]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:07+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:178
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
188 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:266
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:97
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:107
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:95
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
582 msgid "Account"
583 msgstr "الحساب"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "الاسم المستعار"
592
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
596 msgid "Password"
597 msgstr "كلمة السر"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "ارفض"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "اسمح"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
647 msgid "Not found."
648 msgstr "لم يوجد."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "كرر إلى %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "تكرارات %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "لا اسم مستعار."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "لا حجم."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
727
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "أفتار"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "الأصل"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "معاينة"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
762 msgid "Delete"
763 msgstr "احذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "ارفع"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "امنع المستخدم"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "لا"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "نعم"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:179
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "ألغِ المنع"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "أرسل إلى %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "أكد العنوان"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "محادثة"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "الإشعارات"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "التصميم"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "شعار الموقع"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "غيّر السمة"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "سمة الموقع"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "الخلفية"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "مكّن"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "عطّل"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "تغيير الألوان"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "المحتوى"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "الشريط الجانبي"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "النص"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "وصلات"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "استخدم المبدئيات"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "أرسل"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "احفظ التصميم"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "عدّل التطبيق"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "الاسم مطلوب."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "الوصف مطلوب."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "حُفظت الخيارات."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "أزل"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "ألغِ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "أضف"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "جديد"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "إشعارات محبوبة"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr "مستخدمون مختارون"
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "لا ملاحظة."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "لا مرفقات."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "لا ملف كهذا."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Invalid role."
1651 msgstr "حجم غير صالح."
1652
1653 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/grantrole.php:75
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1660 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1661
1662 #: actions/grantrole.php:82
1663 #, fuzzy
1664 msgid "User already has this role."
1665 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1666
1667 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1668 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1669 #: lib/profileformaction.php:70
1670 msgid "No profile specified."
1671 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1672
1673 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1674 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1675 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1676 msgid "No profile with that ID."
1677 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1680 #: actions/makeadmin.php:81
1681 msgid "No group specified."
1682 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:91
1685 msgid "Only an admin can block group members."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:95
1689 msgid "User is already blocked from group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupblock.php:100
1693 msgid "User is not a member of group."
1694 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1697 msgid "Block user from group"
1698 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1699
1700 #: actions/groupblock.php:160
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1705 "the group in the future."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:182
1710 msgid "Do not block this user from this group"
1711 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1714 #: actions/groupblock.php:189
1715 msgid "Block this user from this group"
1716 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1717
1718 #: actions/groupblock.php:206
1719 msgid "Database error blocking user from group."
1720 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1721
1722 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1723 msgid "No ID."
1724 msgstr "لا هوية."
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1727 msgid "You must be logged in to edit a group."
1728 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1731 msgid "Group design"
1732 msgstr "تصميم المجموعة"
1733
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1735 msgid ""
1736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1737 "palette of your choice."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1741 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1742 msgid "Couldn't update your design."
1743 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1744
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1750 msgid "Group logo"
1751 msgstr "شعار المجموعة"
1752
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:365
1760 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:399
1764 msgid "Logo updated."
1765 msgstr "حُدّث الشعار."
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:401
1768 msgid "Failed updating logo."
1769 msgstr "فشل رفع الشعار."
1770
1771 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1772 #, php-format
1773 msgid "%s group members"
1774 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:103
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1779 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:118
1782 msgid "A list of the users in this group."
1783 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1786 msgid "Admin"
1787 msgstr "إداري"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 msgid "Block"
1791 msgstr "امنع"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:487
1794 msgid "Make user an admin of the group"
1795 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make Admin"
1799 msgstr "اجعله إداريًا"
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:519
1802 msgid "Make this user an admin"
1803 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1804
1805 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1806 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1807 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1808 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1809 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1810 #, php-format
1811 msgid "%s timeline"
1812 msgstr "مسار %s الزمني"
1813
1814 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1815 #: actions/grouprss.php:142
1816 #, php-format
1817 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1821 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 msgid "Groups"
1823 msgstr "مجموعات"
1824
1825 #: actions/groups.php:64
1826 #, php-format
1827 msgid "Groups, page %d"
1828 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1829
1830 #: actions/groups.php:90
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1834 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1835 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1836 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 "%%%%)"
1838 msgstr ""
1839 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1840 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1841 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1842 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1843
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1855 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "بحث في المجموعات"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1863 msgid "No results."
1864 msgstr "لا نتائج."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:82
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1870 "newgroup%%) yourself."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:85
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1877 "action.newgroup%%) yourself!"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/groupunblock.php:91
1881 msgid "Only an admin can unblock group members."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupunblock.php:95
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1887
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1891
1892 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1893 #: actions/imsettings.php:60
1894 msgid "IM settings"
1895 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1896
1897 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1898 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1899 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1900 #: actions/imsettings.php:74
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1904 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1908 #: actions/imsettings.php:94
1909 msgid "IM is not available."
1910 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1911
1912 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1913 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1914 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1915 msgid "IM address"
1916 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1917
1918 #: actions/imsettings.php:113
1919 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1920 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1921
1922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:124
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1928 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:140
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1937 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:155
1942 msgid "IM preferences"
1943 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:160
1947 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:166
1952 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:172
1957 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:179
1962 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1966 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1967 msgid "Preferences saved."
1968 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1969
1970 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1971 #: actions/imsettings.php:309
1972 msgid "No Jabber ID."
1973 msgstr "لا هوية جابر."
1974
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1976 #: actions/imsettings.php:317
1977 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1981 #: actions/imsettings.php:322
1982 msgid "Not a valid Jabber ID"
1983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1984
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1986 #: actions/imsettings.php:326
1987 msgid "That is already your Jabber ID."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1991 #: actions/imsettings.php:330
1992 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1996 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1997 #: actions/imsettings.php:358
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2001 "s for sending messages to you."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2005 #: actions/imsettings.php:388
2006 msgid "That is the wrong IM address."
2007 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2008
2009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:397
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2013 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2014
2015 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2016 #: actions/imsettings.php:402
2017 #, fuzzy
2018 msgid "IM confirmation cancelled."
2019 msgstr "أُلغي التأكيد."
2020
2021 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2022 #. TRANS: registered for the active user.
2023 #: actions/imsettings.php:424
2024 msgid "That is not your Jabber ID."
2025 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2026
2027 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2028 #: actions/imsettings.php:447
2029 #, fuzzy
2030 msgid "The IM address was removed."
2031 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2032
2033 #: actions/inbox.php:59
2034 #, php-format
2035 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2036 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2037
2038 #: actions/inbox.php:62
2039 #, php-format
2040 msgid "Inbox for %s"
2041 msgstr "صندوق %s الوارد"
2042
2043 #: actions/inbox.php:115
2044 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2045 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2046
2047 #: actions/invite.php:39
2048 msgid "Invites have been disabled."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/invite.php:41
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2054 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2055
2056 #: actions/invite.php:72
2057 #, php-format
2058 msgid "Invalid email address: %s"
2059 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2060
2061 #: actions/invite.php:110
2062 msgid "Invitation(s) sent"
2063 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2064
2065 #: actions/invite.php:112
2066 msgid "Invite new users"
2067 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2068
2069 #: actions/invite.php:128
2070 msgid "You are already subscribed to these users:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Whois output.
2074 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2075 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2076 #, php-format
2077 msgid "%1$s (%2$s)"
2078 msgstr "%1$s (%2$s)"
2079
2080 #: actions/invite.php:136
2081 msgid ""
2082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/invite.php:144
2086 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/invite.php:150
2090 msgid ""
2091 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2092 "on the site. Thanks for growing the community!"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/invite.php:162
2096 msgid ""
2097 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2098 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2099
2100 #: actions/invite.php:187
2101 msgid "Email addresses"
2102 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2103
2104 #: actions/invite.php:189
2105 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/invite.php:192
2109 msgid "Personal message"
2110 msgstr "رسالة شخصية"
2111
2112 #: actions/invite.php:194
2113 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Send button for inviting friends
2117 #: actions/invite.php:198
2118 msgctxt "BUTTON"
2119 msgid "Send"
2120 msgstr "أرسل"
2121
2122 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:228
2124 #, php-format
2125 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2129 #: actions/invite.php:231
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2133 "\n"
2134 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2135 "you know and people who interest you.\n"
2136 "\n"
2137 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2138 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2139 "share your interests.\n"
2140 "\n"
2141 "%1$s said:\n"
2142 "\n"
2143 "%4$s\n"
2144 "\n"
2145 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2146 "\n"
2147 "%5$s\n"
2148 "\n"
2149 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2150 "invitation.\n"
2151 "\n"
2152 "%6$s\n"
2153 "\n"
2154 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2155 "time.\n"
2156 "\n"
2157 "Sincerely, %2$s\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/joingroup.php:60
2161 msgid "You must be logged in to join a group."
2162 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2163
2164 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2165 #, fuzzy
2166 msgid "No nickname or ID."
2167 msgstr "لا اسم مستعار."
2168
2169 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2170 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2171 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2172 #, php-format
2173 msgid "%1$s joined group %2$s"
2174 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2175
2176 #: actions/leavegroup.php:60
2177 msgid "You must be logged in to leave a group."
2178 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2179
2180 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2181 msgid "You are not a member of that group."
2182 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2183
2184 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2185 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2186 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2187 #, php-format
2188 msgid "%1$s left group %2$s"
2189 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2190
2191 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2192 msgid "Already logged in."
2193 msgstr "والج بالفعل."
2194
2195 #: actions/login.php:126
2196 msgid "Incorrect username or password."
2197 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2198
2199 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2200 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2201 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2202
2203 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2204 msgid "Login"
2205 msgstr "لُج"
2206
2207 #: actions/login.php:227
2208 msgid "Login to site"
2209 msgstr "لُج إلى الموقع"
2210
2211 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2212 msgid "Remember me"
2213 msgstr "تذكّرني"
2214
2215 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2216 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2217 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2218
2219 #: actions/login.php:247
2220 msgid "Lost or forgotten password?"
2221 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2222
2223 #: actions/login.php:266
2224 msgid ""
2225 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2226 "changing your settings."
2227 msgstr ""
2228 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2229
2230 #: actions/login.php:270
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2234 "(%%action.register%%) a new account."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/makeadmin.php:92
2238 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/makeadmin.php:96
2242 #, php-format
2243 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/makeadmin.php:133
2247 #, php-format
2248 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2249 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2250
2251 #: actions/makeadmin.php:146
2252 #, php-format
2253 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2254 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2255
2256 #: actions/microsummary.php:69
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No current status."
2259 msgstr "لا حالة حالية"
2260
2261 #: actions/newapplication.php:52
2262 msgid "New Application"
2263 msgstr "تطبيق جديد"
2264
2265 #: actions/newapplication.php:64
2266 msgid "You must be logged in to register an application."
2267 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2268
2269 #: actions/newapplication.php:143
2270 msgid "Use this form to register a new application."
