]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
84c856ba8cd3d3860466b9d2393fa66147822c71
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:02+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:178
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
188 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
204 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
210 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
211 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
214 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:266
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:97
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:107
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:95
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
582 msgid "Account"
583 msgstr "الحساب"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "الاسم المستعار"
592
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
596 msgid "Password"
597 msgstr "كلمة السر"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "ارفض"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "اسمح"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
647 msgid "Not found."
648 msgstr "لم يوجد."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "كرر إلى %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "تكرارات %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "لا اسم مستعار."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "لا حجم."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
727
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "أفتار"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "الأصل"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "معاينة"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
762 msgid "Delete"
763 msgstr "احذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "ارفع"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "امنع المستخدم"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "لا"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "نعم"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:179
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "ألغِ المنع"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "أرسل إلى %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "أكد العنوان"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "محادثة"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "الإشعارات"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "التصميم"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "شعار الموقع"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "غيّر السمة"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "سمة الموقع"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "الخلفية"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "مكّن"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "عطّل"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "تغيير الألوان"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "المحتوى"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "الشريط الجانبي"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "النص"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "وصلات"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "استخدم المبدئيات"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "أرسل"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "احفظ التصميم"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "عدّل التطبيق"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "الاسم مطلوب."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "الوصف مطلوب."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "حُفظت الخيارات."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "أزل"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "ألغِ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "أضف"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "جديد"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "إشعارات محبوبة"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr "مستخدمون مختارون"
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "لا ملاحظة."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "لا مرفقات."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "لا ملف كهذا."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Invalid role."
1651 msgstr "حجم غير صالح."
1652
1653 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/grantrole.php:75
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1660 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1661
1662 #: actions/grantrole.php:82
1663 #, fuzzy
1664 msgid "User already has this role."
1665 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1666
1667 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1668 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1669 #: lib/profileformaction.php:70
1670 msgid "No profile specified."
1671 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1672
1673 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1674 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1675 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1676 msgid "No profile with that ID."
1677 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1680 #: actions/makeadmin.php:81
1681 msgid "No group specified."
1682 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:91
1685 msgid "Only an admin can block group members."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:95
1689 msgid "User is already blocked from group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupblock.php:100
1693 msgid "User is not a member of group."
1694 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1697 msgid "Block user from group"
1698 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1699
1700 #: actions/groupblock.php:160
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1705 "the group in the future."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:182
1710 msgid "Do not block this user from this group"
1711 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1714 #: actions/groupblock.php:189
1715 msgid "Block this user from this group"
1716 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1717
1718 #: actions/groupblock.php:206
1719 msgid "Database error blocking user from group."
1720 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1721
1722 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1723 msgid "No ID."
1724 msgstr "لا هوية."
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1727 msgid "You must be logged in to edit a group."
1728 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1731 msgid "Group design"
1732 msgstr "تصميم المجموعة"
1733
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1735 msgid ""
1736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1737 "palette of your choice."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1741 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1742 msgid "Couldn't update your design."
1743 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1744
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1750 msgid "Group logo"
1751 msgstr "شعار المجموعة"
1752
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:365
1760 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:399
1764 msgid "Logo updated."
1765 msgstr "حُدّث الشعار."
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:401
1768 msgid "Failed updating logo."
1769 msgstr "فشل رفع الشعار."
1770
1771 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1772 #, php-format
1773 msgid "%s group members"
1774 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:103
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1779 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:118
1782 msgid "A list of the users in this group."
1783 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1786 msgid "Admin"
1787 msgstr "إداري"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 msgid "Block"
1791 msgstr "امنع"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:487
1794 msgid "Make user an admin of the group"
1795 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make Admin"
1799 msgstr "اجعله إداريًا"
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:519
1802 msgid "Make this user an admin"
1803 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1804
1805 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1806 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1807 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1808 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1809 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1810 #, php-format
1811 msgid "%s timeline"
1812 msgstr "مسار %s الزمني"
1813
1814 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1815 #: actions/grouprss.php:142
1816 #, php-format
1817 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1821 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 msgid "Groups"
1823 msgstr "مجموعات"
1824
1825 #: actions/groups.php:64
1826 #, php-format
1827 msgid "Groups, page %d"
1828 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1829
1830 #: actions/groups.php:90
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1834 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1835 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1836 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 "%%%%)"
1838 msgstr ""
1839 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1840 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1841 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1842 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1843
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1855 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "بحث في المجموعات"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1863 msgid "No results."
1864 msgstr "لا نتائج."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:82
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1870 "newgroup%%) yourself."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:85
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1877 "action.newgroup%%) yourself!"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/groupunblock.php:91
1881 msgid "Only an admin can unblock group members."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupunblock.php:95
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1887
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1891
1892 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1893 #: actions/imsettings.php:60
1894 msgid "IM settings"
1895 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1896
1897 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1898 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1899 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1900 #: actions/imsettings.php:74
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1904 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1908 #: actions/imsettings.php:94
1909 msgid "IM is not available."
1910 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1911
1912 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1913 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1914 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1915 msgid "IM address"
1916 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1917
1918 #: actions/imsettings.php:113
1919 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1920 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1921
1922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:124
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1928 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:140
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1937 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:155
1942 msgid "IM preferences"
1943 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:160
1947 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:166
1952 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:172
1957 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:179
1962 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1966 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1967 msgid "Preferences saved."
1968 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1969
1970 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1971 #: actions/imsettings.php:309
1972 msgid "No Jabber ID."
1973 msgstr "لا هوية جابر."
1974
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1976 #: actions/imsettings.php:317
1977 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1981 #: actions/imsettings.php:322
1982 msgid "Not a valid Jabber ID"
1983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1984
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1986 #: actions/imsettings.php:326
1987 msgid "That is already your Jabber ID."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1991 #: actions/imsettings.php:330
1992 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1996 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1997 #: actions/imsettings.php:358
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2001 "s for sending messages to you."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2005 #: actions/imsettings.php:388
2006 msgid "That is the wrong IM address."
2007 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2008
2009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:397
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2013 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2014
2015 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2016 #: actions/imsettings.php:402
2017 #, fuzzy
2018 msgid "IM confirmation cancelled."
2019 msgstr "أُلغي التأكيد."
2020
2021 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2022 #. TRANS: registered for the active user.
2023 #: actions/imsettings.php:424
2024 msgid "That is not your Jabber ID."
2025 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2026
2027 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2028 #: actions/imsettings.php:447
2029 #, fuzzy
2030 msgid "The IM address was removed."
2031 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2032
2033 #: actions/inbox.php:59
2034 #, php-format
2035 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2036 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2037
2038 #: actions/inbox.php:62
2039 #, php-format
2040 msgid "Inbox for %s"
2041 msgstr "صندوق %s الوارد"
2042
2043 #: actions/inbox.php:115
2044 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2045 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2046
2047 #: actions/invite.php:39
2048 msgid "Invites have been disabled."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/invite.php:41
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2054 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2055
2056 #: actions/invite.php:72
2057 #, php-format
2058 msgid "Invalid email address: %s"
2059 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2060
2061 #: actions/invite.php:110
2062 msgid "Invitation(s) sent"
2063 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2064
2065 #: actions/invite.php:112
2066 msgid "Invite new users"
2067 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2068
2069 #: actions/invite.php:128
2070 msgid "You are already subscribed to these users:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Whois output.
2074 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2075 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2076 #, php-format
2077 msgid "%1$s (%2$s)"
2078 msgstr "%1$s (%2$s)"
2079
2080 #: actions/invite.php:136
2081 msgid ""
2082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/invite.php:144
2086 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/invite.php:150
2090 msgid ""
2091 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2092 "on the site. Thanks for growing the community!"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/invite.php:162
2096 msgid ""
2097 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2098 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2099
2100 #: actions/invite.php:187
2101 msgid "Email addresses"
2102 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2103
2104 #: actions/invite.php:189
2105 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/invite.php:192
2109 msgid "Personal message"
2110 msgstr "رسالة شخصية"
2111
2112 #: actions/invite.php:194
2113 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Send button for inviting friends
2117 #: actions/invite.php:198
2118 msgctxt "BUTTON"
2119 msgid "Send"
2120 msgstr "أرسل"
2121
2122 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:228
2124 #, php-format
2125 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2129 #: actions/invite.php:231
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2133 "\n"
2134 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2135 "you know and people who interest you.\n"
2136 "\n"
2137 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2138 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2139 "share your interests.\n"
2140 "\n"
2141 "%1$s said:\n"
2142 "\n"
2143 "%4$s\n"
2144 "\n"
2145 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2146 "\n"
2147 "%5$s\n"
2148 "\n"
2149 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2150 "invitation.\n"
2151 "\n"
2152 "%6$s\n"
2153 "\n"
2154 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2155 "time.\n"
2156 "\n"
2157 "Sincerely, %2$s\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/joingroup.php:60
2161 msgid "You must be logged in to join a group."
2162 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2163
2164 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2165 #, fuzzy
2166 msgid "No nickname or ID."
2167 msgstr "لا اسم مستعار."
2168
2169 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2170 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2171 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2172 #, php-format
2173 msgid "%1$s joined group %2$s"
2174 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2175
2176 #: actions/leavegroup.php:60
2177 msgid "You must be logged in to leave a group."
2178 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2179
2180 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2181 msgid "You are not a member of that group."
2182 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2183
2184 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2185 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2186 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2187 #, php-format
2188 msgid "%1$s left group %2$s"
2189 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2190
2191 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2192 msgid "Already logged in."
2193 msgstr "والج بالفعل."
2194
2195 #: actions/login.php:126
2196 msgid "Incorrect username or password."
2197 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2198
2199 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2200 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2201 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2202
2203 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2204 msgid "Login"
2205 msgstr "لُج"
2206
2207 #: actions/login.php:227
2208 msgid "Login to site"
2209 msgstr "لُج إلى الموقع"
2210
2211 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2212 msgid "Remember me"
2213 msgstr "تذكّرني"
2214
2215 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2216 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2217 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2218
2219 #: actions/login.php:247
2220 msgid "Lost or forgotten password?"
2221 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2222
2223 #: actions/login.php:266
2224 msgid ""
2225 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2226 "changing your settings."
2227 msgstr ""
2228 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2229
2230 #: actions/login.php:270
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Login with your username and password."
2233 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2234
2235 #: actions/login.php:273
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/makeadmin.php:92
2242 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/makeadmin.php:96
2246 #, php-format
2247 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/makeadmin.php:133
2251 #, php-format
2252 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2253 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2254
2255 #: actions/makeadmin.php:146
2256 #, php-format
2257 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2258 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2259
2260 #: actions/microsummary.php:69
2261 #, fuzzy
2262 msgid "No current status."
2263 msgstr "لا حالة حالية"
2264
2265 #: actions/newapplication.php:52
2266 msgid "New Application"
2267 msgstr "تطبيق جديد"
2268
2269 #: actions/newapplication.php:64
2270 msgid "You must be logged in to register an application."
2271 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2272
2273 #: actions/newapplication.php:143
2274 msgid "Use this form to register a new application."
2275 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2276
2277 #: actions/newapplication.php:176
2278 msgid "Source URL is required."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2282 msgid "Could not create application."
2283 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2284
2285 #: actions/newgroup.php:53
2286 msgid "New group"
2287 msgstr "مجموعة جديدة"
2288
2289 #: actions/newgroup.php:110
2290 msgid "Use this form to create a new group."
