1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Meno25
5 # Author@translatewiki.net: OsamaK
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:28:49+0000\n"
15 "Language-Team: Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "لا صفحة كهذه."
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "لا مستخدم كهذا."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s والأصدقاء"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:143
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "أنت والأصدقاء"
187 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
188 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
189 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
192 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
193 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
194 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
195 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
196 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
197 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
198 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
199 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
200 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
201 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
202 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
203 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
204 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
205 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
206 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
207 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
208 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
209 msgid "API method not found."
210 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
216 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
217 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
218 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
220 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
221 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
222 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
223 msgid "This method requires a POST."
224 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
228 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
233 msgid "Could not update user."
234 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
240 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
241 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
242 #: lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
252 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
264 msgid "Could not update your design."
265 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
267 #: actions/apiblockcreate.php:105
268 msgid "You cannot block yourself!"
269 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
271 #: actions/apiblockcreate.php:126
272 msgid "Block user failed."
273 msgstr "فشل منع المستخدم."
275 #: actions/apiblockdestroy.php:114
276 msgid "Unblock user failed."
277 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
279 #: actions/apidirectmessage.php:89
281 msgid "Direct messages from %s"
282 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
284 #: actions/apidirectmessage.php:93
286 msgid "All the direct messages sent from %s"
287 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
289 #: actions/apidirectmessage.php:101
291 msgid "Direct messages to %s"
292 msgstr "رسالة مباشرة %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:105
296 msgid "All the direct messages sent to %s"
297 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
299 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
300 msgid "No message text!"
301 msgstr "لا نص في الرسالة!"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
304 msgid "Recipient user not found."
305 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
308 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
311 #: actions/apifavoritecreate.php:120
312 msgid "This status is already a favorite."
313 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
315 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
316 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
317 msgid "Could not create favorite."
318 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
320 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
321 msgid "That status is not a favorite."
322 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
324 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
325 msgid "Could not delete favorite."
326 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
328 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
329 msgid "You cannot unfollow yourself."
330 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
332 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
333 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
336 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
337 msgid "Could not determine source user."
338 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
340 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
341 msgid "Could not find target user."
342 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
344 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
345 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
346 #: actions/register.php:215
347 msgid "Nickname already in use. Try another one."
348 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
350 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
351 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
352 #: actions/register.php:217
353 msgid "Not a valid nickname."
354 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
356 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
357 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
358 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
359 #: actions/register.php:224
360 msgid "Homepage is not a valid URL."
361 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
363 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
364 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
365 #: actions/register.php:227
366 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
367 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
369 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
370 #: actions/newgroup.php:159
372 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
373 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
375 #: actions/apigroupcreate.php:267
377 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
378 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
380 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
386 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
387 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
388 msgid "Group not found."
389 msgstr "المجموعة غير موجودة."
391 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
392 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
393 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
395 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
396 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
398 #: actions/apigroupleave.php:115
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
402 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
403 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
404 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
405 #: lib/command.php:401
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
410 #. TRANS: %s is a user name
411 #: actions/apigrouplist.php:98
416 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
417 #: actions/apigrouplist.php:108
419 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
420 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
422 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
423 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
424 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
429 #: actions/apigrouplistall.php:96
434 #: actions/apioauthauthorize.php:101
435 msgid "No oauth_token parameter provided."
438 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
439 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
440 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
441 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
442 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
443 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
444 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
445 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
446 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
447 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
448 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
449 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
450 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
451 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
452 #: lib/designsettings.php:294
453 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
456 #: actions/apioauthauthorize.php:135
457 msgid "Invalid nickname / password!"
458 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
460 #: actions/apioauthauthorize.php:159
461 msgid "Database error deleting OAuth application user."
462 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
464 #: actions/apioauthauthorize.php:185
465 msgid "Database error inserting OAuth application user."
466 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
468 #: actions/apioauthauthorize.php:214
471 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
475 #: actions/apioauthauthorize.php:227
477 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
480 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
481 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
482 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
483 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
484 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
485 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
486 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
488 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
489 msgid "Unexpected form submission."
492 #: actions/apioauthauthorize.php:259
493 msgid "An application would like to connect to your account"
496 #: actions/apioauthauthorize.php:276
497 msgid "Allow or deny access"
498 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
500 #: actions/apioauthauthorize.php:292
503 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
504 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
505 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
508 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
509 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
513 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
514 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
515 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
516 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
517 #: lib/userprofile.php:132
519 msgstr "الاسم المستعار"
521 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
522 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
523 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
527 #: actions/apioauthauthorize.php:328
531 #: actions/apioauthauthorize.php:334
535 #: actions/apioauthauthorize.php:351
536 msgid "Allow or deny access to your account information."
539 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
540 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
541 msgid "No such notice."
542 msgstr "لا إشعار كهذا."
544 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
545 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
546 msgid "Cannot repeat your own notice."
547 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
549 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
550 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
551 msgid "Already repeated that notice."
552 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
554 #: actions/apistatusesshow.php:139
555 msgid "Status deleted."
556 msgstr "حُذِفت الحالة."
558 #: actions/apistatusesshow.php:145
559 msgid "No status with that ID found."
560 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
562 #: actions/apistatusesupdate.php:221
563 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
566 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
567 #: lib/mailhandler.php:60
569 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
570 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
572 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
576 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
578 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
581 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
582 msgid "Unsupported format."