2271 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2272
2273 #: actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Source URL is required."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2278 msgid "Could not create application."
2279 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2280
2281 #: actions/newgroup.php:53
2282 msgid "New group"
2283 msgstr "مجموعة جديدة"
2284
2285 #: actions/newgroup.php:110
2286 msgid "Use this form to create a new group."
2287 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2288
2289 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2290 msgid "New message"
2291 msgstr "رسالة جديدة"
2292
2293 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2294 msgid "You can't send a message to this user."
2295 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2296
2297 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2298 #: lib/command.php:555
2299 msgid "No content!"
2300 msgstr "لا محتوى!"
2301
2302 #: actions/newmessage.php:158
2303 msgid "No recipient specified."
2304 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2307 msgid ""
2308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/newmessage.php:181
2312 msgid "Message sent"
2313 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:185
2316 #, php-format
2317 msgid "Direct message to %s sent."
2318 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2321 msgid "Ajax Error"
2322 msgstr "خطأ أجاكس"
2323
2324 #: actions/newnotice.php:69
2325 msgid "New notice"
2326 msgstr "إشعار جديد"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:217
2329 msgid "Notice posted"
2330 msgstr "أُرسل الإشعار"
2331
2332 #: actions/noticesearch.php:68
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2336 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2337 msgstr ""
2338 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2339 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2340
2341 #: actions/noticesearch.php:78
2342 msgid "Text search"
2343 msgstr "بحث في النصوص"
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:91
2346 #, php-format
2347 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2348 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2349
2350 #: actions/noticesearch.php:121
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2354 "status_textarea=%s)!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/noticesearch.php:124
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2361 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/noticesearchrss.php:96
2365 #, php-format
2366 msgid "Updates with \"%s\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/noticesearchrss.php:98
2370 #, php-format
2371 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/nudge.php:85
2375 msgid ""
2376 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/nudge.php:94
2380 msgid "Nudge sent"
2381 msgstr "أرسل التنبيه"
2382
2383 #: actions/nudge.php:97
2384 msgid "Nudge sent!"
2385 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:59
2388 msgid "You must be logged in to list your applications."
2389 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:74
2392 msgid "OAuth applications"
2393 msgstr "تطبيقات OAuth"
2394
2395 #: actions/oauthappssettings.php:85
2396 msgid "Applications you have registered"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/oauthappssettings.php:135
2400 #, php-format
2401 msgid "You have not registered any applications yet."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2405 msgid "Connected applications"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2409 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2413 msgid "You are not a user of that application."
2414 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2415
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2417 #, php-format
2418 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2422 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2426 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2433
2434 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2438
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:158
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "نوع المحتوى "
2444
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:162
2447 #, php-format
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2453 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2454 msgid "Not a supported data format."
2455 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2456
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2459 msgstr "بحث في الأشخاص"
2460
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "بحث الإشعارات"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "إعدادات أخرى"
2468
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2472
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr " (خدمة حرة)"
2476
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2479 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2480
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2483 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2484
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2487 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2492
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2500
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2503 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2504
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2507 msgstr "لا طلب استيثاق."
2508
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2511 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2512
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2515 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2516
2517 #: actions/outbox.php:58
2518 #, php-format
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2521
2522 #: actions/outbox.php:61
2523 #, php-format
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "صندوق %s الصادر"
2526
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2529 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "تغيير كلمة السر"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "تغيير كلمة السر"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "كلمة السر القديمة"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:433
2557 msgid "Confirm"
2558 msgstr "أكّد"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2565 msgid "Change"
2566 msgstr "غيّر"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2591
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2594 msgid "Paths"
2595 msgstr "المسارات"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2602 #, fuzzy, php-format
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2614 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2619 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2626 msgid "Site"
2627 msgstr "الموقع"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2630 msgid "Server"
2631 msgstr "خادوم"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2638 msgid "Path"
2639 msgstr "المسار"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "مسار الموقع"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr "مسار المحليات"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr "مسار دليل المحليات"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr "مسارات فاخرة"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr "السمة"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "خادوم السمات"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr "مسار السمات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "دليل السمات"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 msgid "Avatars"
2679 msgstr "أفتارات"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "خادوم الأفتارات"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2686 msgid "Avatar path"
2687 msgstr "مسار الأفتارات"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "دليل الأفتار."
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2694 msgid "Backgrounds"
2695 msgstr "خلفيات"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "خادوم الخلفيات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2703 msgstr "مسار الخلفيات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2707 msgstr "دليل الخلفيات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2710 msgid "SSL"
2711 msgstr "SSL"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2714 msgid "Never"
2715 msgstr "مطلقا"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2718 msgid "Sometimes"
2719 msgstr "أحيانًا"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2722 msgid "Always"
2723 msgstr "دائمًا"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2726 msgid "Use SSL"
2727 msgstr "استخدم SSL"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2734 msgid "SSL server"
2735 msgstr "خادم SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2742 msgid "Save paths"
2743 msgstr "احفظ المسارات"
2744
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2752 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2753
2754 #: actions/peoplesearch.php:58
2755 msgid "People search"
2756 msgstr "بحث في الأشخاص"
2757
2758 #: actions/peopletag.php:68
2759 #, fuzzy, php-format
2760 msgid "Not a valid people tag: %s."
2761 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2762
2763 #: actions/peopletag.php:142
2764 #, php-format
2765 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2766 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2767
2768 #: actions/postnotice.php:95
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Invalid notice content."
2771 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2772
2773 #: actions/postnotice.php:101
2774 #, php-format
2775 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:60
2779 msgid "Profile settings"
2780 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:71
2783 msgid ""
2784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2785 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:99
2788 msgid "Profile information"
2789 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2792 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2793 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2796 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2797 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2798 msgid "Full name"
2799 msgstr "الاسم الكامل"
2800
2801 #. TRANS: Form input field label.
2802 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2803 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2804 msgid "Homepage"
2805 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2808 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2809 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2812 #, php-format
2813 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2814 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2817 msgid "Describe yourself and your interests"
2818 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2821 msgid "Bio"
2822 msgstr "السيرة"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2825 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2826 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2827 #: lib/userprofile.php:165
2828 msgid "Location"
2829 msgstr "الموقع"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2832 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2833 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:138
2836 msgid "Share my current location when posting notices"
2837 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2840 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2841 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2842 msgid "Tags"
2843 msgstr "الوسوم"
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:147
2846 msgid ""
2847 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2848 msgstr ""
2849 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:151
2852 msgid "Language"
2853 msgstr "اللغة"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:152
2856 msgid "Preferred language"
2857 msgstr "اللغة المفضلة"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:161
2860 msgid "Timezone"
2861 msgstr "المنطقة الزمنية"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:162
2864 msgid "What timezone are you normally in?"
2865 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:167
2868 msgid ""
2869 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2870 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2873 #, php-format
2874 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2878 msgid "Timezone not selected."
2879 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:241
2882 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2886 #, php-format
2887 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2888 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:306
2891 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:363
2895 msgid "Couldn't save location prefs."
2896 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:375
2899 msgid "Couldn't save profile."
2900 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:383
2903 msgid "Couldn't save tags."
2904 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2905
2906 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2907 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2908 msgid "Settings saved."
2909 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2910
2911 #: actions/public.php:83
2912 #, fuzzy, php-format
2913 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2914 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2915
2916 #: actions/public.php:92
2917 msgid "Could not retrieve public stream."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/public.php:130
2921 #, php-format
2922 msgid "Public timeline, page %d"
2923 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2924
2925 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2926 msgid "Public timeline"
2927 msgstr "المسار الزمني العام"
2928
2929 #: actions/public.php:160
2930 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/public.php:164
2934 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:168
2938 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/public.php:188
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2945 "yet."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/public.php:191
2949 msgid "Be the first to post!"
2950 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2951
2952 #: actions/public.php:195
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/public.php:242
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2962 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2963 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2964 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2965 msgstr ""
2966 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2967 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2968 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2969 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2970
2971 #: actions/public.php:247
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2975 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2976 "tool."
2977 msgstr ""
2978 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2980
2981 #: actions/publictagcloud.php:57
2982 msgid "Public tag cloud"
2983 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:63
2986 #, php-format
2987 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2988 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2989
2990 #: actions/publictagcloud.php:69
2991 #, php-format
2992 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:72
2996 msgid "Be the first to post one!"
2997 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:75
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3003 "one!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:134
3007 msgid "Tag cloud"
3008 msgstr "سحابة الوسوم"
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:36
3011 msgid "You are already logged in!"
3012 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:62
3015 msgid "No such recovery code."
3016 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:66
3019 msgid "Not a recovery code."
3020 msgstr "ليس رمز استعادة."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:73
3023 msgid "Recovery code for unknown user."
3024 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:86
3027 msgid "Error with confirmation code."
3028 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:97
3031 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3032 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:111
3035 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:152
3039 msgid ""
3040 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3041 "the email address you have stored in your account."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:158
3045 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:188
3049 msgid "Password recovery"
3050 msgstr "استعادة كلمة السر"
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:191
3053 msgid "Nickname or email address"
3054 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:193
3057 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3061 msgid "Recover"
3062 msgstr "استرجع"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:208
3065 msgid "Reset password"
3066 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:209
3069 msgid "Recover password"
3070 msgstr "استعد كلمة السر"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3073 msgid "Password recovery requested"
3074 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:213
3077 msgid "Unknown action"
3078 msgstr "إجراء غير معروف"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:236
3081 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:243
3085 msgid "Reset"
3086 msgstr "أعد الضبط"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:252
3089 msgid "Enter a nickname or email address."
3090 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:282
3093 msgid "No user with that email address or username."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:299
3097 msgid "No registered email address for that user."
3098 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:313
3101 msgid "Error saving address confirmation."
3102 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:338
3105 msgid ""
3106 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3107 "address registered to your account."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:357
3111 msgid "Unexpected password reset."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:365
3115 msgid "Password must be 6 chars or more."
3116 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:369
3119 msgid "Password and confirmation do not match."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3123 msgid "Error setting user."
3124 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:395
3127 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3131 msgid "Sorry, only invited people can register."
3132 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3133
3134 #: actions/register.php:92
3135 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3136 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3137
3138 #: actions/register.php:112
3139 msgid "Registration successful"
3140 msgstr "نجح التسجيل"
3141
3142 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3143 msgid "Register"
3144 msgstr "سجّل"
3145
3146 #: actions/register.php:135
3147 msgid "Registration not allowed."
3148 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3149
3150 #: actions/register.php:198
3151 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/register.php:212
3155 msgid "Email address already exists."
3156 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3157
3158 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3159 msgid "Invalid username or password."
3160 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3161
3162 #: actions/register.php:343
3163 msgid ""
3164 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3165 "link up to friends and colleagues. "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/register.php:425
3169 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/register.php:430
3173 msgid "6 or more characters. Required."