2291 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2292
2293 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2294 msgid "New message"
2295 msgstr "رسالة جديدة"
2296
2297 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2298 msgid "You can't send a message to this user."
2299 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2300
2301 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2302 #: lib/command.php:555
2303 msgid "No content!"
2304 msgstr "لا محتوى!"
2305
2306 #: actions/newmessage.php:158
2307 msgid "No recipient specified."
2308 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2309
2310 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2311 msgid ""
2312 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/newmessage.php:181
2316 msgid "Message sent"
2317 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:185
2320 #, php-format
2321 msgid "Direct message to %s sent."
2322 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2325 msgid "Ajax Error"
2326 msgstr "خطأ أجاكس"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:69
2329 msgid "New notice"
2330 msgstr "إشعار جديد"
2331
2332 #: actions/newnotice.php:217
2333 msgid "Notice posted"
2334 msgstr "أُرسل الإشعار"
2335
2336 #: actions/noticesearch.php:68
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 msgstr ""
2342 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2343 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:78
2346 msgid "Text search"
2347 msgstr "بحث في النصوص"
2348
2349 #: actions/noticesearch.php:91
2350 #, php-format
2351 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2352 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2353
2354 #: actions/noticesearch.php:121
2355 #, php-format
2356 msgid ""
2357 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2358 "status_textarea=%s)!"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/noticesearch.php:124
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2365 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/noticesearchrss.php:96
2369 #, php-format
2370 msgid "Updates with \"%s\""
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/noticesearchrss.php:98
2374 #, php-format
2375 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/nudge.php:85
2379 msgid ""
2380 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/nudge.php:94
2384 msgid "Nudge sent"
2385 msgstr "أرسل التنبيه"
2386
2387 #: actions/nudge.php:97
2388 msgid "Nudge sent!"
2389 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:59
2392 msgid "You must be logged in to list your applications."
2393 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2394
2395 #: actions/oauthappssettings.php:74
2396 msgid "OAuth applications"
2397 msgstr "تطبيقات OAuth"
2398
2399 #: actions/oauthappssettings.php:85
2400 msgid "Applications you have registered"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/oauthappssettings.php:135
2404 #, php-format
2405 msgid "You have not registered any applications yet."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2409 msgid "Connected applications"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2413 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2417 msgid "You are not a user of that application."
2418 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2419
2420 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2421 #, php-format
2422 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2426 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2430 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Notice has no profile."
2436 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2437
2438 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2439 #, php-format
2440 msgid "%1$s's status on %2$s"
2441 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2442
2443 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2444 #: actions/oembed.php:158
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "Content type %s not supported."
2447 msgstr "نوع المحتوى "
2448
2449 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2450 #: actions/oembed.php:162
2451 #, php-format
2452 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2456 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2457 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2458 msgid "Not a supported data format."
2459 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2460
2461 #: actions/opensearch.php:64
2462 msgid "People Search"
2463 msgstr "بحث في الأشخاص"
2464
2465 #: actions/opensearch.php:67
2466 msgid "Notice Search"
2467 msgstr "بحث الإشعارات"
2468
2469 #: actions/othersettings.php:60
2470 msgid "Other settings"
2471 msgstr "إعدادات أخرى"
2472
2473 #: actions/othersettings.php:71
2474 msgid "Manage various other options."
2475 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2476
2477 #: actions/othersettings.php:108
2478 msgid " (free service)"
2479 msgstr " (خدمة حرة)"
2480
2481 #: actions/othersettings.php:116
2482 msgid "Shorten URLs with"
2483 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2484
2485 #: actions/othersettings.php:117
2486 msgid "Automatic shortening service to use."
2487 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2488
2489 #: actions/othersettings.php:122
2490 msgid "View profile designs"
2491 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2492
2493 #: actions/othersettings.php:123
2494 msgid "Show or hide profile designs."
2495 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2496
2497 #: actions/othersettings.php:153
2498 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/otp.php:69
2502 msgid "No user ID specified."
2503 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2504
2505 #: actions/otp.php:83
2506 msgid "No login token specified."
2507 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2508
2509 #: actions/otp.php:90
2510 msgid "No login token requested."
2511 msgstr "لا طلب استيثاق."
2512
2513 #: actions/otp.php:95
2514 msgid "Invalid login token specified."
2515 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2516
2517 #: actions/otp.php:104
2518 msgid "Login token expired."
2519 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2520
2521 #: actions/outbox.php:58
2522 #, php-format
2523 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2524 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2525
2526 #: actions/outbox.php:61
2527 #, php-format
2528 msgid "Outbox for %s"
2529 msgstr "صندوق %s الصادر"
2530
2531 #: actions/outbox.php:116
2532 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2533 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:58
2536 msgid "Change password"
2537 msgstr "تغيير كلمة السر"
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:69
2540 msgid "Change your password."
2541 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2544 msgid "Password change"
2545 msgstr "تغيير كلمة السر"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:104
2548 msgid "Old password"
2549 msgstr "كلمة السر القديمة"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2552 msgid "New password"
2553 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:109
2556 msgid "6 or more characters"
2557 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2560 #: actions/register.php:433
2561 msgid "Confirm"
2562 msgstr "أكّد"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2565 msgid "Same as password above"
2566 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:117
2569 msgid "Change"
2570 msgstr "غيّر"
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2573 msgid "Password must be 6 or more characters."
2574 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2577 msgid "Passwords don't match."
2578 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:165
2581 msgid "Incorrect old password"
2582 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:181
2585 msgid "Error saving user; invalid."
2586 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2589 msgid "Can't save new password."
2590 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2593 msgid "Password saved."
2594 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2595
2596 #. TRANS: Menu item for site administration
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2598 msgid "Paths"
2599 msgstr "المسارات"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2602 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Theme directory not readable: %s."
2608 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2613 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Background directory not writable: %s."
2618 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Locales directory not readable: %s."
2623 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2626 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2630 msgid "Site"
2631 msgstr "الموقع"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Server"
2635 msgstr "خادوم"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2638 msgid "Site's server hostname."
2639 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 msgid "Path"
2643 msgstr "المسار"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2646 msgid "Site path"
2647 msgstr "مسار الموقع"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Path to locales"
2651 msgstr "مسار المحليات"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2654 msgid "Directory path to locales"
2655 msgstr "مسار دليل المحليات"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2658 msgid "Fancy URLs"
2659 msgstr "مسارات فاخرة"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2662 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2663 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2666 msgid "Theme"
2667 msgstr "السمة"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2670 msgid "Theme server"
2671 msgstr "خادوم السمات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2674 msgid "Theme path"
2675 msgstr "مسار السمات"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2678 msgid "Theme directory"
2679 msgstr "دليل السمات"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2682 msgid "Avatars"
2683 msgstr "أفتارات"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2686 msgid "Avatar server"
2687 msgstr "خادوم الأفتارات"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2690 msgid "Avatar path"
2691 msgstr "مسار الأفتارات"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2694 msgid "Avatar directory"
2695 msgstr "دليل الأفتار."
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2698 msgid "Backgrounds"
2699 msgstr "خلفيات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2702 msgid "Background server"
2703 msgstr "خادوم الخلفيات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2706 msgid "Background path"
2707 msgstr "مسار الخلفيات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2710 msgid "Background directory"
2711 msgstr "دليل الخلفيات"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2714 msgid "SSL"
2715 msgstr "SSL"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2718 msgid "Never"
2719 msgstr "مطلقا"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2722 msgid "Sometimes"
2723 msgstr "أحيانًا"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2726 msgid "Always"
2727 msgstr "دائمًا"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2730 msgid "Use SSL"
2731 msgstr "استخدم SSL"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2734 msgid "When to use SSL"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2738 msgid "SSL server"
2739 msgstr "خادم SSL"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2742 msgid "Server to direct SSL requests to"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2746 msgid "Save paths"
2747 msgstr "احفظ المسارات"
2748
2749 #: actions/peoplesearch.php:52
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2753 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2754 msgstr ""
2755 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2756 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2757
2758 #: actions/peoplesearch.php:58
2759 msgid "People search"
2760 msgstr "بحث في الأشخاص"
2761
2762 #: actions/peopletag.php:68
2763 #, fuzzy, php-format
2764 msgid "Not a valid people tag: %s."
2765 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2766
2767 #: actions/peopletag.php:142
2768 #, php-format
2769 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2770 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2771
2772 #: actions/postnotice.php:95
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Invalid notice content."
2775 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2776
2777 #: actions/postnotice.php:101
2778 #, php-format
2779 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:60
2783 msgid "Profile settings"
2784 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:71
2787 msgid ""
2788 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2789 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:99
2792 msgid "Profile information"
2793 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2797 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2800 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2801 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2802 msgid "Full name"
2803 msgstr "الاسم الكامل"
2804
2805 #. TRANS: Form input field label.
2806 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2807 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2808 msgid "Homepage"
2809 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2812 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2813 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2816 #, php-format
2817 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2818 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2821 msgid "Describe yourself and your interests"
2822 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2825 msgid "Bio"
2826 msgstr "السيرة"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2829 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2830 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2831 #: lib/userprofile.php:165
2832 msgid "Location"
2833 msgstr "الموقع"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2836 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2837 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:138
2840 msgid "Share my current location when posting notices"
2841 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2844 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2845 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2846 msgid "Tags"
2847 msgstr "الوسوم"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:147
2850 msgid ""
2851 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2852 msgstr ""
2853 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:151
2856 msgid "Language"
2857 msgstr "اللغة"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:152
2860 msgid "Preferred language"
2861 msgstr "اللغة المفضلة"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:161
2864 msgid "Timezone"
2865 msgstr "المنطقة الزمنية"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:162
2868 msgid "What timezone are you normally in?"
2869 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:167
2872 msgid ""
2873 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2874 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2877 #, php-format
2878 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2882 msgid "Timezone not selected."
2883 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:241
2886 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2890 #, php-format
2891 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2892 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:306
2895 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:363
2899 msgid "Couldn't save location prefs."
2900 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:375
2903 msgid "Couldn't save profile."
2904 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:383
2907 msgid "Couldn't save tags."
2908 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2909
2910 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2911 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2912 msgid "Settings saved."
2913 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2914
2915 #: actions/public.php:83
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2918 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2919
2920 #: actions/public.php:92
2921 msgid "Could not retrieve public stream."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/public.php:130
2925 #, php-format
2926 msgid "Public timeline, page %d"
2927 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2928
2929 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2930 msgid "Public timeline"
2931 msgstr "المسار الزمني العام"
2932
2933 #: actions/public.php:160
2934 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:164
2938 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/public.php:168
2942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/public.php:188
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2949 "yet."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:191
2953 msgid "Be the first to post!"
2954 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2955
2956 #: actions/public.php:195
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:242
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2966 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2967 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2968 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2969 msgstr ""
2970 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2971 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2972 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2973 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2974
2975 #: actions/public.php:247
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool."
2981 msgstr ""
2982 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2990 #, php-format
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2995 #, php-format
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3001 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3007 "one!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:134
3011 msgid "Tag cloud"
3012 msgstr "سحابة الوسوم"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:36
3015 msgid "You are already logged in!"
3016 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:62
3019 msgid "No such recovery code."
3020 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:66
3023 msgid "Not a recovery code."