583 msgstr "نسق غير مدعوم."
585 #: actions/apitimelinementions.php:131
587 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
590 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
592 msgid "%s public timeline"
593 msgstr "مسار %s الزمني العام"
595 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
597 msgid "%s updates from everyone!"
600 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
602 msgid "Repeated to %s"
605 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
607 msgid "Repeats of %s"
610 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
612 msgid "Notices tagged with %s"
613 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
615 #: actions/attachment.php:73
616 msgid "No such attachment."
617 msgstr "لا مرفق كهذا."
619 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
620 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
621 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
622 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
624 msgstr "لا اسم مستعار."
626 #: actions/avatarbynickname.php:64
630 #: actions/avatarbynickname.php:69
631 msgid "Invalid size."
632 msgstr "حجم غير صالح."
634 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
635 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
636 #: lib/accountsettingsaction.php:118
640 #: actions/avatarsettings.php:78
642 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
643 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
645 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
646 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
647 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
648 msgid "User without matching profile."
649 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
651 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
652 #: actions/grouplogo.php:254
653 msgid "Avatar settings"
654 msgstr "إعدادات الأفتار"
656 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
657 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
661 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
662 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
666 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
667 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
671 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
675 #: actions/avatarsettings.php:305
676 msgid "No file uploaded."
677 msgstr "لم يُرفع ملف."
679 #: actions/avatarsettings.php:332
680 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
683 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
684 msgid "Lost our file data."
687 #: actions/avatarsettings.php:370
688 msgid "Avatar updated."
689 msgstr "رُفع الأفتار."
691 #: actions/avatarsettings.php:373
692 msgid "Failed updating avatar."
693 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
695 #: actions/avatarsettings.php:397
696 msgid "Avatar deleted."
697 msgstr "حُذف الأفتار."
699 #: actions/block.php:69
700 msgid "You already blocked that user."
701 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
703 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
705 msgstr "امنع المستخدم"
707 #: actions/block.php:138
709 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
710 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
711 "will not be notified of any @-replies from them."
714 #. TRANS: Button label on the user block form.
715 #. TRANS: Button label on the delete application form.
716 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
717 #. TRANS: Button label on the delete user form.
718 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
719 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
720 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
721 #: actions/groupblock.php:178
726 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
728 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
729 msgid "Do not block this user"
730 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
732 #. TRANS: Button label on the user block form.
733 #. TRANS: Button label on the delete application form.
734 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
735 #. TRANS: Button label on the delete user form.
736 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
737 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
738 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
739 #: actions/groupblock.php:185
744 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
745 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
746 msgid "Block this user"
747 msgstr "امنع هذا المستخدم"
749 #: actions/block.php:187
750 msgid "Failed to save block information."
751 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
753 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
754 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
755 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
756 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
757 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
758 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
759 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
760 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
761 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
762 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
763 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
764 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
765 #: lib/command.php:383
766 msgid "No such group."
767 msgstr "لا مجموعة كهذه."
769 #: actions/blockedfromgroup.php:100
771 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
772 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
774 #: actions/blockedfromgroup.php:288
775 msgid "Unblock user from group"
776 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
778 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
782 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
783 msgid "Unblock this user"
784 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
786 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
787 #: actions/bookmarklet.php:51
792 #: actions/confirmaddress.php:75
793 msgid "No confirmation code."
794 msgstr "لا رمز تأكيد."
796 #: actions/confirmaddress.php:80
797 msgid "Confirmation code not found."
798 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
800 #: actions/confirmaddress.php:85
801 msgid "That confirmation code is not for you!"
802 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
804 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
805 #: actions/confirmaddress.php:91
807 msgid "Unrecognized address type %s."
810 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
811 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
812 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
813 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
814 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
815 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
816 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
817 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
818 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
819 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
820 #: actions/smssettings.php:464
821 msgid "Couldn't update user."
822 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
824 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
825 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
826 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
827 #: actions/smssettings.php:422
828 msgid "Couldn't delete email confirmation."
829 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
831 #: actions/confirmaddress.php:146
832 msgid "Confirm address"
835 #: actions/confirmaddress.php:161
837 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
840 #: actions/conversation.php:99
844 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
845 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
849 #: actions/deleteapplication.php:63
850 msgid "You must be logged in to delete an application."
851 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
853 #: actions/deleteapplication.php:71
854 msgid "Application not found."
855 msgstr "لم يوجد التطبيق."
857 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
858 #: actions/showapplication.php:94
859 msgid "You are not the owner of this application."
860 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
862 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
863 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
864 #: lib/action.php:1263
865 msgid "There was a problem with your session token."
868 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
869 msgid "Delete application"
870 msgstr "احذف هذا التطبيق"
872 #: actions/deleteapplication.php:149
874 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
875 "about the application from the database, including all existing user "
879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
880 #: actions/deleteapplication.php:158
881 msgid "Do not delete this application"
882 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
885 #: actions/deleteapplication.php:164
886 msgid "Delete this application"
887 msgstr "احذف هذا التطبيق"
889 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
890 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
891 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
892 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
893 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
894 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
895 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
896 #: lib/settingsaction.php:72
897 msgid "Not logged in."
900 #: actions/deletenotice.php:71
901 msgid "Can't delete this notice."
