]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
8087c02d0e6b721e8531bbf9db32eaa3dd2c2122
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:12:57+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 #, fuzzy
85 msgid "No such page."
86 msgstr "لا صفحة كهذه"
87
88 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
103 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
104 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
105 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
106 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
107 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
108 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "لا مستخدم كهذا."
111
112 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
113 #: actions/all.php:86
114 #, php-format
115 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
116 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
121 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 #, php-format
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s والأصدقاء"
127
128 #. TRANS: %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:103
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
132 msgstr ""
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:112
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:121
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:134
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/all.php:139
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
161 #: actions/all.php:142
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
165 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
172 "post a notice to his or her attention."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: H1 text
176 #: actions/all.php:178
177 msgid "You and friends"
178 msgstr "أنت والأصدقاء"
179
180 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
181 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
182 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
183 #: actions/apitimelinehome.php:121
184 #, php-format
185 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
186 msgstr ""
187
188 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
189 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
190 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
193 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
194 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
195 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
197 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
198 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
199 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
200 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
201 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
202 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
203 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
204 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
205 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
206 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
207 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
209 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
212
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
223 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 msgid ""
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 "none."
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "فشل منع المستخدم."
285
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 #, php-format
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 #, php-format
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "رسالة مباشرة %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "لا نص في الرسالة!"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 #, php-format
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 msgstr ""
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
328 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
329 msgid "No status found with that ID."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:119
333 msgid "This status is already a favorite."
334 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr ""
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 #, php-format
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
410 #, php-format
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr ""
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr ""
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
421 #: actions/newgroup.php:159
422 #, php-format
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:266
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
429 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
432 #: actions/newgroup.php:172
433 #, php-format
434 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
435 msgstr ""
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
438 #: actions/newgroup.php:178
439 msgid "Alias can't be the same as nickname."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
443 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
444 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Group not found."
447 msgstr "لم توجد المجموعة!"
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
458 #, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
465
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
467 #, php-format
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
470
471 #. TRANS: %s is a user name
472 #: actions/apigrouplist.php:97
473 #, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "مجموعات %s"
476
477 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
478 #: actions/apigrouplist.php:107
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
481 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
482
483 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
484 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
485 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
486 #, php-format
487 msgid "%s groups"
488 msgstr "مجموعات %s"
489
490 #: actions/apigrouplistall.php:95
491 #, php-format
492 msgid "groups on %s"
493 msgstr "مجموعات %s"
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:101
496 msgid "No oauth_token parameter provided."
497 msgstr ""
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:106
500 #, fuzzy
501 msgid "Invalid token."
502 msgstr "حجم غير صالح."
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
505 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
506 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
507 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
508 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
509 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
510 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
511 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
512 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
513 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
514 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
515 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
516 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
517 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
518 #: lib/designsettings.php:294
519 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
520 msgstr ""
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:135
523 msgid "Invalid nickname / password!"
524 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:159
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 #, fuzzy
533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
534 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:214
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
540 "token."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:227
544 #, php-format
545 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
549 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
550 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
551 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
552 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
553 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:259
558 msgid "An application would like to connect to your account"
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:276
562 msgid "Allow or deny access"
563 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:292
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
569 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
570 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
571 msgstr ""
572
573 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
574 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
575 msgid "Account"
576 msgstr "الحساب"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
579 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
580 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
581 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
582 #: lib/userprofile.php:132
583 msgid "Nickname"
584 msgstr "الاسم المستعار"
585
586 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
588 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
589 msgid "Password"
590 msgstr "كلمة السر"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:328
593 msgid "Deny"
594 msgstr "ارفض"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:334
597 msgid "Allow"
598 msgstr "اسمح"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:351
601 msgid "Allow or deny access to your account information."
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
605 msgid "This method requires a POST or DELETE."
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
609 msgid "You may not delete another user's status."
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
613 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
614 msgid "No such notice."
615 msgstr "لا إشعار كهذا."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:83
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:91
622 msgid "Already repeated that notice."
623 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:138
626 msgid "Status deleted."
627 msgstr "حُذِفت الحالة."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:144
630 msgid "No status with that ID found."
631 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
634 #: lib/mailhandler.php:60
635 #, php-format
636 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
640 msgid "Not found."
641 msgstr "لم يوجد."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
644 #, php-format
645 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
649 msgid "Unsupported format."
650 msgstr "نسق غير مدعوم."
651
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
653 #, php-format
654 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
658 #, php-format
659 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
660 msgstr ""
661
662 #: actions/apitimelinementions.php:117
663 #, php-format
664 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:130
668 #, php-format
669 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
673 #, php-format
674 msgid "%s public timeline"
675 msgstr "مسار %s الزمني العام"
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
678 #, php-format
679 msgid "%s updates from everyone!"
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
683 #, php-format
684 msgid "Repeated to %s"
685 msgstr "كرر إلى %s"
686
687 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
688 #, php-format
689 msgid "Repeats of %s"
690 msgstr "تكرارات %s"
691
692 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
693 #, php-format
694 msgid "Notices tagged with %s"
695 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
698 #, php-format
699 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
700 msgstr ""
701
702 #: actions/attachment.php:73
703 msgid "No such attachment."
704 msgstr "لا مرفق كهذا."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
707 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
708 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
709 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
710 msgid "No nickname."
711 msgstr "لا اسم مستعار."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:64
714 msgid "No size."
715 msgstr "لا حجم."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:69
718 msgid "Invalid size."
719 msgstr "حجم غير صالح."
720
721 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
723 #: lib/accountsettingsaction.php:118
724 msgid "Avatar"
725 msgstr "أفتار"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:78
728 #, php-format
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
734 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
735 msgid "User without matching profile."
736 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:254
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "إعدادات الأفتار"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
745 msgid "Original"
746 msgstr "الأصل"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
750 msgid "Preview"
751 msgstr "معاينة"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
755 msgid "Delete"
756 msgstr "احذف"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
759 msgid "Upload"
760 msgstr "ارفع"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
763 msgid "Crop"
764 msgstr ""
765
766 #: actions/avatarsettings.php:305
767 msgid "No file uploaded."
768 msgstr "لم يُرفع ملف."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:332
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr ""
773
774 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr ""
777
778 #: actions/avatarsettings.php:370
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "رُفع الأفتار."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:373
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:397
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "حُذف الأفتار."
789
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
793
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
795 msgid "Block user"
796 msgstr "امنع المستخدم"
797
798 #: actions/block.php:130
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
803 msgstr ""
804
805 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
806 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
807 #: actions/groupblock.php:176
808 msgid "No"
809 msgstr "لا"
810
811 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
812 msgid "Do not block this user"
813 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
814
815 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
816 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
817 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
818 msgid "Yes"
819 msgstr "نعم"
820
821 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
822 msgid "Block this user"
823 msgstr "امنع هذا المستخدم"
824
825 #: actions/block.php:167
826 msgid "Failed to save block information."
827 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
828
829 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
830 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
831 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
832 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
833 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
834 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
835 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
836 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
837 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
838 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
839 #: lib/command.php:358
840 msgid "No such group."
841 msgstr "لا مجموعة كهذه."
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:97
844 #, php-format
845 msgid "%s blocked profiles"
846 msgstr ""
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:100
849 #, php-format
850 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
851 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:115
854 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
855 msgstr ""
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:288
858 msgid "Unblock user from group"
859 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
862 msgid "Unblock"
863 msgstr "ألغِ المنع"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
866 msgid "Unblock this user"
867 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
868
869 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
870 #: actions/bookmarklet.php:51
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "Post to %s"
873 msgstr "مجموعات %s"
874
875 #: actions/confirmaddress.php:75
876 msgid "No confirmation code."
877 msgstr "لا رمز تأكيد."
878
879 #: actions/confirmaddress.php:80
880 msgid "Confirmation code not found."
881 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
882
883 #: actions/confirmaddress.php:85
884 msgid "That confirmation code is not for you!"
885 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
886
887 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
888 #: actions/confirmaddress.php:91
889 #, php-format
890 msgid "Unrecognized address type %s."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
894 #: actions/confirmaddress.php:96
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:146
912 msgid "Confirm address"
913 msgstr "أكد العنوان"
914
915 #: actions/confirmaddress.php:161
916 #, php-format
917 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/conversation.php:99
921 msgid "Conversation"
922 msgstr "محادثة"
923
924 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
925 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
926 msgid "Notices"
927 msgstr "الإشعارات"
928
929 #: actions/deleteapplication.php:63
930 msgid "You must be logged in to delete an application."
931 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
932
933 #: actions/deleteapplication.php:71
934 msgid "Application not found."
935 msgstr "لم يوجد التطبيق."
936
937 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
938 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
941
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1253
945 msgid "There was a problem with your session token."
946 msgstr ""
947
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
949 msgid "Delete application"
950 msgstr "احذف هذا التطبيق"
951
952 #: actions/deleteapplication.php:149
953 msgid ""
954 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
955 "about the application from the database, including all existing user "
956 "connections."
957 msgstr ""
958
959 #: actions/deleteapplication.php:156
960 msgid "Do not delete this application"
961 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:160
964 msgid "Delete this application"
965 msgstr "احذف هذا التطبيق"
966
967 #. TRANS: Client error message
968 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
969 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
970 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
971 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
972 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
973 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
974 #: lib/settingsaction.php:72
975 msgid "Not logged in."
976 msgstr "لست والجًا."
977
978 #: actions/deletenotice.php:71
979 msgid "Can't delete this notice."
980 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
981
982 #: actions/deletenotice.php:103
983 msgid ""
984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
985 "be undone."
986 msgstr ""
987
988 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
989 msgid "Delete notice"
990 msgstr "احذف الإشعار"
991
992 #: actions/deletenotice.php:144
993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
994 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
995
996 #: actions/deletenotice.php:145
997 msgid "Do not delete this notice"
998 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1001 msgid "Delete this notice"
1002 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1003
1004 #: actions/deleteuser.php:67
1005 msgid "You cannot delete users."
1006 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:74
1009 msgid "You can only delete local users."
1010 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1013 msgid "Delete user"
1014 msgstr "احذف المستخدم"
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:136
1017 msgid ""
1018 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1019 "the user from the database, without a backup."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1023 msgid "Delete this user"
1024 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1025
1026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1028 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1029 #: lib/groupnav.php:119
1030 msgid "Design"
1031 msgstr "التصميم"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:74
1034 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:276
1038 msgid "Invalid logo URL."
1039 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:280
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Theme not available: %s."
1044 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:376
1047 msgid "Change logo"
1048 msgstr "غيّر الشعار"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:381
1051 msgid "Site logo"
1052 msgstr "شعار الموقع"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:388
1055 msgid "Change theme"
1056 msgstr "غيّر السمة"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:405
1059 msgid "Site theme"
1060 msgstr "سمة الموقع"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:406
1063 msgid "Theme for the site."
1064 msgstr "سمة الموقع."
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1067 msgid "Change background image"
1068 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1071 #: lib/designsettings.php:178
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "الخلفية"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:428
1076 #, php-format
1077 msgid ""
1078 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1079 "$s."
1080 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1081
1082 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1083 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1084 msgid "On"
1085 msgstr "مكّن"
1086
1087 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1088 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1089 msgid "Off"
1090 msgstr "عطّل"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1093 msgid "Turn background image on or off."
1094 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1097 msgid "Tile background image"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1101 msgid "Change colours"
1102 msgstr "تغيير الألوان"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1105 msgid "Content"
1106 msgstr "المحتوى"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1109 msgid "Sidebar"
1110 msgstr "الشريط الجانبي"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "النص"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1117 msgid "Links"
1118 msgstr "وصلات"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1121 msgid "Use defaults"
1122 msgstr "استخدم المبدئيات"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1125 msgid "Restore default designs"
1126 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1129 msgid "Reset back to default"
1130 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1133 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1134 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1135 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1136 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1137 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1138 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1139 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1140 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1141 msgid "Save"
1142 msgstr "أرسل"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1145 msgid "Save design"
1146 msgstr "احفظ التصميم"
1147
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1151
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1155
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1160
1161 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "عدّل التطبيق"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:161
1175 msgid "Use this form to edit your application."
1176 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "الاسم مطلوب."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1191 msgid "Description is required."
1192 msgstr "الوصف مطلوب."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:194
1195 msgid "Source URL is too long."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1199 msgid "Source URL is not valid."
1200 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1203 msgid "Organization is required."
1204 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1207 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1211 msgid "Organization homepage is required."
1212 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1215 msgid "Callback is too long."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1219 msgid "Callback URL is not valid."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/editapplication.php:258
1223 msgid "Could not update application."
1224 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1225
1226 #: actions/editgroup.php:56
1227 #, php-format
1228 msgid "Edit %s group"
1229 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1230
1231 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1232 msgid "You must be logged in to create a group."
1233 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1234
1235 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1236 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1237 msgid "You must be an admin to edit the group."
1238 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:158
1241 msgid "Use this form to edit the group."
1242 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1245 #, php-format
1246 msgid "description is too long (max %d chars)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1250 #, php-format
1251 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1252 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1253
1254 #: actions/editgroup.php:258
1255 msgid "Could not update group."
1256 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1257
1258 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1259 msgid "Could not create aliases."