3024 msgstr "ليس رمز استعادة."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:73
3027 msgid "Recovery code for unknown user."
3028 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:86
3031 msgid "Error with confirmation code."
3032 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:97
3035 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3036 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:111
3039 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:152
3043 msgid ""
3044 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3045 "the email address you have stored in your account."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:158
3049 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:188
3053 msgid "Password recovery"
3054 msgstr "استعادة كلمة السر"
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:191
3057 msgid "Nickname or email address"
3058 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:193
3061 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3065 msgid "Recover"
3066 msgstr "استرجع"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:208
3069 msgid "Reset password"
3070 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:209
3073 msgid "Recover password"
3074 msgstr "استعد كلمة السر"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3077 msgid "Password recovery requested"
3078 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:213
3081 msgid "Unknown action"
3082 msgstr "إجراء غير معروف"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:236
3085 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:243
3089 msgid "Reset"
3090 msgstr "أعد الضبط"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:252
3093 msgid "Enter a nickname or email address."
3094 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:282
3097 msgid "No user with that email address or username."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:299
3101 msgid "No registered email address for that user."
3102 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:313
3105 msgid "Error saving address confirmation."
3106 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:338
3109 msgid ""
3110 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3111 "address registered to your account."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:357
3115 msgid "Unexpected password reset."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:365
3119 msgid "Password must be 6 chars or more."
3120 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:369
3123 msgid "Password and confirmation do not match."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3127 msgid "Error setting user."
3128 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:395
3131 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3135 msgid "Sorry, only invited people can register."
3136 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3137
3138 #: actions/register.php:92
3139 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3140 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3141
3142 #: actions/register.php:112
3143 msgid "Registration successful"
3144 msgstr "نجح التسجيل"
3145
3146 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3147 msgid "Register"
3148 msgstr "سجّل"
3149
3150 #: actions/register.php:135
3151 msgid "Registration not allowed."
3152 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3153
3154 #: actions/register.php:198
3155 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/register.php:212
3159 msgid "Email address already exists."
3160 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3161
3162 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3163 msgid "Invalid username or password."
3164 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3165
3166 #: actions/register.php:343
3167 msgid ""
3168 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3169 "link up to friends and colleagues. "
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/register.php:425
3173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/register.php:430
3177 msgid "6 or more characters. Required."
3178 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3179
3180 #: actions/register.php:434
3181 msgid "Same as password above. Required."
3182 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3183
3184 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3185 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3186 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3187 msgid "Email"
3188 msgstr "البريد الإلكتروني"
3189
3190 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3191 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:450
3195 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/register.php:494
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3202 "email address, IM address, and phone number."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/register.php:542
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3209 "want to...\n"
3210 "\n"
3211 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3212 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3213 "notices through instant messages.\n"
3214 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3215 "share your interests. \n"
3216 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3217 "others more about you. \n"
3218 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3219 "missed. \n"
3220 "\n"
3221 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/register.php:566
3225 msgid ""
3226 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3227 "to confirm your email address.)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:98
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3234 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3235 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:112
3239 msgid "Remote subscribe"
3240 msgstr "اشتراك بعيد"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:124
3243 msgid "Subscribe to a remote user"
3244 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:129
3247 msgid "User nickname"
3248 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:130
3251 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/remotesubscribe.php:133
3255 msgid "Profile URL"
3256 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:134
3259 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3263 #: lib/userprofile.php:406
3264 msgid "Subscribe"
3265 msgstr "اشترك"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:159
3268 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:168
3272 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:176
3276 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:183
3280 msgid "Couldn’t get a request token."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/repeat.php:57
3284 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3285 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3286
3287 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3288 msgid "No notice specified."
3289 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3290
3291 #: actions/repeat.php:76
3292 msgid "You can't repeat your own notice."
3293 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3294
3295 #: actions/repeat.php:90
3296 msgid "You already repeated that notice."
3297 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3298
3299 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3300 msgid "Repeated"
3301 msgstr "مكرر"
3302
3303 #: actions/repeat.php:119
3304 msgid "Repeated!"
3305 msgstr "مكرر!"
3306
3307 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3308 #: lib/personalgroupnav.php:105
3309 #, php-format
3310 msgid "Replies to %s"
3311 msgstr "الردود على %s"
3312
3313 #: actions/replies.php:128
3314 #, php-format
3315 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3316 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3317
3318 #: actions/replies.php:145
3319 #, php-format
3320 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/replies.php:152
3324 #, php-format
3325 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/replies.php:159
3329 #, php-format
3330 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/replies.php:199
3334 #, php-format
3335 msgid ""
3336 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3337 "notice to his attention yet."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:204
3341 #, php-format
3342 msgid ""
3343 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3344 "[join groups](%%action.groups%%)."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/replies.php:206
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3351 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/repliesrss.php:72
3355 #, php-format
3356 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/revokerole.php:75
3360 #, fuzzy
3361 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3362 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3363
3364 #: actions/revokerole.php:82
3365 #, fuzzy
3366 msgid "User doesn't have this role."
3367 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3368
3369 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3370 msgid "StatusNet"
3371 msgstr "ستاتس نت"
3372
3373 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3374 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/sandbox.php:72
3378 msgid "User is already sandboxed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Menu item for site administration
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3383 #: lib/adminpanelaction.php:391
3384 msgid "Sessions"
3385 msgstr "الجلسات"
3386
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3390 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3391
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3393 msgid "Handle sessions"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3397 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3401 msgid "Session debugging"
3402 msgstr "تنقيح الجلسة"
3403
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3405 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3406 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3407
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3409 #: actions/useradminpanel.php:294
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3412
3413 #: actions/showapplication.php:82
3414 msgid "You must be logged in to view an application."
3415 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3416
3417 #: actions/showapplication.php:157
3418 msgid "Application profile"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3422 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3423 msgid "Icon"
3424 msgstr "أيقونة"
3425
3426 #. TRANS: Form input field label for application name.
3427 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3428 #: lib/applicationeditform.php:199
3429 msgid "Name"
3430 msgstr "الاسم"
3431
3432 #. TRANS: Form input field label.
3433 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3434 msgid "Organization"
3435 msgstr "المنظمة"
3436
3437 #. TRANS: Form input field label.
3438 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3439 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3440 msgid "Description"
3441 msgstr "الوصف"
3442
3443 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3444 #: lib/profileaction.php:187
3445 msgid "Statistics"
3446 msgstr "إحصاءات"
3447
3448 #: actions/showapplication.php:203
3449 #, php-format
3450 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/showapplication.php:213
3454 msgid "Application actions"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showapplication.php:236
3458 msgid "Reset key & secret"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showapplication.php:261
3462 msgid "Application info"
3463 msgstr "معلومات التطبيق"
3464
3465 #: actions/showapplication.php:263
3466 msgid "Consumer key"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showapplication.php:268
3470 msgid "Consumer secret"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showapplication.php:273
3474 msgid "Request token URL"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showapplication.php:278
3478 msgid "Access token URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showapplication.php:283
3482 msgid "Authorize URL"
3483 msgstr "اسمح بالمسار"
3484
3485 #: actions/showapplication.php:288
3486 msgid ""
3487 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3488 "signature method."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:309
3492 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3493 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3494
3495 #: actions/showfavorites.php:79
3496 #, php-format
3497 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3498 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3499
3500 #: actions/showfavorites.php:132
3501 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showfavorites.php:171
3505 #, php-format
3506 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/showfavorites.php:178
3510 #, php-format
3511 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:185
3515 #, php-format
3516 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showfavorites.php:206
3520 msgid ""
3521 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3522 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:208
3526 #, php-format
3527 msgid ""
3528 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3529 "they would add to their favorites :)"
3530 msgstr ""
3531 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3532 "مفضلته. :)"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:212
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3538 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3539 "would add to their favorites :)"
3540 msgstr ""
3541 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3542 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:243
3545 msgid "This is a way to share what you like."
3546 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3547
3548 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3549 #, php-format
3550 msgid "%s group"
3551 msgstr "مجموعة %s"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:84
3554 #, php-format
3555 msgid "%1$s group, page %2$d"
3556 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3557
3558 #: actions/showgroup.php:227
3559 msgid "Group profile"
3560 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3561
3562 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3563 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3564 msgid "URL"
3565 msgstr "مسار"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3568 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3569 msgid "Note"
3570 msgstr "ملاحظة"
3571
3572 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3573 msgid "Aliases"
3574 msgstr "الكنى"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:302
3577 msgid "Group actions"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showgroup.php:338
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showgroup.php:344
3586 #, php-format
3587 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showgroup.php:350
3591 #, php-format
3592 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/showgroup.php:355
3596 #, php-format
3597 msgid "FOAF for %s group"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3601 msgid "Members"
3602 msgstr "الأعضاء"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3605 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3606 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3607 msgid "(None)"
3608 msgstr "(لا شيء)"
3609
3610 #: actions/showgroup.php:404
3611 msgid "All members"
3612 msgstr "جميع الأعضاء"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:447
3615 msgid "Created"
3616 msgstr "أنشئت"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:463
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3624 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3625 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3626 msgstr ""
3627 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3628 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3629 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3630 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3631 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:469
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3637 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3638 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3639 "their life and interests. "
3640 msgstr ""
3641 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3642 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3643 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3644
3645 #: actions/showgroup.php:497
3646 msgid "Admins"
3647 msgstr "الإداريون"
3648
3649 #: actions/showmessage.php:81
3650 msgid "No such message."
3651 msgstr "لا رسالة كهذه."
3652
3653 #: actions/showmessage.php:98
3654 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3655 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3656
3657 #: actions/showmessage.php:108
3658 #, php-format
3659 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/showmessage.php:113
3663 #, php-format
3664 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/shownotice.php:90
3668 msgid "Notice deleted."
3669 msgstr "حُذف الإشعار."
3670
3671 #: actions/showstream.php:73
3672 #, php-format
3673 msgid " tagged %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/showstream.php:79
3677 #, php-format
3678 msgid "%1$s, page %2$d"
3679 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3680
3681 #: actions/showstream.php:122
3682 #, php-format
3683 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/showstream.php:129
3687 #, php-format
3688 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/showstream.php:136
3692 #, php-format
3693 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showstream.php:143
3697 #, php-format
3698 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showstream.php:148
3702 #, php-format
3703 msgid "FOAF for %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showstream.php:200
3707 #, php-format
3708 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:205
3712 msgid ""
3713 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3714 "would be a good time to start :)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:207
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3721 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/showstream.php:243
3725 #, php-format
3726 msgid ""
3727 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3728 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3729 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3730 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3731 msgstr ""
3732 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3734 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3735 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3736 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3737
3738 #: actions/showstream.php:248
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3742 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3743 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3744 msgstr ""
3745 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3747 "(http://status.net/). "
3748
3749 #: actions/showstream.php:305
3750 #, php-format
3751 msgid "Repeat of %s"
3752 msgstr "تكرار ل%s"
3753
3754 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3755 msgid "You cannot silence users on this site."
3756 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3757
3758 #: actions/silence.php:72
3759 msgid "User is already silenced."
3760 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:69
3763 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3764 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:133
3767 msgid "Site name must have non-zero length."
3768 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:141
3771 msgid "You must have a valid contact email address."
3772 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:159
3775 #, php-format
3776 msgid "Unknown language \"%s\"."