902 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
904 #: actions/deletenotice.php:103
906 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
910 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
911 msgid "Delete notice"
912 msgstr "احذف الإشعار"
914 #: actions/deletenotice.php:144
915 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
916 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
919 #: actions/deletenotice.php:151
920 msgid "Do not delete this notice"
921 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
924 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
925 msgid "Delete this notice"
926 msgstr "احذف هذا الإشعار"
928 #: actions/deleteuser.php:67
929 msgid "You cannot delete users."
930 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
932 #: actions/deleteuser.php:74
933 msgid "You can only delete local users."
934 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
936 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
938 msgstr "احذف المستخدم"
940 #: actions/deleteuser.php:136
942 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
943 "the user from the database, without a backup."
946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
947 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
948 msgid "Delete this user"
949 msgstr "احذف هذا المستخدم"
951 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
952 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
953 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
954 #: lib/groupnav.php:119
958 #: actions/designadminpanel.php:318
959 msgid "Invalid logo URL."
960 msgstr "مسار شعار غير صالح."
962 #: actions/designadminpanel.php:322
964 msgid "Theme not available: %s."
965 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
967 #: actions/designadminpanel.php:426
971 #: actions/designadminpanel.php:431
975 #: actions/designadminpanel.php:443
979 #: actions/designadminpanel.php:460
983 #: actions/designadminpanel.php:461
984 msgid "Theme for the site."
987 #: actions/designadminpanel.php:467
991 #: actions/designadminpanel.php:471
992 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
995 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
996 msgid "Change background image"
997 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
999 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1000 #: lib/designsettings.php:178
1004 #: actions/designadminpanel.php:496
1007 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1009 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1011 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1012 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1016 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1017 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1021 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1022 msgid "Turn background image on or off."
1023 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1025 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1026 msgid "Change colours"
1027 msgstr "تغيير الألوان"
1029 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1033 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1035 msgstr "الشريط الجانبي"
1037 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1041 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1045 #: actions/designadminpanel.php:651
1049 #: actions/designadminpanel.php:655
1053 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1054 msgid "Use defaults"
1055 msgstr "استخدم المبدئيات"
1057 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1058 msgid "Restore default designs"
1059 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1061 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1062 msgid "Reset back to default"
1063 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1065 #. TRANS: Submit button title
1066 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1067 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1068 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1069 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1070 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1071 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1072 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1076 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1078 msgstr "احفظ التصميم"
1080 #: actions/disfavor.php:81
1081 msgid "This notice is not a favorite!"
1082 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1084 #: actions/disfavor.php:94
1085 msgid "Add to favorites"
1086 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1088 #: actions/doc.php:158
1090 msgid "No such document \"%s\""
1091 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1093 #: actions/editapplication.php:54
1094 msgid "Edit Application"
1095 msgstr "عدّل التطبيق"
1097 #: actions/editapplication.php:66
1098 msgid "You must be logged in to edit an application."
1099 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1101 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1102 #: actions/showapplication.php:87
1103 msgid "No such application."
1104 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1106 #: actions/editapplication.php:161
1107 msgid "Use this form to edit your application."
1108 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1110 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1111 msgid "Name is required."
1112 msgstr "الاسم مطلوب."
1114 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1115 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1116 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1118 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1119 msgid "Description is required."
1120 msgstr "الوصف مطلوب."
1122 #: actions/editapplication.php:194
1123 msgid "Source URL is too long."
1124 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1126 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1127 msgid "Source URL is not valid."
1128 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1130 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1131 msgid "Organization is required."
1132 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1134 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1135 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1136 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1138 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1139 msgid "Organization homepage is required."
1140 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1142 #: actions/editapplication.php:258
1143 msgid "Could not update application."
1144 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1146 #: actions/editgroup.php:56
1148 msgid "Edit %s group"
1149 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1151 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1152 msgid "You must be logged in to create a group."
1153 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1155 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1156 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1157 msgid "You must be an admin to edit the group."
1158 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1160 #: actions/editgroup.php:158
1161 msgid "Use this form to edit the group."
1162 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1164 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1166 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1167 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1169 #: actions/editgroup.php:258
1170 msgid "Could not update group."
1171 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1173 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1174 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1175 msgid "Could not create aliases."
1176 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1178 #: actions/editgroup.php:280
1179 msgid "Options saved."
1180 msgstr "حُفظت الخيارات."
1182 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1183 #: actions/emailsettings.php:61
1184 msgid "Email settings"
1185 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1187 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1188 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1189 #: actions/emailsettings.php:76
1191 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1192 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1194 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1195 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1196 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1197 msgid "Email address"
1198 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1200 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1201 #: actions/emailsettings.php:112
1202 msgid "Current confirmed email address."
1203 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1205 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1206 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1207 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1208 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1209 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1210 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1211 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1212 #: actions/smssettings.php:180
1217 #: actions/emailsettings.php:122
1219 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1220 "a message with further instructions."
1223 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1224 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1225 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1226 #. TRANS: Button label
1227 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1228 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1233 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1234 #: actions/emailsettings.php:135
1235 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1236 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1238 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1239 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1240 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1241 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1242 #: actions/smssettings.php:162
1247 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1248 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1249 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1250 msgid "Incoming email"
1251 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1253 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1254 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1255 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1256 msgid "Send email to this address to post new notices."