1260 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:280
1263 msgid "Options saved."
1264 msgstr "حُفظت الخيارات."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:60
1267 msgid "Email settings"
1268 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:71
1271 #, php-format
1272 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1273 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1276 #: actions/smssettings.php:104
1277 msgid "Address"
1278 msgstr "العنوان"
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:105
1281 msgid "Current confirmed email address."
1282 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1285 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1286 #: actions/smssettings.php:158
1287 msgid "Remove"
1288 msgstr "أزل"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:113
1291 msgid ""
1292 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1293 "a message with further instructions."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1299 msgid "Cancel"
1300 msgstr "ألغِ"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1303 msgid "Email address"
1304 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:123
1307 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1308 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1311 #: actions/smssettings.php:145
1312 msgid "Add"
1313 msgstr "أضف"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1316 msgid "Incoming email"
1317 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1320 msgid "Send email to this address to post new notices."
1321 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1324 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1325 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1328 msgid "New"
1329 msgstr "جديد"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1332 #: actions/smssettings.php:169
1333 msgid "Preferences"
1334 msgstr "التفضيلات"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:158
1337 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1338 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:163
1341 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1342 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:169
1345 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1346 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:174
1349 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1350 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:179
1353 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1354 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:185
1357 msgid "I want to post notices by email."
1358 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:191
1361 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1362 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1365 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1366 msgid "Preferences saved."
1367 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:320
1370 msgid "No email address."
1371 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:327
1374 msgid "Cannot normalize that email address"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1378 #: actions/siteadminpanel.php:144
1379 msgid "Not a valid email address."
1380 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:334
1383 msgid "That is already your email address."
1384 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:337
1387 msgid "That email address already belongs to another user."
1388 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1391 #: actions/smssettings.php:337
1392 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1393 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:359
1396 msgid ""
1397 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1398 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1402 #: actions/smssettings.php:370
1403 msgid "No pending confirmation to cancel."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1407 msgid "That is the wrong IM address."
1408 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1411 #: actions/smssettings.php:386
1412 msgid "Confirmation cancelled."
1413 msgstr "أُلغي التأكيد."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:413
1416 msgid "That is not your email address."
1417 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1420 #: actions/smssettings.php:425
1421 msgid "The address was removed."
1422 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1425 msgid "No incoming email address."
1426 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1429 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1430 msgid "Couldn't update user record."
1431 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1434 msgid "Incoming email address removed."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1438 msgid "New incoming email address added."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/favor.php:79
1442 msgid "This notice is already a favorite!"
1443 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1444
1445 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1446 msgid "Disfavor favorite"
1447 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1448
1449 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1450 #: lib/publicgroupnav.php:93
1451 msgid "Popular notices"
1452 msgstr "إشعارات محبوبة"
1453
1454 #: actions/favorited.php:67
1455 #, php-format
1456 msgid "Popular notices, page %d"
1457 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1458
1459 #: actions/favorited.php:79
1460 msgid "The most popular notices on the site right now."
1461 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1462
1463 #: actions/favorited.php:150
1464 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/favorited.php:153
1468 msgid ""
1469 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1470 "next to any notice you like."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/favorited.php:156
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1477 "notice to your favorites!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1481 #: lib/personalgroupnav.php:115
1482 #, php-format
1483 msgid "%s's favorite notices"
1484 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1485
1486 #: actions/favoritesrss.php:115
1487 #, php-format
1488 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1490
1491 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1492 #: lib/publicgroupnav.php:89
1493 msgid "Featured users"
1494 msgstr "مستخدمون مختارون"
1495
1496 #: actions/featured.php:71
1497 #, php-format
1498 msgid "Featured users, page %d"
1499 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1500
1501 #: actions/featured.php:99
1502 #, php-format
1503 msgid "A selection of some great users on %s"
1504 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1505
1506 #: actions/file.php:34
1507 msgid "No notice ID."
1508 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1509
1510 #: actions/file.php:38
1511 msgid "No notice."
1512 msgstr "لا ملاحظة."
1513
1514 #: actions/file.php:42
1515 msgid "No attachments."
1516 msgstr "لا مرفقات."
1517
1518 #: actions/file.php:51
1519 msgid "No uploaded attachments."
1520 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1523 msgid "Not expecting this response!"
1524 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1527 msgid "User being listened to does not exist."
1528 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1529
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1531 msgid "You can use the local subscription!"
1532 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1533
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1535 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1539 msgid "You are not authorized."
1540 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1543 msgid "Could not convert request token to access token."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1547 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Error updating remote profile."
1553 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1554
1555 #: actions/getfile.php:79
1556 msgid "No such file."
1557 msgstr "لا ملف كهذا."
1558
1559 #: actions/getfile.php:83
1560 msgid "Cannot read file."
1561 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1562
1563 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Invalid role."
1566 msgstr "حجم غير صالح."
1567
1568 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1569 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/grantrole.php:75
1573 #, fuzzy
1574 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1575 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1576
1577 #: actions/grantrole.php:82
1578 #, fuzzy
1579 msgid "User already has this role."
1580 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1581
1582 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1583 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1584 #: lib/profileformaction.php:70
1585 msgid "No profile specified."
1586 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1587
1588 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1589 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1590 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1591 msgid "No profile with that ID."
1592 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1593
1594 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1595 #: actions/makeadmin.php:81
1596 msgid "No group specified."
1597 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1598
1599 #: actions/groupblock.php:91
1600 msgid "Only an admin can block group members."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/groupblock.php:95
1604 msgid "User is already blocked from group."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/groupblock.php:100
1608 msgid "User is not a member of group."
1609 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1610
1611 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1612 msgid "Block user from group"
1613 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1614
1615 #: actions/groupblock.php:160
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1619 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1620 "the group in the future."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupblock.php:176
1624 msgid "Do not block this user from this group"
1625 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1626
1627 #: actions/groupblock.php:177
1628 msgid "Block this user from this group"
1629 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1630
1631 #: actions/groupblock.php:194
1632 msgid "Database error blocking user from group."
1633 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1634
1635 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1636 msgid "No ID."
1637 msgstr "لا هوية."
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1640 msgid "You must be logged in to edit a group."
1641 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1642
1643 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1644 msgid "Group design"
1645 msgstr "تصميم المجموعة"
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1648 msgid ""
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1655 msgid "Couldn't update your design."
1656 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1657
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1659 msgid "Design preferences saved."
1660 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1663 msgid "Group logo"
1664 msgstr "شعار المجموعة"
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:153
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:365
1673 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:399
1677 msgid "Logo updated."
1678 msgstr "حُدّث الشعار."
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:401
1681 msgid "Failed updating logo."
1682 msgstr "فشل رفع الشعار."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1685 #, php-format
1686 msgid "%s group members"
1687 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:103
1690 #, php-format
1691 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1692 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1693
1694 #: actions/groupmembers.php:118
1695 msgid "A list of the users in this group."
1696 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1699 msgid "Admin"
1700 msgstr "إداري"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1703 msgid "Block"
1704 msgstr "امنع"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:483
1707 msgid "Make user an admin of the group"
1708 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:515
1711 msgid "Make Admin"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:515
1715 msgid "Make this user an admin"
1716 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1717
1718 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1719 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1720 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1721 #, php-format
1722 msgid "%s timeline"
1723 msgstr "مسار %s الزمني"
1724
1725 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1726 #: actions/grouprss.php:142
1727 #, php-format
1728 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1732 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1733 msgid "Groups"
1734 msgstr "مجموعات"
1735
1736 #: actions/groups.php:64
1737 #, php-format
1738 msgid "Groups, page %d"
1739 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1740
1741 #: actions/groups.php:90
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1745 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1746 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1747 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1748 "%%%%)"
1749 msgstr ""
1750 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1751 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1752 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1753 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1754
1755 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1756 msgid "Create a new group"
1757 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1758
1759 #: actions/groupsearch.php:52
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1764 msgstr ""
1765 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1766 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:58
1769 msgid "Group search"
1770 msgstr "بحث في المجموعات"
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1773 #: actions/peoplesearch.php:83
1774 msgid "No results."
1775 msgstr "لا نتائج."
1776
1777 #: actions/groupsearch.php:82
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1781 "newgroup%%) yourself."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/groupsearch.php:85
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1788 "action.newgroup%%) yourself!"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1797 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:59
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/imsettings.php:89
1815 msgid "IM is not available."
1816 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1817
1818 #: actions/imsettings.php:106
1819 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/imsettings.php:114
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1826 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/imsettings.php:124
1830 msgid "IM address"
1831 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1832
1833 #: actions/imsettings.php:126
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1837 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/imsettings.php:143
1841 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/imsettings.php:148
1845 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/imsettings.php:153
1849 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/imsettings.php:159
1853 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/imsettings.php:285
1857 msgid "No Jabber ID."
1858 msgstr "لا هوية جابر."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:292
1861 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/imsettings.php:296
1865 msgid "Not a valid Jabber ID"
1866 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1867
1868 #: actions/imsettings.php:299
1869 msgid "That is already your Jabber ID."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/imsettings.php:302
1873 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/imsettings.php:327
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1880 "s for sending messages to you."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/imsettings.php:387
1884 msgid "That is not your Jabber ID."
1885 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1886
1887 #: actions/inbox.php:59
1888 #, php-format
1889 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1890 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1891
1892 #: actions/inbox.php:62
1893 #, php-format
1894 msgid "Inbox for %s"
1895 msgstr "صندوق %s الوارد"
1896
1897 #: actions/inbox.php:115
1898 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1899 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1900
1901 #: actions/invite.php:39
1902 msgid "Invites have been disabled."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/invite.php:41
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1908 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1909
1910 #: actions/invite.php:72
1911 #, php-format
1912 msgid "Invalid email address: %s"
1913 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1914
1915 #: actions/invite.php:110
1916 msgid "Invitation(s) sent"
1917 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1918
1919 #: actions/invite.php:112
1920 msgid "Invite new users"
1921 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1922
1923 #: actions/invite.php:128
1924 msgid "You are already subscribed to these users:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1928 #, php-format
1929 msgid "%1$s (%2$s)"
1930 msgstr "%1$s (%2$s)"
1931
1932 #: actions/invite.php:136
1933 msgid ""
1934 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/invite.php:144
1938 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/invite.php:150
1942 msgid ""
1943 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1944 "on the site. Thanks for growing the community!"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: actions/invite.php:162
1948 msgid ""
1949 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1950 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1951
1952 #: actions/invite.php:187
1953 msgid "Email addresses"
1954 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1955
1956 #: actions/invite.php:189
1957 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/invite.php:192
1961 msgid "Personal message"
1962 msgstr "رسالة شخصية"
1963
1964 #: actions/invite.php:194
1965 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. TRANS: Send button for inviting friends
1969 #: actions/invite.php:198
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "Send"
1972 msgstr "أرسل"
1973
1974 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1975 #: actions/invite.php:228
1976 #, php-format
1977 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1981 #: actions/invite.php:231
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1985 "\n"
1986 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1987 "you know and people who interest you.\n"
1988 "\n"
1989 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1990 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1991 "share your interests.\n"
1992 "\n"
1993 "%1$s said:\n"
1994 "\n"
1995 "%4$s\n"
1996 "\n"
1997 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1998 "\n"
1999 "%5$s\n"
2000 "\n"
2001 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2002 "invitation.\n"
2003 "\n"
2004 "%6$s\n"
2005 "\n"
2006 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2007 "time.\n"
2008 "\n"
2009 "Sincerely, %2$s\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/joingroup.php:60
2013 msgid "You must be logged in to join a group."
2014 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2015
2016 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2017 #, fuzzy
2018 msgid "No nickname or ID."
2019 msgstr "لا اسم مستعار."
2020
2021 #: actions/joingroup.php:141
2022 #, php-format
2023 msgid "%1$s joined group %2$s"
2024 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2025
2026 #: actions/leavegroup.php:60
2027 msgid "You must be logged in to leave a group."
2028 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2029
2030 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2031 msgid "You are not a member of that group."
2032 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2033
2034 #: actions/leavegroup.php:137
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s left group %2$s"
2037 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2038
2039 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2040 msgid "Already logged in."
2041 msgstr "والج بالفعل."
2042
2043 #: actions/login.php:126
2044 msgid "Incorrect username or password."
2045 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2046
2047 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2048 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2049 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2050
2051 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2052 msgid "Login"
2053 msgstr "لُج"
2054
2055 #: actions/login.php:227
2056 msgid "Login to site"
2057 msgstr "لُج إلى الموقع"
2058
2059 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2060 msgid "Remember me"
2061 msgstr "تذكّرني"
2062
2063 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2064 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2065 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2066
2067 #: actions/login.php:247
2068 msgid "Lost or forgotten password?"
2069 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2070
2071 #: actions/login.php:266
2072 msgid ""
2073 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2074 "changing your settings."
2075 msgstr ""
2076 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2077
2078 #: actions/login.php:270
2079 #, php-format
2080 msgid ""
2081 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2082 "(%%action.register%%) a new account."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/makeadmin.php:92
2086 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/makeadmin.php:96
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/makeadmin.php:133
2095 #, php-format
2096 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2097 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2098
2099 #: actions/makeadmin.php:146
2100 #, php-format
2101 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2102 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2103
2104 #: actions/microsummary.php:69
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No current status."