3777 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:165
3780 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3781 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:171
3784 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:221
3788 msgid "General"
3789 msgstr "عام"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:224
3792 msgid "Site name"
3793 msgstr "اسم الموقع"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:225
3796 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3797 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:229
3800 msgid "Brought by"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:230
3804 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:234
3808 msgid "Brought by URL"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:235
3812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:239
3816 msgid "Contact email address for your site"
3817 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:245
3820 msgid "Local"
3821 msgstr "محلي"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:256
3824 msgid "Default timezone"
3825 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:257
3828 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3829 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:262
3832 msgid "Default language"
3833 msgstr "اللغة المبدئية"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:263
3836 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:271
3840 msgid "Limits"
3841 msgstr "الحدود"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:274
3844 msgid "Text limit"
3845 msgstr "حد النص"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:274
3848 msgid "Maximum number of characters for notices."
3849 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:278
3852 msgid "Dupe limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:278
3856 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3860 msgid "Site Notice"
3861 msgstr "إشعار الموقع"
3862
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3864 msgid "Edit site-wide message"
3865 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3866
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3868 msgid "Unable to save site notice."
3869 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3872 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3876 msgid "Site notice text"
3877 msgstr "نص إشعار الموقع"
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3880 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3881 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3884 msgid "Save site notice"
3885 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3886
3887 #. TRANS: Title for SMS settings.
3888 #: actions/smssettings.php:59
3889 msgid "SMS settings"
3890 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3891
3892 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3893 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3894 #: actions/smssettings.php:74
3895 #, php-format
3896 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3897 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3898
3899 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3900 #: actions/smssettings.php:97
3901 msgid "SMS is not available."
3902 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3903
3904 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3905 #: actions/smssettings.php:111
3906 msgid "SMS address"
3907 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3908
3909 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3910 #: actions/smssettings.php:120
3911 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3915 #: actions/smssettings.php:133
3916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3920 #: actions/smssettings.php:142
3921 msgid "Confirmation code"
3922 msgstr "رمز التأكيد"
3923
3924 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3925 #: actions/smssettings.php:144
3926 msgid "Enter the code you received on your phone."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3930 #: actions/smssettings.php:148
3931 msgctxt "BUTTON"
3932 msgid "Confirm"
3933 msgstr "أكّد"
3934
3935 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3936 #: actions/smssettings.php:153
3937 msgid "SMS phone number"
3938 msgstr "رقم هاتف SMS"
3939
3940 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3941 #: actions/smssettings.php:156
3942 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3943 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3944
3945 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3946 #: actions/smssettings.php:195
3947 msgid "SMS preferences"
3948 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3949
3950 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3951 #: actions/smssettings.php:201
3952 msgid ""
3953 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3954 "from my carrier."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3958 #: actions/smssettings.php:315
3959 msgid "SMS preferences saved."
3960 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3961
3962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3963 #: actions/smssettings.php:338
3964 msgid "No phone number."
3965 msgstr "لا رقم هاتف."
3966
3967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3968 #: actions/smssettings.php:344
3969 msgid "No carrier selected."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3973 #: actions/smssettings.php:352
3974 msgid "That is already your phone number."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3978 #: actions/smssettings.php:356
3979 msgid "That phone number already belongs to another user."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3983 #: actions/smssettings.php:384
3984 msgid ""
3985 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3986 "for the code and instructions on how to use it."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3990 #: actions/smssettings.php:413
3991 msgid "That is the wrong confirmation number."
3992 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3993
3994 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3995 #: actions/smssettings.php:427
3996 msgid "SMS confirmation cancelled."
3997 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3998
3999 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4000 #. TRANS: registered for the active user.
4001 #: actions/smssettings.php:448
4002 msgid "That is not your phone number."
4003 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4004
4005 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4006 #: actions/smssettings.php:470
4007 msgid "The SMS phone number was removed."
4008 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4009
4010 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4011 #: actions/smssettings.php:511
4012 msgid "Mobile carrier"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4016 #: actions/smssettings.php:516
4017 msgid "Select a carrier"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4021 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4022 #: actions/smssettings.php:525
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4026 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4027 msgstr ""
4028
4029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4030 #: actions/smssettings.php:548
4031 msgid "No code entered"
4032 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4033
4034 #. TRANS: Menu item for site administration
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4036 #: lib/adminpanelaction.php:407
4037 msgid "Snapshots"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Manage snapshot configuration"
4043 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4046 msgid "Invalid snapshot run value."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4050 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4054 msgid "Invalid snapshot report URL."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4058 msgid "Randomly during web hit"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4062 msgid "In a scheduled job"
4063 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4066 msgid "Data snapshots"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4070 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4074 msgid "Frequency"
4075 msgstr "التكرار"
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4078 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4082 msgid "Report URL"
4083 msgstr "بلّغ عن المسار"
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4086 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Save snapshot settings"
4092 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4093
4094 #: actions/subedit.php:70
4095 msgid "You are not subscribed to that profile."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4099 msgid "Could not save subscription."
4100 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4101
4102 #: actions/subscribe.php:77
4103 msgid "This action only accepts POST requests."
4104 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4105
4106 #: actions/subscribe.php:107
4107 msgid "No such profile."
4108 msgstr "لا ملف كهذا."
4109
4110 #: actions/subscribe.php:117
4111 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/subscribe.php:145
4115 msgid "Subscribed"
4116 msgstr "مُشترك"
4117
4118 #: actions/subscribers.php:50
4119 #, php-format
4120 msgid "%s subscribers"
4121 msgstr "مشتركو %s"
4122
4123 #: actions/subscribers.php:52
4124 #, php-format
4125 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4126 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4127
4128 #: actions/subscribers.php:63
4129 msgid "These are the people who listen to your notices."
4130 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4131
4132 #: actions/subscribers.php:67
4133 #, php-format
4134 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/subscribers.php:108
4138 msgid ""
4139 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4140 "return the favor"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/subscribers.php:110
4144 #, php-format
4145 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/subscribers.php:114
4149 #, php-format
4150 msgid ""
4151 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4152 "%) and be the first?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscriptions.php:52
4156 #, php-format
4157 msgid "%s subscriptions"
4158 msgstr "اشتراكات %s"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:54
4161 #, php-format
4162 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4163 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:65
4166 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4167 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4168
4169 #: actions/subscriptions.php:69
4170 #, php-format
4171 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4172 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:126
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4178 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4179 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4180 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4181 "automatically subscribe to people you already follow there."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4185 #, php-format
4186 msgid "%s is not listening to anyone."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscriptions.php:208
4190 msgid "Jabber"
4191 msgstr "جابر"
4192
4193 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4194 msgid "SMS"
4195 msgstr "رسائل قصيرة"
4196
4197 #: actions/tag.php:69
4198 #, php-format
4199 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4200 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4201
4202 #: actions/tag.php:87
4203 #, php-format
4204 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/tag.php:93
4208 #, php-format
4209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/tag.php:99
4213 #, php-format
4214 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/tagother.php:39
4218 msgid "No ID argument."
4219 msgstr "لا مدخل هوية."
4220
4221 #: actions/tagother.php:65
4222 #, php-format
4223 msgid "Tag %s"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4227 msgid "User profile"
4228 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4229
4230 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4231 #: lib/userprofile.php:103
4232 msgid "Photo"
4233 msgstr "صورة"
4234
4235 #: actions/tagother.php:141
4236 msgid "Tag user"
4237 msgstr "اوسم المستخدم"
4238
4239 #: actions/tagother.php:151
4240 msgid ""
4241 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4242 "separated"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/tagother.php:193
4246 msgid ""
4247 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/tagother.php:200
4251 msgid "Could not save tags."
4252 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4253
4254 #: actions/tagother.php:236
4255 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/tagrss.php:35
4259 msgid "No such tag."
4260 msgstr "لا وسم كهذا."
4261
4262 #: actions/twitapitrends.php:85
4263 msgid "API method under construction."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/unblock.php:59
4267 msgid "You haven't blocked that user."
4268 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4269
4270 #: actions/unsandbox.php:72
4271 msgid "User is not sandboxed."
4272 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4273
4274 #: actions/unsilence.php:72
4275 msgid "User is not silenced."
4276 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4277
4278 #: actions/unsubscribe.php:77
4279 #, fuzzy
4280 msgid "No profile ID in request."
4281 msgstr "لا طلب استيثاق."
4282
4283 #: actions/unsubscribe.php:98
4284 msgid "Unsubscribed"
4285 msgstr "غير مشترك"
4286
4287 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: User admin panel title
4294 #: actions/useradminpanel.php:59
4295 msgctxt "TITLE"
4296 msgid "User"
4297 msgstr "المستخدم"
4298
4299 #: actions/useradminpanel.php:70
4300 msgid "User settings for this StatusNet site."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/useradminpanel.php:149
4304 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/useradminpanel.php:155
4308 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4309 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:165
4312 #, php-format
4313 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4317 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4318 #: lib/personalgroupnav.php:109
4319 msgid "Profile"
4320 msgstr "الملف الشخصي"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:222
4323 msgid "Bio Limit"
4324 msgstr "حد السيرة"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:223
4327 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:231
4331 msgid "New users"
4332 msgstr "مستخدمون جدد"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:235
4335 msgid "New user welcome"
4336 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:236
4339 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4340 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:241
4343 msgid "Default subscription"
4344 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:242
4347 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4348 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:251
4351 msgid "Invitations"
4352 msgstr "الدعوات"
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:256
4355 msgid "Invitations enabled"
4356 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:258
4359 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:105
4363 msgid "Authorize subscription"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:110
4367 msgid ""
4368 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4369 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4370 "click “Reject”."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4374 msgid "License"
4375 msgstr "الرخصة"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:217
4378 msgid "Accept"
4379 msgstr "اقبل"
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4382 #: lib/subscribeform.php:139
4383 msgid "Subscribe to this user"
4384 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:219
4387 msgid "Reject"
4388 msgstr "ارفض"
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:220
4391 msgid "Reject this subscription"
4392 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:232
4395 msgid "No authorization request!"
4396 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:254
4399 msgid "Subscription authorized"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:256
4403 msgid ""
4404 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4405 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4406 "subscription. Your subscription token is:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:266
4410 msgid "Subscription rejected"
4411 msgstr "رُفض الاشتراك"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:268
4414 msgid ""
4415 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4416 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4417 "subscription."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:303
4421 #, php-format
4422 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:308
4426 #, php-format
4427 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:314
4431 #, php-format
4432 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/userauthorization.php:329
4436 #, php-format
4437 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:345
4441 #, php-format
4442 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:350
4446 #, php-format
4447 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:355
4451 #, php-format
4452 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4456 msgid "Profile design"
4457 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4458
4459 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4460 msgid ""
4461 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4462 "palette of your choice."
4463 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4464
4465 #: actions/userdesignsettings.php:282
4466 msgid "Enjoy your hotdog!"
4467 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4468
4469 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4470 #: actions/usergroups.php:66
4471 #, php-format
4472 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4473 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4474
4475 #: actions/usergroups.php:132
4476 msgid "Search for more groups"
4477 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4478
4479 #: actions/usergroups.php:159
4480 #, php-format
4481 msgid "%s is not a member of any group."
4482 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4483
4484 #: actions/usergroups.php:164
4485 #, php-format
4486 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4487 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4488
4489 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4490 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4491 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4492 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4493 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4494 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4495 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4496 #, php-format
4497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/version.php:73
4501 #, php-format
4502 msgid "StatusNet %s"
4503 msgstr "ستاتس نت %s"
4504
4505 #: actions/version.php:153
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4509 "Inc. and contributors."