3174 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3175
3176 #: actions/register.php:434
3177 msgid "Same as password above. Required."
3178 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3179
3180 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3181 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3182 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3183 msgid "Email"
3184 msgstr "البريد الإلكتروني"
3185
3186 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3187 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/register.php:450
3191 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:494
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3198 "email address, IM address, and phone number."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/register.php:542
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3205 "want to...\n"
3206 "\n"
3207 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3208 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3209 "notices through instant messages.\n"
3210 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3211 "share your interests. \n"
3212 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3213 "others more about you. \n"
3214 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3215 "missed. \n"
3216 "\n"
3217 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/register.php:566
3221 msgid ""
3222 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3223 "to confirm your email address.)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:98
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3230 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3231 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/remotesubscribe.php:112
3235 msgid "Remote subscribe"
3236 msgstr "اشتراك بعيد"
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:124
3239 msgid "Subscribe to a remote user"
3240 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:129
3243 msgid "User nickname"
3244 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:130
3247 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:133
3251 msgid "Profile URL"
3252 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3253
3254 #: actions/remotesubscribe.php:134
3255 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3259 #: lib/userprofile.php:406
3260 msgid "Subscribe"
3261 msgstr "اشترك"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:159
3264 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:168
3268 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:176
3272 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:183
3276 msgid "Couldn’t get a request token."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/repeat.php:57
3280 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3281 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3282
3283 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3284 msgid "No notice specified."
3285 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3286
3287 #: actions/repeat.php:76
3288 msgid "You can't repeat your own notice."
3289 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3290
3291 #: actions/repeat.php:90
3292 msgid "You already repeated that notice."
3293 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3294
3295 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3296 msgid "Repeated"
3297 msgstr "مكرر"
3298
3299 #: actions/repeat.php:119
3300 msgid "Repeated!"
3301 msgstr "مكرر!"
3302
3303 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3304 #: lib/personalgroupnav.php:105
3305 #, php-format
3306 msgid "Replies to %s"
3307 msgstr "الردود على %s"
3308
3309 #: actions/replies.php:128
3310 #, php-format
3311 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3312 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3313
3314 #: actions/replies.php:145
3315 #, php-format
3316 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/replies.php:152
3320 #, php-format
3321 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/replies.php:159
3325 #, php-format
3326 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/replies.php:199
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3333 "notice to his attention yet."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/replies.php:204
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3340 "[join groups](%%action.groups%%)."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/replies.php:206
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3347 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/repliesrss.php:72
3351 #, php-format
3352 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/revokerole.php:75
3356 #, fuzzy
3357 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3358 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3359
3360 #: actions/revokerole.php:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "User doesn't have this role."
3363 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3364
3365 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3366 msgid "StatusNet"
3367 msgstr "ستاتس نت"
3368
3369 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3370 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/sandbox.php:72
3374 msgid "User is already sandboxed."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Menu item for site administration
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3379 #: lib/adminpanelaction.php:391
3380 msgid "Sessions"
3381 msgstr "الجلسات"
3382
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3386 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3387
3388 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3389 msgid "Handle sessions"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3393 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3397 msgid "Session debugging"
3398 msgstr "تنقيح الجلسة"
3399
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3401 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3402 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3403
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3405 #: actions/useradminpanel.php:294
3406 msgid "Save site settings"
3407 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:82
3410 msgid "You must be logged in to view an application."
3411 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3412
3413 #: actions/showapplication.php:157
3414 msgid "Application profile"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3418 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3419 msgid "Icon"
3420 msgstr "أيقونة"
3421
3422 #. TRANS: Form input field label for application name.
3423 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3424 #: lib/applicationeditform.php:199
3425 msgid "Name"
3426 msgstr "الاسم"
3427
3428 #. TRANS: Form input field label.
3429 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3430 msgid "Organization"
3431 msgstr "المنظمة"
3432
3433 #. TRANS: Form input field label.
3434 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3435 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3436 msgid "Description"
3437 msgstr "الوصف"
3438
3439 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3440 #: lib/profileaction.php:187
3441 msgid "Statistics"
3442 msgstr "إحصاءات"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:203
3445 #, php-format
3446 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showapplication.php:213
3450 msgid "Application actions"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/showapplication.php:236
3454 msgid "Reset key & secret"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showapplication.php:261
3458 msgid "Application info"
3459 msgstr "معلومات التطبيق"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:263
3462 msgid "Consumer key"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showapplication.php:268
3466 msgid "Consumer secret"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showapplication.php:273
3470 msgid "Request token URL"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showapplication.php:278
3474 msgid "Access token URL"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showapplication.php:283
3478 msgid "Authorize URL"
3479 msgstr "اسمح بالمسار"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:288
3482 msgid ""
3483 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3484 "signature method."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showapplication.php:309
3488 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3489 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3490
3491 #: actions/showfavorites.php:79
3492 #, php-format
3493 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3494 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3495
3496 #: actions/showfavorites.php:132
3497 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showfavorites.php:171
3501 #, php-format
3502 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showfavorites.php:178
3506 #, php-format
3507 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showfavorites.php:185
3511 #, php-format
3512 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:206
3516 msgid ""
3517 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3518 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showfavorites.php:208
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3525 "they would add to their favorites :)"
3526 msgstr ""
3527 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3528 "مفضلته. :)"
3529
3530 #: actions/showfavorites.php:212
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3534 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3535 "would add to their favorites :)"
3536 msgstr ""
3537 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3538 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3539
3540 #: actions/showfavorites.php:243
3541 msgid "This is a way to share what you like."
3542 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3543
3544 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3545 #, php-format
3546 msgid "%s group"
3547 msgstr "مجموعة %s"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:84
3550 #, php-format
3551 msgid "%1$s group, page %2$d"
3552 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:227
3555 msgid "Group profile"
3556 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3557
3558 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3559 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3560 msgid "URL"
3561 msgstr "مسار"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3564 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3565 msgid "Note"
3566 msgstr "ملاحظة"
3567
3568 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3569 msgid "Aliases"
3570 msgstr "الكنى"
3571
3572 #: actions/showgroup.php:302
3573 msgid "Group actions"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/showgroup.php:338
3577 #, php-format
3578 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showgroup.php:344
3582 #, php-format
3583 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showgroup.php:350
3587 #, php-format
3588 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showgroup.php:355
3592 #, php-format
3593 msgid "FOAF for %s group"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3597 msgid "Members"
3598 msgstr "الأعضاء"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3601 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3602 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3603 msgid "(None)"
3604 msgstr "(لا شيء)"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:404
3607 msgid "All members"
3608 msgstr "جميع الأعضاء"
3609
3610 #: actions/showgroup.php:447
3611 msgid "Created"
3612 msgstr "أنشئت"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:463
3615 #, php-format
3616 msgid ""
3617 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3618 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3619 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3620 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3621 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3622 msgstr ""
3623 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3624 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3625 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3626 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3627 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:469
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3635 "their life and interests. "
3636 msgstr ""
3637 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3638 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3639 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3640
3641 #: actions/showgroup.php:497
3642 msgid "Admins"
3643 msgstr "الإداريون"
3644
3645 #: actions/showmessage.php:81
3646 msgid "No such message."
3647 msgstr "لا رسالة كهذه."
3648
3649 #: actions/showmessage.php:98
3650 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3651 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3652
3653 #: actions/showmessage.php:108
3654 #, php-format
3655 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/showmessage.php:113
3659 #, php-format
3660 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/shownotice.php:90
3664 msgid "Notice deleted."
3665 msgstr "حُذف الإشعار."
3666
3667 #: actions/showstream.php:73
3668 #, php-format
3669 msgid " tagged %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/showstream.php:79
3673 #, php-format
3674 msgid "%1$s, page %2$d"
3675 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3676
3677 #: actions/showstream.php:122
3678 #, php-format
3679 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showstream.php:129
3683 #, php-format
3684 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:136
3688 #, php-format
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showstream.php:143
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showstream.php:148
3698 #, php-format
3699 msgid "FOAF for %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:200
3703 #, php-format
3704 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:205
3708 msgid ""
3709 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3710 "would be a good time to start :)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/showstream.php:207
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3717 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/showstream.php:243
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3726 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3727 msgstr ""
3728 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3730 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3731 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3732 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3733
3734 #: actions/showstream.php:248
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3740 msgstr ""
3741 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3742 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3743 "(http://status.net/). "
3744
3745 #: actions/showstream.php:305
3746 #, php-format
3747 msgid "Repeat of %s"
3748 msgstr "تكرار ل%s"
3749
3750 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3751 msgid "You cannot silence users on this site."
3752 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3753
3754 #: actions/silence.php:72
3755 msgid "User is already silenced."
3756 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:69
3759 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3760 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:133
3763 msgid "Site name must have non-zero length."
3764 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:141
3767 msgid "You must have a valid contact email address."
3768 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:159
3771 #, php-format
3772 msgid "Unknown language \"%s\"."
3773 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:165
3776 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3777 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:171
3780 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:221
3784 msgid "General"
3785 msgstr "عام"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:224
3788 msgid "Site name"
3789 msgstr "اسم الموقع"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:225
3792 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3793 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:229
3796 msgid "Brought by"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:230
3800 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:234
3804 msgid "Brought by URL"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:235
3808 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:239
3812 msgid "Contact email address for your site"
3813 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:245
3816 msgid "Local"
3817 msgstr "محلي"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:256
3820 msgid "Default timezone"
3821 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:257
3824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3825 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:262
3828 msgid "Default language"
3829 msgstr "اللغة المبدئية"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:263
3832 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:271
3836 msgid "Limits"
3837 msgstr "الحدود"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:274
3840 msgid "Text limit"
3841 msgstr "حد النص"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:274
3844 msgid "Maximum number of characters for notices."
3845 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:278
3848 msgid "Dupe limit"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:278
3852 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3856 msgid "Site Notice"
3857 msgstr "إشعار الموقع"
3858
3859 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3860 msgid "Edit site-wide message"
3861 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3862
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3864 msgid "Unable to save site notice."
3865 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3866
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3868 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3872 msgid "Site notice text"
3873 msgstr "نص إشعار الموقع"
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3876 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3877 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3880 msgid "Save site notice"
3881 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3882
3883 #. TRANS: Title for SMS settings.
3884 #: actions/smssettings.php:59
3885 msgid "SMS settings"
3886 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3887
3888 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3889 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3890 #: actions/smssettings.php:74
3891 #, php-format
3892 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3893 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3894
3895 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3896 #: actions/smssettings.php:97
3897 msgid "SMS is not available."