1257 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1259 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1260 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1261 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1262 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1263 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1265 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1266 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1267 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1272 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1273 #: actions/emailsettings.php:174
1274 msgid "Email preferences"
1275 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1278 #: actions/emailsettings.php:180
1279 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1280 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1282 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1283 #: actions/emailsettings.php:186
1284 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1285 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1287 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1288 #: actions/emailsettings.php:193
1289 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1290 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1293 #: actions/emailsettings.php:199
1294 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1295 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1297 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1298 #: actions/emailsettings.php:205
1299 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1300 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1302 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1303 #: actions/emailsettings.php:212
1304 msgid "I want to post notices by email."
1305 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1307 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1308 #: actions/emailsettings.php:219
1309 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1310 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1312 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1313 #: actions/emailsettings.php:334
1314 msgid "Email preferences saved."
1315 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1317 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1318 #: actions/emailsettings.php:353
1319 msgid "No email address."
1320 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1322 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1323 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1324 #: actions/siteadminpanel.php:144
1325 msgid "Not a valid email address."
1326 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1328 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1329 #: actions/emailsettings.php:370
1330 msgid "That is already your email address."
1331 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1333 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1334 #: actions/emailsettings.php:374
1335 msgid "That email address already belongs to another user."
1336 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1338 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1339 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1340 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1341 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1342 #: actions/smssettings.php:373
1343 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1344 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1346 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1347 #: actions/emailsettings.php:398
1349 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1350 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1353 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1354 #: actions/emailsettings.php:424
1355 msgid "That is the wrong email address."
1356 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1358 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1359 #: actions/emailsettings.php:438
1360 msgid "Email confirmation cancelled."
1361 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1363 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1364 #. TRANS: registered for the active user.
1365 #: actions/emailsettings.php:458
1366 msgid "That is not your email address."
1367 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1369 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1370 #: actions/emailsettings.php:479
1371 msgid "The email address was removed."
1372 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1374 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1375 msgid "No incoming email address."
1376 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1380 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1381 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1382 msgid "Couldn't update user record."
1383 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1385 #: actions/favor.php:79
1386 msgid "This notice is already a favorite!"
1387 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1389 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1390 msgid "Disfavor favorite"
1391 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1393 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1394 #: lib/publicgroupnav.php:93
1395 msgid "Popular notices"
1396 msgstr "إشعارات محبوبة"
1398 #: actions/favorited.php:67
1400 msgid "Popular notices, page %d"
1401 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1403 #: actions/favorited.php:79
1404 msgid "The most popular notices on the site right now."
1405 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1407 #: actions/favorited.php:150
1408 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1411 #: actions/favorited.php:153
1413 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1414 "next to any notice you like."
1417 #: actions/favorited.php:156
1420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1421 "notice to your favorites!"
1424 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1425 #: lib/personalgroupnav.php:115
1427 msgid "%s's favorite notices"
1428 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1430 #: actions/favoritesrss.php:115
1432 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1433 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1435 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1436 #: lib/publicgroupnav.php:89
1437 msgid "Featured users"
1438 msgstr "مستخدمون مختارون"
1440 #: actions/featured.php:71
1442 msgid "Featured users, page %d"
1443 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1445 #: actions/featured.php:99
1447 msgid "A selection of some great users on %s"
1448 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1450 #: actions/file.php:34
1451 msgid "No notice ID."
1452 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1454 #: actions/file.php:38
1458 #: actions/file.php:42
1459 msgid "No attachments."
1462 #: actions/file.php:51
1463 msgid "No uploaded attachments."
1464 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1467 msgid "Not expecting this response!"
1468 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1471 msgid "User being listened to does not exist."
1472 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1475 msgid "You can use the local subscription!"
1476 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1479 msgid "You are not authorized."
1480 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1482 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1483 msgid "Could not convert request token to access token."
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1487 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1491 msgid "Error updating remote profile."
1492 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1494 #: actions/getfile.php:79
1495 msgid "No such file."
1496 msgstr "لا ملف كهذا."
1498 #: actions/getfile.php:83
1499 msgid "Cannot read file."
1500 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1502 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1503 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1506 #: actions/grantrole.php:75
1507 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1508 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1510 #: actions/grantrole.php:82
1511 msgid "User already has this role."
1512 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1514 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1515 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1516 #: lib/profileformaction.php:79
1517 msgid "No profile specified."
1518 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1520 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1521 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1522 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1523 msgid "No profile with that ID."
1524 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1526 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1527 #: actions/makeadmin.php:81
1528 msgid "No group specified."
1529 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1531 #: actions/groupblock.php:91
1532 msgid "Only an admin can block group members."
1535 #: actions/groupblock.php:100
1536 msgid "User is not a member of group."
1537 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1539 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1540 msgid "Block user from group"
1541 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1543 #: actions/groupblock.php:160
1546 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1547 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1548 "the group in the future."
1551 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1552 #: actions/groupblock.php:182
1553 msgid "Do not block this user from this group"
1554 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1557 #: actions/groupblock.php:189
1558 msgid "Block this user from this group"
1559 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1561 #: actions/groupblock.php:206
1562 msgid "Database error blocking user from group."
1563 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1565 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1569 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1570 msgid "You must be logged in to edit a group."
1571 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1573 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1574 msgid "Group design"
1575 msgstr "تصميم المجموعة"
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1578 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1579 msgid "Couldn't update your design."
1580 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1583 msgid "Design preferences saved."