4510 msgstr ""
4511 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4512 "ومساهموها."
4513
4514 #: actions/version.php:161
4515 msgid "Contributors"
4516 msgstr "المساهمون"
4517
4518 #: actions/version.php:168
4519 msgid ""
4520 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4521 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4522 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4523 "any later version. "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/version.php:174
4527 msgid ""
4528 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4529 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4530 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4531 "for more details. "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/version.php:180
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4538 "along with this program.  If not, see %s."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/version.php:189
4542 msgid "Plugins"
4543 msgstr "الملحقات"
4544
4545 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4546 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4547 msgid "Version"
4548 msgstr "النسخة"
4549
4550 #: actions/version.php:197
4551 msgid "Author(s)"
4552 msgstr "المؤلف(ون)"
4553
4554 #: classes/File.php:169
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4558 "to upload a smaller version."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: classes/File.php:179
4562 #, php-format
4563 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: classes/File.php:186
4567 #, php-format
4568 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: classes/Group_member.php:41
4572 msgid "Group join failed."
4573 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4574
4575 #: classes/Group_member.php:53
4576 msgid "Not part of group."
4577 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4578
4579 #: classes/Group_member.php:60
4580 msgid "Group leave failed."
4581 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4582
4583 #: classes/Local_group.php:41
4584 msgid "Could not update local group."
4585 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4586
4587 #: classes/Login_token.php:76
4588 #, php-format
4589 msgid "Could not create login token for %s"
4590 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4591
4592 #: classes/Message.php:45
4593 msgid "You are banned from sending direct messages."
4594 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4595
4596 #: classes/Message.php:61
4597 msgid "Could not insert message."
4598 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4599
4600 #: classes/Message.php:71
4601 msgid "Could not update message with new URI."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4605 #: classes/Notice.php:176
4606 #, fuzzy, php-format
4607 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4608 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4609
4610 #: classes/Notice.php:245
4611 msgid "Problem saving notice. Too long."
4612 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4613
4614 #: classes/Notice.php:249
4615 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4616 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4617
4618 #: classes/Notice.php:254
4619 msgid ""
4620 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: classes/Notice.php:260
4624 msgid ""
4625 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4626 "few minutes."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: classes/Notice.php:266
4630 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4634 msgid "Problem saving notice."
4635 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4636
4637 #: classes/Notice.php:967
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Problem saving group inbox."
4640 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4641
4642 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4643 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4644 #: classes/Notice.php:1535
4645 #, php-format
4646 msgid "RT @%1$s %2$s"
4647 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4648
4649 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4650 msgid "You have been banned from subscribing."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: classes/Subscription.php:78
4654 msgid "Already subscribed!"
4655 msgstr "مُشترك أصلا!"
4656
4657 #: classes/Subscription.php:82
4658 msgid "User has blocked you."
4659 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4660
4661 #: classes/Subscription.php:167
4662 msgid "Not subscribed!"
4663 msgstr "غير مشترك!"
4664
4665 #: classes/Subscription.php:173
4666 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4667 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:200
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4672 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4673
4674 #: classes/Subscription.php:211
4675 msgid "Couldn't delete subscription."
4676 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4677
4678 #: classes/User.php:363
4679 #, php-format
4680 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4681 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4682
4683 #: classes/User_group.php:480
4684 msgid "Could not create group."
4685 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4686
4687 #: classes/User_group.php:489
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Could not set group URI."
4690 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4691
4692 #: classes/User_group.php:510
4693 msgid "Could not set group membership."
4694 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4695
4696 #: classes/User_group.php:524
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Could not save local group info."
4699 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4700
4701 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4703 msgid "Change your profile settings"
4704 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4705
4706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4708 msgid "Upload an avatar"
4709 msgstr "ارفع أفتارًا"
4710
4711 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4713 msgid "Change your password"
4714 msgstr "غير كلمة سرّك"
4715
4716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4718 msgid "Change email handling"
4719 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4720
4721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4722 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4723 msgid "Design your profile"
4724 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4725
4726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4727 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4728 msgid "Other options"
4729 msgstr "خيارات أخرى"
4730
4731 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4732 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4733 msgid "Other"
4734 msgstr "أخرى"
4735
4736 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4737 #: lib/action.php:145
4738 #, php-format
4739 msgid "%1$s - %2$s"
4740 msgstr "%1$s - %2$s"
4741
4742 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4743 #: lib/action.php:161
4744 msgid "Untitled page"
4745 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4746
4747 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4748 #: lib/action.php:426
4749 msgid "Primary site navigation"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4753 #: lib/action.php:432
4754 msgctxt "TOOLTIP"
4755 msgid "Personal profile and friends timeline"
4756 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4757
4758 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4759 #: lib/action.php:435
4760 msgctxt "MENU"
4761 msgid "Personal"
4762 msgstr "الصفحة الشخصية"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4765 #: lib/action.php:437
4766 msgctxt "TOOLTIP"
4767 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4768 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4771 #: lib/action.php:442
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "TOOLTIP"
4774 msgid "Connect to services"
4775 msgstr "اتصالات"
4776
4777 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4778 #: lib/action.php:445
4779 msgid "Connect"
4780 msgstr "اتصل"
4781
4782 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4783 #: lib/action.php:448
4784 msgctxt "TOOLTIP"
4785 msgid "Change site configuration"
4786 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4787
4788 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4789 #: lib/action.php:451
4790 msgctxt "MENU"
4791 msgid "Admin"
4792 msgstr "إداري"
4793
4794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4795 #: lib/action.php:455
4796 #, php-format
4797 msgctxt "TOOLTIP"
4798 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4799 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4800
4801 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4802 #: lib/action.php:458
4803 msgctxt "MENU"
4804 msgid "Invite"
4805 msgstr "ادعُ"
4806
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4808 #: lib/action.php:464
4809 msgctxt "TOOLTIP"
4810 msgid "Logout from the site"
4811 msgstr "اخرج من الموقع"
4812
4813 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4814 #: lib/action.php:467
4815 msgctxt "MENU"
4816 msgid "Logout"
4817 msgstr "اخرج"
4818
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4820 #: lib/action.php:472
4821 msgctxt "TOOLTIP"
4822 msgid "Create an account"
4823 msgstr "أنشئ حسابًا"
4824
4825 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4826 #: lib/action.php:475
4827 msgctxt "MENU"
4828 msgid "Register"
4829 msgstr "سجّل"
4830
4831 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4832 #: lib/action.php:478
4833 msgctxt "TOOLTIP"
4834 msgid "Login to the site"
4835 msgstr "لُج إلى الموقع"
4836
4837 #: lib/action.php:481
4838 msgctxt "MENU"
4839 msgid "Login"
4840 msgstr "لُج"
4841
4842 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4843 #: lib/action.php:484
4844 msgctxt "TOOLTIP"
4845 msgid "Help me!"
4846 msgstr "ساعدني!"
4847
4848 #: lib/action.php:487
4849 msgctxt "MENU"
4850 msgid "Help"
4851 msgstr "مساعدة"
4852
4853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4854 #: lib/action.php:490
4855 msgctxt "TOOLTIP"
4856 msgid "Search for people or text"
4857 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4858
4859 #: lib/action.php:493
4860 msgctxt "MENU"
4861 msgid "Search"
4862 msgstr "ابحث"
4863
4864 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4865 #. TRANS: Menu item for site administration
4866 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4867 msgid "Site notice"
4868 msgstr "إشعار الموقع"
4869
4870 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4871 #: lib/action.php:582
4872 msgid "Local views"
4873 msgstr "المشاهدات المحلية"
4874
4875 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4876 #: lib/action.php:649
4877 msgid "Page notice"
4878 msgstr "إشعار الصفحة"
4879
4880 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4881 #: lib/action.php:752
4882 msgid "Secondary site navigation"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4886 #: lib/action.php:758
4887 msgid "Help"
4888 msgstr "مساعدة"
4889
4890 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4891 #: lib/action.php:761
4892 msgid "About"
4893 msgstr "عن"
4894
4895 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4896 #: lib/action.php:764
4897 msgid "FAQ"
4898 msgstr "الأسئلة المكررة"
4899
4900 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4901 #: lib/action.php:769
4902 msgid "TOS"
4903 msgstr "الشروط"
4904
4905 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4906 #: lib/action.php:773
4907 msgid "Privacy"
4908 msgstr "خصوصية"
4909
4910 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4911 #: lib/action.php:776
4912 msgid "Source"
4913 msgstr "المصدر"
4914
4915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4916 #: lib/action.php:782
4917 msgid "Contact"
4918 msgstr "اتصل"
4919
4920 #: lib/action.php:784
4921 msgid "Badge"
4922 msgstr "الجسر"
4923
4924 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4925 #: lib/action.php:813
4926 msgid "StatusNet software license"
4927 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4928
4929 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4930 #: lib/action.php:817
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid ""
4933 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4934 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4935 msgstr ""
4936 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4937 "broughtbyurl%%). "
4938
4939 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4940 #: lib/action.php:820
4941 #, php-format
4942 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4946 #: lib/action.php:824
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4950 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4951 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4952 msgstr ""
4953 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4954 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4955 "agpl-3.0.html)."
4956
4957 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4958 #: lib/action.php:840
4959 msgid "Site content license"
4960 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4961
4962 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4963 #. TRANS: %1$s is the site name.
4964 #: lib/action.php:847
4965 #, php-format
4966 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4970 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4971 #: lib/action.php:854
4972 #, php-format
4973 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4977 #: lib/action.php:858
4978 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4982 #: lib/action.php:871
4983 #, php-format
4984 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4988 #: lib/action.php:1182
4989 msgid "Pagination"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4993 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4994 #: lib/action.php:1193
4995 msgid "After"
4996 msgstr "بعد"
4997
4998 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4999 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5000 #: lib/action.php:1203
5001 msgid "Before"
5002 msgstr "قبل"
5003
5004 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5005 #: lib/activity.php:121
5006 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/activityutils.php:208
5010 msgid "Can't handle remote content yet."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/activityutils.php:236
5014 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/activityutils.php:240
5018 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5022 #: lib/adminpanelaction.php:98
5023 msgid "You cannot make changes to this site."
5024 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5025
5026 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5027 #: lib/adminpanelaction.php:110
5028 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5029 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5030
5031 #. TRANS: Client error message.
5032 #: lib/adminpanelaction.php:229
5033 msgid "showForm() not implemented."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Client error message
5037 #: lib/adminpanelaction.php:259
5038 msgid "saveSettings() not implemented."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5042 #. TRANS: the admin panel Design.
5043 #: lib/adminpanelaction.php:284
5044 msgid "Unable to delete design setting."