2107 msgstr "لا حالة حالية"
2108
2109 #: actions/newapplication.php:52
2110 msgid "New Application"
2111 msgstr "تطبيق جديد"
2112
2113 #: actions/newapplication.php:64
2114 msgid "You must be logged in to register an application."
2115 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2116
2117 #: actions/newapplication.php:143
2118 msgid "Use this form to register a new application."
2119 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2120
2121 #: actions/newapplication.php:176
2122 msgid "Source URL is required."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2126 msgid "Could not create application."
2127 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2128
2129 #: actions/newgroup.php:53
2130 msgid "New group"
2131 msgstr "مجموعة جديدة"
2132
2133 #: actions/newgroup.php:110
2134 msgid "Use this form to create a new group."
2135 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2136
2137 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2138 msgid "New message"
2139 msgstr "رسالة جديدة"
2140
2141 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2142 msgid "You can't send a message to this user."
2143 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2144
2145 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2146 #: lib/command.php:529
2147 msgid "No content!"
2148 msgstr "لا محتوى!"
2149
2150 #: actions/newmessage.php:158
2151 msgid "No recipient specified."
2152 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2153
2154 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2155 msgid ""
2156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/newmessage.php:181
2160 msgid "Message sent"
2161 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2162
2163 #: actions/newmessage.php:185
2164 #, php-format
2165 msgid "Direct message to %s sent."
2166 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2167
2168 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2169 msgid "Ajax Error"
2170 msgstr "خطأ أجاكس"
2171
2172 #: actions/newnotice.php:69
2173 msgid "New notice"
2174 msgstr "إشعار جديد"
2175
2176 #: actions/newnotice.php:217
2177 msgid "Notice posted"
2178 msgstr "أُرسل الإشعار"
2179
2180 #: actions/noticesearch.php:68
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2184 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2185 msgstr ""
2186 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2187 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:78
2190 msgid "Text search"
2191 msgstr "بحث في النصوص"
2192
2193 #: actions/noticesearch.php:91
2194 #, php-format
2195 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2196 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2197
2198 #: actions/noticesearch.php:121
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2202 "status_textarea=%s)!"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/noticesearch.php:124
2206 #, php-format
2207 msgid ""
2208 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2209 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/noticesearchrss.php:96
2213 #, php-format
2214 msgid "Updates with \"%s\""
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/noticesearchrss.php:98
2218 #, php-format
2219 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/nudge.php:85
2223 msgid ""
2224 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/nudge.php:94
2228 msgid "Nudge sent"
2229 msgstr "أرسل التنبيه"
2230
2231 #: actions/nudge.php:97
2232 msgid "Nudge sent!"
2233 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2234
2235 #: actions/oauthappssettings.php:59
2236 msgid "You must be logged in to list your applications."
2237 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2238
2239 #: actions/oauthappssettings.php:74
2240 msgid "OAuth applications"
2241 msgstr "تطبيقات OAuth"
2242
2243 #: actions/oauthappssettings.php:85
2244 msgid "Applications you have registered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/oauthappssettings.php:135
2248 #, php-format
2249 msgid "You have not registered any applications yet."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2253 msgid "Connected applications"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2257 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2261 msgid "You are not a user of that application."
2262 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2263
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2265 #, php-format
2266 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2270 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2274 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Notice has no profile."
2280 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2281
2282 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2283 #, php-format
2284 msgid "%1$s's status on %2$s"
2285 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2286
2287 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2288 #: actions/oembed.php:158
2289 #, fuzzy, php-format
2290 msgid "Content type %s not supported."
2291 msgstr "نوع المحتوى "
2292
2293 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2294 #: actions/oembed.php:162
2295 #, php-format
2296 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2300 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2301 msgid "Not a supported data format."
2302 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2303
2304 #: actions/opensearch.php:64
2305 msgid "People Search"
2306 msgstr "بحث في الأشخاص"
2307
2308 #: actions/opensearch.php:67
2309 msgid "Notice Search"
2310 msgstr "بحث الإشعارات"
2311
2312 #: actions/othersettings.php:60
2313 msgid "Other settings"
2314 msgstr "إعدادات أخرى"
2315
2316 #: actions/othersettings.php:71
2317 msgid "Manage various other options."
2318 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2319
2320 #: actions/othersettings.php:108
2321 msgid " (free service)"
2322 msgstr " (خدمة حرة)"
2323
2324 #: actions/othersettings.php:116
2325 msgid "Shorten URLs with"
2326 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2327
2328 #: actions/othersettings.php:117
2329 msgid "Automatic shortening service to use."
2330 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2331
2332 #: actions/othersettings.php:122
2333 msgid "View profile designs"
2334 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2335
2336 #: actions/othersettings.php:123
2337 msgid "Show or hide profile designs."
2338 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2339
2340 #: actions/othersettings.php:153
2341 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/otp.php:69
2345 msgid "No user ID specified."
2346 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2347
2348 #: actions/otp.php:83
2349 msgid "No login token specified."
2350 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2351
2352 #: actions/otp.php:90
2353 msgid "No login token requested."
2354 msgstr "لا طلب استيثاق."
2355
2356 #: actions/otp.php:95
2357 msgid "Invalid login token specified."
2358 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2359
2360 #: actions/otp.php:104
2361 msgid "Login token expired."
2362 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2363
2364 #: actions/outbox.php:58
2365 #, php-format
2366 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2367 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2368
2369 #: actions/outbox.php:61
2370 #, php-format
2371 msgid "Outbox for %s"
2372 msgstr "صندوق %s الصادر"
2373
2374 #: actions/outbox.php:116
2375 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2376 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2377
2378 #: actions/passwordsettings.php:58
2379 msgid "Change password"
2380 msgstr "تغيير كلمة السر"
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:69
2383 msgid "Change your password."
2384 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2387 msgid "Password change"
2388 msgstr "تغيير كلمة السر"
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:104
2391 msgid "Old password"
2392 msgstr "كلمة السر القديمة"
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2395 msgid "New password"
2396 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:109
2399 msgid "6 or more characters"
2400 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2403 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2404 msgid "Confirm"
2405 msgstr "أكّد"
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2408 msgid "Same as password above"
2409 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:117
2412 msgid "Change"
2413 msgstr "غيّر"
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2416 msgid "Password must be 6 or more characters."
2417 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2420 msgid "Passwords don't match."
2421 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:165
2424 msgid "Incorrect old password"
2425 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:181
2428 msgid "Error saving user; invalid."
2429 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2432 msgid "Can't save new password."
2433 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2436 msgid "Password saved."
2437 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2438
2439 #. TRANS: Menu item for site administration
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2441 msgid "Paths"
2442 msgstr "المسارات"
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2445 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Theme directory not readable: %s."
2451 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2456 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid "Background directory not writable: %s."
2461 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2464 #, fuzzy, php-format
2465 msgid "Locales directory not readable: %s."
2466 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2469 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2473 msgid "Site"
2474 msgstr "الموقع"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2477 msgid "Server"
2478 msgstr "خادوم"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2481 msgid "Site's server hostname."
2482 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2485 msgid "Path"
2486 msgstr "المسار"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2489 msgid "Site path"
2490 msgstr "مسار الموقع"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2493 msgid "Path to locales"
2494 msgstr "مسار المحليات"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2497 msgid "Directory path to locales"
2498 msgstr "مسار دليل المحليات"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2501 msgid "Fancy URLs"
2502 msgstr "مسارات فاخرة"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2505 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2506 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2509 msgid "Theme"
2510 msgstr "السمة"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2513 msgid "Theme server"
2514 msgstr "خادوم السمات"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2517 msgid "Theme path"
2518 msgstr "مسار السمات"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2521 msgid "Theme directory"
2522 msgstr "دليل السمات"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2525 msgid "Avatars"
2526 msgstr "أفتارات"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2529 msgid "Avatar server"
2530 msgstr "خادوم الأفتارات"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2533 msgid "Avatar path"
2534 msgstr "مسار الأفتارات"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2537 msgid "Avatar directory"
2538 msgstr "دليل الأفتار."
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2541 msgid "Backgrounds"
2542 msgstr "خلفيات"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2545 msgid "Background server"
2546 msgstr "خادوم الخلفيات"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2549 msgid "Background path"
2550 msgstr "مسار الخلفيات"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2553 msgid "Background directory"
2554 msgstr "دليل الخلفيات"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2557 msgid "SSL"
2558 msgstr "SSL"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2561 msgid "Never"
2562 msgstr "مطلقا"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2565 msgid "Sometimes"
2566 msgstr "أحيانًا"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2569 msgid "Always"
2570 msgstr "دائمًا"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2573 msgid "Use SSL"
2574 msgstr "استخدم SSL"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2577 msgid "When to use SSL"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2581 msgid "SSL server"
2582 msgstr "خادم SSL"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2585 msgid "Server to direct SSL requests to"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2589 msgid "Save paths"
2590 msgstr "احفظ المسارات"
2591
2592 #: actions/peoplesearch.php:52
2593 #, php-format
2594 msgid ""
2595 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2596 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2597 msgstr ""
2598 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2599 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2600
2601 #: actions/peoplesearch.php:58
2602 msgid "People search"
2603 msgstr "بحث في الأشخاص"
2604
2605 #: actions/peopletag.php:68
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Not a valid people tag: %s."
2608 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2609
2610 #: actions/peopletag.php:142
2611 #, php-format
2612 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2613 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2614
2615 #: actions/postnotice.php:95
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Invalid notice content."
2618 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2619
2620 #: actions/postnotice.php:101
2621 #, php-format
2622 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:60
2626 msgid "Profile settings"
2627 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:71
2630 msgid ""
2631 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2632 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:99
2635 msgid "Profile information"
2636 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2639 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2640 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2643 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2644 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2645 msgid "Full name"
2646 msgstr "الاسم الكامل"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2649 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2650 msgid "Homepage"
2651 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2654 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2655 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2658 #, php-format
2659 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2660 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2663 msgid "Describe yourself and your interests"
2664 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2667 msgid "Bio"
2668 msgstr "السيرة"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2671 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2672 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2673 #: lib/userprofile.php:165
2674 msgid "Location"
2675 msgstr "الموقع"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2678 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2679 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:138
2682 msgid "Share my current location when posting notices"
2683 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2686 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2687 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2688 msgid "Tags"
2689 msgstr "الوسوم"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:147
2692 msgid ""
2693 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2694 msgstr ""
2695 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:151
2698 msgid "Language"
2699 msgstr "اللغة"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:152
2702 msgid "Preferred language"
2703 msgstr "اللغة المفضلة"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:161
2706 msgid "Timezone"
2707 msgstr "المنطقة الزمنية"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:162
2710 msgid "What timezone are you normally in?"
2711 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:167
2714 msgid ""
2715 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2716 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2719 #, php-format
2720 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2724 msgid "Timezone not selected."
2725 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:241
2728 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2732 #, php-format
2733 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2734 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:306
2737 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:363
2741 msgid "Couldn't save location prefs."
2742 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:375
2745 msgid "Couldn't save profile."
2746 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:383
2749 msgid "Couldn't save tags."
2750 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2751
2752 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2753 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2754 msgid "Settings saved."
2755 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2756
2757 #: actions/public.php:83
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2760 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2761
2762 #: actions/public.php:92
2763 msgid "Could not retrieve public stream."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/public.php:130
2767 #, php-format
2768 msgid "Public timeline, page %d"
2769 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2770
2771 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2772 msgid "Public timeline"
2773 msgstr "المسار الزمني العام"
2774
2775 #: actions/public.php:160
2776 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/public.php:164
2780 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/public.php:168
2784 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/public.php:188
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2791 "yet."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/public.php:191
2795 msgid "Be the first to post!"
2796 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2797
2798 #: actions/public.php:195
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/public.php:242
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2808 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2809 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2810 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2811 msgstr ""
2812 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2813 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2814 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2815 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2816
2817 #: actions/public.php:247
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2821 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2822 "tool."
2823 msgstr ""
2824 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2825 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2826
2827 #: actions/publictagcloud.php:57
2828 msgid "Public tag cloud"
2829 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2830
2831 #: actions/publictagcloud.php:63
2832 #, php-format
2833 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2834 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2835
2836 #: actions/publictagcloud.php:69
2837 #, php-format
2838 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/publictagcloud.php:72
2842 msgid "Be the first to post one!"
2843 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2844
2845 #: actions/publictagcloud.php:75
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2849 "one!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/publictagcloud.php:134
2853 msgid "Tag cloud"
2854 msgstr "سحابة الوسوم"
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:36
2857 msgid "You are already logged in!"
2858 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:62
2861 msgid "No such recovery code."
2862 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:66
2865 msgid "Not a recovery code."
2866 msgstr "ليس رمز استعادة."
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:73
2869 msgid "Recovery code for unknown user."
2870 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:86
2873 msgid "Error with confirmation code."