1584 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1586 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1588 msgstr "شعار المجموعة"
1590 #: actions/grouplogo.php:153
1593 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1594 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1596 #: actions/grouplogo.php:365
1597 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1600 #: actions/grouplogo.php:399
1601 msgid "Logo updated."
1602 msgstr "حُدّث الشعار."
1604 #: actions/grouplogo.php:401
1605 msgid "Failed updating logo."
1606 msgstr "فشل رفع الشعار."
1608 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1610 msgid "%s group members"
1611 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1613 #: actions/groupmembers.php:103
1615 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1616 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1618 #: actions/groupmembers.php:118
1619 msgid "A list of the users in this group."
1620 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1622 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1626 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1630 #: actions/groupmembers.php:487
1631 msgid "Make user an admin of the group"
1632 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1634 #: actions/groupmembers.php:519
1636 msgstr "اجعله إداريًا"
1638 #: actions/groupmembers.php:519
1639 msgid "Make this user an admin"
1640 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1642 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1643 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1644 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1645 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1646 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1649 msgstr "مسار %s الزمني"
1651 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1652 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1656 #: actions/groups.php:64
1658 msgid "Groups, page %d"
1659 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1661 #: actions/groups.php:90
1664 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1665 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1666 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1667 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1670 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1671 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1672 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1673 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1675 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1676 msgid "Create a new group"
1677 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1679 #: actions/groupsearch.php:52
1682 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1683 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1685 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1686 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1688 #: actions/groupsearch.php:58
1689 msgid "Group search"
1690 msgstr "بحث في المجموعات"
1692 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1693 #: actions/peoplesearch.php:83
1697 #: actions/groupsearch.php:82
1700 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1701 "newgroup%%) yourself."
1704 #: actions/groupsearch.php:85
1707 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1708 "action.newgroup%%) yourself!"
1711 #: actions/groupunblock.php:91
1712 msgid "Only an admin can unblock group members."
1715 #: actions/groupunblock.php:95
1716 msgid "User is not blocked from group."
1717 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1719 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1720 msgid "Error removing the block."
1721 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1723 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1724 #: actions/imsettings.php:60
1726 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1728 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1729 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1730 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1731 #: actions/imsettings.php:74
1734 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1735 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1738 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1739 #: actions/imsettings.php:94
1740 msgid "IM is not available."
1741 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1743 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1744 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1745 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1747 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1749 #: actions/imsettings.php:113
1750 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1751 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1753 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1754 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1755 #: actions/imsettings.php:124
1758 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1759 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1762 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1763 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1764 #: actions/imsettings.php:140
1767 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1768 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1771 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1772 #: actions/imsettings.php:155
1773 msgid "IM preferences"
1774 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1776 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1777 #: actions/imsettings.php:166
1778 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1781 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1782 #: actions/imsettings.php:172
1783 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1786 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1787 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1788 msgid "Preferences saved."
1789 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1791 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1792 #: actions/imsettings.php:309
1793 msgid "No Jabber ID."
1794 msgstr "لا هوية جابر."
1796 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1797 #: actions/imsettings.php:322
1798 msgid "Not a valid Jabber ID"
1799 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1801 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1802 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1803 #: actions/imsettings.php:358
1806 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1807 "s for sending messages to you."
1810 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1811 #: actions/imsettings.php:388
1812 msgid "That is the wrong IM address."
1813 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1815 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1816 #: actions/imsettings.php:397
1817 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1818 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1820 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1821 #: actions/imsettings.php:402
1822 msgid "IM confirmation cancelled."
1823 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1825 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1826 #. TRANS: registered for the active user.
1827 #: actions/imsettings.php:424
1828 msgid "That is not your Jabber ID."
1829 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1831 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1832 #: actions/imsettings.php:447
1833 msgid "The IM address was removed."
1834 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
1836 #: actions/inbox.php:59
1838 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1839 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1841 #: actions/inbox.php:62
1843 msgid "Inbox for %s"
1844 msgstr "صندوق %s الوارد"
1846 #: actions/inbox.php:115
1847 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1848 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1850 #: actions/invite.php:39
1851 msgid "Invites have been disabled."
1852 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
1854 #: actions/invite.php:72
1856 msgid "Invalid email address: %s"
1857 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1859 #: actions/invite.php:110
1860 msgid "Invitation(s) sent"
1861 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1863 #: actions/invite.php:112
1864 msgid "Invite new users"
1865 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1867 #. TRANS: Whois output.
1868 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1869 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1872 msgstr "%1$s (%2$s)"
1874 #: actions/invite.php:136
1876 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1879 #: actions/invite.php:144
1880 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1883 #: actions/invite.php:150
1885 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1886 "on the site. Thanks for growing the community!"
1889 #: actions/invite.php:162
1891 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1892 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1894 #: actions/invite.php:187
1895 msgid "Email addresses"
1896 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1898 #: actions/invite.php:189
1899 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1902 #: actions/invite.php:192
1903 msgid "Personal message"
1904 msgstr "رسالة شخصية"
1906 #: actions/invite.php:194
1907 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1910 #. TRANS: Send button for inviting friends
1911 #: actions/invite.php:198
1916 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1917 #: actions/invite.php:231
1920 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1922 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1923 "you know and people who interest you.\n"
1925 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1926 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1927 "share your interests.\n"
1933 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1937 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1942 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1948 #: actions/joingroup.php:60
1949 msgid "You must be logged in to join a group."
