]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:26:37+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63757); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "لا مستخدم كهذا."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s والأصدقاء"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:139
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: H1 text
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "أنت والأصدقاء"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr ""
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
201 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
202 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
205 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
219 #: actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
238 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
239 #: lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "فشل منع المستخدم."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "رسالة مباشرة %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "لا نص في الرسالة!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr ""
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "لم توجد المجموعة!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
454 #, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
463 #, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
466
467 #: actions/apigrouplist.php:95
468 #, php-format
469 msgid "%s's groups"
470 msgstr "مجموعات %s"
471
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
473 #, php-format
474 msgid "%s groups"
475 msgstr "مجموعات %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
478 #, php-format
479 msgid "groups on %s"
480 msgstr "مجموعات %s"
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:101
483 msgid "No oauth_token parameter provided."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:106
487 #, fuzzy
488 msgid "Invalid token."
489 msgstr "حجم غير صالح."
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:135
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:159
514 #, fuzzy
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:185
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:214
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:259
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:276
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
556 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
557 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
561 msgid "Account"
562 msgstr "الحساب"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
565 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
566 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
567 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
568 #: lib/userprofile.php:132
569 msgid "Nickname"
570 msgstr "الاسم المستعار"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
573 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
574 msgid "Password"
575 msgstr "كلمة السر"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:328
578 msgid "Deny"
579 msgstr "ارفض"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:334
582 msgid "Allow"
583 msgstr "اسمح"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:351
586 msgid "Allow or deny access to your account information."
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
590 msgid "This method requires a POST or DELETE."
591 msgstr ""
592
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
594 msgid "You may not delete another user's status."
595 msgstr ""
596
597 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
598 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
599 msgid "No such notice."
600 msgstr "لا إشعار كهذا."
601
602 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 msgid "Already repeated that notice."
608 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
609
610 #: actions/apistatusesshow.php:138
611 msgid "Status deleted."
612 msgstr "حُذِفت الحالة."
613
614 #: actions/apistatusesshow.php:144
615 msgid "No status with that ID found."
616 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
619 #: lib/mailhandler.php:60
620 #, php-format
621 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
622 msgstr ""
623
624 #: actions/apistatusesupdate.php:202
625 msgid "Not found"
626 msgstr "لم يوجد"
627
628 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
629 #, php-format
630 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
631 msgstr ""
632
633 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
634 msgid "Unsupported format."
635 msgstr "نسق غير مدعوم."
636
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
638 #, php-format
639 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
640 msgstr ""
641
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
643 #, php-format
644 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
645 msgstr ""
646
647 #: actions/apitimelinementions.php:117
648 #, php-format
649 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apitimelinementions.php:130
653 #, php-format
654 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
658 #, php-format
659 msgid "%s public timeline"
660 msgstr "مسار %s الزمني العام"
661
662 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
663 #, php-format
664 msgid "%s updates from everyone!"
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
668 #, php-format
669 msgid "Repeated to %s"
670 msgstr "كرر إلى %s"
671
672 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
673 #, php-format
674 msgid "Repeats of %s"
675 msgstr "تكرارات %s"
676
677 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
678 #, php-format
679 msgid "Notices tagged with %s"
680 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
681
682 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
683 #, php-format
684 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apiusershow.php:96
688 msgid "Not found."
689 msgstr "لم يوجد."
690
691 #: actions/attachment.php:73
692 msgid "No such attachment."
693 msgstr "لا مرفق كهذا."
694
695 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
696 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
697 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
698 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
699 msgid "No nickname."
700 msgstr "لا اسم مستعار."
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:64
703 msgid "No size."
704 msgstr "لا حجم."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:69
707 msgid "Invalid size."
708 msgstr "حجم غير صالح."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
711 #: lib/accountsettingsaction.php:112
712 msgid "Avatar"
713 msgstr "أفتار"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:78
716 #, php-format
717 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
718 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
721 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
722 #: actions/userrss.php:106
723 msgid "User without matching profile"
724 msgstr ""
725
726 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
727 #: actions/grouplogo.php:254
728 msgid "Avatar settings"
729 msgstr "إعدادات الأفتار"
730
731 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
732 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
733 msgid "Original"
734 msgstr "الأصل"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
737 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
738 msgid "Preview"
739 msgstr "معاينة"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
742 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
743 msgid "Delete"
744 msgstr "احذف"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
747 msgid "Upload"
748 msgstr "ارفع"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
751 msgid "Crop"
752 msgstr ""
753
754 #: actions/avatarsettings.php:328
755 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
756 msgstr ""
757
758 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
759 msgid "Lost our file data."
760 msgstr ""
761
762 #: actions/avatarsettings.php:366
763 msgid "Avatar updated."
764 msgstr "رُفع الأفتار."
765
766 #: actions/avatarsettings.php:369
767 msgid "Failed updating avatar."
768 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:393
771 msgid "Avatar deleted."
772 msgstr "حُذف الأفتار."
773
774 #: actions/block.php:69
775 msgid "You already blocked that user."
776 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
777
778 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
779 msgid "Block user"
780 msgstr "امنع المستخدم"
781
782 #: actions/block.php:130
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
785 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
786 "will not be notified of any @-replies from them."
787 msgstr ""
788
789 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
790 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
791 #: actions/groupblock.php:178
792 msgid "No"
793 msgstr "لا"
794
795 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
796 msgid "Do not block this user"
797 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
798
799 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
800 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
801 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
802 msgid "Yes"
803 msgstr "نعم"
804
805 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
806 msgid "Block this user"
807 msgstr "امنع هذا المستخدم"
808
809 #: actions/block.php:167
810 msgid "Failed to save block information."
811 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
812
813 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
814 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
815 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
816 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
817 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
818 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
819 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
820 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
821 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
822 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
823 #: lib/command.php:358
824 msgid "No such group."
825 msgstr "لا مجموعة كهذه."
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:97
828 #, php-format
829 msgid "%s blocked profiles"
830 msgstr ""
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:100
833 #, php-format
834 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
835 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:115
838 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
839 msgstr ""
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:288
842 msgid "Unblock user from group"
843 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
844
845 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
846 msgid "Unblock"
847 msgstr "ألغِ المنع"
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
850 msgid "Unblock this user"
851 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
852
853 #: actions/bookmarklet.php:50
854 msgid "Post to "
855 msgstr ""
856
857 #: actions/confirmaddress.php:75
858 msgid "No confirmation code."
859 msgstr "لا رمز تأكيد."
860
861 #: actions/confirmaddress.php:80
862 msgid "Confirmation code not found."
863 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
864
865 #: actions/confirmaddress.php:85
866 msgid "That confirmation code is not for you!"
867 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
868
869 #: actions/confirmaddress.php:90
870 #, php-format
871 msgid "Unrecognized address type %s"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/confirmaddress.php:94
875 msgid "That address has already been confirmed."
876 msgstr ""
877
878 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
879 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
880 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
881 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
882 #: actions/smssettings.php:420
883 msgid "Couldn't update user."
884 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
887 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
888 msgid "Couldn't delete email confirmation."
889 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:144
892 msgid "Confirm address"
893 msgstr "أكد العنوان"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:159
896 #, php-format
897 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
898 msgstr ""
899
900 #: actions/conversation.php:99
901 msgid "Conversation"
902 msgstr "محادثة"
903
904 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
905 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
906 msgid "Notices"
907 msgstr "الإشعارات"
908
909 #: actions/deleteapplication.php:63
910 msgid "You must be logged in to delete an application."
911 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
912
913 #: actions/deleteapplication.php:71
914 msgid "Application not found."
915 msgstr "لم يوجد التطبيق."
916
917 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
918 #: actions/showapplication.php:94
919 msgid "You are not the owner of this application."
920 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
921
922 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
923 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
924 #: lib/action.php:1220
925 msgid "There was a problem with your session token."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
929 msgid "Delete application"
930 msgstr "احذف هذا التطبيق"
931
932 #: actions/deleteapplication.php:149
933 msgid ""
934 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
935 "about the application from the database, including all existing user "
936 "connections."
937 msgstr ""
938
939 #: actions/deleteapplication.php:156
940 msgid "Do not delete this application"
941 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:160
944 msgid "Delete this application"
945 msgstr "احذف هذا التطبيق"
946
947 #. TRANS: Client error message
948 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
949 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
950 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
951 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
952 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
953 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
954 #: lib/settingsaction.php:72
955 msgid "Not logged in."
956 msgstr "لست والجًا."
957
958 #: actions/deletenotice.php:71
959 msgid "Can't delete this notice."
960 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
961
962 #: actions/deletenotice.php:103
963 msgid ""
964 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
965 "be undone."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
969 msgid "Delete notice"
970 msgstr "احذف الإشعار"
971
972 #: actions/deletenotice.php:144
973 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
974 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
975
976 #: actions/deletenotice.php:145
977 msgid "Do not delete this notice"
978 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
979
980 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
981 msgid "Delete this notice"
982 msgstr "احذف هذا الإشعار"
983
984 #: actions/deleteuser.php:67
985 msgid "You cannot delete users."
986 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
987
988 #: actions/deleteuser.php:74
989 msgid "You can only delete local users."
990 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
991
992 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
993 msgid "Delete user"
994 msgstr "احذف المستخدم"
995
996 #: actions/deleteuser.php:136
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
999 "the user from the database, without a backup."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1003 msgid "Delete this user"
1004 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1007 #: lib/groupnav.php:119
1008 msgid "Design"
1009 msgstr "التصميم"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:73
1012 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:275
1016 msgid "Invalid logo URL."
1017 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:279
1020 #, php-format
1021 msgid "Theme not available: %s"
1022 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:375
1025 msgid "Change logo"
1026 msgstr "غيّر الشعار"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:380
1029 msgid "Site logo"
1030 msgstr "شعار الموقع"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:387
1033 msgid "Change theme"
1034 msgstr "غيّر السمة"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:404
1037 msgid "Site theme"
1038 msgstr "سمة الموقع"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:405
1041 msgid "Theme for the site."
1042 msgstr "سمة الموقع."
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1045 msgid "Change background image"
1046 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1049 #: lib/designsettings.php:178
1050 msgid "Background"
1051 msgstr "الخلفية"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:427
1054 #, php-format
1055 msgid ""
1056 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1057 "$s."
1058 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1061 msgid "On"
1062 msgstr "مكّن"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1065 msgid "Off"
1066 msgstr "عطّل"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1069 msgid "Turn background image on or off."
1070 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1073 msgid "Tile background image"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1077 msgid "Change colours"
1078 msgstr "تغيير الألوان"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1081 msgid "Content"
1082 msgstr "المحتوى"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1085 msgid "Sidebar"
1086 msgstr "الشريط الجانبي"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1089 msgid "Text"
1090 msgstr "النص"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1093 msgid "Links"
1094 msgstr "وصلات"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1097 msgid "Use defaults"
1098 msgstr "استخدم المبدئيات"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1101 msgid "Restore default designs"
1102 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1105 msgid "Reset back to default"
1106 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1109 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1110 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1111 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1112 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1113 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1114 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1115 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1116 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1117 msgid "Save"
1118 msgstr "أرسل"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1121 msgid "Save design"
1122 msgstr "احفظ التصميم"
1123
1124 #: actions/disfavor.php:81
1125 msgid "This notice is not a favorite!"
1126 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1127
1128 #: actions/disfavor.php:94
1129 msgid "Add to favorites"
1130 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1131
1132 #: actions/doc.php:158
1133 #, php-format
1134 msgid "No such document \"%s\""
1135 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1136
1137 #: actions/editapplication.php:54
1138 msgid "Edit Application"
1139 msgstr "عدّل التطبيق"
1140
1141 #: actions/editapplication.php:66
1142 msgid "You must be logged in to edit an application."
1143 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1146 #: actions/showapplication.php:87
1147 msgid "No such application."
1148 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1149
1150 #: actions/editapplication.php:161
1151 msgid "Use this form to edit your application."
1152 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1153
1154 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1155 msgid "Name is required."
1156 msgstr "الاسم مطلوب."
1157
1158 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1159 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1160 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1161
1162 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1163 msgid "Name already in use. Try another one."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1167 msgid "Description is required."
1168 msgstr "الوصف مطلوب."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:194
1171 msgid "Source URL is too long."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1175 msgid "Source URL is not valid."
1176 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1179 msgid "Organization is required."
1180 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1183 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1187 msgid "Organization homepage is required."
1188 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1191 msgid "Callback is too long."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1195 msgid "Callback URL is not valid."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/editapplication.php:258
1199 msgid "Could not update application."
1200 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1201
1202 #: actions/editgroup.php:56
1203 #, php-format
1204 msgid "Edit %s group"
1205 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1206
1207 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1208 msgid "You must be logged in to create a group."
1209 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1210
1211 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1213 msgid "You must be an admin to edit the group."
1214 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1215
1216 #: actions/editgroup.php:158
1217 msgid "Use this form to edit the group."
1218 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1219
1220 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1221 #, php-format
1222 msgid "description is too long (max %d chars)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/editgroup.php:258
1226 msgid "Could not update group."