2874 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:97
2877 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2878 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:111
2881 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:152
2885 msgid ""
2886 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2887 "the email address you have stored in your account."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:158
2891 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:188
2895 msgid "Password recovery"
2896 msgstr "استعادة كلمة السر"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:191
2899 msgid "Nickname or email address"
2900 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:193
2903 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2907 msgid "Recover"
2908 msgstr "استرجع"
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:208
2911 msgid "Reset password"
2912 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:209
2915 msgid "Recover password"
2916 msgstr "استعد كلمة السر"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2919 msgid "Password recovery requested"
2920 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:213
2923 msgid "Unknown action"
2924 msgstr "إجراء غير معروف"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:236
2927 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:243
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr "أعد الضبط"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:252
2935 msgid "Enter a nickname or email address."
2936 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:282
2939 msgid "No user with that email address or username."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:299
2943 msgid "No registered email address for that user."
2944 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:313
2947 msgid "Error saving address confirmation."
2948 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:338
2951 msgid ""
2952 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2953 "address registered to your account."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:357
2957 msgid "Unexpected password reset."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:365
2961 msgid "Password must be 6 chars or more."
2962 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:369
2965 msgid "Password and confirmation do not match."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2969 msgid "Error setting user."
2970 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:395
2973 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2977 msgid "Sorry, only invited people can register."
2978 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2979
2980 #: actions/register.php:92
2981 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2982 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2983
2984 #: actions/register.php:112
2985 msgid "Registration successful"
2986 msgstr "نجح التسجيل"
2987
2988 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2989 msgid "Register"
2990 msgstr "سجّل"
2991
2992 #: actions/register.php:135
2993 msgid "Registration not allowed."
2994 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2995
2996 #: actions/register.php:198
2997 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/register.php:212
3001 msgid "Email address already exists."
3002 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3003
3004 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3005 msgid "Invalid username or password."
3006 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3007
3008 #: actions/register.php:343
3009 msgid ""
3010 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3011 "link up to friends and colleagues. "
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/register.php:425
3015 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/register.php:430
3019 msgid "6 or more characters. Required."
3020 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3021
3022 #: actions/register.php:434
3023 msgid "Same as password above. Required."
3024 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3025
3026 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3027 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3028 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3029 msgid "Email"
3030 msgstr "البريد الإلكتروني"
3031
3032 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3033 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/register.php:450
3037 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/register.php:494
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3044 "email address, IM address, and phone number."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/register.php:542
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3051 "want to...\n"
3052 "\n"
3053 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3054 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3055 "notices through instant messages.\n"
3056 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3057 "share your interests. \n"
3058 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3059 "others more about you. \n"
3060 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3061 "missed. \n"
3062 "\n"
3063 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/register.php:566
3067 msgid ""
3068 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3069 "to confirm your email address.)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/remotesubscribe.php:98
3073 #, php-format
3074 msgid ""
3075 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3076 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3077 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/remotesubscribe.php:112
3081 msgid "Remote subscribe"
3082 msgstr "اشتراك بعيد"
3083
3084 #: actions/remotesubscribe.php:124
3085 msgid "Subscribe to a remote user"
3086 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3087
3088 #: actions/remotesubscribe.php:129
3089 msgid "User nickname"
3090 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3091
3092 #: actions/remotesubscribe.php:130
3093 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/remotesubscribe.php:133
3097 msgid "Profile URL"
3098 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3099
3100 #: actions/remotesubscribe.php:134
3101 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3105 #: lib/userprofile.php:406
3106 msgid "Subscribe"
3107 msgstr "اشترك"
3108
3109 #: actions/remotesubscribe.php:159
3110 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/remotesubscribe.php:168
3114 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/remotesubscribe.php:176
3118 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/remotesubscribe.php:183
3122 msgid "Couldn’t get a request token."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/repeat.php:57
3126 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3127 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3128
3129 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3130 msgid "No notice specified."
3131 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3132
3133 #: actions/repeat.php:76
3134 msgid "You can't repeat your own notice."
3135 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3136
3137 #: actions/repeat.php:90
3138 msgid "You already repeated that notice."
3139 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3140
3141 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3142 msgid "Repeated"
3143 msgstr "مكرر"
3144
3145 #: actions/repeat.php:119
3146 msgid "Repeated!"
3147 msgstr "مكرر!"
3148
3149 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3150 #: lib/personalgroupnav.php:105
3151 #, php-format
3152 msgid "Replies to %s"
3153 msgstr "الردود على %s"
3154
3155 #: actions/replies.php:128
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3158 msgstr "الردود على %s"
3159
3160 #: actions/replies.php:145
3161 #, php-format
3162 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/replies.php:152
3166 #, php-format
3167 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/replies.php:159
3171 #, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/replies.php:199
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3179 "notice to his attention yet."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/replies.php:204
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3186 "[join groups](%%action.groups%%)."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/replies.php:206
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3193 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/repliesrss.php:72
3197 #, php-format
3198 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/revokerole.php:75
3202 #, fuzzy
3203 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3204 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3205
3206 #: actions/revokerole.php:82
3207 #, fuzzy
3208 msgid "User doesn't have this role."
3209 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3210
3211 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3212 msgid "StatusNet"
3213 msgstr "ستاتس نت"
3214
3215 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3216 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/sandbox.php:72
3220 msgid "User is already sandboxed."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Menu item for site administration
3224 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3225 #: lib/adminpanelaction.php:390
3226 msgid "Sessions"
3227 msgstr "الجلسات"
3228
3229 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3232 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3233
3234 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3235 msgid "Handle sessions"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3239 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3243 msgid "Session debugging"
3244 msgstr "تنقيح الجلسة"
3245
3246 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3247 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3248 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3249
3250 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3251 #: actions/useradminpanel.php:294
3252 msgid "Save site settings"
3253 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3254
3255 #: actions/showapplication.php:82
3256 msgid "You must be logged in to view an application."
3257 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3258
3259 #: actions/showapplication.php:157
3260 msgid "Application profile"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3264 msgid "Icon"
3265 msgstr "أيقونة"
3266
3267 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3268 #: lib/applicationeditform.php:195
3269 msgid "Name"
3270 msgstr "الاسم"
3271
3272 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3273 msgid "Organization"
3274 msgstr "المنظمة"
3275
3276 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3277 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3278 msgid "Description"
3279 msgstr "الوصف"
3280
3281 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3282 #: lib/profileaction.php:187
3283 msgid "Statistics"
3284 msgstr "إحصاءات"
3285
3286 #: actions/showapplication.php:203
3287 #, php-format
3288 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/showapplication.php:213
3292 msgid "Application actions"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showapplication.php:236
3296 msgid "Reset key & secret"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/showapplication.php:261
3300 msgid "Application info"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/showapplication.php:263
3304 msgid "Consumer key"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/showapplication.php:268
3308 msgid "Consumer secret"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/showapplication.php:273
3312 msgid "Request token URL"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/showapplication.php:278
3316 msgid "Access token URL"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:283
3320 msgid "Authorize URL"
3321 msgstr "اسمح بالمسار"
3322
3323 #: actions/showapplication.php:288
3324 msgid ""
3325 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3326 "signature method."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/showapplication.php:309
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3332 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3333
3334 #: actions/showfavorites.php:79
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3337 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3338
3339 #: actions/showfavorites.php:132
3340 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showfavorites.php:171
3344 #, php-format
3345 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/showfavorites.php:178
3349 #, php-format
3350 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:185
3354 #, php-format
3355 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:206
3359 msgid ""
3360 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3361 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showfavorites.php:208
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3368 "they would add to their favorites :)"
3369 msgstr ""
3370 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3371 "مفضلته. :)"
3372
3373 #: actions/showfavorites.php:212
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3377 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3378 "would add to their favorites :)"
3379 msgstr ""
3380 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3381 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:243
3384 msgid "This is a way to share what you like."
3385 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3386
3387 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3388 #, php-format
3389 msgid "%s group"
3390 msgstr "مجموعة %s"
3391
3392 #: actions/showgroup.php:84
3393 #, php-format
3394 msgid "%1$s group, page %2$d"
3395 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3396
3397 #: actions/showgroup.php:227
3398 msgid "Group profile"
3399 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3400
3401 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3402 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3403 msgid "URL"
3404 msgstr "مسار"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3407 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3408 msgid "Note"
3409 msgstr "ملاحظة"
3410
3411 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3412 msgid "Aliases"
3413 msgstr "الكنى"
3414
3415 #: actions/showgroup.php:302
3416 msgid "Group actions"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showgroup.php:338
3420 #, php-format
3421 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showgroup.php:344
3425 #, php-format
3426 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showgroup.php:350
3430 #, php-format
3431 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showgroup.php:355
3435 #, php-format
3436 msgid "FOAF for %s group"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3440 msgid "Members"
3441 msgstr "الأعضاء"
3442
3443 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3444 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3445 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3446 msgid "(None)"
3447 msgstr "(لا شيء)"
3448
3449 #: actions/showgroup.php:404
3450 msgid "All members"
3451 msgstr "جميع الأعضاء"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:447
3454 msgid "Created"
3455 msgstr "أنشئت"
3456
3457 #: actions/showgroup.php:463
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3461 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3462 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3463 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3464 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3465 msgstr ""
3466 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3467 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3468 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3469 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3470 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3471
3472 #: actions/showgroup.php:469
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3476 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3477 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3478 "their life and interests. "
3479 msgstr ""
3480 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3481 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3482 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3483
3484 #: actions/showgroup.php:497
3485 msgid "Admins"
3486 msgstr "الإداريون"
3487
3488 #: actions/showmessage.php:81
3489 msgid "No such message."
3490 msgstr "لا رسالة كهذه."
3491
3492 #: actions/showmessage.php:98
3493 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3494 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3495
3496 #: actions/showmessage.php:108
3497 #, php-format
3498 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showmessage.php:113
3502 #, php-format
3503 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/shownotice.php:90
3507 msgid "Notice deleted."
3508 msgstr "حُذف الإشعار."
3509
3510 #: actions/showstream.php:73
3511 #, php-format
3512 msgid " tagged %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showstream.php:79
3516 #, php-format
3517 msgid "%1$s, page %2$d"
3518 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3519
3520 #: actions/showstream.php:122
3521 #, php-format
3522 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showstream.php:129
3526 #, php-format
3527 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showstream.php:136
3531 #, php-format
3532 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showstream.php:143
3536 #, php-format
3537 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showstream.php:148
3541 #, php-format
3542 msgid "FOAF for %s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showstream.php:200
3546 #, php-format
3547 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showstream.php:205
3551 msgid ""
3552 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3553 "would be a good time to start :)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showstream.php:207
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3560 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showstream.php:243
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3567 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3568 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3569 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3570 msgstr ""
3571 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3572 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3573 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3574 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3575 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3576
3577 #: actions/showstream.php:248
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3583 msgstr ""
3584 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3586 "(http://status.net/). "
3587
3588 #: actions/showstream.php:305
3589 #, php-format
3590 msgid "Repeat of %s"
3591 msgstr "تكرار ل%s"
3592
3593 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3594 msgid "You cannot silence users on this site."
3595 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3596
3597 #: actions/silence.php:72
3598 msgid "User is already silenced."
3599 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:69
3602 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3603 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:133
3606 msgid "Site name must have non-zero length."
3607 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:141
3610 msgid "You must have a valid contact email address."
3611 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:159
3614 #, php-format
3615 msgid "Unknown language \"%s\"."
3616 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:165
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3621 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:171
3624 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:221
3628 msgid "General"
3629 msgstr "عام"
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:224
3632 msgid "Site name"
3633 msgstr "اسم الموقع"
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:225
3636 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3637 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:229
3640 msgid "Brought by"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:230
3644 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:234
3648 msgid "Brought by URL"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:235
3652 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:239
3656 msgid "Contact email address for your site"
3657 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:245
3660 msgid "Local"
3661 msgstr "محلي"
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:256
3664 msgid "Default timezone"
3665 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:257
3668 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3669 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:262
3672 msgid "Default language"
3673 msgstr "اللغة المبدئية"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:263
3676 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:271
3680 msgid "Limits"
3681 msgstr "الحدود"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:274
3684 msgid "Text limit"
3685 msgstr "حد النص"
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:274
3688 msgid "Maximum number of characters for notices."
3689 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:278
3692 msgid "Dupe limit"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:278
3696 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3700 msgid "Site Notice"
3701 msgstr "إشعار الموقع"
3702
3703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3704 msgid "Edit site-wide message"
3705 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3706
3707 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3708 msgid "Unable to save site notice."
3709 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3710
3711 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3712 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3716 msgid "Site notice text"
3717 msgstr "نص إشعار الموقع"
3718
3719 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3720 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3721 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3722
3723 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3724 msgid "Save site notice"
3725 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3726
3727 #: actions/smssettings.php:58
3728 msgid "SMS settings"
3729 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3730
3731 #: actions/smssettings.php:69
3732 #, php-format
3733 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3734 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3735
3736 #: actions/smssettings.php:91
3737 msgid "SMS is not available."
3738 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3739
3740 #: actions/smssettings.php:112
3741 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/smssettings.php:123
3745 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/smssettings.php:130
3749 msgid "Confirmation code"
3750 msgstr "رمز التأكيد"
3751
3752 #: actions/smssettings.php:131
3753 msgid "Enter the code you received on your phone."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/smssettings.php:138
3757 msgid "SMS phone number"
3758 msgstr "رقم هاتف SMS"
3759
3760 #: actions/smssettings.php:140
3761 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/smssettings.php:174
3765 msgid ""
3766 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3767 "from my carrier."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/smssettings.php:306
3771 msgid "No phone number."