3898 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3899
3900 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3901 #: actions/smssettings.php:111
3902 msgid "SMS address"
3903 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3904
3905 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3906 #: actions/smssettings.php:120
3907 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3911 #: actions/smssettings.php:133
3912 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3916 #: actions/smssettings.php:142
3917 msgid "Confirmation code"
3918 msgstr "رمز التأكيد"
3919
3920 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3921 #: actions/smssettings.php:144
3922 msgid "Enter the code you received on your phone."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3926 #: actions/smssettings.php:148
3927 msgctxt "BUTTON"
3928 msgid "Confirm"
3929 msgstr "أكّد"
3930
3931 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:153
3933 msgid "SMS phone number"
3934 msgstr "رقم هاتف SMS"
3935
3936 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3937 #: actions/smssettings.php:156
3938 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3939 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3940
3941 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3942 #: actions/smssettings.php:195
3943 msgid "SMS preferences"
3944 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3945
3946 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3947 #: actions/smssettings.php:201
3948 msgid ""
3949 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3950 "from my carrier."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3954 #: actions/smssettings.php:315
3955 msgid "SMS preferences saved."
3956 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3957
3958 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3959 #: actions/smssettings.php:338
3960 msgid "No phone number."
3961 msgstr "لا رقم هاتف."
3962
3963 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3964 #: actions/smssettings.php:344
3965 msgid "No carrier selected."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3969 #: actions/smssettings.php:352
3970 msgid "That is already your phone number."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3974 #: actions/smssettings.php:356
3975 msgid "That phone number already belongs to another user."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3979 #: actions/smssettings.php:384
3980 msgid ""
3981 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3982 "for the code and instructions on how to use it."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3986 #: actions/smssettings.php:413
3987 msgid "That is the wrong confirmation number."
3988 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3989
3990 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3991 #: actions/smssettings.php:427
3992 msgid "SMS confirmation cancelled."
3993 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3994
3995 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3996 #. TRANS: registered for the active user.
3997 #: actions/smssettings.php:448
3998 msgid "That is not your phone number."
3999 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4000
4001 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4002 #: actions/smssettings.php:470
4003 msgid "The SMS phone number was removed."
4004 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4005
4006 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4007 #: actions/smssettings.php:511
4008 msgid "Mobile carrier"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4012 #: actions/smssettings.php:516
4013 msgid "Select a carrier"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4017 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4018 #: actions/smssettings.php:525
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4022 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4026 #: actions/smssettings.php:548
4027 msgid "No code entered"
4028 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4029
4030 #. TRANS: Menu item for site administration
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4032 #: lib/adminpanelaction.php:407
4033 msgid "Snapshots"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Manage snapshot configuration"
4039 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4040
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4042 msgid "Invalid snapshot run value."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4046 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4050 msgid "Invalid snapshot report URL."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4054 msgid "Randomly during web hit"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4058 msgid "In a scheduled job"
4059 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4062 msgid "Data snapshots"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4066 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4070 msgid "Frequency"
4071 msgstr "التكرار"
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4074 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4078 msgid "Report URL"
4079 msgstr "بلّغ عن المسار"
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4082 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Save snapshot settings"
4088 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4089
4090 #: actions/subedit.php:70
4091 msgid "You are not subscribed to that profile."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4095 msgid "Could not save subscription."
4096 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4097
4098 #: actions/subscribe.php:77
4099 msgid "This action only accepts POST requests."
4100 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4101
4102 #: actions/subscribe.php:107
4103 msgid "No such profile."
4104 msgstr "لا ملف كهذا."
4105
4106 #: actions/subscribe.php:117
4107 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/subscribe.php:145
4111 msgid "Subscribed"
4112 msgstr "مُشترك"
4113
4114 #: actions/subscribers.php:50
4115 #, php-format
4116 msgid "%s subscribers"
4117 msgstr "مشتركو %s"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:52
4120 #, php-format
4121 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4122 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:63
4125 msgid "These are the people who listen to your notices."
4126 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4127
4128 #: actions/subscribers.php:67
4129 #, php-format
4130 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/subscribers.php:108
4134 msgid ""
4135 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4136 "return the favor"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subscribers.php:110
4140 #, php-format
4141 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/subscribers.php:114
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4148 "%) and be the first?"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:52
4152 #, php-format
4153 msgid "%s subscriptions"
4154 msgstr "اشتراكات %s"
4155
4156 #: actions/subscriptions.php:54
4157 #, php-format
4158 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4159 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4160
4161 #: actions/subscriptions.php:65
4162 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4163 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:69
4166 #, php-format
4167 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4168 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:126
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4174 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4175 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4176 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4177 "automatically subscribe to people you already follow there."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4181 #, php-format
4182 msgid "%s is not listening to anyone."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/subscriptions.php:208
4186 msgid "Jabber"
4187 msgstr "جابر"
4188
4189 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4190 msgid "SMS"
4191 msgstr "رسائل قصيرة"
4192
4193 #: actions/tag.php:69
4194 #, php-format
4195 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4196 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4197
4198 #: actions/tag.php:87
4199 #, php-format
4200 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/tag.php:93
4204 #, php-format
4205 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/tag.php:99
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/tagother.php:39
4214 msgid "No ID argument."
4215 msgstr "لا مدخل هوية."
4216
4217 #: actions/tagother.php:65
4218 #, php-format
4219 msgid "Tag %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4223 msgid "User profile"
4224 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4225
4226 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4227 #: lib/userprofile.php:103
4228 msgid "Photo"
4229 msgstr "صورة"
4230
4231 #: actions/tagother.php:141
4232 msgid "Tag user"
4233 msgstr "اوسم المستخدم"
4234
4235 #: actions/tagother.php:151
4236 msgid ""
4237 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4238 "separated"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/tagother.php:193
4242 msgid ""
4243 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/tagother.php:200
4247 msgid "Could not save tags."
4248 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4249
4250 #: actions/tagother.php:236
4251 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/tagrss.php:35
4255 msgid "No such tag."
4256 msgstr "لا وسم كهذا."
4257
4258 #: actions/twitapitrends.php:85
4259 msgid "API method under construction."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/unblock.php:59
4263 msgid "You haven't blocked that user."
4264 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4265
4266 #: actions/unsandbox.php:72
4267 msgid "User is not sandboxed."
4268 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4269
4270 #: actions/unsilence.php:72
4271 msgid "User is not silenced."
4272 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4273
4274 #: actions/unsubscribe.php:77
4275 #, fuzzy
4276 msgid "No profile ID in request."
4277 msgstr "لا طلب استيثاق."
4278
4279 #: actions/unsubscribe.php:98
4280 msgid "Unsubscribed"
4281 msgstr "غير مشترك"
4282
4283 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: User admin panel title
4290 #: actions/useradminpanel.php:59
4291 msgctxt "TITLE"
4292 msgid "User"
4293 msgstr "المستخدم"
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:70
4296 msgid "User settings for this StatusNet site."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/useradminpanel.php:149
4300 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/useradminpanel.php:155
4304 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4305 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4306
4307 #: actions/useradminpanel.php:165
4308 #, php-format
4309 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4313 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4314 #: lib/personalgroupnav.php:109
4315 msgid "Profile"
4316 msgstr "الملف الشخصي"
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:222
4319 msgid "Bio Limit"
4320 msgstr "حد السيرة"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:223
4323 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:231
4327 msgid "New users"
4328 msgstr "مستخدمون جدد"
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:235
4331 msgid "New user welcome"
4332 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:236
4335 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4336 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:241
4339 msgid "Default subscription"
4340 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:242
4343 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4344 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:251
4347 msgid "Invitations"
4348 msgstr "الدعوات"
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:256
4351 msgid "Invitations enabled"
4352 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:258
4355 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/userauthorization.php:105
4359 msgid "Authorize subscription"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:110
4363 msgid ""
4364 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4365 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4366 "click “Reject”."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4370 msgid "License"
4371 msgstr "الرخصة"
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:217
4374 msgid "Accept"
4375 msgstr "اقبل"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4378 #: lib/subscribeform.php:139
4379 msgid "Subscribe to this user"
4380 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:219
4383 msgid "Reject"
4384 msgstr "ارفض"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:220
4387 msgid "Reject this subscription"
4388 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:232
4391 msgid "No authorization request!"
4392 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:254
4395 msgid "Subscription authorized"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:256
4399 msgid ""
4400 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4401 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4402 "subscription. Your subscription token is:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:266
4406 msgid "Subscription rejected"
4407 msgstr "رُفض الاشتراك"
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:268
4410 msgid ""
4411 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4412 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4413 "subscription."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:303
4417 #, php-format
4418 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:308
4422 #, php-format
4423 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:314
4427 #, php-format
4428 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:329
4432 #, php-format
4433 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:345
4437 #, php-format
4438 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:350
4442 #, php-format
4443 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:355
4447 #, php-format
4448 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4452 msgid "Profile design"
4453 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4454
4455 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4456 msgid ""
4457 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4458 "palette of your choice."
4459 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4460
4461 #: actions/userdesignsettings.php:282
4462 msgid "Enjoy your hotdog!"
4463 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4464
4465 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4466 #: actions/usergroups.php:66
4467 #, php-format
4468 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4469 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4470
4471 #: actions/usergroups.php:132
4472 msgid "Search for more groups"
4473 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4474
4475 #: actions/usergroups.php:159
4476 #, php-format
4477 msgid "%s is not a member of any group."
4478 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4479
4480 #: actions/usergroups.php:164
4481 #, php-format
4482 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4483 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4484
4485 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4486 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4487 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4488 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4489 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4490 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4491 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4492 #, php-format
4493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/version.php:73
4497 #, php-format
4498 msgid "StatusNet %s"
4499 msgstr "ستاتس نت %s"
4500
4501 #: actions/version.php:153
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4505 "Inc. and contributors."
4506 msgstr ""
4507 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4508 "ومساهموها."
4509
4510 #: actions/version.php:161
4511 msgid "Contributors"
4512 msgstr "المساهمون"
4513
4514 #: actions/version.php:168
4515 msgid ""
4516 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4517 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4518 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4519 "any later version. "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/version.php:174
4523 msgid ""
4524 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4525 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4526 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4527 "for more details. "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/version.php:180
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4534 "along with this program.  If not, see %s."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/version.php:189
4538 msgid "Plugins"
4539 msgstr "الملحقات"
4540
4541 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4542 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4543 msgid "Version"
4544 msgstr "النسخة"
4545
4546 #: actions/version.php:197
4547 msgid "Author(s)"
4548 msgstr "المؤلف(ون)"
4549
4550 #: classes/File.php:169
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4554 "to upload a smaller version."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: classes/File.php:179
4558 #, php-format
4559 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: classes/File.php:186
4563 #, php-format
4564 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: classes/Group_member.php:41
4568 msgid "Group join failed."
4569 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4570
4571 #: classes/Group_member.php:53
4572 msgid "Not part of group."
4573 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4574
4575 #: classes/Group_member.php:60
4576 msgid "Group leave failed."
4577 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4578
4579 #: classes/Local_group.php:41
4580 msgid "Could not update local group."
4581 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4582
4583 #: classes/Login_token.php:76
4584 #, php-format
4585 msgid "Could not create login token for %s"
4586 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4587
4588 #: classes/Message.php:45
4589 msgid "You are banned from sending direct messages."