1227 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1228
1229 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1230 msgid "Could not create aliases."
1231 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:280
1234 msgid "Options saved."
1235 msgstr "حُفظت الخيارات."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:60
1238 msgid "Email settings"
1239 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:71
1242 #, php-format
1243 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1244 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1247 #: actions/smssettings.php:104
1248 msgid "Address"
1249 msgstr "العنوان"
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:105
1252 msgid "Current confirmed email address."
1253 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1256 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1257 #: actions/smssettings.php:158
1258 msgid "Remove"
1259 msgstr "أزل"
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:113
1262 msgid ""
1263 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1264 "a message with further instructions."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1268 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1269 #: lib/applicationeditform.php:332
1270 msgid "Cancel"
1271 msgstr "ألغِ"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:121
1274 msgid "Email address"
1275 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:123
1278 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1279 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1282 #: actions/smssettings.php:145
1283 msgid "Add"
1284 msgstr "أضف"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1287 msgid "Incoming email"
1288 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1291 msgid "Send email to this address to post new notices."
1292 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1295 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1296 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1299 msgid "New"
1300 msgstr "جديد"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1303 #: actions/smssettings.php:169
1304 msgid "Preferences"
1305 msgstr "التفضيلات"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:158
1308 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1309 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:163
1312 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1313 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:169
1316 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1317 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:174
1320 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1321 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:179
1324 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1325 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:185
1328 msgid "I want to post notices by email."
1329 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:191
1332 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1333 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1336 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1337 msgid "Preferences saved."
1338 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:320
1341 msgid "No email address."
1342 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:327
1345 msgid "Cannot normalize that email address"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1349 #: actions/siteadminpanel.php:144
1350 msgid "Not a valid email address."
1351 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:334
1354 msgid "That is already your email address."
1355 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:337
1358 msgid "That email address already belongs to another user."
1359 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1362 #: actions/smssettings.php:337
1363 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1364 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:359
1367 msgid ""
1368 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1369 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1373 #: actions/smssettings.php:370
1374 msgid "No pending confirmation to cancel."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1378 msgid "That is the wrong IM address."
1379 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1382 #: actions/smssettings.php:386
1383 msgid "Confirmation cancelled."
1384 msgstr "أُلغي التأكيد."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:413
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1391 #: actions/smssettings.php:425
1392 msgid "The address was removed."
1393 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1396 msgid "No incoming email address."
1397 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1400 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1401 msgid "Couldn't update user record."
1402 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1405 msgid "Incoming email address removed."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1409 msgid "New incoming email address added."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: actions/favor.php:79
1413 msgid "This notice is already a favorite!"
1414 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1415
1416 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1417 msgid "Disfavor favorite"
1418 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1419
1420 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1421 #: lib/publicgroupnav.php:93
1422 msgid "Popular notices"
1423 msgstr "إشعارات محبوبة"
1424
1425 #: actions/favorited.php:67
1426 #, php-format
1427 msgid "Popular notices, page %d"
1428 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1429
1430 #: actions/favorited.php:79
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1433
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/favorited.php:153
1439 msgid ""
1440 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1441 "next to any notice you like."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/favorited.php:156
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1448 "notice to your favorites!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1452 #: lib/personalgroupnav.php:115
1453 #, php-format
1454 msgid "%s's favorite notices"
1455 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1456
1457 #: actions/favoritesrss.php:115
1458 #, php-format
1459 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1461
1462 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1463 #: lib/publicgroupnav.php:89
1464 msgid "Featured users"
1465 msgstr "مستخدمون مختارون"
1466
1467 #: actions/featured.php:71
1468 #, php-format
1469 msgid "Featured users, page %d"
1470 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1471
1472 #: actions/featured.php:99
1473 #, php-format
1474 msgid "A selection of some great users on %s"
1475 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1476
1477 #: actions/file.php:34
1478 msgid "No notice ID."
1479 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1480
1481 #: actions/file.php:38
1482 msgid "No notice."
1483 msgstr "لا ملاحظة."
1484
1485 #: actions/file.php:42
1486 msgid "No attachments."
1487 msgstr "لا مرفقات."
1488
1489 #: actions/file.php:51
1490 msgid "No uploaded attachments."
1491 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1494 msgid "Not expecting this response!"
1495 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1496
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1498 msgid "User being listened to does not exist."
1499 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1502 msgid "You can use the local subscription!"
1503 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1506 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1510 msgid "You are not authorized."
1511 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1512
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1514 msgid "Could not convert request token to access token."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1524
1525 #: actions/getfile.php:79
1526 msgid "No such file."
1527 msgstr "لا ملف كهذا."
1528
1529 #: actions/getfile.php:83
1530 msgid "Cannot read file."
1531 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1532
1533 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Invalid role."
1536 msgstr "حجم غير صالح."
1537
1538 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1539 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/grantrole.php:75
1543 #, fuzzy
1544 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1545 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1546
1547 #: actions/grantrole.php:82
1548 #, fuzzy
1549 msgid "User already has this role."
1550 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1551
1552 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1553 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1554 #: lib/profileformaction.php:70
1555 msgid "No profile specified."
1556 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1557
1558 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1559 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1560 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1561 msgid "No profile with that ID."
1562 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1563
1564 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1565 #: actions/makeadmin.php:81
1566 msgid "No group specified."
1567 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:91
1570 msgid "Only an admin can block group members."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groupblock.php:95
1574 msgid "User is already blocked from group."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/groupblock.php:100
1578 msgid "User is not a member of group."
1579 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1582 msgid "Block user from group"
1583 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1584
1585 #: actions/groupblock.php:162
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1589 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1590 "the group in the future."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/groupblock.php:178
1594 msgid "Do not block this user from this group"
1595 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1596
1597 #: actions/groupblock.php:179
1598 msgid "Block this user from this group"
1599 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1600
1601 #: actions/groupblock.php:196
1602 msgid "Database error blocking user from group."
1603 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1604
1605 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1606 msgid "No ID."
1607 msgstr "لا هوية."
1608
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1610 msgid "You must be logged in to edit a group."
1611 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1612
1613 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1614 msgid "Group design"
1615 msgstr "تصميم المجموعة"
1616
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1618 msgid ""
1619 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1620 "palette of your choice."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1624 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1625 msgid "Couldn't update your design."
1626 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1627
1628 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1629 msgid "Design preferences saved."
1630 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1631
1632 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1633 msgid "Group logo"
1634 msgstr "شعار المجموعة"
1635
1636 #: actions/grouplogo.php:153
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1640 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1641
1642 #: actions/grouplogo.php:181
1643 msgid "User without matching profile."
1644 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1645
1646 #: actions/grouplogo.php:365
1647 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/grouplogo.php:399
1651 msgid "Logo updated."
1652 msgstr "حُدّث الشعار."
1653
1654 #: actions/grouplogo.php:401
1655 msgid "Failed updating logo."
1656 msgstr "فشل رفع الشعار."
1657
1658 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1659 #, php-format
1660 msgid "%s group members"
1661 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:103
1664 #, php-format
1665 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1666 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1667
1668 #: actions/groupmembers.php:118
1669 msgid "A list of the users in this group."
1670 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1671
1672 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1673 msgid "Admin"
1674 msgstr "إداري"
1675
1676 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1677 msgid "Block"
1678 msgstr "امنع"
1679
1680 #: actions/groupmembers.php:450
1681 msgid "Make user an admin of the group"
1682 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:482
1685 msgid "Make Admin"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:482
1689 msgid "Make this user an admin"
1690 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1691
1692 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1693 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1694 #, php-format
1695 msgid "%s timeline"
1696 msgstr "مسار %s الزمني"
1697
1698 #: actions/grouprss.php:140
1699 #, php-format
1700 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1704 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1705 msgid "Groups"
1706 msgstr "مجموعات"
1707
1708 #: actions/groups.php:64
1709 #, php-format
1710 msgid "Groups, page %d"
1711 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1712
1713 #: actions/groups.php:90
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1717 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1718 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1719 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1720 "%%%%)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1724 msgid "Create a new group"
1725 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1726
1727 #: actions/groupsearch.php:52
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1731 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: actions/groupsearch.php:58
1735 msgid "Group search"
1736 msgstr "بحث في المجموعات"
1737
1738 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1739 #: actions/peoplesearch.php:83
1740 msgid "No results."
1741 msgstr "لا نتائج."
1742
1743 #: actions/groupsearch.php:82
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1747 "newgroup%%) yourself."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groupsearch.php:85
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1754 "action.newgroup%%) yourself!"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: actions/groupunblock.php:91
1758 msgid "Only an admin can unblock group members."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groupunblock.php:95
1762 msgid "User is not blocked from group."
1763 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1764
1765 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1766 msgid "Error removing the block."
1767 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:59
1770 msgid "IM settings"
1771 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1772
1773 #: actions/imsettings.php:70
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1777 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/imsettings.php:89
1781 msgid "IM is not available."
1782 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1783
1784 #: actions/imsettings.php:106
1785 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/imsettings.php:114
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1792 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/imsettings.php:124
1796 msgid "IM address"
1797 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1798
1799 #: actions/imsettings.php:126
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1803 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/imsettings.php:143
1807 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/imsettings.php:148
1811 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/imsettings.php:153
1815 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: actions/imsettings.php:159
1819 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/imsettings.php:285
1823 msgid "No Jabber ID."
1824 msgstr "لا هوية جابر."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:292
1827 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/imsettings.php:296
1831 msgid "Not a valid Jabber ID"
1832 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1833
1834 #: actions/imsettings.php:299
1835 msgid "That is already your Jabber ID."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/imsettings.php:302
1839 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: actions/imsettings.php:327
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1846 "s for sending messages to you."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/imsettings.php:387
1850 msgid "That is not your Jabber ID."
1851 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1852
1853 #: actions/inbox.php:59
1854 #, php-format
1855 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1856 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1857
1858 #: actions/inbox.php:62
1859 #, php-format
1860 msgid "Inbox for %s"
1861 msgstr "صندوق %s الوارد"
1862
1863 #: actions/inbox.php:115
1864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1865 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1866
1867 #: actions/invite.php:39
1868 msgid "Invites have been disabled."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/invite.php:41
1872 #, php-format
1873 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/invite.php:72
1877 #, php-format
1878 msgid "Invalid email address: %s"
1879 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1880
1881 #: actions/invite.php:110
1882 msgid "Invitation(s) sent"
1883 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1884
1885 #: actions/invite.php:112
1886 msgid "Invite new users"
1887 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1888
1889 #: actions/invite.php:128
1890 msgid "You are already subscribed to these users:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s (%2$s)"
1896 msgstr "%1$s (%2$s)"
1897
1898 #: actions/invite.php:136
1899 msgid ""
1900 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: actions/invite.php:144
1904 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/invite.php:150
1908 msgid ""
1909 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1910 "on the site. Thanks for growing the community!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: actions/invite.php:162
1914 msgid ""
1915 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1916 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1917
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1921
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/invite.php:192
1927 msgid "Personal message"
1928 msgstr "رسالة شخصية"
1929
1930 #: actions/invite.php:194
1931 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. TRANS: Send button for inviting friends
1935 #: actions/invite.php:198
1936 msgctxt "BUTTON"
1937 msgid "Send"
1938 msgstr "أرسل"
1939
1940 #: actions/invite.php:227
1941 #, php-format
1942 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/invite.php:229
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1949 "\n"
1950 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1951 "you know and people who interest you.\n"
1952 "\n"
1953 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1954 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1955 "share your interests.\n"
1956 "\n"
1957 "%1$s said:\n"
1958 "\n"
1959 "%4$s\n"
1960 "\n"
1961 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1962 "\n"
1963 "%5$s\n"
1964 "\n"
1965 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1966 "invitation.\n"
1967 "\n"
1968 "%6$s\n"
1969 "\n"
1970 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1971 "time.\n"
1972 "\n"
1973 "Sincerely, %2$s\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/joingroup.php:60
1977 msgid "You must be logged in to join a group."
1978 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1979
1980 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1981 #, fuzzy
1982 msgid "No nickname or ID."
1983 msgstr "لا اسم مستعار."
1984
1985 #: actions/joingroup.php:141
1986 #, php-format
1987 msgid "%1$s joined group %2$s"
1988 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1989
1990 #: actions/leavegroup.php:60
1991 msgid "You must be logged in to leave a group."
1992 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1993
1994 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
1995 msgid "You are not a member of that group."
1996 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1997
1998 #: actions/leavegroup.php:137
1999 #, php-format
2000 msgid "%1$s left group %2$s"
2001 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2002
2003 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2004 msgid "Already logged in."
2005 msgstr "والج بالفعل."
2006
2007 #: actions/login.php:126
2008 msgid "Incorrect username or password."