1950 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1952 #: actions/joingroup.php:141
1954 msgid "%1$s joined group %2$s"
1955 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1957 #: actions/leavegroup.php:60
1958 msgid "You must be logged in to leave a group."
1959 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1961 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1962 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1963 msgid "You are not a member of that group."
1964 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1966 #: actions/leavegroup.php:137
1968 msgid "%1$s left group %2$s"
1969 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1971 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1972 msgid "Already logged in."
1973 msgstr "والج بالفعل."
1975 #: actions/login.php:148
1976 msgid "Incorrect username or password."
1977 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
1979 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
1980 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1981 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
1983 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1987 #: actions/login.php:249
1988 msgid "Login to site"
1989 msgstr "لُج إلى الموقع"
1991 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1995 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1996 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1997 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
1999 #: actions/login.php:269
2000 msgid "Lost or forgotten password?"
2001 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2003 #: actions/login.php:288
2005 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2006 "changing your settings."
2008 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2010 #: actions/login.php:295
2013 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2016 #: actions/makeadmin.php:92
2017 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2020 #: actions/makeadmin.php:133
2022 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2023 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2025 #: actions/makeadmin.php:146
2027 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2028 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2030 #: actions/microsummary.php:69
2031 msgid "No current status."
2032 msgstr "لا حالة جارية."
2034 #: actions/newapplication.php:52
2035 msgid "New Application"
2038 #: actions/newapplication.php:64
2039 msgid "You must be logged in to register an application."
2040 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2042 #: actions/newapplication.php:143
2043 msgid "Use this form to register a new application."
2044 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2046 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2047 msgid "Could not create application."
2048 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2050 #: actions/newgroup.php:53
2052 msgstr "مجموعة جديدة"
2054 #: actions/newgroup.php:110
2055 msgid "Use this form to create a new group."
2056 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2058 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2060 msgstr "رسالة جديدة"
2062 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2063 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2064 msgid "You can't send a message to this user."
2065 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2069 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2070 #: lib/command.php:582
2074 #: actions/newmessage.php:158
2075 msgid "No recipient specified."
2076 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2078 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2079 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2081 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2084 #: actions/newmessage.php:181
2085 msgid "Message sent"
2086 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2088 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2089 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2090 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2092 msgid "Direct message to %s sent."
2093 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2095 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2099 #: actions/newnotice.php:69
2103 #: actions/newnotice.php:227
2104 msgid "Notice posted"
2105 msgstr "أُرسل الإشعار"
2107 #: actions/noticesearch.php:68
2110 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2111 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2113 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2114 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2116 #: actions/noticesearch.php:78
2118 msgstr "بحث في النصوص"
2120 #: actions/noticesearch.php:91
2122 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2123 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2125 #: actions/noticesearch.php:121
2128 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2129 "status_textarea=%s)!"
2132 #: actions/noticesearch.php:124
2135 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2136 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2139 #: actions/noticesearchrss.php:96
2141 msgid "Updates with \"%s\""
2144 #: actions/nudge.php:85
2146 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2149 #: actions/nudge.php:94
2151 msgstr "أرسل التنبيه"
2153 #: actions/nudge.php:97
2155 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2157 #: actions/oauthappssettings.php:59
2158 msgid "You must be logged in to list your applications."
2159 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2161 #: actions/oauthappssettings.php:74
2162 msgid "OAuth applications"
2163 msgstr "تطبيقات OAuth"
2165 #: actions/oauthappssettings.php:85
2166 msgid "Applications you have registered"
2169 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2170 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2173 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2174 msgid "You are not a user of that application."
2175 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2177 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2179 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2182 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2183 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2187 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2190 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2192 msgid "%1$s's status on %2$s"
2193 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2195 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2196 #: actions/oembed.php:159
2198 msgid "Content type %s not supported."
2201 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2202 #: actions/oembed.php:163
2204 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2207 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2208 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2209 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2210 msgid "Not a supported data format."
2211 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2213 #: actions/opensearch.php:64
2214 msgid "People Search"
2215 msgstr "بحث في الأشخاص"
2217 #: actions/opensearch.php:67
2218 msgid "Notice Search"
2219 msgstr "بحث الإشعارات"
2221 #: actions/othersettings.php:60
2222 msgid "Other settings"
2223 msgstr "إعدادات أخرى"
2225 #: actions/othersettings.php:71
2226 msgid "Manage various other options."
2227 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2229 #: actions/othersettings.php:108
2230 msgid " (free service)"
2231 msgstr " (خدمة حرة)"
2233 #: actions/othersettings.php:116
2234 msgid "Shorten URLs with"
2235 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2237 #: actions/othersettings.php:117
2238 msgid "Automatic shortening service to use."
2239 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2241 #: actions/othersettings.php:122
2242 msgid "View profile designs"
2243 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2245 #: actions/othersettings.php:123
2246 msgid "Show or hide profile designs."
2247 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2249 #: actions/otp.php:69
2250 msgid "No user ID specified."
2251 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2253 #: actions/otp.php:83
2254 msgid "No login token specified."
2255 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2257 #: actions/otp.php:90
2258 msgid "No login token requested."
2259 msgstr "لا طلب استيثاق."
2261 #: actions/otp.php:95
2262 msgid "Invalid login token specified."