3772 msgstr "لا رقم هاتف."
3773
3774 #: actions/smssettings.php:311
3775 msgid "No carrier selected."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/smssettings.php:318
3779 msgid "That is already your phone number."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/smssettings.php:321
3783 msgid "That phone number already belongs to another user."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/smssettings.php:347
3787 msgid ""
3788 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3789 "for the code and instructions on how to use it."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/smssettings.php:374
3793 msgid "That is the wrong confirmation number."
3794 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3795
3796 #: actions/smssettings.php:405
3797 msgid "That is not your phone number."
3798 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3799
3800 #: actions/smssettings.php:465
3801 msgid "Mobile carrier"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/smssettings.php:469
3805 msgid "Select a carrier"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/smssettings.php:476
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3812 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/smssettings.php:498
3816 msgid "No code entered"
3817 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3818
3819 #. TRANS: Menu item for site administration
3820 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3821 #: lib/adminpanelaction.php:406
3822 msgid "Snapshots"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Manage snapshot configuration"
3828 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3829
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3831 msgid "Invalid snapshot run value."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3835 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3839 msgid "Invalid snapshot report URL."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3843 msgid "Randomly during Web hit"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3847 msgid "In a scheduled job"
3848 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3849
3850 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3851 msgid "Data snapshots"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3855 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3859 msgid "Frequency"
3860 msgstr "التكرار"
3861
3862 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3863 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3867 msgid "Report URL"
3868 msgstr "بلّغ عن المسار"
3869
3870 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3871 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Save snapshot settings"
3877 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3878
3879 #: actions/subedit.php:70
3880 msgid "You are not subscribed to that profile."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3884 msgid "Could not save subscription."
3885 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3886
3887 #: actions/subscribe.php:77
3888 msgid "This action only accepts POST requests."
3889 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3890
3891 #: actions/subscribe.php:107
3892 msgid "No such profile."
3893 msgstr "لا ملف كهذا."
3894
3895 #: actions/subscribe.php:117
3896 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/subscribe.php:145
3900 msgid "Subscribed"
3901 msgstr "مُشترك"
3902
3903 #: actions/subscribers.php:50
3904 #, php-format
3905 msgid "%s subscribers"
3906 msgstr "مشتركو %s"
3907
3908 #: actions/subscribers.php:52
3909 #, php-format
3910 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3911 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3912
3913 #: actions/subscribers.php:63
3914 msgid "These are the people who listen to your notices."
3915 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3916
3917 #: actions/subscribers.php:67
3918 #, php-format
3919 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/subscribers.php:108
3923 msgid ""
3924 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3925 "return the favor"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/subscribers.php:110
3929 #, php-format
3930 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/subscribers.php:114
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3937 "%) and be the first?"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:52
3941 #, php-format
3942 msgid "%s subscriptions"
3943 msgstr "اشتراكات %s"
3944
3945 #: actions/subscriptions.php:54
3946 #, php-format
3947 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3948 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3949
3950 #: actions/subscriptions.php:65
3951 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3952 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3953
3954 #: actions/subscriptions.php:69
3955 #, php-format
3956 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3957 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3958
3959 #: actions/subscriptions.php:126
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3963 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3964 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3965 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3966 "automatically subscribe to people you already follow there."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3970 #, php-format
3971 msgid "%s is not listening to anyone."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/subscriptions.php:208
3975 msgid "Jabber"
3976 msgstr "جابر"
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3979 msgid "SMS"
3980 msgstr "رسائل قصيرة"
3981
3982 #: actions/tag.php:69
3983 #, php-format
3984 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3985 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3986
3987 #: actions/tag.php:87
3988 #, php-format
3989 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/tag.php:93
3993 #, php-format
3994 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/tag.php:99
3998 #, php-format
3999 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/tagother.php:39
4003 msgid "No ID argument."
4004 msgstr "لا مدخل هوية."
4005
4006 #: actions/tagother.php:65
4007 #, php-format
4008 msgid "Tag %s"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4012 msgid "User profile"
4013 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4014
4015 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4016 #: lib/userprofile.php:103
4017 msgid "Photo"
4018 msgstr "صورة"
4019
4020 #: actions/tagother.php:141
4021 msgid "Tag user"
4022 msgstr "اوسم المستخدم"
4023
4024 #: actions/tagother.php:151
4025 msgid ""
4026 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4027 "separated"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/tagother.php:193
4031 msgid ""
4032 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/tagother.php:200
4036 msgid "Could not save tags."
4037 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4038
4039 #: actions/tagother.php:236
4040 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/tagrss.php:35
4044 msgid "No such tag."
4045 msgstr "لا وسم كهذا."
4046
4047 #: actions/twitapitrends.php:85
4048 msgid "API method under construction."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/unblock.php:59
4052 msgid "You haven't blocked that user."
4053 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4054
4055 #: actions/unsandbox.php:72
4056 msgid "User is not sandboxed."
4057 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4058
4059 #: actions/unsilence.php:72
4060 msgid "User is not silenced."
4061 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4062
4063 #: actions/unsubscribe.php:77
4064 #, fuzzy
4065 msgid "No profile ID in request."
4066 msgstr "لا طلب استيثاق."
4067
4068 #: actions/unsubscribe.php:98
4069 msgid "Unsubscribed"
4070 msgstr "غير مشترك"
4071
4072 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. TRANS: User admin panel title
4079 #: actions/useradminpanel.php:59
4080 msgctxt "TITLE"
4081 msgid "User"
4082 msgstr "المستخدم"
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:70
4085 msgid "User settings for this StatusNet site."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:149
4089 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:155
4093 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4094 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:165
4097 #, php-format
4098 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4102 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4103 #: lib/personalgroupnav.php:109
4104 msgid "Profile"
4105 msgstr "الملف الشخصي"
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:222
4108 msgid "Bio Limit"
4109 msgstr "حد السيرة"
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:223
4112 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:231
4116 msgid "New users"
4117 msgstr "مستخدمون جدد"
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:235
4120 msgid "New user welcome"
4121 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:236
4124 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4125 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:241
4128 msgid "Default subscription"
4129 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:242
4132 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4133 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:251
4136 msgid "Invitations"
4137 msgstr "الدعوات"
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:256
4140 msgid "Invitations enabled"
4141 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4142
4143 #: actions/useradminpanel.php:258
4144 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:105
4148 msgid "Authorize subscription"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:110
4152 msgid ""
4153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4155 "click “Reject”."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4159 msgid "License"
4160 msgstr "الرخصة"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:217
4163 msgid "Accept"
4164 msgstr "اقبل"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4167 #: lib/subscribeform.php:139
4168 msgid "Subscribe to this user"
4169 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:219
4172 msgid "Reject"
4173 msgstr "ارفض"
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:220
4176 msgid "Reject this subscription"
4177 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:232
4180 msgid "No authorization request!"
4181 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:254
4184 msgid "Subscription authorized"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:256
4188 msgid ""
4189 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4190 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4191 "subscription. Your subscription token is:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:266
4195 msgid "Subscription rejected"
4196 msgstr "رُفض الاشتراك"
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:268
4199 msgid ""
4200 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4201 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4202 "subscription."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:303
4206 #, php-format
4207 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/userauthorization.php:308
4211 #, php-format
4212 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:314
4216 #, php-format
4217 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:329
4221 #, php-format
4222 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:345
4226 #, php-format
4227 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:350
4231 #, php-format
4232 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:355
4236 #, php-format
4237 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4241 msgid "Profile design"
4242 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4243
4244 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4245 msgid ""
4246 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4247 "palette of your choice."
4248 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:282
4251 msgid "Enjoy your hotdog!"
4252 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4253
4254 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4255 #: actions/usergroups.php:66
4256 #, php-format
4257 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4258 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4259
4260 #: actions/usergroups.php:132
4261 msgid "Search for more groups"
4262 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4263
4264 #: actions/usergroups.php:159
4265 #, php-format
4266 msgid "%s is not a member of any group."
4267 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4268
4269 #: actions/usergroups.php:164
4270 #, php-format
4271 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4272 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4273
4274 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4275 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4276 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4277 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4278 #, php-format
4279 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/version.php:73
4283 #, php-format
4284 msgid "StatusNet %s"
4285 msgstr "ستاتس نت %s"
4286
4287 #: actions/version.php:153
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4291 "Inc. and contributors."
4292 msgstr ""
4293 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4294 "ومساهموها."
4295
4296 #: actions/version.php:161
4297 msgid "Contributors"
4298 msgstr "المساهمون"
4299
4300 #: actions/version.php:168
4301 msgid ""
4302 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4303 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4304 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4305 "any later version. "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/version.php:174
4309 msgid ""
4310 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4311 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4312 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4313 "for more details. "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/version.php:180
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4320 "along with this program.  If not, see %s."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/version.php:189
4324 msgid "Plugins"
4325 msgstr "الملحقات"
4326
4327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4328 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4329 msgid "Version"
4330 msgstr "النسخة"
4331
4332 #: actions/version.php:197
4333 msgid "Author(s)"
4334 msgstr "المؤلف(ون)"
4335
4336 #: classes/File.php:169
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4340 "to upload a smaller version."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: classes/File.php:179
4344 #, php-format
4345 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: classes/File.php:186
4349 #, php-format
4350 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: classes/Group_member.php:41
4354 msgid "Group join failed."
4355 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4356
4357 #: classes/Group_member.php:53
4358 msgid "Not part of group."
4359 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4360
4361 #: classes/Group_member.php:60
4362 msgid "Group leave failed."
4363 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4364
4365 #: classes/Local_group.php:41
4366 msgid "Could not update local group."
4367 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4368
4369 #: classes/Login_token.php:76
4370 #, php-format
4371 msgid "Could not create login token for %s"
4372 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4373
4374 #: classes/Message.php:45
4375 msgid "You are banned from sending direct messages."
4376 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4377
4378 #: classes/Message.php:61
4379 msgid "Could not insert message."
4380 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4381
4382 #: classes/Message.php:71
4383 msgid "Could not update message with new URI."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: classes/Notice.php:175
4387 #, php-format
4388 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: classes/Notice.php:244
4392 msgid "Problem saving notice. Too long."
4393 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4394
4395 #: classes/Notice.php:248
4396 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4397 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4398
4399 #: classes/Notice.php:253
4400 msgid ""
4401 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: classes/Notice.php:259
4405 msgid ""
4406 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4407 "few minutes."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: classes/Notice.php:265
4411 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4415 msgid "Problem saving notice."
4416 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4417
4418 #: classes/Notice.php:964
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Problem saving group inbox."
4421 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4422
4423 #: classes/Notice.php:1510
4424 #, php-format
4425 msgid "RT @%1$s %2$s"
4426 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4427
4428 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4429 msgid "You have been banned from subscribing."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: classes/Subscription.php:78
4433 msgid "Already subscribed!"
4434 msgstr "مُشترك أصلا!"
4435
4436 #: classes/Subscription.php:82
4437 msgid "User has blocked you."
4438 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4439
4440 #: classes/Subscription.php:167
4441 msgid "Not subscribed!"
4442 msgstr "غير مشترك!"
4443
4444 #: classes/Subscription.php:173
4445 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4446 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4447
4448 #: classes/Subscription.php:200
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4451 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4452
4453 #: classes/Subscription.php:211
4454 msgid "Couldn't delete subscription."
4455 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4456
4457 #: classes/User.php:363
4458 #, php-format
4459 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4460 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4461
4462 #: classes/User_group.php:480
4463 msgid "Could not create group."
4464 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4465
4466 #: classes/User_group.php:489
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Could not set group URI."
4469 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4470
4471 #: classes/User_group.php:510
4472 msgid "Could not set group membership."
4473 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4474
4475 #: classes/User_group.php:524
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Could not save local group info."