2009 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2010
2011 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2012 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2013 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2014
2015 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2016 msgid "Login"
2017 msgstr "لُج"
2018
2019 #: actions/login.php:227
2020 msgid "Login to site"
2021 msgstr "لُج إلى الموقع"
2022
2023 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2024 msgid "Remember me"
2025 msgstr "تذكّرني"
2026
2027 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2028 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2029 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2030
2031 #: actions/login.php:247
2032 msgid "Lost or forgotten password?"
2033 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2034
2035 #: actions/login.php:266
2036 msgid ""
2037 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2038 "changing your settings."
2039 msgstr ""
2040 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2041
2042 #: actions/login.php:270
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2046 "(%%action.register%%) a new account."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/makeadmin.php:92
2050 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: actions/makeadmin.php:96
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/makeadmin.php:133
2059 #, php-format
2060 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2061 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2062
2063 #: actions/makeadmin.php:146
2064 #, php-format
2065 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2066 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2067
2068 #: actions/microsummary.php:69
2069 msgid "No current status"
2070 msgstr "لا حالة حالية"
2071
2072 #: actions/newapplication.php:52
2073 msgid "New Application"
2074 msgstr "تطبيق جديد"
2075
2076 #: actions/newapplication.php:64
2077 msgid "You must be logged in to register an application."
2078 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2079
2080 #: actions/newapplication.php:143
2081 msgid "Use this form to register a new application."
2082 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2083
2084 #: actions/newapplication.php:176
2085 msgid "Source URL is required."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2089 msgid "Could not create application."
2090 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2091
2092 #: actions/newgroup.php:53
2093 msgid "New group"
2094 msgstr "مجموعة جديدة"
2095
2096 #: actions/newgroup.php:110
2097 msgid "Use this form to create a new group."
2098 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2099
2100 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2101 msgid "New message"
2102 msgstr "رسالة جديدة"
2103
2104 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2105 msgid "You can't send a message to this user."
2106 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2107
2108 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2109 #: lib/command.php:529
2110 msgid "No content!"
2111 msgstr "لا محتوى!"
2112
2113 #: actions/newmessage.php:158
2114 msgid "No recipient specified."
2115 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2116
2117 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2118 msgid ""
2119 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/newmessage.php:181
2123 msgid "Message sent"
2124 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2125
2126 #: actions/newmessage.php:185
2127 #, php-format
2128 msgid "Direct message to %s sent."
2129 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2130
2131 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2132 msgid "Ajax Error"
2133 msgstr "خطأ أجاكس"
2134
2135 #: actions/newnotice.php:69
2136 msgid "New notice"
2137 msgstr "إشعار جديد"
2138
2139 #: actions/newnotice.php:211
2140 msgid "Notice posted"
2141 msgstr "أُرسل الإشعار"
2142
2143 #: actions/noticesearch.php:68
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2147 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2148 msgstr ""
2149 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2150 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2151
2152 #: actions/noticesearch.php:78
2153 msgid "Text search"
2154 msgstr "بحث في النصوص"
2155
2156 #: actions/noticesearch.php:91
2157 #, php-format
2158 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2159 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:121
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2165 "status_textarea=%s)!"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/noticesearch.php:124
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2172 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/noticesearchrss.php:96
2176 #, php-format
2177 msgid "Updates with \"%s\""
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/noticesearchrss.php:98
2181 #, php-format
2182 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/nudge.php:85
2186 msgid ""
2187 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/nudge.php:94
2191 msgid "Nudge sent"
2192 msgstr "أرسل التنبيه"
2193
2194 #: actions/nudge.php:97
2195 msgid "Nudge sent!"
2196 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2197
2198 #: actions/oauthappssettings.php:59
2199 msgid "You must be logged in to list your applications."
2200 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2201
2202 #: actions/oauthappssettings.php:74
2203 msgid "OAuth applications"
2204 msgstr "تطبيقات OAuth"
2205
2206 #: actions/oauthappssettings.php:85
2207 msgid "Applications you have registered"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/oauthappssettings.php:135
2211 #, php-format
2212 msgid "You have not registered any applications yet."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2216 msgid "Connected applications"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2220 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2224 msgid "You are not a user of that application."
2225 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2226
2227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2228 msgid "Unable to revoke access for app: "
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2232 #, php-format
2233 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2237 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2241 msgid "Notice has no profile"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2245 #, php-format
2246 msgid "%1$s's status on %2$s"
2247 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2248
2249 #: actions/oembed.php:157
2250 msgid "content type "
2251 msgstr "نوع المحتوى "
2252
2253 #: actions/oembed.php:160
2254 msgid "Only "
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2258 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2259 msgid "Not a supported data format."
2260 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2261
2262 #: actions/opensearch.php:64
2263 msgid "People Search"
2264 msgstr "بحث في الأشخاص"
2265
2266 #: actions/opensearch.php:67
2267 msgid "Notice Search"
2268 msgstr "بحث الإشعارات"
2269
2270 #: actions/othersettings.php:60
2271 msgid "Other settings"
2272 msgstr "إعدادات أخرى"
2273
2274 #: actions/othersettings.php:71
2275 msgid "Manage various other options."
2276 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2277
2278 #: actions/othersettings.php:108
2279 msgid " (free service)"
2280 msgstr " (خدمة حرة)"
2281
2282 #: actions/othersettings.php:116
2283 msgid "Shorten URLs with"
2284 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2285
2286 #: actions/othersettings.php:117
2287 msgid "Automatic shortening service to use."
2288 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2289
2290 #: actions/othersettings.php:122
2291 msgid "View profile designs"
2292 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2293
2294 #: actions/othersettings.php:123
2295 msgid "Show or hide profile designs."
2296 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2297
2298 #: actions/othersettings.php:153
2299 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/otp.php:69
2303 msgid "No user ID specified."
2304 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2305
2306 #: actions/otp.php:83
2307 msgid "No login token specified."
2308 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2309
2310 #: actions/otp.php:90
2311 msgid "No login token requested."
2312 msgstr "لا طلب استيثاق."
2313
2314 #: actions/otp.php:95
2315 msgid "Invalid login token specified."
2316 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2317
2318 #: actions/otp.php:104
2319 msgid "Login token expired."
2320 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2321
2322 #: actions/outbox.php:58
2323 #, php-format
2324 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2325 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2326
2327 #: actions/outbox.php:61
2328 #, php-format
2329 msgid "Outbox for %s"
2330 msgstr "صندوق %s الصادر"
2331
2332 #: actions/outbox.php:116
2333 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2334 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2335
2336 #: actions/passwordsettings.php:58
2337 msgid "Change password"
2338 msgstr "تغيير كلمة السر"
2339
2340 #: actions/passwordsettings.php:69
2341 msgid "Change your password."
2342 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2343
2344 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2345 msgid "Password change"
2346 msgstr "تغيير كلمة السر"
2347
2348 #: actions/passwordsettings.php:104
2349 msgid "Old password"
2350 msgstr "كلمة السر القديمة"
2351
2352 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2353 msgid "New password"
2354 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:109
2357 msgid "6 or more characters"
2358 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2361 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2362 msgid "Confirm"
2363 msgstr "أكّد"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2366 msgid "Same as password above"
2367 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:117
2370 msgid "Change"
2371 msgstr "غيّر"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2374 msgid "Password must be 6 or more characters."
2375 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2378 msgid "Passwords don't match."
2379 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:165
2382 msgid "Incorrect old password"
2383 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:181
2386 msgid "Error saving user; invalid."
2387 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2390 msgid "Can't save new password."
2391 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2394 msgid "Password saved."
2395 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2396
2397 #. TRANS: Menu item for site administration
2398 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2399 msgid "Paths"
2400 msgstr "المسارات"
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2403 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2407 #, php-format
2408 msgid "Theme directory not readable: %s"
2409 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2412 #, php-format
2413 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2414 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2417 #, php-format
2418 msgid "Background directory not writable: %s"
2419 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2422 #, php-format
2423 msgid "Locales directory not readable: %s"
2424 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2427 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2431 msgid "Site"
2432 msgstr "الموقع"
2433
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2435 msgid "Server"
2436 msgstr "خادوم"
2437
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2439 msgid "Site's server hostname."
2440 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2443 msgid "Path"
2444 msgstr "المسار"
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2447 msgid "Site path"
2448 msgstr "مسار الموقع"
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2451 msgid "Path to locales"
2452 msgstr "مسار المحليات"
2453
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2455 msgid "Directory path to locales"
2456 msgstr "مسار دليل المحليات"
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2459 msgid "Fancy URLs"
2460 msgstr "مسارات فاخرة"
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2463 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2464 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2467 msgid "Theme"
2468 msgstr "السمة"
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2471 msgid "Theme server"
2472 msgstr "خادوم السمات"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2475 msgid "Theme path"
2476 msgstr "مسار السمات"
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2479 msgid "Theme directory"
2480 msgstr "دليل السمات"
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2483 msgid "Avatars"
2484 msgstr "أفتارات"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2487 msgid "Avatar server"
2488 msgstr "خادوم الأفتارات"
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2491 msgid "Avatar path"
2492 msgstr "مسار الأفتارات"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2495 msgid "Avatar directory"
2496 msgstr "دليل الأفتار."
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2499 msgid "Backgrounds"
2500 msgstr "خلفيات"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2503 msgid "Background server"
2504 msgstr "خادوم الخلفيات"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2507 msgid "Background path"
2508 msgstr "مسار الخلفيات"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2511 msgid "Background directory"
2512 msgstr "دليل الخلفيات"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2515 msgid "SSL"
2516 msgstr "SSL"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2519 msgid "Never"
2520 msgstr "مطلقا"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2523 msgid "Sometimes"
2524 msgstr "أحيانًا"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2527 msgid "Always"
2528 msgstr "دائمًا"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2531 msgid "Use SSL"
2532 msgstr "استخدم SSL"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2535 msgid "When to use SSL"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2539 msgid "SSL server"
2540 msgstr "خادم SSL"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2543 msgid "Server to direct SSL requests to"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2547 msgid "Save paths"
2548 msgstr "احفظ المسارات"
2549
2550 #: actions/peoplesearch.php:52
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2554 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/peoplesearch.php:58
2558 msgid "People search"
2559 msgstr "بحث في الأشخاص"
2560
2561 #: actions/peopletag.php:70
2562 #, php-format
2563 msgid "Not a valid people tag: %s"
2564 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2565
2566 #: actions/peopletag.php:144
2567 #, php-format
2568 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2569 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2570
2571 #: actions/postnotice.php:95
2572 msgid "Invalid notice content"
2573 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2574
2575 #: actions/postnotice.php:101
2576 #, php-format
2577 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/profilesettings.php:60
2581 msgid "Profile settings"
2582 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2583
2584 #: actions/profilesettings.php:71
2585 msgid ""
2586 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2587 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:99
2590 msgid "Profile information"
2591 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2592
2593 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2594 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2595 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2596
2597 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2598 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2599 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2600 msgid "Full name"
2601 msgstr "الاسم الكامل"
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2604 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2605 msgid "Homepage"
2606 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2609 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2610 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2613 #, php-format
2614 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2615 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2618 msgid "Describe yourself and your interests"
2619 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2622 msgid "Bio"
2623 msgstr "السيرة"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2626 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2627 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2628 #: lib/userprofile.php:165
2629 msgid "Location"
2630 msgstr "الموقع"
2631
2632 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2633 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2634 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2635
2636 #: actions/profilesettings.php:138
2637 msgid "Share my current location when posting notices"
2638 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2641 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2642 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2643 msgid "Tags"
2644 msgstr "الوسوم"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:147
2647 msgid ""
2648 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2649 msgstr ""
2650 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:151
2653 msgid "Language"
2654 msgstr "اللغة"
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:152
2657 msgid "Preferred language"
2658 msgstr "اللغة المفضلة"
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:161
2661 msgid "Timezone"
2662 msgstr "المنطقة الزمنية"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:162
2665 msgid "What timezone are you normally in?"
2666 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:167
2669 msgid ""
2670 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2671 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2674 #, php-format
2675 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2679 msgid "Timezone not selected."
2680 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:241
2683 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2687 #, php-format
2688 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2689 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:306
2692 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:363
2696 msgid "Couldn't save location prefs."
2697 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:375
2700 msgid "Couldn't save profile."
2701 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:383
2704 msgid "Couldn't save tags."
2705 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2706
2707 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2708 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2709 msgid "Settings saved."
2710 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2711
2712 #: actions/public.php:83
2713 #, php-format
2714 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2715 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2716
2717 #: actions/public.php:92
2718 msgid "Could not retrieve public stream."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/public.php:130
2722 #, php-format
2723 msgid "Public timeline, page %d"
2724 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2725
2726 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2727 msgid "Public timeline"
2728 msgstr "المسار الزمني العام"
2729
2730 #: actions/public.php:160
2731 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/public.php:164
2735 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/public.php:168
2739 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/public.php:188
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2746 "yet."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/public.php:191
2750 msgid "Be the first to post!"
2751 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2752
2753 #: actions/public.php:195
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/public.php:242
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2763 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2764 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2765 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2766 msgstr ""
2767 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2768 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2769 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2770 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2771
2772 #: actions/public.php:247
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2776 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2777 "tool."