5045 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5046
5047 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5048 #: lib/adminpanelaction.php:349
5049 msgid "Basic site configuration"
5050 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5051
5052 #. TRANS: Menu item for site administration
5053 #: lib/adminpanelaction.php:351
5054 msgctxt "MENU"
5055 msgid "Site"
5056 msgstr "الموقع"
5057
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:357
5060 msgid "Design configuration"
5061 msgstr "ضبط التصميم"
5062
5063 #. TRANS: Menu item for site administration
5064 #: lib/adminpanelaction.php:359
5065 msgctxt "MENU"
5066 msgid "Design"
5067 msgstr "التصميم"
5068
5069 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5070 #: lib/adminpanelaction.php:365
5071 msgid "User configuration"
5072 msgstr "ضبط المستخدم"
5073
5074 #. TRANS: Menu item for site administration
5075 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5076 msgid "User"
5077 msgstr "المستخدم"
5078
5079 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5080 #: lib/adminpanelaction.php:373
5081 msgid "Access configuration"
5082 msgstr "ضبط الحساب"
5083
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:381
5086 msgid "Paths configuration"
5087 msgstr "ضبط المسارات"
5088
5089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5090 #: lib/adminpanelaction.php:389
5091 msgid "Sessions configuration"
5092 msgstr "ضبط الجلسات"
5093
5094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5095 #: lib/adminpanelaction.php:397
5096 msgid "Edit site notice"
5097 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5098
5099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5100 #: lib/adminpanelaction.php:405
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Snapshots configuration"
5103 msgstr "ضبط المسارات"
5104
5105 #. TRANS: Client error 401.
5106 #: lib/apiauth.php:113
5107 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Form legend.
5111 #: lib/applicationeditform.php:137
5112 msgid "Edit application"
5113 msgstr "عدّل التطبيق"
5114
5115 #. TRANS: Form guide.
5116 #: lib/applicationeditform.php:187
5117 msgid "Icon for this application"
5118 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5119
5120 #. TRANS: Form input field instructions.
5121 #: lib/applicationeditform.php:209
5122 #, php-format
5123 msgid "Describe your application in %d characters"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Form input field instructions.
5127 #: lib/applicationeditform.php:213
5128 msgid "Describe your application"
5129 msgstr "صف تطبيقك"
5130
5131 #. TRANS: Form input field instructions.
5132 #: lib/applicationeditform.php:224
5133 msgid "URL of the homepage of this application"
5134 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5135
5136 #. TRANS: Form input field label.
5137 #: lib/applicationeditform.php:226
5138 msgid "Source URL"
5139 msgstr "مسار المصدر"
5140
5141 #. TRANS: Form input field instructions.
5142 #: lib/applicationeditform.php:233
5143 msgid "Organization responsible for this application"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Form input field instructions.
5147 #: lib/applicationeditform.php:242
5148 msgid "URL for the homepage of the organization"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Form input field instructions.
5152 #: lib/applicationeditform.php:251
5153 msgid "URL to redirect to after authentication"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Radio button label for application type
5157 #: lib/applicationeditform.php:278
5158 msgid "Browser"
5159 msgstr "متصفح"
5160
5161 #. TRANS: Radio button label for application type
5162 #: lib/applicationeditform.php:295
5163 msgid "Desktop"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Form guide.
5167 #: lib/applicationeditform.php:297
5168 msgid "Type of application, browser or desktop"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Radio button label for access type.
5172 #: lib/applicationeditform.php:320
5173 msgid "Read-only"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Radio button label for access type.
5177 #: lib/applicationeditform.php:339
5178 msgid "Read-write"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Form guide.
5182 #: lib/applicationeditform.php:341
5183 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Submit button title
5187 #: lib/applicationeditform.php:359
5188 msgid "Cancel"
5189 msgstr "ألغِ"
5190
5191 #. TRANS: Application access type
5192 #: lib/applicationlist.php:136
5193 msgid "read-write"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Application access type
5197 #: lib/applicationlist.php:138
5198 msgid "read-only"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5202 #: lib/applicationlist.php:144
5203 #, php-format
5204 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Button label
5208 #: lib/applicationlist.php:159
5209 #, fuzzy
5210 msgctxt "BUTTON"
5211 msgid "Revoke"
5212 msgstr "اسحب"
5213
5214 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5215 #: lib/attachmentlist.php:88
5216 msgid "Attachments"
5217 msgstr "مرفقات"
5218
5219 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5220 #: lib/attachmentlist.php:265
5221 msgid "Author"
5222 msgstr "المؤلف"
5223
5224 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5225 #: lib/attachmentlist.php:279
5226 msgid "Provider"
5227 msgstr "المزود"
5228
5229 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5230 msgid "Notices where this attachment appears"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5234 msgid "Tags for this attachment"
5235 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5236
5237 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5238 msgid "Password changing failed"
5239 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5240
5241 #: lib/authenticationplugin.php:235
5242 msgid "Password changing is not allowed"
5243 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5244
5245 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5246 msgid "Command results"
5247 msgstr "نتائج الأمر"
5248
5249 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5250 msgid "Command complete"
5251 msgstr "اكتمل الأمر"
5252
5253 #: lib/channel.php:240
5254 msgid "Command failed"
5255 msgstr "فشل الأمر"
5256
5257 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5258 msgid "Notice with that id does not exist"
5259 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5260
5261 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5262 msgid "User has no last notice"
5263 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5264
5265 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5266 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5267 #: lib/command.php:127
5268 #, php-format
5269 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5270 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5271
5272 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5273 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5274 #: lib/command.php:147
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5277 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5278
5279 #: lib/command.php:180
5280 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/command.php:225
5284 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5288 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5289 #: lib/command.php:234
5290 #, php-format
5291 msgid "Nudge sent to %s"
5292 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5293
5294 #: lib/command.php:260
5295 #, php-format
5296 msgid ""
5297 "Subscriptions: %1$s\n"
5298 "Subscribers: %2$s\n"
5299 "Notices: %3$s"
5300 msgstr ""
5301 "الاشتراكات: %1$s\n"
5302 "المشتركون: %2$s\n"
5303 "الإشعارات: %3$s"
5304
5305 #: lib/command.php:302
5306 msgid "Notice marked as fave."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/command.php:323
5310 msgid "You are already a member of that group"
5311 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5312
5313 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5314 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5315 #: lib/command.php:339
5316 #, php-format
5317 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5318 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5319
5320 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5321 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5322 #: lib/command.php:385
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5325 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5326
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5328 #: lib/command.php:418
5329 #, php-format
5330 msgid "Fullname: %s"
5331 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5332
5333 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5334 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5335 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5336 #, php-format
5337 msgid "Location: %s"
5338 msgstr "الموقع: %s"
5339
5340 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5341 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5342 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5343 #, php-format
5344 msgid "Homepage: %s"
5345 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5346
5347 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5348 #: lib/command.php:430
5349 #, php-format
5350 msgid "About: %s"
5351 msgstr "عن: %s"
5352
5353 #: lib/command.php:457
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5357 "same server."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Message given if content is too long.
5361 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5362 #: lib/command.php:472
5363 #, php-format
5364 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5368 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5369 #: lib/command.php:492
5370 #, php-format
5371 msgid "Direct message to %s sent"
5372 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5373
5374 #: lib/command.php:494
5375 msgid "Error sending direct message."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/command.php:514
5379 msgid "Cannot repeat your own notice"
5380 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5381
5382 #: lib/command.php:519
5383 msgid "Already repeated that notice"
5384 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5385
5386 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5387 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5388 #: lib/command.php:529
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice from %s repeated"
5391 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5392
5393 #: lib/command.php:531
5394 msgid "Error repeating notice."
5395 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5396
5397 #: lib/command.php:562
5398 #, php-format
5399 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/command.php:571
5403 #, php-format
5404 msgid "Reply to %s sent"
5405 msgstr "رُد على رسالة %s"
5406
5407 #: lib/command.php:573
5408 msgid "Error saving notice."
5409 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5410
5411 #: lib/command.php:620
5412 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/command.php:628
5416 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/command.php:634
5420 #, php-format
5421 msgid "Subscribed to %s"
5422 msgstr "مُشترك ب%s"
5423
5424 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5425 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/command.php:664
5429 #, php-format
5430 msgid "Unsubscribed from %s"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5434 msgid "Command not yet implemented."
5435 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5436
5437 #: lib/command.php:685
5438 msgid "Notification off."
5439 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5440
5441 #: lib/command.php:687
5442 msgid "Can't turn off notification."
5443 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5444
5445 #: lib/command.php:708
5446 msgid "Notification on."
5447 msgstr "الإشعار يعمل."
5448
5449 #: lib/command.php:710
5450 msgid "Can't turn on notification."
5451 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5452
5453 #: lib/command.php:723
5454 msgid "Login command is disabled"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/command.php:734
5458 #, php-format
5459 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/command.php:761
5463 #, fuzzy, php-format
5464 msgid "Unsubscribed  %s"
5465 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5466
5467 #: lib/command.php:778
5468 msgid "You are not subscribed to anyone."
5469 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5470
5471 #: lib/command.php:780
5472 msgid "You are subscribed to this person:"
5473 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5474 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5475 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5476 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5477 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5478 msgstr[4] ""
5479 msgstr[5] ""
5480
5481 #: lib/command.php:800
5482 msgid "No one is subscribed to you."
5483 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5484
5485 #: lib/command.php:802
5486 msgid "This person is subscribed to you:"
5487 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5488 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5489 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5490 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5491 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5492 msgstr[4] ""
5493 msgstr[5] ""
5494
5495 #: lib/command.php:822
5496 msgid "You are not a member of any groups."
5497 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5498
5499 #: lib/command.php:824
5500 msgid "You are a member of this group:"
5501 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5502 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5503 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5504 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5505 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5506 msgstr[4] ""
5507 msgstr[5] ""
5508
5509 #: lib/command.php:838
5510 msgid ""
5511 "Commands:\n"
5512 "on - turn on notifications\n"
5513 "off - turn off notifications\n"
5514 "help - show this help\n"
5515 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5516 "groups - lists the groups you have joined\n"
5517 "subscriptions - list the people you follow\n"
5518 "subscribers - list the people that follow you\n"
5519 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5520 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5521 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5522 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5523 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5524 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5525 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5526 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5527 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5528 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5529 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5530 "join <group> - join group\n"
5531 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5532 "drop <group> - leave group\n"
5533 "stats - get your stats\n"
5534 "stop - same as 'off'\n"
5535 "quit - same as 'off'\n"
5536 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5537 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5538 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5539 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5540 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5541 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5542 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5543 "track <word> - not yet implemented.\n"
5544 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5545 "track off - not yet implemented.\n"
5546 "untrack all - not yet implemented.\n"
5547 "tracks - not yet implemented.\n"
5548 "tracking - not yet implemented.\n"
5549 msgstr ""
5550 "الأوامر:\n"
5551 "on - شغّل الإشعار\n"
5552 "off - أطفئ الإشعار\n"
5553 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5554 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5555 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5556 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5557 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5558 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5559 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5560 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5561 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5562 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5563 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5564 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5565 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5566 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5567 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5568 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5569 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5570 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5571 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5572 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5573 "stop - مثل 'off'\n"
5574 "quit - مثل 'off'\n"
5575 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5576 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5577 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5578 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5579 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5580 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5581 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5582 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5583 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5584 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5585 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5586 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5587 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5588
5589 #: lib/common.php:135
5590 msgid "No configuration file found. "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/common.php:136
5594 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/common.php:138
5598 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/common.php:139
5602 msgid "Go to the installer."