4478 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4479
4480 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4481 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4482 msgid "Change your profile settings"
4483 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4484
4485 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4487 msgid "Upload an avatar"
4488 msgstr "ارفع أفتارًا"
4489
4490 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4491 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4492 msgid "Change your password"
4493 msgstr "غير كلمة سرّك"
4494
4495 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4496 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4497 msgid "Change email handling"
4498 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4499
4500 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4501 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4502 msgid "Design your profile"
4503 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4504
4505 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4507 msgid "Other options"
4508 msgstr "خيارات أخرى"
4509
4510 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4511 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4512 msgid "Other"
4513 msgstr "أخرى"
4514
4515 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4516 #: lib/action.php:145
4517 #, php-format
4518 msgid "%1$s - %2$s"
4519 msgstr "%1$s - %2$s"
4520
4521 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4522 #: lib/action.php:161
4523 msgid "Untitled page"
4524 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4525
4526 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4527 #: lib/action.php:426
4528 msgid "Primary site navigation"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4532 #: lib/action.php:432
4533 msgctxt "TOOLTIP"
4534 msgid "Personal profile and friends timeline"
4535 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4536
4537 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4538 #: lib/action.php:435
4539 msgctxt "MENU"
4540 msgid "Personal"
4541 msgstr "الصفحة الشخصية"
4542
4543 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4544 #: lib/action.php:437
4545 msgctxt "TOOLTIP"
4546 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4547 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4548
4549 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4550 #: lib/action.php:442
4551 #, fuzzy
4552 msgctxt "TOOLTIP"
4553 msgid "Connect to services"
4554 msgstr "اتصالات"
4555
4556 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4557 #: lib/action.php:445
4558 msgid "Connect"
4559 msgstr "اتصل"
4560
4561 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4562 #: lib/action.php:448
4563 msgctxt "TOOLTIP"
4564 msgid "Change site configuration"
4565 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4566
4567 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4568 #: lib/action.php:451
4569 msgctxt "MENU"
4570 msgid "Admin"
4571 msgstr "إداري"
4572
4573 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4574 #: lib/action.php:455
4575 #, php-format
4576 msgctxt "TOOLTIP"
4577 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4578 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4579
4580 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4581 #: lib/action.php:458
4582 msgctxt "MENU"
4583 msgid "Invite"
4584 msgstr "ادعُ"
4585
4586 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4587 #: lib/action.php:464
4588 msgctxt "TOOLTIP"
4589 msgid "Logout from the site"
4590 msgstr "اخرج من الموقع"
4591
4592 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4593 #: lib/action.php:467
4594 msgctxt "MENU"
4595 msgid "Logout"
4596 msgstr "اخرج"
4597
4598 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4599 #: lib/action.php:472
4600 msgctxt "TOOLTIP"
4601 msgid "Create an account"
4602 msgstr "أنشئ حسابًا"
4603
4604 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4605 #: lib/action.php:475
4606 msgctxt "MENU"
4607 msgid "Register"
4608 msgstr "سجّل"
4609
4610 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4611 #: lib/action.php:478
4612 msgctxt "TOOLTIP"
4613 msgid "Login to the site"
4614 msgstr "لُج إلى الموقع"
4615
4616 #: lib/action.php:481
4617 msgctxt "MENU"
4618 msgid "Login"
4619 msgstr "لُج"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4622 #: lib/action.php:484
4623 msgctxt "TOOLTIP"
4624 msgid "Help me!"
4625 msgstr "ساعدني!"
4626
4627 #: lib/action.php:487
4628 msgctxt "MENU"
4629 msgid "Help"
4630 msgstr "مساعدة"
4631
4632 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4633 #: lib/action.php:490
4634 msgctxt "TOOLTIP"
4635 msgid "Search for people or text"
4636 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4637
4638 #: lib/action.php:493
4639 msgctxt "MENU"
4640 msgid "Search"
4641 msgstr "ابحث"
4642
4643 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4644 #. TRANS: Menu item for site administration
4645 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4646 msgid "Site notice"
4647 msgstr "إشعار الموقع"
4648
4649 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4650 #: lib/action.php:582
4651 msgid "Local views"
4652 msgstr "المشاهدات المحلية"
4653
4654 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4655 #: lib/action.php:649
4656 msgid "Page notice"
4657 msgstr "إشعار الصفحة"
4658
4659 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4660 #: lib/action.php:752
4661 msgid "Secondary site navigation"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4665 #: lib/action.php:758
4666 msgid "Help"
4667 msgstr "مساعدة"
4668
4669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4670 #: lib/action.php:761
4671 msgid "About"
4672 msgstr "عن"
4673
4674 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4675 #: lib/action.php:764
4676 msgid "FAQ"
4677 msgstr "الأسئلة المكررة"
4678
4679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4680 #: lib/action.php:769
4681 msgid "TOS"
4682 msgstr "الشروط"
4683
4684 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4685 #: lib/action.php:773
4686 msgid "Privacy"
4687 msgstr "خصوصية"
4688
4689 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4690 #: lib/action.php:776
4691 msgid "Source"
4692 msgstr "المصدر"
4693
4694 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4695 #: lib/action.php:782
4696 msgid "Contact"
4697 msgstr "اتصل"
4698
4699 #: lib/action.php:784
4700 msgid "Badge"
4701 msgstr "الجسر"
4702
4703 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4704 #: lib/action.php:813
4705 msgid "StatusNet software license"
4706 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4707
4708 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4709 #: lib/action.php:817
4710 #, fuzzy, php-format
4711 msgid ""
4712 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4713 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4714 msgstr ""
4715 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4716 "broughtbyurl%%). "
4717
4718 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4719 #: lib/action.php:820
4720 #, php-format
4721 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4725 #: lib/action.php:824
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4729 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4730 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4731 msgstr ""
4732 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4733 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4734 "agpl-3.0.html)."
4735
4736 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4737 #: lib/action.php:840
4738 msgid "Site content license"
4739 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4740
4741 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4742 #. TRANS: %1$s is the site name.
4743 #: lib/action.php:847
4744 #, php-format
4745 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4749 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4750 #: lib/action.php:854
4751 #, php-format
4752 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4756 #: lib/action.php:858
4757 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4761 #: lib/action.php:871
4762 #, php-format
4763 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4767 #: lib/action.php:1182
4768 msgid "Pagination"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4772 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4773 #: lib/action.php:1193
4774 msgid "After"
4775 msgstr "بعد"
4776
4777 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4778 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4779 #: lib/action.php:1203
4780 msgid "Before"
4781 msgstr "قبل"
4782
4783 #: lib/activity.php:120
4784 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/activityutils.php:208
4788 msgid "Can't handle remote content yet."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/activityutils.php:236
4792 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/activityutils.php:240
4796 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Client error message
4800 #: lib/adminpanelaction.php:98
4801 msgid "You cannot make changes to this site."
4802 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4803
4804 #. TRANS: Client error message
4805 #: lib/adminpanelaction.php:110
4806 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4807 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4808
4809 #. TRANS: Client error message
4810 #: lib/adminpanelaction.php:229
4811 msgid "showForm() not implemented."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Client error message
4815 #: lib/adminpanelaction.php:259
4816 msgid "saveSettings() not implemented."
4817 msgstr ""
4818
4819 #. TRANS: Client error message
4820 #: lib/adminpanelaction.php:283
4821 msgid "Unable to delete design setting."
4822 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4823
4824 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4825 #: lib/adminpanelaction.php:348
4826 msgid "Basic site configuration"
4827 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4828
4829 #. TRANS: Menu item for site administration
4830 #: lib/adminpanelaction.php:350
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Site"
4833 msgstr "الموقع"
4834
4835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4836 #: lib/adminpanelaction.php:356
4837 msgid "Design configuration"
4838 msgstr "ضبط التصميم"
4839
4840 #. TRANS: Menu item for site administration
4841 #: lib/adminpanelaction.php:358
4842 msgctxt "MENU"
4843 msgid "Design"
4844 msgstr "التصميم"
4845
4846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4847 #: lib/adminpanelaction.php:364
4848 msgid "User configuration"
4849 msgstr "ضبط المستخدم"
4850
4851 #. TRANS: Menu item for site administration
4852 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4853 msgid "User"
4854 msgstr "المستخدم"
4855
4856 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4857 #: lib/adminpanelaction.php:372
4858 msgid "Access configuration"
4859 msgstr "ضبط الحساب"
4860
4861 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4862 #: lib/adminpanelaction.php:380
4863 msgid "Paths configuration"
4864 msgstr "ضبط المسارات"
4865
4866 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4867 #: lib/adminpanelaction.php:388
4868 msgid "Sessions configuration"
4869 msgstr "ضبط الجلسات"
4870
4871 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4872 #: lib/adminpanelaction.php:396
4873 msgid "Edit site notice"
4874 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4875
4876 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4877 #: lib/adminpanelaction.php:404
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Snapshots configuration"
4880 msgstr "ضبط المسارات"
4881
4882 #: lib/apiauth.php:94
4883 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/apiauth.php:276
4887 #, php-format
4888 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/applicationeditform.php:136
4892 msgid "Edit application"
4893 msgstr "عدّل التطبيق"
4894
4895 #: lib/applicationeditform.php:184
4896 msgid "Icon for this application"
4897 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4898
4899 #: lib/applicationeditform.php:204
4900 #, php-format
4901 msgid "Describe your application in %d characters"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/applicationeditform.php:207
4905 msgid "Describe your application"
4906 msgstr "صف تطبيقك"
4907
4908 #: lib/applicationeditform.php:216
4909 msgid "Source URL"
4910 msgstr "مسار المصدر"
4911
4912 #: lib/applicationeditform.php:218
4913 msgid "URL of the homepage of this application"
4914 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4915
4916 #: lib/applicationeditform.php:224
4917 msgid "Organization responsible for this application"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/applicationeditform.php:230
4921 msgid "URL for the homepage of the organization"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/applicationeditform.php:236
4925 msgid "URL to redirect to after authentication"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/applicationeditform.php:258
4929 msgid "Browser"
4930 msgstr "متصفح"
4931
4932 #: lib/applicationeditform.php:274
4933 msgid "Desktop"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/applicationeditform.php:275
4937 msgid "Type of application, browser or desktop"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/applicationeditform.php:297
4941 msgid "Read-only"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/applicationeditform.php:315
4945 msgid "Read-write"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/applicationeditform.php:316
4949 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/applicationlist.php:154
4953 msgid "Revoke"
4954 msgstr "اسحب"
4955
4956 #: lib/attachmentlist.php:87
4957 msgid "Attachments"
4958 msgstr "مرفقات"
4959
4960 #: lib/attachmentlist.php:263
4961 msgid "Author"
4962 msgstr "المؤلف"
4963
4964 #: lib/attachmentlist.php:276
4965 msgid "Provider"
4966 msgstr "المزود"
4967
4968 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4969 msgid "Notices where this attachment appears"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4973 msgid "Tags for this attachment"
4974 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4975
4976 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4977 msgid "Password changing failed"
4978 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4979
4980 #: lib/authenticationplugin.php:235
4981 msgid "Password changing is not allowed"
4982 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4983
4984 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4985 msgid "Command results"
4986 msgstr "نتائج الأمر"
4987
4988 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4989 msgid "Command complete"
4990 msgstr "اكتمل الأمر"
4991
4992 #: lib/channel.php:240
4993 msgid "Command failed"
4994 msgstr "فشل الأمر"
4995
4996 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4997 msgid "Notice with that id does not exist"
4998 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4999
5000 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5001 msgid "User has no last notice"
5002 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5003
5004 #: lib/command.php:125
5005 #, php-format
5006 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5007 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5008
5009 #: lib/command.php:143
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5012 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5013
5014 #: lib/command.php:176
5015 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/command.php:221
5019 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/command.php:228
5023 #, php-format
5024 msgid "Nudge sent to %s"
5025 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5026
5027 #: lib/command.php:254
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "Subscriptions: %1$s\n"
5031 "Subscribers: %2$s\n"
5032 "Notices: %3$s"
5033 msgstr ""
5034 "الاشتراكات: %1$s\n"
5035 "المشتركون: %2$s\n"
5036 "الإشعارات: %3$s"
5037
5038 #: lib/command.php:296
5039 msgid "Notice marked as fave."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/command.php:317
5043 msgid "You are already a member of that group"
5044 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5045
5046 #: lib/command.php:331
5047 #, php-format
5048 msgid "Could not join user %s to group %s"
5049 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
5050
5051 #: lib/command.php:336
5052 #, php-format
5053 msgid "%s joined group %s"
5054 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
5055
5056 #: lib/command.php:373
5057 #, php-format
5058 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5059 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
5060
5061 #: lib/command.php:378
5062 #, php-format
5063 msgid "%s left group %s"
5064 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5065
5066 #: lib/command.php:401
5067 #, php-format
5068 msgid "Fullname: %s"
5069 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5070
5071 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5072 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5073 #, php-format
5074 msgid "Location: %s"
5075 msgstr "الموقع: %s"
5076
5077 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5078 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5079 #, php-format
5080 msgid "Homepage: %s"
5081 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5082
5083 #: lib/command.php:410
5084 #, php-format
5085 msgid "About: %s"
5086 msgstr "عن: %s"
5087
5088 #: lib/command.php:437
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5092 "same server."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/command.php:450
5096 #, php-format
5097 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/command.php:468
5101 #, php-format
5102 msgid "Direct message to %s sent"
5103 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5104
5105 #: lib/command.php:470
5106 msgid "Error sending direct message."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/command.php:490
5110 msgid "Cannot repeat your own notice"
5111 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5112
5113 #: lib/command.php:495
5114 msgid "Already repeated that notice"
5115 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5116
5117 #: lib/command.php:503
5118 #, php-format
5119 msgid "Notice from %s repeated"
5120 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5121
5122 #: lib/command.php:505
5123 msgid "Error repeating notice."
5124 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5125
5126 #: lib/command.php:536
5127 #, php-format
5128 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/command.php:545
5132 #, php-format
5133 msgid "Reply to %s sent"
5134 msgstr "رُد على رسالة %s"
5135
5136 #: lib/command.php:547
5137 msgid "Error saving notice."