2778 msgstr ""
2779 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2780 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2781
2782 #: actions/publictagcloud.php:57
2783 msgid "Public tag cloud"
2784 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2785
2786 #: actions/publictagcloud.php:63
2787 #, php-format
2788 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2789 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2790
2791 #: actions/publictagcloud.php:69
2792 #, php-format
2793 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/publictagcloud.php:72
2797 msgid "Be the first to post one!"
2798 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2799
2800 #: actions/publictagcloud.php:75
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2804 "one!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/publictagcloud.php:134
2808 msgid "Tag cloud"
2809 msgstr "سحابة الوسوم"
2810
2811 #: actions/recoverpassword.php:36
2812 msgid "You are already logged in!"
2813 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2814
2815 #: actions/recoverpassword.php:62
2816 msgid "No such recovery code."
2817 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2818
2819 #: actions/recoverpassword.php:66
2820 msgid "Not a recovery code."
2821 msgstr "ليس رمز استعادة."
2822
2823 #: actions/recoverpassword.php:73
2824 msgid "Recovery code for unknown user."
2825 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2826
2827 #: actions/recoverpassword.php:86
2828 msgid "Error with confirmation code."
2829 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:97
2832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2833 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2834
2835 #: actions/recoverpassword.php:111
2836 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/recoverpassword.php:152
2840 msgid ""
2841 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2842 "the email address you have stored in your account."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:158
2846 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:188
2850 msgid "Password recovery"
2851 msgstr "استعادة كلمة السر"
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:191
2854 msgid "Nickname or email address"
2855 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:193
2858 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2862 msgid "Recover"
2863 msgstr "استرجع"
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:208
2866 msgid "Reset password"
2867 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:209
2870 msgid "Recover password"
2871 msgstr "استعد كلمة السر"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2874 msgid "Password recovery requested"
2875 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:213
2878 msgid "Unknown action"
2879 msgstr "إجراء غير معروف"
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:236
2882 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:243
2886 msgid "Reset"
2887 msgstr "أعد الضبط"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:252
2890 msgid "Enter a nickname or email address."
2891 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:282
2894 msgid "No user with that email address or username."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:299
2898 msgid "No registered email address for that user."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:313
2902 msgid "Error saving address confirmation."
2903 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:338
2906 msgid ""
2907 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2908 "address registered to your account."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:357
2912 msgid "Unexpected password reset."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:365
2916 msgid "Password must be 6 chars or more."
2917 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:369
2920 msgid "Password and confirmation do not match."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2924 msgid "Error setting user."
2925 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:395
2928 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2932 msgid "Sorry, only invited people can register."
2933 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2934
2935 #: actions/register.php:92
2936 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2937 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2938
2939 #: actions/register.php:112
2940 msgid "Registration successful"
2941 msgstr "نجح التسجيل"
2942
2943 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2944 msgid "Register"
2945 msgstr "سجّل"
2946
2947 #: actions/register.php:135
2948 msgid "Registration not allowed."
2949 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2950
2951 #: actions/register.php:198
2952 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/register.php:212
2956 msgid "Email address already exists."
2957 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2958
2959 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2960 msgid "Invalid username or password."
2961 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2962
2963 #: actions/register.php:343
2964 msgid ""
2965 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2966 "link up to friends and colleagues. "
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/register.php:425
2970 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/register.php:430
2974 msgid "6 or more characters. Required."
2975 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2976
2977 #: actions/register.php:434
2978 msgid "Same as password above. Required."
2979 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2980
2981 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2982 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
2983 msgid "Email"
2984 msgstr "البريد الإلكتروني"
2985
2986 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2987 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/register.php:450
2991 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/register.php:494
2995 msgid "My text and files are available under "
2996 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
2997
2998 #: actions/register.php:496
2999 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3000 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
3001
3002 #: actions/register.php:497
3003 msgid ""
3004 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3005 "number."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/register.php:538
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3012 "want to...\n"
3013 "\n"
3014 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3015 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3016 "notices through instant messages.\n"
3017 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3018 "share your interests. \n"
3019 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3020 "others more about you. \n"
3021 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3022 "missed. \n"
3023 "\n"
3024 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/register.php:562
3028 msgid ""
3029 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3030 "to confirm your email address.)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/remotesubscribe.php:98
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3037 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3038 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/remotesubscribe.php:112
3042 msgid "Remote subscribe"
3043 msgstr "اشتراك بعيد"
3044
3045 #: actions/remotesubscribe.php:124
3046 msgid "Subscribe to a remote user"
3047 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3048
3049 #: actions/remotesubscribe.php:129
3050 msgid "User nickname"
3051 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3052
3053 #: actions/remotesubscribe.php:130
3054 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/remotesubscribe.php:133
3058 msgid "Profile URL"
3059 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:134
3062 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3066 #: lib/userprofile.php:395
3067 msgid "Subscribe"
3068 msgstr "اشترك"
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:159
3071 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/remotesubscribe.php:168
3075 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:176
3079 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:183
3083 msgid "Couldn’t get a request token."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/repeat.php:57
3087 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3088 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3089
3090 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3091 msgid "No notice specified."
3092 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3093
3094 #: actions/repeat.php:76
3095 msgid "You can't repeat your own notice."
3096 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3097
3098 #: actions/repeat.php:90
3099 msgid "You already repeated that notice."
3100 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3101
3102 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3103 msgid "Repeated"
3104 msgstr "مكرر"
3105
3106 #: actions/repeat.php:119
3107 msgid "Repeated!"
3108 msgstr "مكرر!"
3109
3110 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3111 #: lib/personalgroupnav.php:105
3112 #, php-format
3113 msgid "Replies to %s"
3114 msgstr "الردود على %s"
3115
3116 #: actions/replies.php:128
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3119 msgstr "الردود على %s"
3120
3121 #: actions/replies.php:145
3122 #, php-format
3123 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/replies.php:152
3127 #, php-format
3128 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/replies.php:159
3132 #, php-format
3133 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/replies.php:199
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3140 "notice to his attention yet."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/replies.php:204
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3147 "[join groups](%%action.groups%%)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/replies.php:206
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3154 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/repliesrss.php:72
3158 #, php-format
3159 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/revokerole.php:75
3163 #, fuzzy
3164 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3165 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3166
3167 #: actions/revokerole.php:82
3168 #, fuzzy
3169 msgid "User doesn't have this role."
3170 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3171
3172 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3173 msgid "StatusNet"
3174 msgstr "ستاتس نت"
3175
3176 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3177 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/sandbox.php:72
3181 msgid "User is already sandboxed."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Menu item for site administration
3185 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3186 #: lib/adminpanelaction.php:390
3187 msgid "Sessions"
3188 msgstr "الجلسات"
3189
3190 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3193 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3194
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3196 msgid "Handle sessions"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3200 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3204 msgid "Session debugging"
3205 msgstr "تنقيح الجلسة"
3206
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3208 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3209 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3210
3211 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3212 #: actions/useradminpanel.php:294
3213 msgid "Save site settings"
3214 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:82
3217 msgid "You must be logged in to view an application."
3218 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3219
3220 #: actions/showapplication.php:157
3221 msgid "Application profile"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3225 msgid "Icon"
3226 msgstr "أيقونة"
3227
3228 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3229 #: lib/applicationeditform.php:195
3230 msgid "Name"
3231 msgstr "الاسم"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3234 msgid "Organization"
3235 msgstr "المنظمة"
3236
3237 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3238 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3239 msgid "Description"
3240 msgstr "الوصف"
3241
3242 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3243 #: lib/profileaction.php:176
3244 msgid "Statistics"
3245 msgstr "إحصاءات"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:203
3248 #, php-format
3249 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/showapplication.php:213
3253 msgid "Application actions"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/showapplication.php:236
3257 msgid "Reset key & secret"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/showapplication.php:261
3261 msgid "Application info"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showapplication.php:263
3265 msgid "Consumer key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showapplication.php:268
3269 msgid "Consumer secret"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showapplication.php:273
3273 msgid "Request token URL"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showapplication.php:278
3277 msgid "Access token URL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showapplication.php:283
3281 msgid "Authorize URL"
3282 msgstr "اسمح بالمسار"
3283
3284 #: actions/showapplication.php:288
3285 msgid ""
3286 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3287 "signature method."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/showapplication.php:309
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3293 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3294
3295 #: actions/showfavorites.php:79
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3298 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3299
3300 #: actions/showfavorites.php:132
3301 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/showfavorites.php:171
3305 #, php-format
3306 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showfavorites.php:178
3310 #, php-format
3311 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/showfavorites.php:185
3315 #, php-format
3316 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showfavorites.php:206
3320 msgid ""
3321 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3322 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/showfavorites.php:208
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3329 "they would add to their favorites :)"
3330 msgstr ""
3331 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3332 "مفضلته. :)"
3333
3334 #: actions/showfavorites.php:212
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3338 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3339 "would add to their favorites :)"
3340 msgstr ""
3341 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3342 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3343
3344 #: actions/showfavorites.php:243
3345 msgid "This is a way to share what you like."
3346 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3347
3348 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3349 #, php-format
3350 msgid "%s group"
3351 msgstr "مجموعة %s"
3352
3353 #: actions/showgroup.php:84
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "%1$s group, page %2$d"
3356 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:227
3359 msgid "Group profile"
3360 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3363 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3364 msgid "URL"
3365 msgstr "مسار"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3368 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3369 msgid "Note"
3370 msgstr "ملاحظة"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3373 msgid "Aliases"
3374 msgstr "الكنى"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:302
3377 msgid "Group actions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showgroup.php:338
3381 #, php-format
3382 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showgroup.php:344
3386 #, php-format
3387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showgroup.php:350
3391 #, php-format
3392 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showgroup.php:355
3396 #, php-format
3397 msgid "FOAF for %s group"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3401 msgid "Members"
3402 msgstr "الأعضاء"
3403
3404 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3405 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3406 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3407 msgid "(None)"
3408 msgstr "(لا شيء)"
3409
3410 #: actions/showgroup.php:402
3411 msgid "All members"
3412 msgstr "جميع الأعضاء"
3413
3414 #: actions/showgroup.php:442
3415 msgid "Created"
3416 msgstr "أنشئ"
3417
3418 #: actions/showgroup.php:458
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3422 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3423 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3424 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3425 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3426 msgstr ""
3427 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3428 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3429 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3430 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3431 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3432
3433 #: actions/showgroup.php:464
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3437 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3438 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3439 "their life and interests. "
3440 msgstr ""
3441 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3442 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3443 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3444
3445 #: actions/showgroup.php:492
3446 msgid "Admins"
3447 msgstr "الإداريون"
3448
3449 #: actions/showmessage.php:81
3450 msgid "No such message."
3451 msgstr "لا رسالة كهذه."
3452
3453 #: actions/showmessage.php:98
3454 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3455 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3456
3457 #: actions/showmessage.php:108
3458 #, php-format
3459 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showmessage.php:113
3463 #, php-format
3464 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/shownotice.php:90
3468 msgid "Notice deleted."
3469 msgstr "حُذف الإشعار."
3470
3471 #: actions/showstream.php:73
3472 #, php-format
3473 msgid " tagged %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showstream.php:79
3477 #, php-format
3478 msgid "%1$s, page %2$d"
3479 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3480
3481 #: actions/showstream.php:122
3482 #, php-format
3483 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showstream.php:129
3487 #, php-format
3488 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showstream.php:136
3492 #, php-format
3493 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showstream.php:143
3497 #, php-format
3498 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showstream.php:148
3502 #, php-format
3503 msgid "FOAF for %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showstream.php:200
3507 #, php-format
3508 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showstream.php:205
3512 msgid ""
3513 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3514 "would be a good time to start :)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/showstream.php:207
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3521 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showstream.php:243
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3528 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3529 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3530 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3531 msgstr ""
3532 "لدى **%s** حساب على  %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3534 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3535 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3536 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3537
3538 #: actions/showstream.php:248
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3542 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3543 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showstream.php:305
3547 #, php-format
3548 msgid "Repeat of %s"
3549 msgstr "تكرار ل%s"
3550
3551 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3552 msgid "You cannot silence users on this site."
3553 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3554
3555 #: actions/silence.php:72
3556 msgid "User is already silenced."
3557 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:69
3560 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3561 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:133
3564 msgid "Site name must have non-zero length."
3565 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:141
3568 msgid "You must have a valid contact email address."
3569 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:159
3572 #, php-format
3573 msgid "Unknown language \"%s\"."