2263 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2265 #: actions/otp.php:104
2266 msgid "Login token expired."
2267 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2269 #: actions/outbox.php:58
2271 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2272 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2274 #: actions/outbox.php:61
2276 msgid "Outbox for %s"
2277 msgstr "صندوق %s الصادر"
2279 #: actions/outbox.php:116
2280 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2281 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2283 #: actions/passwordsettings.php:58
2284 msgid "Change password"
2285 msgstr "تغيير كلمة السر"
2287 #: actions/passwordsettings.php:69
2288 msgid "Change your password."
2289 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2291 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2292 msgid "Password change"
2293 msgstr "تغيير كلمة السر"
2295 #: actions/passwordsettings.php:104
2296 msgid "Old password"
2297 msgstr "كلمة السر القديمة"
2299 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2300 msgid "New password"
2301 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2303 #: actions/passwordsettings.php:109
2304 msgid "6 or more characters"
2305 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2307 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2308 #: actions/register.php:440
2312 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2313 msgid "Same as password above"
2314 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2316 #: actions/passwordsettings.php:117
2320 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2321 msgid "Password must be 6 or more characters."
2322 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2324 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2325 msgid "Passwords don't match."
2326 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2328 #: actions/passwordsettings.php:165
2329 msgid "Incorrect old password"
2330 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2332 #: actions/passwordsettings.php:181
2333 msgid "Error saving user; invalid."
2334 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2336 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2337 msgid "Can't save new password."
2338 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2340 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2341 msgid "Password saved."
2342 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2344 #. TRANS: Menu item for site administration
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2349 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2351 msgid "Theme directory not readable: %s."
2352 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2356 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2357 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2361 msgid "Background directory not writable: %s."
2362 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2366 msgid "Locales directory not readable: %s."
2367 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2373 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2377 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2378 msgid "Site's server hostname."
2379 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2381 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2387 msgstr "مسار الموقع"
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2390 msgid "Path to locales"
2391 msgstr "مسار المحليات"
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2394 msgid "Directory path to locales"
2395 msgstr "مسار دليل المحليات"
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2399 msgstr "مسارات فاخرة"
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2402 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2403 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2405 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2409 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2410 msgid "Theme server"
2411 msgstr "خادوم السمات"
2413 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2415 msgstr "مسار السمات"
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2418 msgid "Theme directory"
2419 msgstr "دليل السمات"
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2426 msgid "Avatar server"
2427 msgstr "خادوم الأفتارات"
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2431 msgstr "مسار الأفتارات"
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2434 msgid "Avatar directory"
2435 msgstr "دليل الأفتار."
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2442 msgid "Background server"
2443 msgstr "خادوم الخلفيات"
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2446 msgid "Background path"
2447 msgstr "مسار الخلفيات"
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2450 msgid "Background directory"
2451 msgstr "دليل الخلفيات"
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2474 msgid "When to use SSL"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2482 msgid "Server to direct SSL requests to"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2487 msgstr "احفظ المسارات"
2489 #: actions/peoplesearch.php:52
2492 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2493 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2495 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2496 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2498 #: actions/peoplesearch.php:58
2499 msgid "People search"
2500 msgstr "بحث في الأشخاص"
2502 #: actions/peopletag.php:68
2504 msgid "Not a valid people tag: %s."
2505 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2507 #: actions/peopletag.php:142
2509 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2510 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2512 #: actions/postnotice.php:95
2513 msgid "Invalid notice content."
2514 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2516 #: actions/postnotice.php:101
2518 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2521 #: actions/profilesettings.php:60
2522 msgid "Profile settings"
2523 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2525 #: actions/profilesettings.php:71
2527 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2528 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2530 #: actions/profilesettings.php:99
2531 msgid "Profile information"
2532 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2534 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2535 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2536 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2538 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2539 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2540 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2542 msgstr "الاسم الكامل"
2544 #. TRANS: Form input field label.
2545 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2546 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2548 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2550 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2551 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2552 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2554 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2556 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2557 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2559 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2560 msgid "Describe yourself and your interests"
2561 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2563 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2567 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2568 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2569 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2570 #: lib/userprofile.php:165
2574 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2575 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2576 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2578 #: actions/profilesettings.php:138
2579 msgid "Share my current location when posting notices"
2580 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2582 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2583 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2584 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2588 #: actions/profilesettings.php:147
2590 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2592 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2594 #: actions/profilesettings.php:151
2598 #: actions/profilesettings.php:152
2599 msgid "Preferred language"
2600 msgstr "اللغة المفضلة"
2602 #: actions/profilesettings.php:161
2604 msgstr "المنطقة الزمنية"
2606 #: actions/profilesettings.php:162
2607 msgid "What timezone are you normally in?"
2608 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2610 #: actions/profilesettings.php:167
2612 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2613 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2615 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2616 msgid "Timezone not selected."
2617 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2619 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2622 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2624 #: actions/profilesettings.php:363
2625 msgid "Couldn't save location prefs."
2626 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2628 #: actions/profilesettings.php:375
2629 msgid "Couldn't save profile."
2630 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2632 #: actions/profilesettings.php:383
2633 msgid "Couldn't save tags."
2634 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2636 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2637 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2638 msgid "Settings saved."