5138 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5139
5140 #: lib/command.php:594
5141 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/command.php:602
5145 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/command.php:608
5149 #, php-format
5150 msgid "Subscribed to %s"
5151 msgstr "مُشترك ب%s"
5152
5153 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5154 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/command.php:638
5158 #, php-format
5159 msgid "Unsubscribed from %s"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5163 msgid "Command not yet implemented."
5164 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5165
5166 #: lib/command.php:659
5167 msgid "Notification off."
5168 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5169
5170 #: lib/command.php:661
5171 msgid "Can't turn off notification."
5172 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5173
5174 #: lib/command.php:682
5175 msgid "Notification on."
5176 msgstr "الإشعار يعمل."
5177
5178 #: lib/command.php:684
5179 msgid "Can't turn on notification."
5180 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5181
5182 #: lib/command.php:697
5183 msgid "Login command is disabled"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/command.php:708
5187 #, php-format
5188 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/command.php:735
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Unsubscribed  %s"
5194 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5195
5196 #: lib/command.php:752
5197 msgid "You are not subscribed to anyone."
5198 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5199
5200 #: lib/command.php:754
5201 msgid "You are subscribed to this person:"
5202 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5203 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5204 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5205 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5206 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5207 msgstr[4] ""
5208 msgstr[5] ""
5209
5210 #: lib/command.php:774
5211 msgid "No one is subscribed to you."
5212 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5213
5214 #: lib/command.php:776
5215 msgid "This person is subscribed to you:"
5216 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5217 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5218 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5219 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5220 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5221 msgstr[4] ""
5222 msgstr[5] ""
5223
5224 #: lib/command.php:796
5225 msgid "You are not a member of any groups."
5226 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5227
5228 #: lib/command.php:798
5229 msgid "You are a member of this group:"
5230 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5231 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5232 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5233 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5234 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5235 msgstr[4] ""
5236 msgstr[5] ""
5237
5238 #: lib/command.php:812
5239 msgid ""
5240 "Commands:\n"
5241 "on - turn on notifications\n"
5242 "off - turn off notifications\n"
5243 "help - show this help\n"
5244 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5245 "groups - lists the groups you have joined\n"
5246 "subscriptions - list the people you follow\n"
5247 "subscribers - list the people that follow you\n"
5248 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5249 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5250 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5251 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5252 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5253 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5254 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5255 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5256 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5257 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5258 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5259 "join <group> - join group\n"
5260 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5261 "drop <group> - leave group\n"
5262 "stats - get your stats\n"
5263 "stop - same as 'off'\n"
5264 "quit - same as 'off'\n"
5265 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5266 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5267 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5268 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5269 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5270 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5271 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5272 "track <word> - not yet implemented.\n"
5273 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5274 "track off - not yet implemented.\n"
5275 "untrack all - not yet implemented.\n"
5276 "tracks - not yet implemented.\n"
5277 "tracking - not yet implemented.\n"
5278 msgstr ""
5279 "الأوامر:\n"
5280 "on - شغّل الإشعار\n"
5281 "off - أطفئ الإشعار\n"
5282 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5283 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5284 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5285 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5286 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5287 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5288 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5289 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5290 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5291 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5292 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5293 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5294 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5295 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5296 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5297 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5298 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5299 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5300 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5301 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5302 "stop - مثل 'off'\n"
5303 "quit - مثل 'off'\n"
5304 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5305 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5306 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5307 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5308 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5309 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5310 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5311 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5312 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5313 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5314 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5315 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5316 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5317
5318 #: lib/common.php:135
5319 msgid "No configuration file found. "
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/common.php:136
5323 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/common.php:138
5327 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/common.php:139
5331 msgid "Go to the installer."
5332 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5333
5334 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5335 msgid "IM"
5336 msgstr "محادثة فورية"
5337
5338 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5339 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5343 msgid "Updates by SMS"
5344 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5345
5346 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5347 msgid "Connections"
5348 msgstr "اتصالات"
5349
5350 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5351 msgid "Authorized connected applications"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/dberroraction.php:60
5355 msgid "Database error"
5356 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5357
5358 #: lib/designsettings.php:105
5359 msgid "Upload file"
5360 msgstr "ارفع ملفًا"
5361
5362 #: lib/designsettings.php:109
5363 msgid ""
5364 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5365 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5366
5367 #: lib/designsettings.php:418
5368 msgid "Design defaults restored."
5369 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5370
5371 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5372 msgid "Disfavor this notice"
5373 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5374
5375 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5376 msgid "Favor this notice"
5377 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5378
5379 #: lib/favorform.php:140
5380 msgid "Favor"
5381 msgstr "فضّل"
5382
5383 #: lib/feed.php:85
5384 msgid "RSS 1.0"
5385 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5386
5387 #: lib/feed.php:87
5388 msgid "RSS 2.0"
5389 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5390
5391 #: lib/feed.php:89
5392 msgid "Atom"
5393 msgstr "أتوم"
5394
5395 #: lib/feed.php:91
5396 msgid "FOAF"
5397 msgstr "FOAF"
5398
5399 #: lib/feedlist.php:64
5400 msgid "Export data"
5401 msgstr "تصدير البيانات"
5402
5403 #: lib/galleryaction.php:121
5404 msgid "Filter tags"
5405 msgstr "رشّح الوسوم"
5406
5407 #: lib/galleryaction.php:131
5408 msgid "All"
5409 msgstr "الكل"
5410
5411 #: lib/galleryaction.php:139
5412 msgid "Select tag to filter"
5413 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5414
5415 #: lib/galleryaction.php:140
5416 msgid "Tag"
5417 msgstr "الوسم"
5418
5419 #: lib/galleryaction.php:141
5420 msgid "Choose a tag to narrow list"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/galleryaction.php:143
5424 msgid "Go"
5425 msgstr "اذهب"
5426
5427 #: lib/grantroleform.php:91
5428 #, php-format
5429 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/groupeditform.php:163
5433 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/groupeditform.php:168
5437 msgid "Describe the group or topic"
5438 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5439
5440 #: lib/groupeditform.php:170
5441 #, php-format
5442 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/groupeditform.php:179
5446 msgid ""
5447 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/groupeditform.php:187
5451 #, php-format
5452 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/groupnav.php:85
5456 msgid "Group"
5457 msgstr "مجموعات"
5458
5459 #: lib/groupnav.php:101
5460 msgid "Blocked"
5461 msgstr "ممنوع"
5462
5463 #: lib/groupnav.php:102
5464 #, php-format
5465 msgid "%s blocked users"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/groupnav.php:108
5469 #, php-format
5470 msgid "Edit %s group properties"
5471 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5472
5473 #: lib/groupnav.php:113
5474 msgid "Logo"
5475 msgstr "الشعار"
5476
5477 #: lib/groupnav.php:114
5478 #, php-format
5479 msgid "Add or edit %s logo"
5480 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5481
5482 #: lib/groupnav.php:120
5483 #, php-format
5484 msgid "Add or edit %s design"
5485 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5486
5487 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5488 msgid "Groups with most members"
5489 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5490
5491 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5492 msgid "Groups with most posts"
5493 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5494
5495 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5496 #, php-format
5497 msgid "Tags in %s group's notices"
5498 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5499
5500 #. TRANS: Client exception 406
5501 #: lib/htmloutputter.php:104
5502 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/imagefile.php:72
5506 msgid "Unsupported image file format."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/imagefile.php:88
5510 #, php-format
5511 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5512 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5513
5514 #: lib/imagefile.php:93
5515 msgid "Partial upload."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5519 msgid "System error uploading file."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/imagefile.php:109
5523 msgid "Not an image or corrupt file."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/imagefile.php:122
5527 msgid "Lost our file."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5531 msgid "Unknown file type"
5532 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5533
5534 #: lib/imagefile.php:244
5535 msgid "MB"
5536 msgstr "ميجابايت"
5537
5538 #: lib/imagefile.php:246
5539 msgid "kB"
5540 msgstr "كيلوبايت"
5541
5542 #: lib/jabber.php:387
5543 #, php-format
5544 msgid "[%s]"
5545 msgstr "[%s]"
5546
5547 #: lib/jabber.php:567
5548 #, php-format
5549 msgid "Unknown inbox source %d."
5550 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5551
5552 #: lib/joinform.php:114
5553 msgid "Join"
5554 msgstr "انضم"
5555
5556 #: lib/leaveform.php:114
5557 msgid "Leave"
5558 msgstr "غادر"
5559
5560 #: lib/logingroupnav.php:80
5561 msgid "Login with a username and password"
5562 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5563
5564 #: lib/logingroupnav.php:86
5565 msgid "Sign up for a new account"
5566 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5567
5568 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5569 #: lib/mail.php:174
5570 msgid "Email address confirmation"
5571 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5572
5573 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5574 #: lib/mail.php:177
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Hey, %s.\n"
5578 "\n"
5579 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5580 "\n"
5581 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5582 "\n"
5583 "\t%s\n"
5584 "\n"
5585 "If not, just ignore this message.\n"
5586 "\n"
5587 "Thanks for your time, \n"
5588 "%s\n"
5589 msgstr ""
5590 "مرحبًا، %s.\n"
5591 "\n"
5592 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5593 "\n"
5594 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5595 "\n"
5596 " %s\n"
5597 "\n"
5598 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5599 "\n"
5600 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5601 "%s\n"
5602
5603 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5604 #: lib/mail.php:243
5605 #, php-format
5606 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5607 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5608
5609 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5610 #: lib/mail.php:249
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5614 "\n"
5615 "\t%3$s\n"
5616 "\n"
5617 "%4$s%5$s%6$s\n"
5618 "Faithfully yours,\n"
5619 "%7$s.\n"
5620 "\n"
5621 "----\n"
5622 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5623 msgstr ""
5624 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5625 "\n"
5626 "%3$s\n"
5627 "\n"
5628 "%4$s%5$s%6$s\n"
5629 "بوفاء،\n"
5630 "%7$s.\n"
5631 "\n"
5632 "----\n"
5633 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5634
5635 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5636 #: lib/mail.php:269
5637 #, php-format
5638 msgid "Bio: %s"
5639 msgstr "السيرة: %s"
5640
5641 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5642 #: lib/mail.php:298
5643 #, php-format
5644 msgid "New email address for posting to %s"
5645 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5646
5647 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5648 #: lib/mail.php:302
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5652 "\n"
5653 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5654 "\n"
5655 "More email instructions at %3$s.\n"
5656 "\n"
5657 "Faithfully yours,\n"
5658 "%4$s"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5662 #: lib/mail.php:427
5663 #, php-format
5664 msgid "%s status"
5665 msgstr "حالة %s"
5666
5667 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5668 #: lib/mail.php:454
5669 msgid "SMS confirmation"
5670 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5671
5672 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5673 #: lib/mail.php:457
5674 #, php-format
5675 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5679 #: lib/mail.php:478
5680 #, php-format
5681 msgid "You've been nudged by %s"
5682 msgstr "لقد نبهك %s"
5683
5684 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5685 #: lib/mail.php:483
5686 #, php-format
5687 msgid ""
5688 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5689 "to post some news.\n"
5690 "\n"
5691 "So let's hear from you :)\n"
5692 "\n"
5693 "%3$s\n"
5694 "\n"
5695 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5696 "\n"
5697 "With kind regards,\n"
5698 "%4$s\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5702 #: lib/mail.php:530
5703 #, php-format
5704 msgid "New private message from %s"
5705 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5706
5707 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5708 #: lib/mail.php:535
5709 #, php-format
5710 msgid ""
5711 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5712 "\n"
5713 "------------------------------------------------------\n"
5714 "%3$s\n"
5715 "------------------------------------------------------\n"
5716 "\n"
5717 "You can reply to their message here:\n"
5718 "\n"
5719 "%4$s\n"
5720 "\n"
5721 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5722 "\n"
5723 "With kind regards,\n"
5724 "%5$s\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5728 #: lib/mail.php:583
5729 #, php-format
5730 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5731 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5732
5733 #. TRANS: Body for favorite notification email
5734 #: lib/mail.php:586
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5738 "\n"
5739 "The URL of your notice is:\n"
5740 "\n"
5741 "%3$s\n"
5742 "\n"
5743 "The text of your notice is:\n"
5744 "\n"
5745 "%4$s\n"
5746 "\n"
5747 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5748 "\n"
5749 "%5$s\n"
5750 "\n"
5751 "Faithfully yours,\n"
5752 "%6$s\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5756 #: lib/mail.php:645
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "The full conversation can be read here:\n"
5760 "\n"
5761 "\t%s"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/mail.php:651
5765 #, php-format
5766 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5767 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5768
5769 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5770 #: lib/mail.php:654
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5774 "\n"
5775 "The notice is here:\n"
5776 "\n"
5777 "\t%3$s\n"
5778 "\n"
5779 "It reads:\n"
5780 "\n"
5781 "\t%4$s\n"
5782 "\n"
5783 "%5$sYou can reply back here:\n"
5784 "\n"
5785 "\t%6$s\n"
5786 "\n"
5787 "The list of all @-replies for you here:\n"
5788 "\n"
5789 "%7$s\n"
5790 "\n"
5791 "Faithfully yours,\n"
5792 "%2$s\n"
5793 "\n"
5794 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/mailbox.php:89
5798 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/mailbox.php:139
5802 msgid ""
5803 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5804 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5808 msgid "from"
5809 msgstr "من"
5810
5811 #: lib/mailhandler.php:37
5812 msgid "Could not parse message."