3574 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:165
3577 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3578 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3579
3580 #: actions/siteadminpanel.php:171
3581 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/siteadminpanel.php:221
3585 msgid "General"
3586 msgstr "عام"
3587
3588 #: actions/siteadminpanel.php:224
3589 msgid "Site name"
3590 msgstr "اسم الموقع"
3591
3592 #: actions/siteadminpanel.php:225
3593 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3594 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:229
3597 msgid "Brought by"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:230
3601 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/siteadminpanel.php:234
3605 msgid "Brought by URL"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:235
3609 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:239
3613 msgid "Contact email address for your site"
3614 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:245
3617 msgid "Local"
3618 msgstr "محلي"
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:256
3621 msgid "Default timezone"
3622 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:257
3625 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3626 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:262
3629 msgid "Default language"
3630 msgstr "اللغة المبدئية"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:263
3633 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:271
3637 msgid "Limits"
3638 msgstr "الحدود"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:274
3641 msgid "Text limit"
3642 msgstr "حد النص"
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:274
3645 msgid "Maximum number of characters for notices."
3646 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:278
3649 msgid "Dupe limit"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:278
3653 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3657 msgid "Site Notice"
3658 msgstr "إشعار الموقع"
3659
3660 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3661 msgid "Edit site-wide message"
3662 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3663
3664 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Unable to save site notice."
3667 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
3668
3669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3670 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3674 msgid "Site notice text"
3675 msgstr "نص إشعار الموقع"
3676
3677 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3678 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3679 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3680
3681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3682 msgid "Save site notice"
3683 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3684
3685 #: actions/smssettings.php:58
3686 msgid "SMS settings"
3687 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3688
3689 #: actions/smssettings.php:69
3690 #, php-format
3691 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3692 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3693
3694 #: actions/smssettings.php:91
3695 msgid "SMS is not available."
3696 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3697
3698 #: actions/smssettings.php:112
3699 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/smssettings.php:123
3703 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/smssettings.php:130
3707 msgid "Confirmation code"
3708 msgstr "رمز التأكيد"
3709
3710 #: actions/smssettings.php:131
3711 msgid "Enter the code you received on your phone."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/smssettings.php:138
3715 msgid "SMS phone number"
3716 msgstr "رقم هاتف SMS"
3717
3718 #: actions/smssettings.php:140
3719 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/smssettings.php:174
3723 msgid ""
3724 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3725 "from my carrier."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/smssettings.php:306
3729 msgid "No phone number."
3730 msgstr "لا رقم هاتف."
3731
3732 #: actions/smssettings.php:311
3733 msgid "No carrier selected."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/smssettings.php:318
3737 msgid "That is already your phone number."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/smssettings.php:321
3741 msgid "That phone number already belongs to another user."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/smssettings.php:347
3745 msgid ""
3746 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3747 "for the code and instructions on how to use it."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/smssettings.php:374
3751 msgid "That is the wrong confirmation number."
3752 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3753
3754 #: actions/smssettings.php:405
3755 msgid "That is not your phone number."
3756 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3757
3758 #: actions/smssettings.php:465
3759 msgid "Mobile carrier"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/smssettings.php:469
3763 msgid "Select a carrier"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/smssettings.php:476
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3770 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/smssettings.php:498
3774 msgid "No code entered"
3775 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3776
3777 #. TRANS: Menu item for site administration
3778 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3779 #: lib/adminpanelaction.php:406
3780 msgid "Snapshots"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Manage snapshot configuration"
3786 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3787
3788 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3789 msgid "Invalid snapshot run value."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3793 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3797 msgid "Invalid snapshot report URL."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3801 msgid "Randomly during Web hit"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3805 msgid "In a scheduled job"
3806 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3807
3808 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3809 msgid "Data snapshots"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3813 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3817 msgid "Frequency"
3818 msgstr "التكرار"
3819
3820 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3825 msgid "Report URL"
3826 msgstr "بلّغ عن المسار"
3827
3828 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3829 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Save snapshot settings"
3835 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3836
3837 #: actions/subedit.php:70
3838 msgid "You are not subscribed to that profile."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3842 #: classes/Subscription.php:116
3843 msgid "Could not save subscription."
3844 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3845
3846 #: actions/subscribe.php:77
3847 msgid "This action only accepts POST requests."
3848 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3849
3850 #: actions/subscribe.php:107
3851 msgid "No such profile."
3852 msgstr "لا ملف كهذا."
3853
3854 #: actions/subscribe.php:117
3855 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/subscribe.php:145
3859 msgid "Subscribed"
3860 msgstr "مُشترك"
3861
3862 #: actions/subscribers.php:50
3863 #, php-format
3864 msgid "%s subscribers"
3865 msgstr "مشتركو %s"
3866
3867 #: actions/subscribers.php:52
3868 #, php-format
3869 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3870 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3871
3872 #: actions/subscribers.php:63
3873 msgid "These are the people who listen to your notices."
3874 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3875
3876 #: actions/subscribers.php:67
3877 #, php-format
3878 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/subscribers.php:108
3882 msgid ""
3883 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3884 "return the favor"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/subscribers.php:110
3888 #, php-format
3889 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/subscribers.php:114
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3896 "%) and be the first?"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/subscriptions.php:52
3900 #, php-format
3901 msgid "%s subscriptions"
3902 msgstr "اشتراكات %s"
3903
3904 #: actions/subscriptions.php:54
3905 #, php-format
3906 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3907 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3908
3909 #: actions/subscriptions.php:65
3910 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3911 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3912
3913 #: actions/subscriptions.php:69
3914 #, php-format
3915 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3916 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:126
3919 #, php-format
3920 msgid ""
3921 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3922 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3923 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3924 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3925 "automatically subscribe to people you already follow there."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3929 #, php-format
3930 msgid "%s is not listening to anyone."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:199
3934 msgid "Jabber"
3935 msgstr "جابر"
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3938 msgid "SMS"
3939 msgstr "رسائل قصيرة"
3940
3941 #: actions/tag.php:69
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3944 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3945
3946 #: actions/tag.php:87
3947 #, php-format
3948 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/tag.php:93
3952 #, php-format
3953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/tag.php:99
3957 #, php-format
3958 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/tagother.php:39
3962 msgid "No ID argument."
3963 msgstr "لا مدخل هوية."
3964
3965 #: actions/tagother.php:65
3966 #, php-format
3967 msgid "Tag %s"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3971 msgid "User profile"
3972 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3973
3974 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3975 #: lib/userprofile.php:103
3976 msgid "Photo"
3977 msgstr "صورة"
3978
3979 #: actions/tagother.php:141
3980 msgid "Tag user"
3981 msgstr "اوسم المستخدم"
3982
3983 #: actions/tagother.php:151
3984 msgid ""
3985 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3986 "separated"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/tagother.php:193
3990 msgid ""
3991 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/tagother.php:200
3995 msgid "Could not save tags."
3996 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3997
3998 #: actions/tagother.php:236
3999 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/tagrss.php:35
4003 msgid "No such tag."
4004 msgstr "لا وسم كهذا."
4005
4006 #: actions/twitapitrends.php:85
4007 msgid "API method under construction."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/unblock.php:59
4011 msgid "You haven't blocked that user."
4012 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4013
4014 #: actions/unsandbox.php:72
4015 msgid "User is not sandboxed."
4016 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4017
4018 #: actions/unsilence.php:72
4019 msgid "User is not silenced."
4020 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4021
4022 #: actions/unsubscribe.php:77
4023 msgid "No profile id in request."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/unsubscribe.php:98
4027 msgid "Unsubscribed"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: User admin panel title
4037 #: actions/useradminpanel.php:59
4038 msgctxt "TITLE"
4039 msgid "User"
4040 msgstr "المستخدم"
4041
4042 #: actions/useradminpanel.php:70
4043 msgid "User settings for this StatusNet site."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/useradminpanel.php:149
4047 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/useradminpanel.php:155
4051 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4052 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4053
4054 #: actions/useradminpanel.php:165
4055 #, php-format
4056 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4060 #: lib/personalgroupnav.php:109
4061 msgid "Profile"
4062 msgstr "الملف الشخصي"
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:222
4065 msgid "Bio Limit"
4066 msgstr "حد السيرة"
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:223
4069 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:231
4073 msgid "New users"
4074 msgstr "مستخدمون جدد"
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:235
4077 msgid "New user welcome"
4078 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:236
4081 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4082 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:241
4085 msgid "Default subscription"
4086 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:242
4089 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4090 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:251
4093 msgid "Invitations"
4094 msgstr "الدعوات"
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:256
4097 msgid "Invitations enabled"
4098 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:258
4101 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/userauthorization.php:105
4105 msgid "Authorize subscription"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/userauthorization.php:110
4109 msgid ""
4110 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4111 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4112 "click “Reject”."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4116 msgid "License"
4117 msgstr "الرخصة"
4118
4119 #: actions/userauthorization.php:217
4120 msgid "Accept"
4121 msgstr "اقبل"
4122
4123 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4124 #: lib/subscribeform.php:139
4125 msgid "Subscribe to this user"
4126 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:219
4129 msgid "Reject"
4130 msgstr "ارفض"
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:220
4133 msgid "Reject this subscription"
4134 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4135
4136 #: actions/userauthorization.php:232
4137 msgid "No authorization request!"
4138 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:254
4141 msgid "Subscription authorized"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/userauthorization.php:256
4145 msgid ""
4146 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4147 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4148 "subscription. Your subscription token is:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:266
4152 msgid "Subscription rejected"
4153 msgstr "رُفض الاشتراك"
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:268
4156 msgid ""
4157 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4158 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4159 "subscription."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:303
4163 #, php-format
4164 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/userauthorization.php:308
4168 #, php-format
4169 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:314
4173 #, php-format
4174 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:329
4178 #, php-format
4179 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:345
4183 #, php-format
4184 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:350
4188 #, php-format
4189 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/userauthorization.php:355
4193 #, php-format
4194 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4198 msgid "Profile design"
4199 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4200
4201 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4202 msgid ""
4203 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4204 "palette of your choice."
4205 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4206
4207 #: actions/userdesignsettings.php:282
4208 msgid "Enjoy your hotdog!"
4209 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4210
4211 #: actions/usergroups.php:64
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4214 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
4215
4216 #: actions/usergroups.php:130
4217 msgid "Search for more groups"
4218 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4219
4220 #: actions/usergroups.php:157
4221 #, php-format
4222 msgid "%s is not a member of any group."
4223 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4224
4225 #: actions/usergroups.php:162
4226 #, php-format
4227 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4231 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4232 #, php-format
4233 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/version.php:73
4237 #, php-format
4238 msgid "StatusNet %s"
4239 msgstr "ستاتس نت %s"
4240
4241 #: actions/version.php:153
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4245 "Inc. and contributors."
4246 msgstr ""
4247 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4248 "ومساهموها."
4249
4250 #: actions/version.php:161
4251 msgid "Contributors"
4252 msgstr "المساهمون"
4253
4254 #: actions/version.php:168
4255 msgid ""
4256 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4257 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4258 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4259 "any later version. "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/version.php:174
4263 msgid ""
4264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4265 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4266 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4267 "for more details. "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/version.php:180
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4274 "along with this program.  If not, see %s."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/version.php:189
4278 msgid "Plugins"
4279 msgstr "الملحقات"
4280
4281 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4282 msgid "Version"
4283 msgstr "النسخة"
4284
4285 #: actions/version.php:197
4286 msgid "Author(s)"
4287 msgstr "المؤلف(ون)"
4288
4289 #: classes/File.php:169
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4293 "to upload a smaller version."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: classes/File.php:179
4297 #, php-format
4298 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: classes/File.php:186
4302 #, php-format
4303 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: classes/Group_member.php:41
4307 msgid "Group join failed."
4308 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4309
4310 #: classes/Group_member.php:53
4311 msgid "Not part of group."
4312 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4313
4314 #: classes/Group_member.php:60
4315 msgid "Group leave failed."
4316 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4317
4318 #: classes/Local_group.php:41
4319 msgid "Could not update local group."
4320 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4321
4322 #: classes/Login_token.php:76
4323 #, php-format
4324 msgid "Could not create login token for %s"
4325 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4326
4327 #: classes/Message.php:45
4328 msgid "You are banned from sending direct messages."
4329 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4330
4331 #: classes/Message.php:61
4332 msgid "Could not insert message."
4333 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4334
4335 #: classes/Message.php:71
4336 msgid "Could not update message with new URI."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: classes/Notice.php:172
4340 #, php-format
4341 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: classes/Notice.php:241
4345 msgid "Problem saving notice. Too long."
4346 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4347
4348 #: classes/Notice.php:245
4349 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4350 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4351
4352 #: classes/Notice.php:250
4353 msgid ""
4354 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: classes/Notice.php:256
4358 msgid ""
4359 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4360 "few minutes."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: classes/Notice.php:262
4364 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4368 msgid "Problem saving notice."
4369 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4370
4371 #: classes/Notice.php:927
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Problem saving group inbox."
4374 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4375
4376 #: classes/Notice.php:1465
4377 #, php-format
4378 msgid "RT @%1$s %2$s"
4379 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4380
4381 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4382 msgid "You have been banned from subscribing."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: classes/Subscription.php:70
4386 msgid "Already subscribed!"
4387 msgstr "مُشترك أصلا!"
4388
4389 #: classes/Subscription.php:74
4390 msgid "User has blocked you."
4391 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4392
4393 #: classes/Subscription.php:157
4394 msgid "Not subscribed!"