5603 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5604
5605 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5606 msgid "IM"
5607 msgstr "محادثة فورية"
5608
5609 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5610 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5614 msgid "Updates by SMS"
5615 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5616
5617 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5618 msgid "Connections"
5619 msgstr "اتصالات"
5620
5621 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5622 msgid "Authorized connected applications"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/dberroraction.php:60
5626 msgid "Database error"
5627 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5628
5629 #: lib/designsettings.php:105
5630 msgid "Upload file"
5631 msgstr "ارفع ملفًا"
5632
5633 #: lib/designsettings.php:109
5634 msgid ""
5635 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5636 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5637
5638 #: lib/designsettings.php:418
5639 msgid "Design defaults restored."
5640 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5641
5642 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5643 msgid "Disfavor this notice"
5644 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5645
5646 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5647 msgid "Favor this notice"
5648 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5649
5650 #: lib/favorform.php:140
5651 msgid "Favor"
5652 msgstr "فضّل"
5653
5654 #: lib/feed.php:85
5655 msgid "RSS 1.0"
5656 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5657
5658 #: lib/feed.php:87
5659 msgid "RSS 2.0"
5660 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5661
5662 #: lib/feed.php:89
5663 msgid "Atom"
5664 msgstr "أتوم"
5665
5666 #: lib/feed.php:91
5667 msgid "FOAF"
5668 msgstr "FOAF"
5669
5670 #: lib/feedlist.php:64
5671 msgid "Export data"
5672 msgstr "تصدير البيانات"
5673
5674 #: lib/galleryaction.php:121
5675 msgid "Filter tags"
5676 msgstr "رشّح الوسوم"
5677
5678 #: lib/galleryaction.php:131
5679 msgid "All"
5680 msgstr "الكل"
5681
5682 #: lib/galleryaction.php:139
5683 msgid "Select tag to filter"
5684 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5685
5686 #: lib/galleryaction.php:140
5687 msgid "Tag"
5688 msgstr "الوسم"
5689
5690 #: lib/galleryaction.php:141
5691 msgid "Choose a tag to narrow list"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/galleryaction.php:143
5695 msgid "Go"
5696 msgstr "اذهب"
5697
5698 #: lib/grantroleform.php:91
5699 #, php-format
5700 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/groupeditform.php:163
5704 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/groupeditform.php:168
5708 msgid "Describe the group or topic"
5709 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5710
5711 #: lib/groupeditform.php:170
5712 #, php-format
5713 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/groupeditform.php:179
5717 msgid ""
5718 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/groupeditform.php:187
5722 #, php-format
5723 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/groupnav.php:85
5727 msgid "Group"
5728 msgstr "مجموعات"
5729
5730 #: lib/groupnav.php:101
5731 msgid "Blocked"
5732 msgstr "ممنوع"
5733
5734 #: lib/groupnav.php:102
5735 #, php-format
5736 msgid "%s blocked users"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/groupnav.php:108
5740 #, php-format
5741 msgid "Edit %s group properties"
5742 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5743
5744 #: lib/groupnav.php:113
5745 msgid "Logo"
5746 msgstr "الشعار"
5747
5748 #: lib/groupnav.php:114
5749 #, php-format
5750 msgid "Add or edit %s logo"
5751 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5752
5753 #: lib/groupnav.php:120
5754 #, php-format
5755 msgid "Add or edit %s design"
5756 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5757
5758 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5759 msgid "Groups with most members"
5760 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5761
5762 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5763 msgid "Groups with most posts"
5764 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5765
5766 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5767 #, php-format
5768 msgid "Tags in %s group's notices"
5769 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5770
5771 #. TRANS: Client exception 406
5772 #: lib/htmloutputter.php:104
5773 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/imagefile.php:72
5777 msgid "Unsupported image file format."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/imagefile.php:88
5781 #, php-format
5782 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5783 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5784
5785 #: lib/imagefile.php:93
5786 msgid "Partial upload."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5790 msgid "System error uploading file."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/imagefile.php:109
5794 msgid "Not an image or corrupt file."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/imagefile.php:122
5798 msgid "Lost our file."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5802 msgid "Unknown file type"
5803 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5804
5805 #: lib/imagefile.php:244
5806 msgid "MB"
5807 msgstr "ميجابايت"
5808
5809 #: lib/imagefile.php:246
5810 msgid "kB"
5811 msgstr "كيلوبايت"
5812
5813 #: lib/jabber.php:387
5814 #, php-format
5815 msgid "[%s]"
5816 msgstr "[%s]"
5817
5818 #: lib/jabber.php:567
5819 #, php-format
5820 msgid "Unknown inbox source %d."
5821 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5822
5823 #: lib/joinform.php:114
5824 msgid "Join"
5825 msgstr "انضم"
5826
5827 #: lib/leaveform.php:114
5828 msgid "Leave"
5829 msgstr "غادر"
5830
5831 #: lib/logingroupnav.php:80
5832 msgid "Login with a username and password"
5833 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5834
5835 #: lib/logingroupnav.php:86
5836 msgid "Sign up for a new account"
5837 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5838
5839 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5840 #: lib/mail.php:174
5841 msgid "Email address confirmation"
5842 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5843
5844 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5845 #: lib/mail.php:177
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "Hey, %s.\n"
5849 "\n"
5850 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5851 "\n"
5852 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5853 "\n"
5854 "\t%s\n"
5855 "\n"
5856 "If not, just ignore this message.\n"
5857 "\n"
5858 "Thanks for your time, \n"
5859 "%s\n"
5860 msgstr ""
5861 "مرحبًا، %s.\n"
5862 "\n"
5863 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5864 "\n"
5865 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5866 "\n"
5867 " %s\n"
5868 "\n"
5869 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5870 "\n"
5871 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5872 "%s\n"
5873
5874 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5875 #: lib/mail.php:243
5876 #, php-format
5877 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5878 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5879
5880 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5881 #: lib/mail.php:249
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5885 "\n"
5886 "\t%3$s\n"
5887 "\n"
5888 "%4$s%5$s%6$s\n"
5889 "Faithfully yours,\n"
5890 "%7$s.\n"
5891 "\n"
5892 "----\n"
5893 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5894 msgstr ""
5895 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5896 "\n"
5897 "%3$s\n"
5898 "\n"
5899 "%4$s%5$s%6$s\n"
5900 "بوفاء،\n"
5901 "%7$s.\n"
5902 "\n"
5903 "----\n"
5904 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5905
5906 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5907 #: lib/mail.php:269
5908 #, php-format
5909 msgid "Bio: %s"
5910 msgstr "السيرة: %s"
5911
5912 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5913 #: lib/mail.php:298
5914 #, php-format
5915 msgid "New email address for posting to %s"
5916 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5917
5918 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5919 #: lib/mail.php:302
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5923 "\n"
5924 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5925 "\n"
5926 "More email instructions at %3$s.\n"
5927 "\n"
5928 "Faithfully yours,\n"
5929 "%4$s"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5933 #: lib/mail.php:427
5934 #, php-format
5935 msgid "%s status"
5936 msgstr "حالة %s"
5937
5938 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5939 #: lib/mail.php:454
5940 msgid "SMS confirmation"
5941 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5942
5943 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5944 #: lib/mail.php:457
5945 #, php-format
5946 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5950 #: lib/mail.php:478
5951 #, php-format
5952 msgid "You've been nudged by %s"
5953 msgstr "لقد نبهك %s"
5954
5955 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5956 #: lib/mail.php:483
5957 #, php-format
5958 msgid ""
5959 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5960 "to post some news.\n"
5961 "\n"
5962 "So let's hear from you :)\n"
5963 "\n"
5964 "%3$s\n"
5965 "\n"
5966 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5967 "\n"
5968 "With kind regards,\n"
5969 "%4$s\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5973 #: lib/mail.php:530
5974 #, php-format
5975 msgid "New private message from %s"
5976 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5977
5978 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5979 #: lib/mail.php:535
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5983 "\n"
5984 "------------------------------------------------------\n"
5985 "%3$s\n"
5986 "------------------------------------------------------\n"
5987 "\n"
5988 "You can reply to their message here:\n"
5989 "\n"
5990 "%4$s\n"
5991 "\n"
5992 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5993 "\n"
5994 "With kind regards,\n"
5995 "%5$s\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5999 #: lib/mail.php:583
6000 #, php-format
6001 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6002 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6003
6004 #. TRANS: Body for favorite notification email
6005 #: lib/mail.php:586
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6009 "\n"
6010 "The URL of your notice is:\n"
6011 "\n"
6012 "%3$s\n"
6013 "\n"
6014 "The text of your notice is:\n"
6015 "\n"
6016 "%4$s\n"
6017 "\n"
6018 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6019 "\n"
6020 "%5$s\n"
6021 "\n"
6022 "Faithfully yours,\n"
6023 "%6$s\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6027 #: lib/mail.php:645
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "The full conversation can be read here:\n"
6031 "\n"
6032 "\t%s"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/mail.php:651
6036 #, php-format
6037 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6038 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6039
6040 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6041 #: lib/mail.php:654
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6045 "\n"
6046 "The notice is here:\n"
6047 "\n"
6048 "\t%3$s\n"
6049 "\n"
6050 "It reads:\n"
6051 "\n"
6052 "\t%4$s\n"
6053 "\n"
6054 "%5$sYou can reply back here:\n"
6055 "\n"
6056 "\t%6$s\n"
6057 "\n"
6058 "The list of all @-replies for you here:\n"
6059 "\n"
6060 "%7$s\n"
6061 "\n"
6062 "Faithfully yours,\n"
6063 "%2$s\n"
6064 "\n"
6065 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/mailbox.php:89
6069 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/mailbox.php:139
6073 msgid ""
6074 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6075 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6079 msgid "from"
6080 msgstr "من"
6081
6082 #: lib/mailhandler.php:37
6083 msgid "Could not parse message."
6084 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6085
6086 #: lib/mailhandler.php:42
6087 msgid "Not a registered user."
6088 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6089
6090 #: lib/mailhandler.php:46
6091 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/mailhandler.php:50
6095 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/mailhandler.php:228
6099 #, php-format
6100 msgid "Unsupported message type: %s"
6101 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6102
6103 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6104 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/mediafile.php:142
6108 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/mediafile.php:147
6112 msgid ""
6113 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6114 "the HTML form."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/mediafile.php:152
6118 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/mediafile.php:159
6122 msgid "Missing a temporary folder."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/mediafile.php:162
6126 msgid "Failed to write file to disk."
6127 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6128
6129 #: lib/mediafile.php:165
6130 msgid "File upload stopped by extension."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6134 msgid "File exceeds user's quota."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6138 msgid "File could not be moved to destination directory."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6142 msgid "Could not determine file's MIME type."
6143 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6144
6145 #: lib/mediafile.php:270
6146 #, php-format
6147 msgid " Try using another %s format."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/mediafile.php:275
6151 #, php-format
6152 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/messageform.php:120
6156 msgid "Send a direct notice"
6157 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6158
6159 #: lib/messageform.php:146
6160 msgid "To"
6161 msgstr "إلى"
6162
6163 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6164 msgid "Available characters"
6165 msgstr "المحارف المتوفرة"
6166
6167 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6168 msgctxt "Send button for sending notice"
6169 msgid "Send"
6170 msgstr "أرسل"
6171
6172 #: lib/noticeform.php:160
6173 msgid "Send a notice"
6174 msgstr "أرسل إشعارًا"
6175
6176 #: lib/noticeform.php:173
6177 #, php-format
6178 msgid "What's up, %s?"