5813 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5814
5815 #: lib/mailhandler.php:42
5816 msgid "Not a registered user."
5817 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5818
5819 #: lib/mailhandler.php:46
5820 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/mailhandler.php:50
5824 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/mailhandler.php:228
5828 #, php-format
5829 msgid "Unsupported message type: %s"
5830 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5831
5832 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5833 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/mediafile.php:142
5837 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/mediafile.php:147
5841 msgid ""
5842 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5843 "the HTML form."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/mediafile.php:152
5847 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/mediafile.php:159
5851 msgid "Missing a temporary folder."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/mediafile.php:162
5855 msgid "Failed to write file to disk."
5856 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5857
5858 #: lib/mediafile.php:165
5859 msgid "File upload stopped by extension."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5863 msgid "File exceeds user's quota."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5867 msgid "File could not be moved to destination directory."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5871 msgid "Could not determine file's MIME type."
5872 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5873
5874 #: lib/mediafile.php:270
5875 #, php-format
5876 msgid " Try using another %s format."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/mediafile.php:275
5880 #, php-format
5881 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/messageform.php:120
5885 msgid "Send a direct notice"
5886 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5887
5888 #: lib/messageform.php:146
5889 msgid "To"
5890 msgstr "إلى"
5891
5892 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5893 msgid "Available characters"
5894 msgstr "المحارف المتوفرة"
5895
5896 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5897 msgctxt "Send button for sending notice"
5898 msgid "Send"
5899 msgstr "أرسل"
5900
5901 #: lib/noticeform.php:160
5902 msgid "Send a notice"
5903 msgstr "أرسل إشعارًا"
5904
5905 #: lib/noticeform.php:173
5906 #, php-format
5907 msgid "What's up, %s?"
5908 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5909
5910 #: lib/noticeform.php:192
5911 msgid "Attach"
5912 msgstr "أرفق"
5913
5914 #: lib/noticeform.php:196
5915 msgid "Attach a file"
5916 msgstr "أرفق ملفًا"
5917
5918 #: lib/noticeform.php:212
5919 msgid "Share my location"
5920 msgstr "شارك موقعي"
5921
5922 #: lib/noticeform.php:215
5923 msgid "Do not share my location"
5924 msgstr "لا تشارك موقعي"
5925
5926 #: lib/noticeform.php:216
5927 msgid ""
5928 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5929 "try again later"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5933 #: lib/noticelist.php:430
5934 msgid "N"
5935 msgstr "ش"
5936
5937 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5938 #: lib/noticelist.php:432
5939 msgid "S"
5940 msgstr "ج"
5941
5942 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5943 #: lib/noticelist.php:434
5944 msgid "E"
5945 msgstr "ر"
5946
5947 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5948 #: lib/noticelist.php:436
5949 msgid "W"
5950 msgstr "غ"
5951
5952 #: lib/noticelist.php:438
5953 #, php-format
5954 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/noticelist.php:447
5958 msgid "at"
5959 msgstr "في"
5960
5961 #: lib/noticelist.php:567
5962 msgid "in context"
5963 msgstr "في السياق"
5964
5965 #: lib/noticelist.php:602
5966 msgid "Repeated by"
5967 msgstr "مكرر بواسطة"
5968
5969 #: lib/noticelist.php:629
5970 msgid "Reply to this notice"
5971 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5972
5973 #: lib/noticelist.php:630
5974 msgid "Reply"
5975 msgstr "رُد"
5976
5977 #: lib/noticelist.php:674
5978 msgid "Notice repeated"
5979 msgstr "الإشعار مكرر"
5980
5981 #: lib/nudgeform.php:116
5982 msgid "Nudge this user"
5983 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5984
5985 #: lib/nudgeform.php:128
5986 msgid "Nudge"
5987 msgstr "نبّه"
5988
5989 #: lib/nudgeform.php:128
5990 msgid "Send a nudge to this user"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/oauthstore.php:283
5994 msgid "Error inserting new profile"
5995 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5996
5997 #: lib/oauthstore.php:291
5998 msgid "Error inserting avatar"
5999 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6000
6001 #: lib/oauthstore.php:306
6002 msgid "Error updating remote profile"
6003 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6004
6005 #: lib/oauthstore.php:311
6006 msgid "Error inserting remote profile"
6007 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6008
6009 #: lib/oauthstore.php:345
6010 msgid "Duplicate notice"
6011 msgstr "ضاعف الإشعار"
6012
6013 #: lib/oauthstore.php:490
6014 msgid "Couldn't insert new subscription."
6015 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6016
6017 #: lib/personalgroupnav.php:99
6018 msgid "Personal"
6019 msgstr "شخصية"
6020
6021 #: lib/personalgroupnav.php:104
6022 msgid "Replies"
6023 msgstr "الردود"
6024
6025 #: lib/personalgroupnav.php:114
6026 msgid "Favorites"
6027 msgstr "المفضلات"
6028
6029 #: lib/personalgroupnav.php:125
6030 msgid "Inbox"
6031 msgstr "صندوق الوارد"
6032
6033 #: lib/personalgroupnav.php:126
6034 msgid "Your incoming messages"
6035 msgstr "رسائلك الواردة"
6036
6037 #: lib/personalgroupnav.php:130
6038 msgid "Outbox"
6039 msgstr "صندوق الصادر"
6040
6041 #: lib/personalgroupnav.php:131
6042 msgid "Your sent messages"
6043 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6044
6045 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6046 #, php-format
6047 msgid "Tags in %s's notices"
6048 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6049
6050 #: lib/plugin.php:114
6051 msgid "Unknown"
6052 msgstr "غير معروفة"
6053
6054 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6055 msgid "Subscriptions"
6056 msgstr "الاشتراكات"
6057
6058 #: lib/profileaction.php:126
6059 msgid "All subscriptions"
6060 msgstr "جميع الاشتراكات"
6061
6062 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6063 msgid "Subscribers"
6064 msgstr "المشتركون"
6065
6066 #: lib/profileaction.php:161
6067 msgid "All subscribers"
6068 msgstr "جميع المشتركين"
6069
6070 #: lib/profileaction.php:191
6071 msgid "User ID"
6072 msgstr "هوية المستخدم"
6073
6074 #: lib/profileaction.php:196
6075 msgid "Member since"
6076 msgstr "عضو منذ"
6077
6078 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6079 #: lib/profileaction.php:235
6080 msgid "Daily average"
6081 msgstr "المُعدّل اليومي"
6082
6083 #: lib/profileaction.php:264
6084 msgid "All groups"
6085 msgstr "كل المجموعات"
6086
6087 #: lib/profileformaction.php:114
6088 msgid "Unimplemented method."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/publicgroupnav.php:78
6092 msgid "Public"
6093 msgstr "عام"
6094
6095 #: lib/publicgroupnav.php:82
6096 msgid "User groups"
6097 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6098
6099 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6100 msgid "Recent tags"
6101 msgstr "الوسوم الحديثة"
6102
6103 #: lib/publicgroupnav.php:88
6104 msgid "Featured"
6105 msgstr "مُختارون"
6106
6107 #: lib/publicgroupnav.php:92
6108 msgid "Popular"
6109 msgstr "محبوبة"
6110
6111 #: lib/redirectingaction.php:94
6112 msgid "No return-to arguments."
6113 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6114
6115 #: lib/repeatform.php:107
6116 msgid "Repeat this notice?"
6117 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6118
6119 #: lib/repeatform.php:132
6120 msgid "Repeat this notice"
6121 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6122
6123 #: lib/revokeroleform.php:91
6124 #, fuzzy, php-format
6125 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6126 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6127
6128 #: lib/router.php:704
6129 msgid "No single user defined for single-user mode."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/sandboxform.php:67
6133 msgid "Sandbox"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/sandboxform.php:78
6137 msgid "Sandbox this user"
6138 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6139
6140 #: lib/searchaction.php:120
6141 msgid "Search site"
6142 msgstr "ابحث في الموقع"
6143
6144 #: lib/searchaction.php:126
6145 msgid "Keyword(s)"
6146 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6147
6148 #: lib/searchaction.php:127
6149 msgid "Search"
6150 msgstr "ابحث"
6151
6152 #: lib/searchaction.php:162
6153 msgid "Search help"
6154 msgstr "ابحث في المساعدة"
6155
6156 #: lib/searchgroupnav.php:80
6157 msgid "People"
6158 msgstr "أشخاص"
6159
6160 #: lib/searchgroupnav.php:81
6161 msgid "Find people on this site"
6162 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6163
6164 #: lib/searchgroupnav.php:83
6165 msgid "Find content of notices"
6166 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6167
6168 #: lib/searchgroupnav.php:85
6169 msgid "Find groups on this site"
6170 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6171
6172 #: lib/section.php:89
6173 msgid "Untitled section"
6174 msgstr "قسم غير مُعنون"
6175
6176 #: lib/section.php:106
6177 msgid "More..."
6178 msgstr "المزيد..."
6179
6180 #: lib/silenceform.php:67
6181 msgid "Silence"
6182 msgstr "أسكت"
6183
6184 #: lib/silenceform.php:78
6185 msgid "Silence this user"
6186 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6187
6188 #: lib/subgroupnav.php:83
6189 #, php-format
6190 msgid "People %s subscribes to"
6191 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6192
6193 #: lib/subgroupnav.php:91
6194 #, php-format
6195 msgid "People subscribed to %s"
6196 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6197
6198 #: lib/subgroupnav.php:99
6199 #, php-format
6200 msgid "Groups %s is a member of"
6201 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6202
6203 #: lib/subgroupnav.php:105
6204 msgid "Invite"
6205 msgstr "ادعُ"
6206
6207 #: lib/subgroupnav.php:106
6208 #, php-format
6209 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6213 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6214 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6218 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6219 msgid "People Tagcloud as tagged"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/tagcloudsection.php:56
6223 msgid "None"
6224 msgstr "لا شيء"
6225
6226 #: lib/topposterssection.php:74
6227 msgid "Top posters"
6228 msgstr "أعلى المرسلين"
6229
6230 #: lib/unsandboxform.php:69
6231 msgid "Unsandbox"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/unsandboxform.php:80
6235 msgid "Unsandbox this user"
6236 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6237
6238 #: lib/unsilenceform.php:67
6239 msgid "Unsilence"
6240 msgstr "ألغِ الإسكات"
6241
6242 #: lib/unsilenceform.php:78
6243 msgid "Unsilence this user"
6244 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6245
6246 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6247 msgid "Unsubscribe from this user"
6248 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6249
6250 #: lib/unsubscribeform.php:137
6251 msgid "Unsubscribe"
6252 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6253
6254 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6255 #, fuzzy, php-format
6256 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6257 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6258
6259 #: lib/userprofile.php:117
6260 msgid "Edit Avatar"
6261 msgstr "عدّل الأفتار"
6262
6263 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6264 msgid "User actions"
6265 msgstr "تصرفات المستخدم"
6266
6267 #: lib/userprofile.php:237
6268 msgid "User deletion in progress..."
6269 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6270
6271 #: lib/userprofile.php:263
6272 msgid "Edit profile settings"
6273 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6274
6275 #: lib/userprofile.php:264
6276 msgid "Edit"
6277 msgstr "عدّل"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:287
6280 msgid "Send a direct message to this user"
6281 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6282
6283 #: lib/userprofile.php:288
6284 msgid "Message"
6285 msgstr "رسالة"
6286
6287 #: lib/userprofile.php:326
6288 msgid "Moderate"
6289 msgstr "راقب"
6290
6291 #: lib/userprofile.php:364
6292 #, fuzzy
6293 msgid "User role"
6294 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6295
6296 #: lib/userprofile.php:366
6297 msgctxt "role"
6298 msgid "Administrator"
6299 msgstr "إداري"
6300
6301 #: lib/userprofile.php:367
6302 msgctxt "role"
6303 msgid "Moderator"
6304 msgstr "مراقب"
6305
6306 #: lib/util.php:1053
6307 msgid "a few seconds ago"
6308 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6309
6310 #: lib/util.php:1055
6311 msgid "about a minute ago"
6312 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6313
6314 #: lib/util.php:1057
6315 #, php-format
6316 msgid "about %d minutes ago"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/util.php:1059
6320 msgid "about an hour ago"
6321 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6322
6323 #: lib/util.php:1061
6324 #, php-format
6325 msgid "about %d hours ago"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/util.php:1063
6329 msgid "about a day ago"
6330 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6331
6332 #: lib/util.php:1065
6333 #, php-format
6334 msgid "about %d days ago"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/util.php:1067
6338 msgid "about a month ago"
6339 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6340
6341 #: lib/util.php:1069
6342 #, php-format
6343 msgid "about %d months ago"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/util.php:1071
6347 msgid "about a year ago"
6348 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6349
6350 #: lib/webcolor.php:82
6351 #, php-format
6352 msgid "%s is not a valid color!"
6353 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6354
6355 #: lib/webcolor.php:123
6356 #, php-format
6357 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/xmppmanager.php:403
6361 #, php-format
6362 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6363 msgstr ""