4590 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4591
4592 #: classes/Message.php:61
4593 msgid "Could not insert message."
4594 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4595
4596 #: classes/Message.php:71
4597 msgid "Could not update message with new URI."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4601 #: classes/Notice.php:176
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4604 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4605
4606 #: classes/Notice.php:245
4607 msgid "Problem saving notice. Too long."
4608 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4609
4610 #: classes/Notice.php:249
4611 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4612 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4613
4614 #: classes/Notice.php:254
4615 msgid ""
4616 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: classes/Notice.php:260
4620 msgid ""
4621 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4622 "few minutes."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: classes/Notice.php:266
4626 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4630 msgid "Problem saving notice."
4631 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4632
4633 #: classes/Notice.php:967
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Problem saving group inbox."
4636 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4637
4638 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4639 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4640 #: classes/Notice.php:1515
4641 #, php-format
4642 msgid "RT @%1$s %2$s"
4643 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4644
4645 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4646 msgid "You have been banned from subscribing."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: classes/Subscription.php:78
4650 msgid "Already subscribed!"
4651 msgstr "مُشترك أصلا!"
4652
4653 #: classes/Subscription.php:82
4654 msgid "User has blocked you."
4655 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4656
4657 #: classes/Subscription.php:167
4658 msgid "Not subscribed!"
4659 msgstr "غير مشترك!"
4660
4661 #: classes/Subscription.php:173
4662 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4663 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4664
4665 #: classes/Subscription.php:200
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4668 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4669
4670 #: classes/Subscription.php:211
4671 msgid "Couldn't delete subscription."
4672 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4673
4674 #: classes/User.php:363
4675 #, php-format
4676 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4677 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4678
4679 #: classes/User_group.php:480
4680 msgid "Could not create group."
4681 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4682
4683 #: classes/User_group.php:489
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Could not set group URI."
4686 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4687
4688 #: classes/User_group.php:510
4689 msgid "Could not set group membership."
4690 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4691
4692 #: classes/User_group.php:524
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Could not save local group info."
4695 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4696
4697 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4698 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4699 msgid "Change your profile settings"
4700 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4701
4702 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4704 msgid "Upload an avatar"
4705 msgstr "ارفع أفتارًا"
4706
4707 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4708 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4709 msgid "Change your password"
4710 msgstr "غير كلمة سرّك"
4711
4712 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4713 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4714 msgid "Change email handling"
4715 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4716
4717 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4718 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4719 msgid "Design your profile"
4720 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4721
4722 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4723 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4724 msgid "Other options"
4725 msgstr "خيارات أخرى"
4726
4727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4728 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4729 msgid "Other"
4730 msgstr "أخرى"
4731
4732 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4733 #: lib/action.php:145
4734 #, php-format
4735 msgid "%1$s - %2$s"
4736 msgstr "%1$s - %2$s"
4737
4738 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4739 #: lib/action.php:161
4740 msgid "Untitled page"
4741 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4742
4743 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4744 #: lib/action.php:426
4745 msgid "Primary site navigation"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4749 #: lib/action.php:432
4750 msgctxt "TOOLTIP"
4751 msgid "Personal profile and friends timeline"
4752 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4753
4754 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4755 #: lib/action.php:435
4756 msgctxt "MENU"
4757 msgid "Personal"
4758 msgstr "الصفحة الشخصية"
4759
4760 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4761 #: lib/action.php:437
4762 msgctxt "TOOLTIP"
4763 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4764 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4767 #: lib/action.php:442
4768 #, fuzzy
4769 msgctxt "TOOLTIP"
4770 msgid "Connect to services"
4771 msgstr "اتصالات"
4772
4773 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4774 #: lib/action.php:445
4775 msgid "Connect"
4776 msgstr "اتصل"
4777
4778 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4779 #: lib/action.php:448
4780 msgctxt "TOOLTIP"
4781 msgid "Change site configuration"
4782 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4783
4784 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4785 #: lib/action.php:451
4786 msgctxt "MENU"
4787 msgid "Admin"
4788 msgstr "إداري"
4789
4790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4791 #: lib/action.php:455
4792 #, php-format
4793 msgctxt "TOOLTIP"
4794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4795 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4796
4797 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4798 #: lib/action.php:458
4799 msgctxt "MENU"
4800 msgid "Invite"
4801 msgstr "ادعُ"
4802
4803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4804 #: lib/action.php:464
4805 msgctxt "TOOLTIP"
4806 msgid "Logout from the site"
4807 msgstr "اخرج من الموقع"
4808
4809 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4810 #: lib/action.php:467
4811 msgctxt "MENU"
4812 msgid "Logout"
4813 msgstr "اخرج"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4816 #: lib/action.php:472
4817 msgctxt "TOOLTIP"
4818 msgid "Create an account"
4819 msgstr "أنشئ حسابًا"
4820
4821 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4822 #: lib/action.php:475
4823 msgctxt "MENU"
4824 msgid "Register"
4825 msgstr "سجّل"
4826
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4828 #: lib/action.php:478
4829 msgctxt "TOOLTIP"
4830 msgid "Login to the site"
4831 msgstr "لُج إلى الموقع"
4832
4833 #: lib/action.php:481
4834 msgctxt "MENU"
4835 msgid "Login"
4836 msgstr "لُج"
4837
4838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4839 #: lib/action.php:484
4840 msgctxt "TOOLTIP"
4841 msgid "Help me!"
4842 msgstr "ساعدني!"
4843
4844 #: lib/action.php:487
4845 msgctxt "MENU"
4846 msgid "Help"
4847 msgstr "مساعدة"
4848
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4850 #: lib/action.php:490
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Search for people or text"
4853 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4854
4855 #: lib/action.php:493
4856 msgctxt "MENU"
4857 msgid "Search"
4858 msgstr "ابحث"
4859
4860 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4861 #. TRANS: Menu item for site administration
4862 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4863 msgid "Site notice"
4864 msgstr "إشعار الموقع"
4865
4866 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4867 #: lib/action.php:582
4868 msgid "Local views"
4869 msgstr "المشاهدات المحلية"
4870
4871 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4872 #: lib/action.php:649
4873 msgid "Page notice"
4874 msgstr "إشعار الصفحة"
4875
4876 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4877 #: lib/action.php:752
4878 msgid "Secondary site navigation"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4882 #: lib/action.php:758
4883 msgid "Help"
4884 msgstr "مساعدة"
4885
4886 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4887 #: lib/action.php:761
4888 msgid "About"
4889 msgstr "عن"
4890
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4892 #: lib/action.php:764
4893 msgid "FAQ"
4894 msgstr "الأسئلة المكررة"
4895
4896 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4897 #: lib/action.php:769
4898 msgid "TOS"
4899 msgstr "الشروط"
4900
4901 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4902 #: lib/action.php:773
4903 msgid "Privacy"
4904 msgstr "خصوصية"
4905
4906 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4907 #: lib/action.php:776
4908 msgid "Source"
4909 msgstr "المصدر"
4910
4911 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4912 #: lib/action.php:782
4913 msgid "Contact"
4914 msgstr "اتصل"
4915
4916 #: lib/action.php:784
4917 msgid "Badge"
4918 msgstr "الجسر"
4919
4920 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4921 #: lib/action.php:813
4922 msgid "StatusNet software license"
4923 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4924
4925 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4926 #: lib/action.php:817
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid ""
4929 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4930 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4931 msgstr ""
4932 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4933 "broughtbyurl%%). "
4934
4935 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4936 #: lib/action.php:820
4937 #, php-format
4938 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4942 #: lib/action.php:824
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4946 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4947 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4948 msgstr ""
4949 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4950 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4951 "agpl-3.0.html)."
4952
4953 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4954 #: lib/action.php:840
4955 msgid "Site content license"
4956 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4957
4958 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4959 #. TRANS: %1$s is the site name.
4960 #: lib/action.php:847
4961 #, php-format
4962 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4966 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4967 #: lib/action.php:854
4968 #, php-format
4969 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4973 #: lib/action.php:858
4974 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4978 #: lib/action.php:871
4979 #, php-format
4980 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4984 #: lib/action.php:1182
4985 msgid "Pagination"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4989 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4990 #: lib/action.php:1193
4991 msgid "After"
4992 msgstr "بعد"
4993
4994 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4995 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4996 #: lib/action.php:1203
4997 msgid "Before"
4998 msgstr "قبل"
4999
5000 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5001 #: lib/activity.php:121
5002 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/activityutils.php:208
5006 msgid "Can't handle remote content yet."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/activityutils.php:236
5010 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/activityutils.php:240
5014 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5018 #: lib/adminpanelaction.php:98
5019 msgid "You cannot make changes to this site."
5020 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5021
5022 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5023 #: lib/adminpanelaction.php:110
5024 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5025 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5026
5027 #. TRANS: Client error message.
5028 #: lib/adminpanelaction.php:229
5029 msgid "showForm() not implemented."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Client error message
5033 #: lib/adminpanelaction.php:259
5034 msgid "saveSettings() not implemented."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5038 #. TRANS: the admin panel Design.
5039 #: lib/adminpanelaction.php:284
5040 msgid "Unable to delete design setting."
5041 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5042
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:349
5045 msgid "Basic site configuration"
5046 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5047
5048 #. TRANS: Menu item for site administration
5049 #: lib/adminpanelaction.php:351
5050 msgctxt "MENU"
5051 msgid "Site"
5052 msgstr "الموقع"
5053
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:357
5056 msgid "Design configuration"
5057 msgstr "ضبط التصميم"
5058
5059 #. TRANS: Menu item for site administration
5060 #: lib/adminpanelaction.php:359
5061 msgctxt "MENU"
5062 msgid "Design"
5063 msgstr "التصميم"
5064
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:365
5067 msgid "User configuration"
5068 msgstr "ضبط المستخدم"
5069
5070 #. TRANS: Menu item for site administration
5071 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5072 msgid "User"
5073 msgstr "المستخدم"
5074
5075 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5076 #: lib/adminpanelaction.php:373
5077 msgid "Access configuration"
5078 msgstr "ضبط الحساب"
5079
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:381
5082 msgid "Paths configuration"
5083 msgstr "ضبط المسارات"
5084
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:389
5087 msgid "Sessions configuration"
5088 msgstr "ضبط الجلسات"
5089
5090 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5091 #: lib/adminpanelaction.php:397
5092 msgid "Edit site notice"
5093 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5094
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:405
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Snapshots configuration"
5099 msgstr "ضبط المسارات"
5100
5101 #. TRANS: Client error 401.
5102 #: lib/apiauth.php:95
5103 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Form legend.
5107 #: lib/applicationeditform.php:137
5108 msgid "Edit application"
5109 msgstr "عدّل التطبيق"
5110
5111 #. TRANS: Form guide.