6179 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6180
6181 #: lib/noticeform.php:192
6182 msgid "Attach"
6183 msgstr "أرفق"
6184
6185 #: lib/noticeform.php:196
6186 msgid "Attach a file"
6187 msgstr "أرفق ملفًا"
6188
6189 #: lib/noticeform.php:212
6190 msgid "Share my location"
6191 msgstr "شارك موقعي"
6192
6193 #: lib/noticeform.php:215
6194 msgid "Do not share my location"
6195 msgstr "لا تشارك موقعي"
6196
6197 #: lib/noticeform.php:216
6198 msgid ""
6199 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6200 "try again later"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6204 #: lib/noticelist.php:430
6205 msgid "N"
6206 msgstr "ش"
6207
6208 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6209 #: lib/noticelist.php:432
6210 msgid "S"
6211 msgstr "ج"
6212
6213 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6214 #: lib/noticelist.php:434
6215 msgid "E"
6216 msgstr "ر"
6217
6218 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6219 #: lib/noticelist.php:436
6220 msgid "W"
6221 msgstr "غ"
6222
6223 #: lib/noticelist.php:438
6224 #, php-format
6225 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/noticelist.php:447
6229 msgid "at"
6230 msgstr "في"
6231
6232 #: lib/noticelist.php:567
6233 msgid "in context"
6234 msgstr "في السياق"
6235
6236 #: lib/noticelist.php:602
6237 msgid "Repeated by"
6238 msgstr "مكرر بواسطة"
6239
6240 #: lib/noticelist.php:629
6241 msgid "Reply to this notice"
6242 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6243
6244 #: lib/noticelist.php:630
6245 msgid "Reply"
6246 msgstr "رُد"
6247
6248 #: lib/noticelist.php:674
6249 msgid "Notice repeated"
6250 msgstr "الإشعار مكرر"
6251
6252 #: lib/nudgeform.php:116
6253 msgid "Nudge this user"
6254 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6255
6256 #: lib/nudgeform.php:128
6257 msgid "Nudge"
6258 msgstr "نبّه"
6259
6260 #: lib/nudgeform.php:128
6261 msgid "Send a nudge to this user"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/oauthstore.php:283
6265 msgid "Error inserting new profile"
6266 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6267
6268 #: lib/oauthstore.php:291
6269 msgid "Error inserting avatar"
6270 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6271
6272 #: lib/oauthstore.php:306
6273 msgid "Error updating remote profile"
6274 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6275
6276 #: lib/oauthstore.php:311
6277 msgid "Error inserting remote profile"
6278 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6279
6280 #: lib/oauthstore.php:345
6281 msgid "Duplicate notice"
6282 msgstr "ضاعف الإشعار"
6283
6284 #: lib/oauthstore.php:490
6285 msgid "Couldn't insert new subscription."
6286 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6287
6288 #: lib/personalgroupnav.php:99
6289 msgid "Personal"
6290 msgstr "شخصية"
6291
6292 #: lib/personalgroupnav.php:104
6293 msgid "Replies"
6294 msgstr "الردود"
6295
6296 #: lib/personalgroupnav.php:114
6297 msgid "Favorites"
6298 msgstr "المفضلات"
6299
6300 #: lib/personalgroupnav.php:125
6301 msgid "Inbox"
6302 msgstr "صندوق الوارد"
6303
6304 #: lib/personalgroupnav.php:126
6305 msgid "Your incoming messages"
6306 msgstr "رسائلك الواردة"
6307
6308 #: lib/personalgroupnav.php:130
6309 msgid "Outbox"
6310 msgstr "صندوق الصادر"
6311
6312 #: lib/personalgroupnav.php:131
6313 msgid "Your sent messages"
6314 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6315
6316 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6317 #, php-format
6318 msgid "Tags in %s's notices"
6319 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6320
6321 #: lib/plugin.php:114
6322 msgid "Unknown"
6323 msgstr "غير معروفة"
6324
6325 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6326 msgid "Subscriptions"
6327 msgstr "الاشتراكات"
6328
6329 #: lib/profileaction.php:126
6330 msgid "All subscriptions"
6331 msgstr "جميع الاشتراكات"
6332
6333 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6334 msgid "Subscribers"
6335 msgstr "المشتركون"
6336
6337 #: lib/profileaction.php:161
6338 msgid "All subscribers"
6339 msgstr "جميع المشتركين"
6340
6341 #: lib/profileaction.php:191
6342 msgid "User ID"
6343 msgstr "هوية المستخدم"
6344
6345 #: lib/profileaction.php:196
6346 msgid "Member since"
6347 msgstr "عضو منذ"
6348
6349 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6350 #: lib/profileaction.php:235
6351 msgid "Daily average"
6352 msgstr "المُعدّل اليومي"
6353
6354 #: lib/profileaction.php:264
6355 msgid "All groups"
6356 msgstr "كل المجموعات"
6357
6358 #: lib/profileformaction.php:114
6359 msgid "Unimplemented method."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/publicgroupnav.php:78
6363 msgid "Public"
6364 msgstr "عام"
6365
6366 #: lib/publicgroupnav.php:82
6367 msgid "User groups"
6368 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6369
6370 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6371 msgid "Recent tags"
6372 msgstr "الوسوم الحديثة"
6373
6374 #: lib/publicgroupnav.php:88
6375 msgid "Featured"
6376 msgstr "مُختارون"
6377
6378 #: lib/publicgroupnav.php:92
6379 msgid "Popular"
6380 msgstr "محبوبة"
6381
6382 #: lib/redirectingaction.php:94
6383 msgid "No return-to arguments."
6384 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6385
6386 #: lib/repeatform.php:107
6387 msgid "Repeat this notice?"
6388 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6389
6390 #: lib/repeatform.php:132
6391 msgid "Yes"
6392 msgstr "نعم"
6393
6394 #: lib/repeatform.php:132
6395 msgid "Repeat this notice"
6396 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6397
6398 #: lib/revokeroleform.php:91
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6401 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6402
6403 #: lib/router.php:704
6404 msgid "No single user defined for single-user mode."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/sandboxform.php:67
6408 msgid "Sandbox"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/sandboxform.php:78
6412 msgid "Sandbox this user"
6413 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6414
6415 #: lib/searchaction.php:120
6416 msgid "Search site"
6417 msgstr "ابحث في الموقع"
6418
6419 #: lib/searchaction.php:126
6420 msgid "Keyword(s)"
6421 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6422
6423 #: lib/searchaction.php:127
6424 msgid "Search"
6425 msgstr "ابحث"
6426
6427 #: lib/searchaction.php:162
6428 msgid "Search help"
6429 msgstr "ابحث في المساعدة"
6430
6431 #: lib/searchgroupnav.php:80
6432 msgid "People"
6433 msgstr "أشخاص"
6434
6435 #: lib/searchgroupnav.php:81
6436 msgid "Find people on this site"
6437 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6438
6439 #: lib/searchgroupnav.php:83
6440 msgid "Find content of notices"
6441 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6442
6443 #: lib/searchgroupnav.php:85
6444 msgid "Find groups on this site"
6445 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6446
6447 #: lib/section.php:89
6448 msgid "Untitled section"
6449 msgstr "قسم غير مُعنون"
6450
6451 #: lib/section.php:106
6452 msgid "More..."
6453 msgstr "المزيد..."
6454
6455 #: lib/silenceform.php:67
6456 msgid "Silence"
6457 msgstr "أسكت"
6458
6459 #: lib/silenceform.php:78
6460 msgid "Silence this user"
6461 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6462
6463 #: lib/subgroupnav.php:83
6464 #, php-format
6465 msgid "People %s subscribes to"
6466 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6467
6468 #: lib/subgroupnav.php:91
6469 #, php-format
6470 msgid "People subscribed to %s"
6471 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6472
6473 #: lib/subgroupnav.php:99
6474 #, php-format
6475 msgid "Groups %s is a member of"
6476 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6477
6478 #: lib/subgroupnav.php:105
6479 msgid "Invite"
6480 msgstr "ادعُ"
6481
6482 #: lib/subgroupnav.php:106
6483 #, php-format
6484 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6488 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6489 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6493 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6494 msgid "People Tagcloud as tagged"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/tagcloudsection.php:56
6498 msgid "None"
6499 msgstr "لا شيء"
6500
6501 #: lib/topposterssection.php:74
6502 msgid "Top posters"
6503 msgstr "أعلى المرسلين"
6504
6505 #: lib/unsandboxform.php:69
6506 msgid "Unsandbox"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/unsandboxform.php:80
6510 msgid "Unsandbox this user"
6511 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6512
6513 #: lib/unsilenceform.php:67
6514 msgid "Unsilence"
6515 msgstr "ألغِ الإسكات"
6516
6517 #: lib/unsilenceform.php:78
6518 msgid "Unsilence this user"
6519 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6520
6521 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6522 msgid "Unsubscribe from this user"
6523 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6524
6525 #: lib/unsubscribeform.php:137
6526 msgid "Unsubscribe"
6527 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6528
6529 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6532 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6533
6534 #: lib/userprofile.php:117
6535 msgid "Edit Avatar"
6536 msgstr "عدّل الأفتار"
6537
6538 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6539 msgid "User actions"
6540 msgstr "تصرفات المستخدم"
6541
6542 #: lib/userprofile.php:237
6543 msgid "User deletion in progress..."
6544 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6545
6546 #: lib/userprofile.php:263
6547 msgid "Edit profile settings"
6548 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6549
6550 #: lib/userprofile.php:264
6551 msgid "Edit"
6552 msgstr "عدّل"
6553
6554 #: lib/userprofile.php:287
6555 msgid "Send a direct message to this user"
6556 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6557
6558 #: lib/userprofile.php:288
6559 msgid "Message"
6560 msgstr "رسالة"
6561
6562 #: lib/userprofile.php:326
6563 msgid "Moderate"
6564 msgstr "راقب"
6565
6566 #: lib/userprofile.php:364
6567 #, fuzzy
6568 msgid "User role"
6569 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6570
6571 #: lib/userprofile.php:366
6572 msgctxt "role"
6573 msgid "Administrator"
6574 msgstr "إداري"
6575
6576 #: lib/userprofile.php:367
6577 msgctxt "role"
6578 msgid "Moderator"
6579 msgstr "مراقب"
6580
6581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6582 #: lib/util.php:1083
6583 msgid "a few seconds ago"
6584 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6585
6586 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6587 #: lib/util.php:1086
6588 msgid "about a minute ago"
6589 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6590
6591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6592 #: lib/util.php:1090
6593 #, php-format
6594 msgid "about %d minutes ago"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1093
6599 msgid "about an hour ago"
6600 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6601
6602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6603 #: lib/util.php:1097
6604 #, php-format
6605 msgid "about %d hours ago"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6609 #: lib/util.php:1100
6610 msgid "about a day ago"
6611 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6612
6613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6614 #: lib/util.php:1104
6615 #, php-format
6616 msgid "about %d days ago"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6620 #: lib/util.php:1107
6621 msgid "about a month ago"
6622 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6623
6624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6625 #: lib/util.php:1111
6626 #, php-format
6627 msgid "about %d months ago"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6631 #: lib/util.php:1114
6632 msgid "about a year ago"
6633 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6634
6635 #: lib/webcolor.php:82
6636 #, php-format
6637 msgid "%s is not a valid color!"
6638 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6639
6640 #: lib/webcolor.php:123
6641 #, php-format
6642 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/xmppmanager.php:403
6646 #, php-format
6647 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6648 msgstr ""