4395 msgstr "غير مشترك!"
4396
4397 #: classes/Subscription.php:163
4398 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4399 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4400
4401 #: classes/Subscription.php:190
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4404 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4405
4406 #: classes/Subscription.php:201
4407 msgid "Couldn't delete subscription."
4408 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4409
4410 #: classes/User.php:378
4411 #, php-format
4412 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4413 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4414
4415 #: classes/User_group.php:480
4416 msgid "Could not create group."
4417 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4418
4419 #: classes/User_group.php:489
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Could not set group URI."
4422 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4423
4424 #: classes/User_group.php:510
4425 msgid "Could not set group membership."
4426 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4427
4428 #: classes/User_group.php:524
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Could not save local group info."
4431 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4432
4433 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4434 msgid "Change your profile settings"
4435 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4436
4437 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4438 msgid "Upload an avatar"
4439 msgstr "ارفع أفتارًا"
4440
4441 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4442 msgid "Change your password"
4443 msgstr "غير كلمة سرّك"
4444
4445 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4446 msgid "Change email handling"
4447 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4448
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4450 msgid "Design your profile"
4451 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4452
4453 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4454 msgid "Other"
4455 msgstr "أخرى"
4456
4457 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4458 msgid "Other options"
4459 msgstr "خيارات أخرى"
4460
4461 #: lib/action.php:144
4462 #, php-format
4463 msgid "%1$s - %2$s"
4464 msgstr "%1$s - %2$s"
4465
4466 #: lib/action.php:159
4467 msgid "Untitled page"
4468 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4469
4470 #: lib/action.php:424
4471 msgid "Primary site navigation"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4475 #: lib/action.php:430
4476 msgctxt "TOOLTIP"
4477 msgid "Personal profile and friends timeline"
4478 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4479
4480 #: lib/action.php:433
4481 msgctxt "MENU"
4482 msgid "Personal"
4483 msgstr "الصفحة الشخصية"
4484
4485 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4486 #: lib/action.php:435
4487 msgctxt "TOOLTIP"
4488 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4489 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4492 #: lib/action.php:440
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "TOOLTIP"
4495 msgid "Connect to services"
4496 msgstr "اتصالات"
4497
4498 #: lib/action.php:443
4499 msgid "Connect"
4500 msgstr "اتصل"
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4503 #: lib/action.php:446
4504 msgctxt "TOOLTIP"
4505 msgid "Change site configuration"
4506 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4507
4508 #: lib/action.php:449
4509 msgctxt "MENU"
4510 msgid "Admin"
4511 msgstr "إداري"
4512
4513 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4514 #: lib/action.php:453
4515 #, php-format
4516 msgctxt "TOOLTIP"
4517 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4518 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4519
4520 #: lib/action.php:456
4521 msgctxt "MENU"
4522 msgid "Invite"
4523 msgstr "ادعُ"
4524
4525 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4526 #: lib/action.php:462
4527 msgctxt "TOOLTIP"
4528 msgid "Logout from the site"
4529 msgstr "اخرج من الموقع"
4530
4531 #: lib/action.php:465
4532 msgctxt "MENU"
4533 msgid "Logout"
4534 msgstr "اخرج"
4535
4536 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4537 #: lib/action.php:470
4538 msgctxt "TOOLTIP"
4539 msgid "Create an account"
4540 msgstr "أنشئ حسابًا"
4541
4542 #: lib/action.php:473
4543 msgctxt "MENU"
4544 msgid "Register"
4545 msgstr "سجّل"
4546
4547 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4548 #: lib/action.php:476
4549 msgctxt "TOOLTIP"
4550 msgid "Login to the site"
4551 msgstr "لُج إلى الموقع"
4552
4553 #: lib/action.php:479
4554 msgctxt "MENU"
4555 msgid "Login"
4556 msgstr "لُج"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4559 #: lib/action.php:482
4560 msgctxt "TOOLTIP"
4561 msgid "Help me!"
4562 msgstr "ساعدني!"
4563
4564 #: lib/action.php:485
4565 msgctxt "MENU"
4566 msgid "Help"
4567 msgstr "مساعدة"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4570 #: lib/action.php:488
4571 msgctxt "TOOLTIP"
4572 msgid "Search for people or text"
4573 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4574
4575 #: lib/action.php:491
4576 msgctxt "MENU"
4577 msgid "Search"
4578 msgstr "ابحث"
4579
4580 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4581 #. TRANS: Menu item for site administration
4582 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4583 msgid "Site notice"
4584 msgstr "إشعار الموقع"
4585
4586 #: lib/action.php:579
4587 msgid "Local views"
4588 msgstr "المشاهدات المحلية"
4589
4590 #: lib/action.php:645
4591 msgid "Page notice"
4592 msgstr "إشعار الصفحة"
4593
4594 #: lib/action.php:747
4595 msgid "Secondary site navigation"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/action.php:752
4599 msgid "Help"
4600 msgstr "مساعدة"
4601
4602 #: lib/action.php:754
4603 msgid "About"
4604 msgstr "عن"
4605
4606 #: lib/action.php:756
4607 msgid "FAQ"
4608 msgstr "الأسئلة المكررة"
4609
4610 #: lib/action.php:760
4611 msgid "TOS"
4612 msgstr "الشروط"
4613
4614 #: lib/action.php:763
4615 msgid "Privacy"
4616 msgstr "خصوصية"
4617
4618 #: lib/action.php:765
4619 msgid "Source"
4620 msgstr "المصدر"
4621
4622 #: lib/action.php:769
4623 msgid "Contact"
4624 msgstr "اتصل"
4625
4626 #: lib/action.php:771
4627 msgid "Badge"
4628 msgstr "الجسر"
4629
4630 #: lib/action.php:799
4631 msgid "StatusNet software license"
4632 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4633
4634 #: lib/action.php:804
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4638 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4639 msgstr ""
4640 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4641 "broughtbyurl%%). "
4642
4643 #: lib/action.php:806
4644 #, php-format
4645 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/action.php:809
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4652 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4653 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4654 msgstr ""
4655 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4656 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4657 "agpl-3.0.html)."
4658
4659 #: lib/action.php:824
4660 msgid "Site content license"
4661 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4662
4663 #: lib/action.php:829
4664 #, php-format
4665 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/action.php:834
4669 #, php-format
4670 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/action.php:837
4674 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/action.php:850
4678 msgid "All "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/action.php:856
4682 msgid "license."
4683 msgstr "الرخصة."
4684
4685 #: lib/action.php:1155
4686 msgid "Pagination"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/action.php:1164
4690 msgid "After"
4691 msgstr "بعد"
4692
4693 #: lib/action.php:1172
4694 msgid "Before"
4695 msgstr "قبل"
4696
4697 #: lib/activity.php:453
4698 msgid "Can't handle remote content yet."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/activity.php:481
4702 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/activity.php:485
4706 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Client error message
4710 #: lib/adminpanelaction.php:98
4711 msgid "You cannot make changes to this site."
4712 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4713
4714 #. TRANS: Client error message
4715 #: lib/adminpanelaction.php:110
4716 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4717 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4718
4719 #. TRANS: Client error message
4720 #: lib/adminpanelaction.php:229
4721 msgid "showForm() not implemented."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Client error message
4725 #: lib/adminpanelaction.php:259
4726 msgid "saveSettings() not implemented."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Client error message
4730 #: lib/adminpanelaction.php:283
4731 msgid "Unable to delete design setting."
4732 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4733
4734 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4735 #: lib/adminpanelaction.php:348
4736 msgid "Basic site configuration"
4737 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4738
4739 #. TRANS: Menu item for site administration
4740 #: lib/adminpanelaction.php:350
4741 msgctxt "MENU"
4742 msgid "Site"
4743 msgstr "الموقع"
4744
4745 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4746 #: lib/adminpanelaction.php:356
4747 msgid "Design configuration"
4748 msgstr "ضبط التصميم"
4749
4750 #. TRANS: Menu item for site administration
4751 #: lib/adminpanelaction.php:358
4752 msgctxt "MENU"
4753 msgid "Design"
4754 msgstr "التصميم"
4755
4756 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4757 #: lib/adminpanelaction.php:364
4758 msgid "User configuration"
4759 msgstr "ضبط المستخدم"
4760
4761 #. TRANS: Menu item for site administration
4762 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4763 msgid "User"
4764 msgstr "المستخدم"
4765
4766 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4767 #: lib/adminpanelaction.php:372
4768 msgid "Access configuration"
4769 msgstr "ضبط الحساب"
4770
4771 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4772 #: lib/adminpanelaction.php:380
4773 msgid "Paths configuration"
4774 msgstr "ضبط المسارات"
4775
4776 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4777 #: lib/adminpanelaction.php:388
4778 msgid "Sessions configuration"
4779 msgstr "ضبط الجلسات"
4780
4781 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4782 #: lib/adminpanelaction.php:396
4783 msgid "Edit site notice"
4784 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4785
4786 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4787 #: lib/adminpanelaction.php:404
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Snapshots configuration"
4790 msgstr "ضبط المسارات"
4791
4792 #: lib/apiauth.php:94
4793 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/apiauth.php:276
4797 #, php-format
4798 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:136
4802 msgid "Edit application"
4803 msgstr "عدّل التطبيق"
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:184
4806 msgid "Icon for this application"
4807 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4808
4809 #: lib/applicationeditform.php:204
4810 #, php-format
4811 msgid "Describe your application in %d characters"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:207
4815 msgid "Describe your application"
4816 msgstr "صف تطبيقك"
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:216
4819 msgid "Source URL"
4820 msgstr "مسار المصدر"
4821
4822 #: lib/applicationeditform.php:218
4823 msgid "URL of the homepage of this application"
4824 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:224
4827 msgid "Organization responsible for this application"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/applicationeditform.php:230
4831 msgid "URL for the homepage of the organization"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:236
4835 msgid "URL to redirect to after authentication"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:258
4839 msgid "Browser"
4840 msgstr "متصفح"
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:274
4843 msgid "Desktop"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:275
4847 msgid "Type of application, browser or desktop"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:297
4851 msgid "Read-only"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:315
4855 msgid "Read-write"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/applicationeditform.php:316
4859 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/applicationlist.php:154
4863 msgid "Revoke"
4864 msgstr "اسحب"
4865
4866 #: lib/attachmentlist.php:87
4867 msgid "Attachments"
4868 msgstr "مرفقات"
4869
4870 #: lib/attachmentlist.php:263
4871 msgid "Author"
4872 msgstr "المؤلف"
4873
4874 #: lib/attachmentlist.php:276
4875 msgid "Provider"
4876 msgstr "المزود"
4877
4878 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4879 msgid "Notices where this attachment appears"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4883 msgid "Tags for this attachment"
4884 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4885
4886 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4887 msgid "Password changing failed"
4888 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4889
4890 #: lib/authenticationplugin.php:235
4891 msgid "Password changing is not allowed"
4892 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4893
4894 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4895 msgid "Command results"
4896 msgstr "نتائج الأمر"
4897
4898 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4899 msgid "Command complete"
4900 msgstr "اكتمل الأمر"
4901
4902 #: lib/channel.php:240
4903 msgid "Command failed"
4904 msgstr "فشل الأمر"
4905
4906 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4907 msgid "Notice with that id does not exist"
4908 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4909
4910 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4911 msgid "User has no last notice"
4912 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4913
4914 #: lib/command.php:125
4915 #, php-format
4916 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4917 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4918
4919 #: lib/command.php:143
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4922 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4923
4924 #: lib/command.php:176
4925 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/command.php:221
4929 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/command.php:228
4933 #, php-format
4934 msgid "Nudge sent to %s"
4935 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4936
4937 #: lib/command.php:254
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "Subscriptions: %1$s\n"
4941 "Subscribers: %2$s\n"
4942 "Notices: %3$s"
4943 msgstr ""
4944 "الاشتراكات: %1$s\n"
4945 "المشتركون: %2$s\n"
4946 "الإشعارات: %3$s"
4947
4948 #: lib/command.php:296
4949 msgid "Notice marked as fave."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/command.php:317
4953 msgid "You are already a member of that group"
4954 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4955
4956 #: lib/command.php:331
4957 #, php-format
4958 msgid "Could not join user %s to group %s"
4959 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4960
4961 #: lib/command.php:336
4962 #, php-format
4963 msgid "%s joined group %s"
4964 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4965
4966 #: lib/command.php:373
4967 #, php-format
4968 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4969 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4970
4971 #: lib/command.php:378
4972 #, php-format
4973 msgid "%s left group %s"
4974 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4975
4976 #: lib/command.php:401
4977 #, php-format
4978 msgid "Fullname: %s"
4979 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4980
4981 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
4982 #, php-format
4983 msgid "Location: %s"
4984 msgstr "الموقع: %s"
4985
4986 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
4987 #, php-format
4988 msgid "Homepage: %s"
4989 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4990
4991 #: lib/command.php:410
4992 #, php-format
4993 msgid "About: %s"
4994 msgstr "عن: %s"
4995
4996 #: lib/command.php:437
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5000 "same server."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/command.php:450
5004 #, php-format
5005 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/command.php:468
5009 #, php-format
5010 msgid "Direct message to %s sent"
5011 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5012
5013 #: lib/command.php:470
5014 msgid "Error sending direct message."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/command.php:490
5018 msgid "Cannot repeat your own notice"
5019 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5020
5021 #: lib/command.php:495
5022 msgid "Already repeated that notice"
5023 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5024
5025 #: lib/command.php:503
5026 #, php-format
5027 msgid "Notice from %s repeated"
5028 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5029
5030 #: lib/command.php:505
5031 msgid "Error repeating notice."