5112 #: lib/applicationeditform.php:187
5113 msgid "Icon for this application"
5114 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5115
5116 #. TRANS: Form input field instructions.
5117 #: lib/applicationeditform.php:209
5118 #, php-format
5119 msgid "Describe your application in %d characters"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Form input field instructions.
5123 #: lib/applicationeditform.php:213
5124 msgid "Describe your application"
5125 msgstr "صف تطبيقك"
5126
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:224
5129 msgid "URL of the homepage of this application"
5130 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5131
5132 #. TRANS: Form input field label.
5133 #: lib/applicationeditform.php:226
5134 msgid "Source URL"
5135 msgstr "مسار المصدر"
5136
5137 #. TRANS: Form input field instructions.
5138 #: lib/applicationeditform.php:233
5139 msgid "Organization responsible for this application"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Form input field instructions.
5143 #: lib/applicationeditform.php:242
5144 msgid "URL for the homepage of the organization"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Form input field instructions.
5148 #: lib/applicationeditform.php:251
5149 msgid "URL to redirect to after authentication"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Radio button label for application type
5153 #: lib/applicationeditform.php:278
5154 msgid "Browser"
5155 msgstr "متصفح"
5156
5157 #. TRANS: Radio button label for application type
5158 #: lib/applicationeditform.php:295
5159 msgid "Desktop"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Form guide.
5163 #: lib/applicationeditform.php:297
5164 msgid "Type of application, browser or desktop"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Radio button label for access type.
5168 #: lib/applicationeditform.php:320
5169 msgid "Read-only"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Radio button label for access type.
5173 #: lib/applicationeditform.php:339
5174 msgid "Read-write"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Form guide.
5178 #: lib/applicationeditform.php:341
5179 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Submit button title
5183 #: lib/applicationeditform.php:359
5184 msgid "Cancel"
5185 msgstr "ألغِ"
5186
5187 #. TRANS: Application access type
5188 #: lib/applicationlist.php:136
5189 msgid "read-write"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Application access type
5193 #: lib/applicationlist.php:138
5194 msgid "read-only"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5198 #: lib/applicationlist.php:144
5199 #, php-format
5200 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Button label
5204 #: lib/applicationlist.php:159
5205 #, fuzzy
5206 msgctxt "BUTTON"
5207 msgid "Revoke"
5208 msgstr "اسحب"
5209
5210 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5211 #: lib/attachmentlist.php:88
5212 msgid "Attachments"
5213 msgstr "مرفقات"
5214
5215 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5216 #: lib/attachmentlist.php:265
5217 msgid "Author"
5218 msgstr "المؤلف"
5219
5220 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5221 #: lib/attachmentlist.php:279
5222 msgid "Provider"
5223 msgstr "المزود"
5224
5225 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5226 msgid "Notices where this attachment appears"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5230 msgid "Tags for this attachment"
5231 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5232
5233 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5234 msgid "Password changing failed"
5235 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5236
5237 #: lib/authenticationplugin.php:235
5238 msgid "Password changing is not allowed"
5239 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5240
5241 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5242 msgid "Command results"
5243 msgstr "نتائج الأمر"
5244
5245 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5246 msgid "Command complete"
5247 msgstr "اكتمل الأمر"
5248
5249 #: lib/channel.php:240
5250 msgid "Command failed"
5251 msgstr "فشل الأمر"
5252
5253 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5254 msgid "Notice with that id does not exist"
5255 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5256
5257 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5258 msgid "User has no last notice"
5259 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5260
5261 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5262 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5263 #: lib/command.php:127
5264 #, php-format
5265 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5266 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5267
5268 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5269 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5270 #: lib/command.php:147
5271 #, fuzzy, php-format
5272 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5273 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5274
5275 #: lib/command.php:180
5276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/command.php:225
5280 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5284 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5285 #: lib/command.php:234
5286 #, php-format
5287 msgid "Nudge sent to %s"
5288 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5289
5290 #: lib/command.php:260
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "Subscriptions: %1$s\n"
5294 "Subscribers: %2$s\n"
5295 "Notices: %3$s"
5296 msgstr ""
5297 "الاشتراكات: %1$s\n"
5298 "المشتركون: %2$s\n"
5299 "الإشعارات: %3$s"
5300
5301 #: lib/command.php:302
5302 msgid "Notice marked as fave."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/command.php:323
5306 msgid "You are already a member of that group"
5307 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5308
5309 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5310 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5311 #: lib/command.php:339
5312 #, php-format
5313 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5314 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5315
5316 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5317 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5318 #: lib/command.php:385
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5321 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5322
5323 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5324 #: lib/command.php:418
5325 #, php-format
5326 msgid "Fullname: %s"
5327 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5328
5329 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5330 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5331 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5332 #, php-format
5333 msgid "Location: %s"
5334 msgstr "الموقع: %s"
5335
5336 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5337 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5338 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5339 #, php-format
5340 msgid "Homepage: %s"
5341 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5342
5343 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5344 #: lib/command.php:430
5345 #, php-format
5346 msgid "About: %s"
5347 msgstr "عن: %s"
5348
5349 #: lib/command.php:457
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5353 "same server."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Message given if content is too long.
5357 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5358 #: lib/command.php:472
5359 #, php-format
5360 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5364 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5365 #: lib/command.php:492
5366 #, php-format
5367 msgid "Direct message to %s sent"
5368 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5369
5370 #: lib/command.php:494
5371 msgid "Error sending direct message."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/command.php:514
5375 msgid "Cannot repeat your own notice"
5376 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5377
5378 #: lib/command.php:519
5379 msgid "Already repeated that notice"
5380 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5381
5382 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5383 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5384 #: lib/command.php:529
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice from %s repeated"
5387 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5388
5389 #: lib/command.php:531
5390 msgid "Error repeating notice."
5391 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5392
5393 #: lib/command.php:562
5394 #, php-format
5395 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/command.php:571
5399 #, php-format
5400 msgid "Reply to %s sent"
5401 msgstr "رُد على رسالة %s"
5402
5403 #: lib/command.php:573
5404 msgid "Error saving notice."
5405 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5406
5407 #: lib/command.php:620
5408 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/command.php:628
5412 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/command.php:634
5416 #, php-format
5417 msgid "Subscribed to %s"
5418 msgstr "مُشترك ب%s"
5419
5420 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5421 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/command.php:664
5425 #, php-format
5426 msgid "Unsubscribed from %s"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5430 msgid "Command not yet implemented."
5431 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5432
5433 #: lib/command.php:685
5434 msgid "Notification off."
5435 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5436
5437 #: lib/command.php:687
5438 msgid "Can't turn off notification."
5439 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5440
5441 #: lib/command.php:708
5442 msgid "Notification on."
5443 msgstr "الإشعار يعمل."
5444
5445 #: lib/command.php:710
5446 msgid "Can't turn on notification."
5447 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5448
5449 #: lib/command.php:723
5450 msgid "Login command is disabled"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/command.php:734
5454 #, php-format
5455 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/command.php:761
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Unsubscribed  %s"
5461 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5462
5463 #: lib/command.php:778
5464 msgid "You are not subscribed to anyone."
5465 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5466
5467 #: lib/command.php:780
5468 msgid "You are subscribed to this person:"
5469 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5470 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5471 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5472 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5473 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5474 msgstr[4] ""
5475 msgstr[5] ""
5476
5477 #: lib/command.php:800
5478 msgid "No one is subscribed to you."
5479 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5480
5481 #: lib/command.php:802
5482 msgid "This person is subscribed to you:"
5483 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5484 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5485 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5486 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5487 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5488 msgstr[4] ""
5489 msgstr[5] ""
5490
5491 #: lib/command.php:822
5492 msgid "You are not a member of any groups."
5493 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5494
5495 #: lib/command.php:824
5496 msgid "You are a member of this group:"
5497 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5498 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5499 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5500 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5501 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5502 msgstr[4] ""
5503 msgstr[5] ""
5504
5505 #: lib/command.php:838
5506 msgid ""
5507 "Commands:\n"
5508 "on - turn on notifications\n"
5509 "off - turn off notifications\n"
5510 "help - show this help\n"
5511 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5512 "groups - lists the groups you have joined\n"
5513 "subscriptions - list the people you follow\n"
5514 "subscribers - list the people that follow you\n"
5515 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5516 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5517 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5518 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5519 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5520 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5521 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5522 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5523 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5524 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5525 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5526 "join <group> - join group\n"
5527 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5528 "drop <group> - leave group\n"
5529 "stats - get your stats\n"
5530 "stop - same as 'off'\n"
5531 "quit - same as 'off'\n"
5532 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5533 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5534 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5535 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5536 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5537 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5538 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5539 "track <word> - not yet implemented.\n"
5540 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5541 "track off - not yet implemented.\n"
5542 "untrack all - not yet implemented.\n"
5543 "tracks - not yet implemented.\n"
5544 "tracking - not yet implemented.\n"
5545 msgstr ""
5546 "الأوامر:\n"
5547 "on - شغّل الإشعار\n"
5548 "off - أطفئ الإشعار\n"
5549 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5550 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5551 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5552 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5553 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5554 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5555 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5556 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5557 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5558 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5559 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5560 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5561 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5562 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5563 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5564 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5565 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5566 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5567 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5568 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5569 "stop - مثل 'off'\n"
5570 "quit - مثل 'off'\n"
5571 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5572 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5573 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5574 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5575 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5576 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5577 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5578 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5579 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5580 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5581 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5582 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5583 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5584
5585 #: lib/common.php:135
5586 msgid "No configuration file found. "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/common.php:136
5590 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/common.php:138
5594 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/common.php:139
5598 msgid "Go to the installer."
5599 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5600
5601 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5602 msgid "IM"
5603 msgstr "محادثة فورية"
5604
5605 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5606 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5610 msgid "Updates by SMS"
5611 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5612
5613 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5614 msgid "Connections"
5615 msgstr "اتصالات"
5616
5617 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5618 msgid "Authorized connected applications"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/dberroraction.php:60
5622 msgid "Database error"
5623 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5624
5625 #: lib/designsettings.php:105
5626 msgid "Upload file"
5627 msgstr "ارفع ملفًا"
5628
5629 #: lib/designsettings.php:109
5630 msgid ""
5631 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5632 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5633
5634 #: lib/designsettings.php:418
5635 msgid "Design defaults restored."
