/personalgroupnav.php:131
5787 msgid "Your sent messages"
5788 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5789
5790 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5791 #, php-format
5792 msgid "Tags in %s's notices"
5793 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5794
5795 #: lib/plugin.php:114
5796 msgid "Unknown"
5797 msgstr "غير معروفة"
5798
5799 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5800 msgid "Subscriptions"
5801 msgstr "الاشتراكات"
5802
5803 #: lib/profileaction.php:126
5804 msgid "All subscriptions"
5805 msgstr "جميع الاشتراكات"
5806
5807 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5808 msgid "Subscribers"
5809 msgstr "المشتركون"
5810
5811 #: lib/profileaction.php:157
5812 msgid "All subscribers"
5813 msgstr "جميع المشتركين"
5814
5815 #: lib/profileaction.php:178
5816 msgid "User ID"
5817 msgstr "هوية المستخدم"
5818
5819 #: lib/profileaction.php:183
5820 msgid "Member since"
5821 msgstr "عضو منذ"
5822
5823 #: lib/profileaction.php:245
5824 msgid "All groups"
5825 msgstr "كل المجموعات"
5826
5827 #: lib/profileformaction.php:123
5828 msgid "No return-to arguments."
5829 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5830
5831 #: lib/profileformaction.php:137
5832 msgid "Unimplemented method."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/publicgroupnav.php:78
5836 msgid "Public"
5837 msgstr "عام"
5838
5839 #: lib/publicgroupnav.php:82
5840 msgid "User groups"
5841 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5842
5843 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5844 msgid "Recent tags"
5845 msgstr "الوسوم الحديثة"
5846
5847 #: lib/publicgroupnav.php:88
5848 msgid "Featured"
5849 msgstr "مُختارون"
5850
5851 #: lib/publicgroupnav.php:92
5852 msgid "Popular"
5853 msgstr "مشهورة"
5854
5855 #: lib/repeatform.php:107
5856 msgid "Repeat this notice?"
5857 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5858
5859 #: lib/repeatform.php:132
5860 msgid "Repeat this notice"
5861 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5862
5863 #: lib/router.php:668
5864 msgid "No single user defined for single-user mode."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/sandboxform.php:67
5868 msgid "Sandbox"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/sandboxform.php:78
5872 msgid "Sandbox this user"
5873 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5874
5875 #: lib/searchaction.php:120
5876 msgid "Search site"
5877 msgstr "ابحث في الموقع"
5878
5879 #: lib/searchaction.php:126
5880 msgid "Keyword(s)"
5881 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5882
5883 #: lib/searchaction.php:127
5884 msgid "Search"
5885 msgstr "ابحث"
5886
5887 #: lib/searchaction.php:162
5888 msgid "Search help"
5889 msgstr "ابحث في المساعدة"
5890
5891 #: lib/searchgroupnav.php:80
5892 msgid "People"
5893 msgstr "أشخاص"
5894
5895 #: lib/searchgroupnav.php:81
5896 msgid "Find people on this site"
5897 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5898
5899 #: lib/searchgroupnav.php:83
5900 msgid "Find content of notices"
5901 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
5902
5903 #: lib/searchgroupnav.php:85
5904 msgid "Find groups on this site"
5905 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5906
5907 #: lib/section.php:89
5908 msgid "Untitled section"
5909 msgstr "قسم غير مُعنون"
5910
5911 #: lib/section.php:106
5912 msgid "More..."
5913 msgstr "المزيد..."
5914
5915 #: lib/silenceform.php:67
5916 msgid "Silence"
5917 msgstr "أسكت"
5918
5919 #: lib/silenceform.php:78
5920 msgid "Silence this user"
5921 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5922
5923 #: lib/subgroupnav.php:83
5924 #, php-format
5925 msgid "People %s subscribes to"
5926 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5927
5928 #: lib/subgroupnav.php:91
5929 #, php-format
5930 msgid "People subscribed to %s"
5931 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
5932
5933 #: lib/subgroupnav.php:99
5934 #, php-format
5935 msgid "Groups %s is a member of"
5936 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
5937
5938 #: lib/subgroupnav.php:105
5939 msgid "Invite"
5940 msgstr "ادعُ"
5941
5942 #: lib/subgroupnav.php:106
5943 #, php-format
5944 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5948 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5949 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5953 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5954 msgid "People Tagcloud as tagged"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/tagcloudsection.php:56
5958 msgid "None"
5959 msgstr "لا شيء"
5960
5961 #: lib/topposterssection.php:74
5962 msgid "Top posters"
5963 msgstr "أعلى المرسلين"
5964
5965 #: lib/unsandboxform.php:69
5966 msgid "Unsandbox"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/unsandboxform.php:80
5970 msgid "Unsandbox this user"
5971 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
5972
5973 #: lib/unsilenceform.php:67
5974 msgid "Unsilence"
5975 msgstr "ألغِ الإسكات"
5976
5977 #: lib/unsilenceform.php:78
5978 msgid "Unsilence this user"
5979 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
5980
5981 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5982 msgid "Unsubscribe from this user"
5983 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5984
5985 #: lib/unsubscribeform.php:137
5986 msgid "Unsubscribe"
5987 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5988
5989 #: lib/userprofile.php:116
5990 msgid "Edit Avatar"
5991 msgstr "عدّل الأفتار"
5992
5993 #: lib/userprofile.php:236
5994 msgid "User actions"
5995 msgstr "تصرفات المستخدم"
5996
5997 #: lib/userprofile.php:251
5998 msgid "Edit profile settings"
5999 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6000
6001 #: lib/userprofile.php:252
6002 msgid "Edit"
6003 msgstr "عدّل"
6004
6005 #: lib/userprofile.php:275
6006 msgid "Send a direct message to this user"
6007 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6008
6009 #: lib/userprofile.php:276
6010 msgid "Message"
6011 msgstr "رسالة"
6012
6013 #: lib/userprofile.php:314
6014 msgid "Moderate"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/util.php:1013
6018 msgid "a few seconds ago"
6019 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6020
6021 #: lib/util.php:1015
6022 msgid "about a minute ago"
6023 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6024
6025 #: lib/util.php:1017
6026 #, php-format
6027 msgid "about %d minutes ago"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/util.php:1019
6031 msgid "about an hour ago"
6032 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6033
6034 #: lib/util.php:1021
6035 #, php-format
6036 msgid "about %d hours ago"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/util.php:1023
6040 msgid "about a day ago"
6041 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6042
6043 #: lib/util.php:1025
6044 #, php-format
6045 msgid "about %d days ago"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/util.php:1027
6049 msgid "about a month ago"
6050 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6051
6052 #: lib/util.php:1029
6053 #, php-format
6054 msgid "about %d months ago"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/util.php:1031
6058 msgid "about a year ago"
6059 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6060
6061 #: lib/webcolor.php:82
6062 #, php-format
6063 msgid "%s is not a valid color!"
6064 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6065
6066 #: lib/webcolor.php:123
6067 #, php-format
6068 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/xmppmanager.php:402
6072 #, php-format
6073 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6074 msgstr ""