5032 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5033
5034 #: lib/command.php:536
5035 #, php-format
5036 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/command.php:545
5040 #, php-format
5041 msgid "Reply to %s sent"
5042 msgstr "رُد على رسالة %s"
5043
5044 #: lib/command.php:547
5045 msgid "Error saving notice."
5046 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5047
5048 #: lib/command.php:594
5049 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/command.php:602
5053 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/command.php:608
5057 #, php-format
5058 msgid "Subscribed to %s"
5059 msgstr "مُشترك ب%s"
5060
5061 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5062 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/command.php:638
5066 #, php-format
5067 msgid "Unsubscribed from %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5071 msgid "Command not yet implemented."
5072 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5073
5074 #: lib/command.php:659
5075 msgid "Notification off."
5076 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5077
5078 #: lib/command.php:661
5079 msgid "Can't turn off notification."
5080 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5081
5082 #: lib/command.php:682
5083 msgid "Notification on."
5084 msgstr "الإشعار يعمل."
5085
5086 #: lib/command.php:684
5087 msgid "Can't turn on notification."
5088 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5089
5090 #: lib/command.php:697
5091 msgid "Login command is disabled"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/command.php:708
5095 #, php-format
5096 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/command.php:735
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Unsubscribed  %s"
5102 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5103
5104 #: lib/command.php:752
5105 msgid "You are not subscribed to anyone."
5106 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5107
5108 #: lib/command.php:754
5109 msgid "You are subscribed to this person:"
5110 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5111 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5112 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5113 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5114 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5115 msgstr[4] ""
5116 msgstr[5] ""
5117
5118 #: lib/command.php:774
5119 msgid "No one is subscribed to you."
5120 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5121
5122 #: lib/command.php:776
5123 msgid "This person is subscribed to you:"
5124 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5125 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5126 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5127 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5128 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5129 msgstr[4] ""
5130 msgstr[5] ""
5131
5132 #: lib/command.php:796
5133 msgid "You are not a member of any groups."
5134 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5135
5136 #: lib/command.php:798
5137 msgid "You are a member of this group:"
5138 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5139 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5140 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5141 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5142 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5143 msgstr[4] ""
5144 msgstr[5] ""
5145
5146 #: lib/command.php:812
5147 msgid ""
5148 "Commands:\n"
5149 "on - turn on notifications\n"
5150 "off - turn off notifications\n"
5151 "help - show this help\n"
5152 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5153 "groups - lists the groups you have joined\n"
5154 "subscriptions - list the people you follow\n"
5155 "subscribers - list the people that follow you\n"
5156 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5157 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5158 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5159 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5160 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5161 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5162 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5163 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5164 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5165 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5166 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5167 "join <group> - join group\n"
5168 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5169 "drop <group> - leave group\n"
5170 "stats - get your stats\n"
5171 "stop - same as 'off'\n"
5172 "quit - same as 'off'\n"
5173 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5174 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5175 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5176 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5177 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5178 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5179 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5180 "track <word> - not yet implemented.\n"
5181 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5182 "track off - not yet implemented.\n"
5183 "untrack all - not yet implemented.\n"
5184 "tracks - not yet implemented.\n"
5185 "tracking - not yet implemented.\n"
5186 msgstr ""
5187 "الأوامر:\n"
5188 "on - شغّل الإشعار\n"
5189 "off - أطفئ الإشعار\n"
5190 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5191 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5192 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5193 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5194 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5195 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5196 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5197 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5198 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5199 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5200 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5201 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5202 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5203 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5204 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5205 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5206 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5207 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5208 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5209 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5210 "stop - مثل 'off'\n"
5211 "quit - مثل 'off'\n"
5212 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5213 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5214 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5215 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5216 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5217 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5218 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5219 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5220 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5221 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5222 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5223 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5224 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5225
5226 #: lib/common.php:148
5227 msgid "No configuration file found. "
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/common.php:149
5231 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/common.php:151
5235 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/common.php:152
5239 msgid "Go to the installer."
5240 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5241
5242 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5243 msgid "IM"
5244 msgstr "محادثة فورية"
5245
5246 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5247 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5251 msgid "Updates by SMS"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5255 msgid "Connections"
5256 msgstr "اتصالات"
5257
5258 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5259 msgid "Authorized connected applications"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/dberroraction.php:60
5263 msgid "Database error"
5264 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5265
5266 #: lib/designsettings.php:105
5267 msgid "Upload file"
5268 msgstr "ارفع ملفًا"
5269
5270 #: lib/designsettings.php:109
5271 msgid ""
5272 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5273 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5274
5275 #: lib/designsettings.php:418
5276 msgid "Design defaults restored."
5277 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5278
5279 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5280 msgid "Disfavor this notice"
5281 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5282
5283 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5284 msgid "Favor this notice"
5285 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5286
5287 #: lib/favorform.php:140
5288 msgid "Favor"
5289 msgstr "فضّل"
5290
5291 #: lib/feed.php:85
5292 msgid "RSS 1.0"
5293 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5294
5295 #: lib/feed.php:87
5296 msgid "RSS 2.0"
5297 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5298
5299 #: lib/feed.php:89
5300 msgid "Atom"
5301 msgstr "أتوم"
5302
5303 #: lib/feed.php:91
5304 msgid "FOAF"
5305 msgstr "FOAF"
5306
5307 #: lib/feedlist.php:64
5308 msgid "Export data"
5309 msgstr "تصدير البيانات"
5310
5311 #: lib/galleryaction.php:121
5312 msgid "Filter tags"
5313 msgstr "رشّح الوسوم"
5314
5315 #: lib/galleryaction.php:131
5316 msgid "All"
5317 msgstr "الكل"
5318
5319 #: lib/galleryaction.php:139
5320 msgid "Select tag to filter"
5321 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5322
5323 #: lib/galleryaction.php:140
5324 msgid "Tag"
5325 msgstr "الوسم"
5326
5327 #: lib/galleryaction.php:141
5328 msgid "Choose a tag to narrow list"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/galleryaction.php:143
5332 msgid "Go"
5333 msgstr "اذهب"
5334
5335 #: lib/grantroleform.php:91
5336 #, php-format
5337 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/groupeditform.php:163
5341 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/groupeditform.php:168
5345 msgid "Describe the group or topic"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/groupeditform.php:170
5349 #, php-format
5350 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/groupeditform.php:179
5354 msgid ""
5355 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/groupeditform.php:187
5359 #, php-format
5360 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/groupnav.php:85
5364 msgid "Group"
5365 msgstr "مجموعات"
5366
5367 #: lib/groupnav.php:101
5368 msgid "Blocked"
5369 msgstr "ممنوع"
5370
5371 #: lib/groupnav.php:102
5372 #, php-format
5373 msgid "%s blocked users"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/groupnav.php:108
5377 #, php-format
5378 msgid "Edit %s group properties"
5379 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5380
5381 #: lib/groupnav.php:113
5382 msgid "Logo"
5383 msgstr "الشعار"
5384
5385 #: lib/groupnav.php:114
5386 #, php-format
5387 msgid "Add or edit %s logo"
5388 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5389
5390 #: lib/groupnav.php:120
5391 #, php-format
5392 msgid "Add or edit %s design"
5393 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5394
5395 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5396 msgid "Groups with most members"
5397 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5398
5399 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5400 msgid "Groups with most posts"
5401 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5402
5403 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5404 #, php-format
5405 msgid "Tags in %s group's notices"
5406 msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
5407
5408 #: lib/htmloutputter.php:103
5409 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/imagefile.php:74
5413 msgid "Unsupported image file format."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/imagefile.php:90
5417 #, php-format
5418 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5419 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5420
5421 #: lib/imagefile.php:95
5422 msgid "Partial upload."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5426 msgid "System error uploading file."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/imagefile.php:111
5430 msgid "Not an image or corrupt file."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/imagefile.php:124
5434 msgid "Lost our file."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5438 msgid "Unknown file type"
5439 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5440
5441 #: lib/imagefile.php:253
5442 msgid "MB"
5443 msgstr "ميجابايت"
5444
5445 #: lib/imagefile.php:255
5446 msgid "kB"
5447 msgstr "كيلوبايت"
5448
5449 #: lib/jabber.php:228
5450 #, php-format
5451 msgid "[%s]"
5452 msgstr "[%s]"
5453
5454 #: lib/jabber.php:408
5455 #, php-format
5456 msgid "Unknown inbox source %d."
5457 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5458
5459 #: lib/joinform.php:114
5460 msgid "Join"
5461 msgstr "انضم"
5462
5463 #: lib/leaveform.php:114
5464 msgid "Leave"
5465 msgstr "غادر"
5466
5467 #: lib/logingroupnav.php:80
5468 msgid "Login with a username and password"
5469 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5470
5471 #: lib/logingroupnav.php:86
5472 msgid "Sign up for a new account"
5473 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5474
5475 #: lib/mail.php:173
5476 msgid "Email address confirmation"
5477 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5478
5479 #: lib/mail.php:175
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "Hey, %s.\n"
5483 "\n"
5484 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5485 "\n"
5486 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5487 "\n"
5488 "\t%s\n"
5489 "\n"
5490 "If not, just ignore this message.\n"
5491 "\n"
5492 "Thanks for your time, \n"
5493 "%s\n"
5494 msgstr ""
5495 "مرحبًا، %s.\n"
5496 "\n"
5497 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5498 "\n"
5499 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5500 "\n"
5501 " %s\n"
5502 "\n"
5503 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5504 "\n"
5505 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5506 "%s\n"
5507
5508 #: lib/mail.php:240
5509 #, php-format
5510 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5511 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5512
5513 #: lib/mail.php:245
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5517 "\n"
5518 "\t%3$s\n"
5519 "\n"
5520 "%4$s%5$s%6$s\n"
5521 "Faithfully yours,\n"
5522 "%7$s.\n"
5523 "\n"
5524 "----\n"
5525 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5526 msgstr ""
5527 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5528 "\n"
5529 "%3$s\n"
5530 "\n"
5531 "%4$s%5$s%6$s\n"
5532 "بوفاء،\n"
5533 "%7$s.\n"
5534 "\n"
5535 "----\n"
5536 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5537
5538 #: lib/mail.php:262
5539 #, php-format
5540 msgid "Bio: %s"
5541 msgstr "السيرة: %s"
5542
5543 #: lib/mail.php:290
5544 #, php-format
5545 msgid "New email address for posting to %s"
5546 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5547
5548 #: lib/mail.php:293
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5552 "\n"
5553 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5554 "\n"
5555 "More email instructions at %3$s.\n"
5556 "\n"
5557 "Faithfully yours,\n"
5558 "%4$s"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/mail.php:417
5562 #, php-format
5563 msgid "%s status"
5564 msgstr "حالة %s"
5565
5566 #: lib/mail.php:443
5567 msgid "SMS confirmation"
5568 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5569
5570 #: lib/mail.php:467
5571 #, php-format
5572 msgid "You've been nudged by %s"
5573 msgstr "لقد نبهك %s"
5574
5575 #: lib/mail.php:471
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5579 "to post some news.\n"
5580 "\n"
5581 "So let's hear from you :)\n"
5582 "\n"
5583 "%3$s\n"
5584 "\n"
5585 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5586 "\n"
5587 "With kind regards,\n"
5588 "%4$s\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/mail.php:517
5592 #, php-format
5593 msgid "New private message from %s"
5594 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5595
5596 #: lib/mail.php:521
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5600 "\n"
5601 "------------------------------------------------------\n"
5602 "%3$s\n"
5603 "------------------------------------------------------\n"
5604 "\n"
5605 "You can reply to their message here:\n"
5606 "\n"
5607 "%4$s\n"
5608 "\n"
5609 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5610 "\n"
5611 "With kind regards,\n"
5612 "%5$s\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/mail.php:568
5616 #, php-format
5617 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5618 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5619
5620 #: lib/mail.php:570
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5624 "\n"
5625 "The URL of your notice is:\n"
5626 "\n"
5627 "%3$s\n"
5628 "\n"
5629 "The text of your notice is:\n"
5630 "\n"
5631 "%4$s\n"
5632 "\n"
5633 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5634 "\n"
5635 "%5$s\n"
5636 "\n"
5637 "Faithfully yours,\n"
5638 "%6$s\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/mail.php:635
5642 #, php-format
5643 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5644 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5645
5646 #: lib/mail.php:637
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5650 "\n"
5651 "The notice is here:\n"
5652 "\n"
5653 "\t%3$s\n"
5654 "\n"
5655 "It reads:\n"
5656 "\n"
5657 "\t%4$s\n"
5658 "\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/mailbox.php:89
5662 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/mailbox.php:139
5666 msgid ""
5667 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5668 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5672 msgid "from"
5673 msgstr "من"
5674
5675 #: lib/mailhandler.php:37
5676 msgid "Could not parse message."