5636 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5637
5638 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5639 msgid "Disfavor this notice"
5640 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5641
5642 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5643 msgid "Favor this notice"
5644 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5645
5646 #: lib/favorform.php:140
5647 msgid "Favor"
5648 msgstr "فضّل"
5649
5650 #: lib/feed.php:85
5651 msgid "RSS 1.0"
5652 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5653
5654 #: lib/feed.php:87
5655 msgid "RSS 2.0"
5656 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5657
5658 #: lib/feed.php:89
5659 msgid "Atom"
5660 msgstr "أتوم"
5661
5662 #: lib/feed.php:91
5663 msgid "FOAF"
5664 msgstr "FOAF"
5665
5666 #: lib/feedlist.php:64
5667 msgid "Export data"
5668 msgstr "تصدير البيانات"
5669
5670 #: lib/galleryaction.php:121
5671 msgid "Filter tags"
5672 msgstr "رشّح الوسوم"
5673
5674 #: lib/galleryaction.php:131
5675 msgid "All"
5676 msgstr "الكل"
5677
5678 #: lib/galleryaction.php:139
5679 msgid "Select tag to filter"
5680 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5681
5682 #: lib/galleryaction.php:140
5683 msgid "Tag"
5684 msgstr "الوسم"
5685
5686 #: lib/galleryaction.php:141
5687 msgid "Choose a tag to narrow list"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/galleryaction.php:143
5691 msgid "Go"
5692 msgstr "اذهب"
5693
5694 #: lib/grantroleform.php:91
5695 #, php-format
5696 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/groupeditform.php:163
5700 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/groupeditform.php:168
5704 msgid "Describe the group or topic"
5705 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5706
5707 #: lib/groupeditform.php:170
5708 #, php-format
5709 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/groupeditform.php:179
5713 msgid ""
5714 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/groupeditform.php:187
5718 #, php-format
5719 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/groupnav.php:85
5723 msgid "Group"
5724 msgstr "مجموعات"
5725
5726 #: lib/groupnav.php:101
5727 msgid "Blocked"
5728 msgstr "ممنوع"
5729
5730 #: lib/groupnav.php:102
5731 #, php-format
5732 msgid "%s blocked users"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/groupnav.php:108
5736 #, php-format
5737 msgid "Edit %s group properties"
5738 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5739
5740 #: lib/groupnav.php:113
5741 msgid "Logo"
5742 msgstr "الشعار"
5743
5744 #: lib/groupnav.php:114
5745 #, php-format
5746 msgid "Add or edit %s logo"
5747 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5748
5749 #: lib/groupnav.php:120
5750 #, php-format
5751 msgid "Add or edit %s design"
5752 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5753
5754 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5755 msgid "Groups with most members"
5756 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5757
5758 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5759 msgid "Groups with most posts"
5760 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5761
5762 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5763 #, php-format
5764 msgid "Tags in %s group's notices"
5765 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5766
5767 #. TRANS: Client exception 406
5768 #: lib/htmloutputter.php:104
5769 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/imagefile.php:72
5773 msgid "Unsupported image file format."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/imagefile.php:88
5777 #, php-format
5778 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5779 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5780
5781 #: lib/imagefile.php:93
5782 msgid "Partial upload."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5786 msgid "System error uploading file."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/imagefile.php:109
5790 msgid "Not an image or corrupt file."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/imagefile.php:122
5794 msgid "Lost our file."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5798 msgid "Unknown file type"
5799 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5800
5801 #: lib/imagefile.php:244
5802 msgid "MB"
5803 msgstr "ميجابايت"
5804
5805 #: lib/imagefile.php:246
5806 msgid "kB"
5807 msgstr "كيلوبايت"
5808
5809 #: lib/jabber.php:387
5810 #, php-format
5811 msgid "[%s]"
5812 msgstr "[%s]"
5813
5814 #: lib/jabber.php:567
5815 #, php-format
5816 msgid "Unknown inbox source %d."
5817 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5818
5819 #: lib/joinform.php:114
5820 msgid "Join"
5821 msgstr "انضم"
5822
5823 #: lib/leaveform.php:114
5824 msgid "Leave"
5825 msgstr "غادر"
5826
5827 #: lib/logingroupnav.php:80
5828 msgid "Login with a username and password"
5829 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5830
5831 #: lib/logingroupnav.php:86
5832 msgid "Sign up for a new account"
5833 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5834
5835 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5836 #: lib/mail.php:174
5837 msgid "Email address confirmation"
5838 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5839
5840 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5841 #: lib/mail.php:177
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "Hey, %s.\n"
5845 "\n"
5846 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5847 "\n"
5848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5849 "\n"
5850 "\t%s\n"
5851 "\n"
5852 "If not, just ignore this message.\n"
5853 "\n"
5854 "Thanks for your time, \n"
5855 "%s\n"
5856 msgstr ""
5857 "مرحبًا، %s.\n"
5858 "\n"
5859 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5860 "\n"
5861 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5862 "\n"
5863 " %s\n"
5864 "\n"
5865 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5866 "\n"
5867 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5868 "%s\n"
5869
5870 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5871 #: lib/mail.php:243
5872 #, php-format
5873 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5874 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5875
5876 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5877 #: lib/mail.php:249
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5881 "\n"
5882 "\t%3$s\n"
5883 "\n"
5884 "%4$s%5$s%6$s\n"
5885 "Faithfully yours,\n"
5886 "%7$s.\n"
5887 "\n"
5888 "----\n"
5889 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5890 msgstr ""
5891 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5892 "\n"
5893 "%3$s\n"
5894 "\n"
5895 "%4$s%5$s%6$s\n"
5896 "بوفاء،\n"
5897 "%7$s.\n"
5898 "\n"
5899 "----\n"
5900 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5901
5902 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5903 #: lib/mail.php:269
5904 #, php-format
5905 msgid "Bio: %s"
5906 msgstr "السيرة: %s"
5907
5908 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5909 #: lib/mail.php:298
5910 #, php-format
5911 msgid "New email address for posting to %s"
5912 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5913
5914 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5915 #: lib/mail.php:302
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5919 "\n"
5920 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5921 "\n"
5922 "More email instructions at %3$s.\n"
5923 "\n"
5924 "Faithfully yours,\n"
5925 "%4$s"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5929 #: lib/mail.php:427
5930 #, php-format
5931 msgid "%s status"
5932 msgstr "حالة %s"
5933
5934 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5935 #: lib/mail.php:454
5936 msgid "SMS confirmation"
5937 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5938
5939 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5940 #: lib/mail.php:457
5941 #, php-format
5942 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5946 #: lib/mail.php:478
5947 #, php-format
5948 msgid "You've been nudged by %s"
5949 msgstr "لقد نبهك %s"
5950
5951 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5952 #: lib/mail.php:483
5953 #, php-format
5954 msgid ""
5955 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5956 "to post some news.\n"
5957 "\n"
5958 "So let's hear from you :)\n"
5959 "\n"
5960 "%3$s\n"
5961 "\n"
5962 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5963 "\n"
5964 "With kind regards,\n"
5965 "%4$s\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5969 #: lib/mail.php:530
5970 #, php-format
5971 msgid "New private message from %s"
5972 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5973
5974 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5975 #: lib/mail.php:535
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5979 "\n"
5980 "------------------------------------------------------\n"
5981 "%3$s\n"
5982 "------------------------------------------------------\n"
5983 "\n"
5984 "You can reply to their message here:\n"
5985 "\n"
5986 "%4$s\n"
5987 "\n"
5988 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5989 "\n"
5990 "With kind regards,\n"
5991 "%5$s\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5995 #: lib/mail.php:583
5996 #, php-format
5997 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5998 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5999
6000 #. TRANS: Body for favorite notification email
6001 #: lib/mail.php:586
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6005 "\n"
6006 "The URL of your notice is:\n"
6007 "\n"
6008 "%3$s\n"
6009 "\n"
6010 "The text of your notice is:\n"
6011 "\n"
6012 "%4$s\n"
6013 "\n"
6014 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6015 "\n"
6016 "%5$s\n"
6017 "\n"
6018 "Faithfully yours,\n"
6019 "%6$s\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6023 #: lib/mail.php:645
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "The full conversation can be read here:\n"
6027 "\n"
6028 "\t%s"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/mail.php:651
6032 #, php-format
6033 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6034 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6035
6036 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6037 #: lib/mail.php:654
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6041 "\n"
6042 "The notice is here:\n"
6043 "\n"
6044 "\t%3$s\n"
6045 "\n"
6046 "It reads:\n"
6047 "\n"
6048 "\t%4$s\n"
6049 "\n"
6050 "%5$sYou can reply back here:\n"
6051 "\n"
6052 "\t%6$s\n"
6053 "\n"
6054 "The list of all @-replies for you here:\n"
6055 "\n"
6056 "%7$s\n"
6057 "\n"
6058 "Faithfully yours,\n"
6059 "%2$s\n"
6060 "\n"
6061 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/mailbox.php:89
6065 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/mailbox.php:139
6069 msgid ""
6070 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6071 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6075 msgid "from"
6076 msgstr "من"
6077
6078 #: lib/mailhandler.php:37
6079 msgid "Could not parse message."
6080 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6081
6082 #: lib/mailhandler.php:42
6083 msgid "Not a registered user."
6084 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6085
6086 #: lib/mailhandler.php:46
6087 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/mailhandler.php:50
6091 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/mailhandler.php:228
6095 #, php-format
6096 msgid "Unsupported message type: %s"
6097 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6098
6099 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6100 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/mediafile.php:142
6104 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/mediafile.php:147
6108 msgid ""
6109 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6110 "the HTML form."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/mediafile.php:152
6114 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/mediafile.php:159
6118 msgid "Missing a temporary folder."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/mediafile.php:162
6122 msgid "Failed to write file to disk."
6123 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6124
6125 #: lib/mediafile.php:165
6126 msgid "File upload stopped by extension."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6130 msgid "File exceeds user's quota."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6134 msgid "File could not be moved to destination directory."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6138 msgid "Could not determine file's MIME type."
6139 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6140
6141 #: lib/mediafile.php:270
6142 #, php-format
6143 msgid " Try using another %s format."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/mediafile.php:275
6147 #, php-format
6148 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/messageform.php:120
6152 msgid "Send a direct notice"
6153 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6154
6155 #: lib/messageform.php:146
6156 msgid "To"
6157 msgstr "إلى"
6158
6159 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6160 msgid "Available characters"
6161 msgstr "المحارف المتوفرة"
6162
6163 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6164 msgctxt "Send button for sending notice"
6165 msgid "Send"
6166 msgstr "أرسل"
6167
6168 #: lib/noticeform.php:160
6169 msgid "Send a notice"
6170 msgstr "أرسل إشعارًا"
6171
6172 #: lib/noticeform.php:173
6173 #, php-format
6174 msgid "What's up, %s?"
6175 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6176
6177 #: lib/noticeform.php:192
6178 msgid "Attach"
6179 msgstr "أرفق"
6180
6181 #: lib/noticeform.php:196
6182 msgid "Attach a file"
6183 msgstr "أرفق ملفًا"
6184
6185 #: lib/noticeform.php:212
6186 msgid "Share my location"
6187 msgstr "شارك موقعي"
6188
6189 #: lib/noticeform.php:215
6190 msgid "Do not share my location"
6191 msgstr "لا تشارك موقعي"
6192
6193 #: lib/noticeform.php:216
6194 msgid ""
6195 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6196 "try again later"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6200 #: lib/noticelist.php:430
6201 msgid "N"
6202 msgstr "ش"
6203
6204 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6205 #: lib/noticelist.php:432
6206 msgid "S"
6207 msgstr "ج"
6208
6209 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6210 #: lib/noticelist.php:434
6211 msgid "E"
6212 msgstr "ر"
6213
6214 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6215 #: lib/noticelist.php:436
6216 msgid "W"
6217 msgstr "غ"
6218
6219 #: lib/noticelist.php:438
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/noticelist.php:447
6225 msgid "at"
6226 msgstr "في"
6227
6228 #: lib/noticelist.php:567
6229 msgid "in context"
6230 msgstr "في السياق"
6231
6232 #: lib/noticelist.php:602
6233 msgid "Repeated by"
6234 msgstr "مكرر بواسطة"
6235
6236 #: lib/noticelist.php:629
6237 msgid "Reply to this notice"
6238 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6239
6240 #: lib/noticelist.php:630
6241 msgid "Reply"
6242 msgstr "رُد"
6243
6244 #: lib/noticelist.php:674
6245 msgid "Notice repeated"
6246 msgstr "الإشعار مكرر"
6247
6248 #: lib/nudgeform.php:116
6249 msgid "Nudge this user"
6250 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6251
6252 #: lib/nudgeform.php:128
6253 msgid "Nudge"
6254 msgstr "نبّه"
6255
6256 #: lib/nudgeform.php:128
6257 msgid "Send a nudge to this user"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/oauthstore.php:283
6261 msgid "Error inserting new profile"
6262 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6263
6264 #: lib/oauthstore.php:291
6265 msgid "Error inserting avatar"
6266 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6267
6268 #: lib/oauthstore.php:306
6269 msgid "Error updating remote profile"
6270 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6271
6272 #: lib/oauthstore.php:311
6273 msgid "Error inserting remote profile"
6274 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6275
6276 #: lib/oauthstore.php:345
6277 msgid "Duplicate notice"
6278 msgstr "ضاعف الإشعار"
6279
6280 #: lib/oauthstore.php:490
6281 msgid "Couldn't insert new subscription."
6282 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6283
6284 #: lib/personalgroupnav.php:99
6285 msgid "Personal"
6286 msgstr "شخصية"
6287
6288 #: lib/personalgroupnav.php:104
6289 msgid "Replies"
6290 msgstr "الردود"
6291
6292 #: lib/personalgroupnav.php:114
6293 msgid "Favorites"
6294 msgstr "المفضلات"
6295
6296 #: lib/personalgroupnav.php:125
6297 msgid "Inbox"
6298 msgstr "صندوق الوارد"
6299
6300 #: lib/personalgroupnav.php:126
6301 msgid "Your incoming messages"
6302 msgstr "رسائلك الواردة"
6303
6304 #: lib/personalgroupnav.php:130
6305 msgid "Outbox"
6306 msgstr "صندوق الصادر"
6307
6308 #: lib/personalgroupnav.php:131
6309 msgid "Your sent messages"
6310 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6311
6312 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6313 #, php-format
6314 msgid "Tags in %s's notices"
6315 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6316
6317 #: lib/plugin.php:114
6318 msgid "Unknown"
6319 msgstr "غير معروفة"
6320
6321 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6322 msgid "Subscriptions"
6323 msgstr "الاشتراكات"
6324
6325 #: lib/profileaction.php:126
6326 msgid "All subscriptions"
6327 msgstr "جميع الاشتراكات"
6328
6329 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6330 msgid "Subscribers"
6331 msgstr "المشتركون"
6332
6333 #: lib/profileaction.php:161
6334 msgid "All subscribers"
6335 msgstr "جميع المشتركين"
6336
6337 #: lib/profileaction.php:191
6338 msgid "User ID"
6339 msgstr "هوية المستخدم"
6340
6341 #: lib/profileaction.php:196
6342 msgid "Member since"
6343 msgstr "عضو منذ"
6344
6345 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6346 #: lib/profileaction.php:235
6347 msgid "Daily average"
6348 msgstr "المُعدّل اليومي"
6349
6350 #: lib/profileaction.php:264
6351 msgid "All groups"
6352 msgstr "كل المجموعات"
6353
6354 #: lib/profileformaction.php:114
6355 msgid "Unimplemented method."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/publicgroupnav.php:78
6359 msgid "Public"
6360 msgstr "عام"
6361
6362 #: lib/publicgroupnav.php:82
6363 msgid "User groups"
6364 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6365
6366 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6367 msgid "Recent tags"
6368 msgstr "الوسوم الحديثة"
6369
6370 #: lib/publicgroupnav.php:88
6371 msgid "Featured"
6372 msgstr "مُختارون"
6373
6374 #: lib/publicgroupnav.php:92
6375 msgid "Popular"
6376 msgstr "محبوبة"
6377
6378 #: lib/redirectingaction.php:94
6379 msgid "No return-to arguments."
6380 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6381
6382 #: lib/repeatform.php:107
6383 msgid "Repeat this notice?"
6384 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6385
6386 #: lib/repeatform.php:132
6387 msgid "Yes"
6388 msgstr "نعم"
6389
6390 #: lib/repeatform.php:132
6391 msgid "Repeat this notice"
6392 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6393
6394 #: lib/revokeroleform.php:91
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6397 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6398
6399 #: lib/router.php:704
6400 msgid "No single user defined for single-user mode."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/sandboxform.php:67
6404 msgid "Sandbox"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/sandboxform.php:78
6408 msgid "Sandbox this user"
6409 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6410
6411 #: lib/searchaction.php:120
6412 msgid "Search site"
6413 msgstr "ابحث في الموقع"
6414
6415 #: lib/searchaction.php:126
6416 msgid "Keyword(s)"
6417 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6418
6419 #: lib/searchaction.php:127
6420 msgid "Search"
6421 msgstr "ابحث"
6422
6423 #: lib/searchaction.php:162
6424 msgid "Search help"
6425 msgstr "ابحث في المساعدة"
6426
6427 #: lib/searchgroupnav.php:80
6428 msgid "People"
6429 msgstr "أشخاص"
6430
6431 #: lib/searchgroupnav.php:81
6432 msgid "Find people on this site"
6433 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6434
6435 #: lib/searchgroupnav.php:83
6436 msgid "Find content of notices"
6437 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6438
6439 #: lib/searchgroupnav.php:85
6440 msgid "Find groups on this site"
6441 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6442
6443 #: lib/section.php:89
6444 msgid "Untitled section"
6445 msgstr "قسم غير مُعنون"
6446
6447 #: lib/section.php:106
6448 msgid "More..."
6449 msgstr "المزيد..."
6450
6451 #: lib/silenceform.php:67
6452 msgid "Silence"
6453 msgstr "أسكت"
6454
6455 #: lib/silenceform.php:78
6456 msgid "Silence this user"
6457 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6458
6459 #: lib/subgroupnav.php:83
6460 #, php-format
6461 msgid "People %s subscribes to"
6462 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6463
6464 #: lib/subgroupnav.php:91
6465 #, php-format
6466 msgid "People subscribed to %s"
6467 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6468
6469 #: lib/subgroupnav.php:99
6470 #, php-format
6471 msgid "Groups %s is a member of"
6472 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6473
6474 #: lib/subgroupnav.php:105
6475 msgid "Invite"
6476 msgstr "ادعُ"
6477
6478 #: lib/subgroupnav.php:106
6479 #, php-format
6480 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6484 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6485 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6489 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6490 msgid "People Tagcloud as tagged"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/tagcloudsection.php:56
6494 msgid "None"
6495 msgstr "لا شيء"
6496
6497 #: lib/topposterssection.php:74
6498 msgid "Top posters"
6499 msgstr "أعلى المرسلين"
6500
6501 #: lib/unsandboxform.php:69
6502 msgid "Unsandbox"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/unsandboxform.php:80
6506 msgid "Unsandbox this user"
6507 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6508
6509 #: lib/unsilenceform.php:67
6510 msgid "Unsilence"
6511 msgstr "ألغِ الإسكات"
6512
6513 #: lib/unsilenceform.php:78
6514 msgid "Unsilence this user"
6515 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6516
6517 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6518 msgid "Unsubscribe from this user"
6519 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6520
6521 #: lib/unsubscribeform.php:137
6522 msgid "Unsubscribe"
6523 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6524
6525 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6526 #, fuzzy, php-format
6527 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6528 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6529
6530 #: lib/userprofile.php:117
6531 msgid "Edit Avatar"
6532 msgstr "عدّل الأفتار"
6533
6534 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6535 msgid "User actions"
6536 msgstr "تصرفات المستخدم"
6537
6538 #: lib/userprofile.php:237
6539 msgid "User deletion in progress..."
6540 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6541
6542 #: lib/userprofile.php:263
6543 msgid "Edit profile settings"
6544 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6545
6546 #: lib/userprofile.php:264
6547 msgid "Edit"
6548 msgstr "عدّل"
6549
6550 #: lib/userprofile.php:287
6551 msgid "Send a direct message to this user"
6552 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6553
6554 #: lib/userprofile.php:288
6555 msgid "Message"
6556 msgstr "رسالة"
6557
6558 #: lib/userprofile.php:326
6559 msgid "Moderate"
6560 msgstr "راقب"
6561
6562 #: lib/userprofile.php:364
6563 #, fuzzy
6564 msgid "User role"
6565 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6566
6567 #: lib/userprofile.php:366
6568 msgctxt "role"
6569 msgid "Administrator"
6570 msgstr "إداري"
6571
6572 #: lib/userprofile.php:367
6573 msgctxt "role"
6574 msgid "Moderator"
6575 msgstr "مراقب"
6576
6577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6578 #: lib/util.php:1054
6579 msgid "a few seconds ago"
6580 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6581
6582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6583 #: lib/util.php:1057
6584 msgid "about a minute ago"
6585 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6586
6587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6588 #: lib/util.php:1061
6589 #, php-format
6590 msgid "about %d minutes ago"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6594 #: lib/util.php:1064
6595 msgid "about an hour ago"
6596 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6597
6598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6599 #: lib/util.php:1068
6600 #, php-format
6601 msgid "about %d hours ago"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1071
6606 msgid "about a day ago"
6607 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6608
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1075
6611 #, php-format
6612 msgid "about %d days ago"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6616 #: lib/util.php:1078
6617 msgid "about a month ago"
6618 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6619
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1082
6622 #, php-format
6623 msgid "about %d months ago"
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6627 #: lib/util.php:1085
6628 msgid "about a year ago"
6629 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6630
6631 #: lib/webcolor.php:82
6632 #, php-format
6633 msgid "%s is not a valid color!"
6634 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6635
6636 #: lib/webcolor.php:123
6637 #, php-format
6638 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/xmppmanager.php:403
6642 #, php-format
6643 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6644 msgstr ""