5677 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5678
5679 #: lib/mailhandler.php:42
5680 msgid "Not a registered user."
5681 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5682
5683 #: lib/mailhandler.php:46
5684 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mailhandler.php:50
5688 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/mailhandler.php:228
5692 #, php-format
5693 msgid "Unsupported message type: %s"
5694 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5695
5696 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5697 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/mediafile.php:142
5701 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/mediafile.php:147
5705 msgid ""
5706 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5707 "the HTML form."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/mediafile.php:152
5711 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/mediafile.php:159
5715 msgid "Missing a temporary folder."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/mediafile.php:162
5719 msgid "Failed to write file to disk."
5720 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5721
5722 #: lib/mediafile.php:165
5723 msgid "File upload stopped by extension."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5727 msgid "File exceeds user's quota."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5731 msgid "File could not be moved to destination directory."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5735 msgid "Could not determine file's MIME type."
5736 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5737
5738 #: lib/mediafile.php:270
5739 #, php-format
5740 msgid " Try using another %s format."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/mediafile.php:275
5744 #, php-format
5745 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/messageform.php:120
5749 msgid "Send a direct notice"
5750 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5751
5752 #: lib/messageform.php:146
5753 msgid "To"
5754 msgstr "إلى"
5755
5756 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5757 msgid "Available characters"
5758 msgstr "المحارف المتوفرة"
5759
5760 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5761 msgctxt "Send button for sending notice"
5762 msgid "Send"
5763 msgstr "أرسل"
5764
5765 #: lib/noticeform.php:160
5766 msgid "Send a notice"
5767 msgstr "أرسل إشعارًا"
5768
5769 #: lib/noticeform.php:173
5770 #, php-format
5771 msgid "What's up, %s?"
5772 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5773
5774 #: lib/noticeform.php:192
5775 msgid "Attach"
5776 msgstr "أرفق"
5777
5778 #: lib/noticeform.php:196
5779 msgid "Attach a file"
5780 msgstr "أرفق ملفًا"
5781
5782 #: lib/noticeform.php:212
5783 msgid "Share my location"
5784 msgstr "شارك موقعي"
5785
5786 #: lib/noticeform.php:215
5787 msgid "Do not share my location"
5788 msgstr "لا تشارك موقعي"
5789
5790 #: lib/noticeform.php:216
5791 msgid ""
5792 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5793 "try again later"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/noticelist.php:429
5797 #, php-format
5798 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/noticelist.php:430
5802 msgid "N"
5803 msgstr "ش"
5804
5805 #: lib/noticelist.php:430
5806 msgid "S"
5807 msgstr "ج"
5808
5809 #: lib/noticelist.php:431
5810 msgid "E"
5811 msgstr "ر"
5812
5813 #: lib/noticelist.php:431
5814 msgid "W"
5815 msgstr "غ"
5816
5817 #: lib/noticelist.php:438
5818 msgid "at"
5819 msgstr "في"
5820
5821 #: lib/noticelist.php:569
5822 msgid "in context"
5823 msgstr "في السياق"
5824
5825 #: lib/noticelist.php:604
5826 msgid "Repeated by"
5827 msgstr "مكرر بواسطة"
5828
5829 #: lib/noticelist.php:631
5830 msgid "Reply to this notice"
5831 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5832
5833 #: lib/noticelist.php:632
5834 msgid "Reply"
5835 msgstr "رُد"
5836
5837 #: lib/noticelist.php:676
5838 msgid "Notice repeated"
5839 msgstr "الإشعار مكرر"
5840
5841 #: lib/nudgeform.php:116
5842 msgid "Nudge this user"
5843 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5844
5845 #: lib/nudgeform.php:128
5846 msgid "Nudge"
5847 msgstr "نبّه"
5848
5849 #: lib/nudgeform.php:128
5850 msgid "Send a nudge to this user"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/oauthstore.php:283
5854 msgid "Error inserting new profile"
5855 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5856
5857 #: lib/oauthstore.php:291
5858 msgid "Error inserting avatar"
5859 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5860
5861 #: lib/oauthstore.php:311
5862 msgid "Error inserting remote profile"
5863 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5864
5865 #: lib/oauthstore.php:345
5866 msgid "Duplicate notice"
5867 msgstr "ضاعف الإشعار"
5868
5869 #: lib/oauthstore.php:490
5870 msgid "Couldn't insert new subscription."
5871 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5872
5873 #: lib/personalgroupnav.php:99
5874 msgid "Personal"
5875 msgstr "شخصية"
5876
5877 #: lib/personalgroupnav.php:104
5878 msgid "Replies"
5879 msgstr "الردود"
5880
5881 #: lib/personalgroupnav.php:114
5882 msgid "Favorites"
5883 msgstr "المفضلات"
5884
5885 #: lib/personalgroupnav.php:125
5886 msgid "Inbox"
5887 msgstr "صندوق الوارد"
5888
5889 #: lib/personalgroupnav.php:126
5890 msgid "Your incoming messages"
5891 msgstr "رسائلك الواردة"
5892
5893 #: lib/personalgroupnav.php:130
5894 msgid "Outbox"
5895 msgstr "صندوق الصادر"
5896
5897 #: lib/personalgroupnav.php:131
5898 msgid "Your sent messages"
5899 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5900
5901 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5902 #, php-format
5903 msgid "Tags in %s's notices"
5904 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5905
5906 #: lib/plugin.php:114
5907 msgid "Unknown"
5908 msgstr "غير معروفة"
5909
5910 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
5911 msgid "Subscriptions"
5912 msgstr "الاشتراكات"
5913
5914 #: lib/profileaction.php:126
5915 msgid "All subscriptions"
5916 msgstr "جميع الاشتراكات"
5917
5918 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
5919 msgid "Subscribers"
5920 msgstr "المشتركون"
5921
5922 #: lib/profileaction.php:159
5923 msgid "All subscribers"
5924 msgstr "جميع المشتركين"
5925
5926 #: lib/profileaction.php:180
5927 msgid "User ID"
5928 msgstr "هوية المستخدم"
5929
5930 #: lib/profileaction.php:185
5931 msgid "Member since"
5932 msgstr "عضو منذ"
5933
5934 #: lib/profileaction.php:247
5935 msgid "All groups"
5936 msgstr "كل المجموعات"
5937
5938 #: lib/profileformaction.php:123
5939 msgid "No return-to arguments."
5940 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5941
5942 #: lib/profileformaction.php:137
5943 msgid "Unimplemented method."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/publicgroupnav.php:78
5947 msgid "Public"
5948 msgstr "عام"
5949
5950 #: lib/publicgroupnav.php:82
5951 msgid "User groups"
5952 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5953
5954 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5955 msgid "Recent tags"
5956 msgstr "الوسوم الحديثة"
5957
5958 #: lib/publicgroupnav.php:88
5959 msgid "Featured"
5960 msgstr "مُختارون"
5961
5962 #: lib/publicgroupnav.php:92
5963 msgid "Popular"
5964 msgstr "محبوبة"
5965
5966 #: lib/repeatform.php:107
5967 msgid "Repeat this notice?"
5968 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5969
5970 #: lib/repeatform.php:132
5971 msgid "Repeat this notice"
5972 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5973
5974 #: lib/revokeroleform.php:91
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5977 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
5978
5979 #: lib/router.php:671
5980 msgid "No single user defined for single-user mode."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/sandboxform.php:67
5984 msgid "Sandbox"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/sandboxform.php:78
5988 msgid "Sandbox this user"
5989 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5990
5991 #: lib/searchaction.php:120
5992 msgid "Search site"
5993 msgstr "ابحث في الموقع"
5994
5995 #: lib/searchaction.php:126
5996 msgid "Keyword(s)"
5997 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5998
5999 #: lib/searchaction.php:127
6000 msgid "Search"
6001 msgstr "ابحث"
6002
6003 #: lib/searchaction.php:162
6004 msgid "Search help"
6005 msgstr "ابحث في المساعدة"
6006
6007 #: lib/searchgroupnav.php:80
6008 msgid "People"
6009 msgstr "أشخاص"
6010
6011 #: lib/searchgroupnav.php:81
6012 msgid "Find people on this site"
6013 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6014
6015 #: lib/searchgroupnav.php:83
6016 msgid "Find content of notices"
6017 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6018
6019 #: lib/searchgroupnav.php:85
6020 msgid "Find groups on this site"
6021 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6022
6023 #: lib/section.php:89
6024 msgid "Untitled section"
6025 msgstr "قسم غير مُعنون"
6026
6027 #: lib/section.php:106
6028 msgid "More..."
6029 msgstr "المزيد..."
6030
6031 #: lib/silenceform.php:67
6032 msgid "Silence"
6033 msgstr "أسكت"
6034
6035 #: lib/silenceform.php:78
6036 msgid "Silence this user"
6037 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6038
6039 #: lib/subgroupnav.php:83
6040 #, php-format
6041 msgid "People %s subscribes to"
6042 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6043
6044 #: lib/subgroupnav.php:91
6045 #, php-format
6046 msgid "People subscribed to %s"
6047 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6048
6049 #: lib/subgroupnav.php:99
6050 #, php-format
6051 msgid "Groups %s is a member of"
6052 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6053
6054 #: lib/subgroupnav.php:105
6055 msgid "Invite"
6056 msgstr "ادعُ"
6057
6058 #: lib/subgroupnav.php:106
6059 #, php-format
6060 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6064 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6065 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6069 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6070 msgid "People Tagcloud as tagged"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/tagcloudsection.php:56
6074 msgid "None"
6075 msgstr "لا شيء"
6076
6077 #: lib/topposterssection.php:74
6078 msgid "Top posters"
6079 msgstr "أعلى المرسلين"
6080
6081 #: lib/unsandboxform.php:69
6082 msgid "Unsandbox"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/unsandboxform.php:80
6086 msgid "Unsandbox this user"
6087 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6088
6089 #: lib/unsilenceform.php:67
6090 msgid "Unsilence"
6091 msgstr "ألغِ الإسكات"
6092
6093 #: lib/unsilenceform.php:78
6094 msgid "Unsilence this user"
6095 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6096
6097 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6098 msgid "Unsubscribe from this user"
6099 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6100
6101 #: lib/unsubscribeform.php:137
6102 msgid "Unsubscribe"
6103 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6104
6105 #: lib/userprofile.php:117
6106 msgid "Edit Avatar"
6107 msgstr "عدّل الأفتار"
6108
6109 #: lib/userprofile.php:237
6110 msgid "User actions"
6111 msgstr "تصرفات المستخدم"
6112
6113 #: lib/userprofile.php:252
6114 msgid "Edit profile settings"
6115 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6116
6117 #: lib/userprofile.php:253
6118 msgid "Edit"
6119 msgstr "عدّل"
6120
6121 #: lib/userprofile.php:276
6122 msgid "Send a direct message to this user"
6123 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6124
6125 #: lib/userprofile.php:277
6126 msgid "Message"
6127 msgstr "رسالة"
6128
6129 #: lib/userprofile.php:315
6130 msgid "Moderate"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/userprofile.php:353
6134 #, fuzzy
6135 msgid "User role"
6136 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6137
6138 #: lib/userprofile.php:355
6139 msgctxt "role"
6140 msgid "Administrator"
6141 msgstr "إداري"
6142
6143 #: lib/userprofile.php:356
6144 msgctxt "role"
6145 msgid "Moderator"
6146 msgstr "مراقب"
6147
6148 #: lib/util.php:1046
6149 msgid "a few seconds ago"
6150 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6151
6152 #: lib/util.php:1048
6153 msgid "about a minute ago"
6154 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6155
6156 #: lib/util.php:1050
6157 #, php-format
6158 msgid "about %d minutes ago"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/util.php:1052
6162 msgid "about an hour ago"
6163 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6164
6165 #: lib/util.php:1054
6166 #, php-format
6167 msgid "about %d hours ago"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/util.php:1056
6171 msgid "about a day ago"
6172 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6173
6174 #: lib/util.php:1058
6175 #, php-format
6176 msgid "about %d days ago"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/util.php:1060
6180 msgid "about a month ago"
6181 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6182
6183 #: lib/util.php:1062
6184 #, php-format
6185 msgid "about %d months ago"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/util.php:1064
6189 msgid "about a year ago"
6190 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6191
6192 #: lib/webcolor.php:82
6193 #, php-format
6194 msgid "%s is not a valid color!"
6195 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6196
6197 #: lib/webcolor.php:123
6198 #, php-format
6199 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/xmppmanager.php:403
6203 #, php-format
6204 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6205 msgstr ""