2639 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2641 #: actions/public.php:83
2643 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2644 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2646 #: actions/public.php:130
2648 msgid "Public timeline, page %d"
2649 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2651 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2652 msgid "Public timeline"
2653 msgstr "المسار الزمني العام"
2655 #: actions/public.php:160
2656 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2659 #: actions/public.php:164
2660 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2663 #: actions/public.php:168
2664 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2667 #: actions/public.php:188
2670 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2674 #: actions/public.php:191
2675 msgid "Be the first to post!"
2676 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2678 #: actions/public.php:195
2681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2684 #: actions/public.php:242
2687 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2688 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2689 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2690 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2692 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2693 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2694 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2695 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2697 #: actions/public.php:247
2700 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2704 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2705 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2707 #: actions/publictagcloud.php:57
2708 msgid "Public tag cloud"
2709 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2711 #: actions/publictagcloud.php:63
2713 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2714 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2716 #: actions/publictagcloud.php:69
2718 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2721 #: actions/publictagcloud.php:72
2722 msgid "Be the first to post one!"
2723 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2725 #: actions/publictagcloud.php:75
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2732 #: actions/publictagcloud.php:134
2734 msgstr "سحابة الوسوم"
2736 #: actions/recoverpassword.php:36
2737 msgid "You are already logged in!"
2738 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2740 #: actions/recoverpassword.php:62
2741 msgid "No such recovery code."
2742 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2744 #: actions/recoverpassword.php:66
2745 msgid "Not a recovery code."
2746 msgstr "ليس رمز استعادة."
2748 #: actions/recoverpassword.php:73
2749 msgid "Recovery code for unknown user."
2750 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2752 #: actions/recoverpassword.php:86
2753 msgid "Error with confirmation code."
2754 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2756 #: actions/recoverpassword.php:97
2757 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2758 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2760 #: actions/recoverpassword.php:152
2762 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2763 "the email address you have stored in your account."
2766 #: actions/recoverpassword.php:158
2767 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2770 #: actions/recoverpassword.php:188
2771 msgid "Password recovery"
2772 msgstr "استعادة كلمة السر"
2774 #: actions/recoverpassword.php:191
2775 msgid "Nickname or email address"
2776 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2778 #: actions/recoverpassword.php:193
2779 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2782 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2786 #: actions/recoverpassword.php:208
2787 msgid "Reset password"
2788 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2790 #: actions/recoverpassword.php:209
2791 msgid "Recover password"
2792 msgstr "استعد كلمة السر"
2794 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2795 msgid "Password recovery requested"
2796 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2798 #: actions/recoverpassword.php:213
2799 msgid "Unknown action"
2800 msgstr "إجراء غير معروف"
2802 #: actions/recoverpassword.php:243
2806 #: actions/recoverpassword.php:252
2807 msgid "Enter a nickname or email address."
2808 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2810 #: actions/recoverpassword.php:299
2811 msgid "No registered email address for that user."
2812 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2814 #: actions/recoverpassword.php:313
2815 msgid "Error saving address confirmation."
2816 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2818 #: actions/recoverpassword.php:338
2820 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2821 "address registered to your account."
2824 #: actions/recoverpassword.php:365
2825 msgid "Password must be 6 chars or more."
2826 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2828 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2829 msgid "Error setting user."
2830 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2832 #: actions/recoverpassword.php:395
2833 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2836 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2837 msgid "Sorry, only invited people can register."
2838 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2840 #: actions/register.php:99
2841 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2842 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2844 #: actions/register.php:119
2845 msgid "Registration successful"
2846 msgstr "نجح التسجيل"
2848 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2852 #: actions/register.php:142
2853 msgid "Registration not allowed."
2854 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2856 #: actions/register.php:219
2857 msgid "Email address already exists."
2858 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2860 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2861 msgid "Invalid username or password."
2862 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2864 #: actions/register.php:350
2866 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2867 "link up to friends and colleagues. "
2870 #: actions/register.php:437
2871 msgid "6 or more characters. Required."
2872 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2874 #: actions/register.php:441
2875 msgid "Same as password above. Required."
2876 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2878 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2879 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2880 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2882 msgstr "البريد الإلكتروني"
2884 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2885 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2888 #: actions/register.php:457
2889 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2892 #: actions/register.php:518
2895 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2898 #: actions/register.php:528
2900 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2904 #: actions/register.php:532
2905 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2908 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2909 #: actions/register.php:535
2910 msgid "All rights reserved."
2911 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
2913 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2914 #: actions/register.php:540
2917 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2918 "email address, IM address, and phone number."
2921 #: actions/register.php:583
2924 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2927 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2928 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2929 "notices through instant messages.\n"
2930 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2931 "share your interests. \n"
2932 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2933 "others more about you. \n"
2934 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2937 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2940 #: actions/register.php:607
2942 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2943 "to confirm your email address.)"
2946 #: actions/remotesubscribe.php:98
2949 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2950 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2951 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2954 #: actions/remotesubscribe.php:112
2955 msgid "Remote subscribe"
2956 msgstr "اشتراك بعيد"
2958 #: actions/remotesubscribe.php:124
2959 msgid "Subscribe to a remote user"
2960 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
2962 #: actions/remotesubscribe.php:129
2963 msgid "User nickname"
2964 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
2966 #: actions/remotesubscribe.php:130
2967 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2970 #: actions/remotesubscribe.php:133
2972 msgstr "مسار الملف الشخصي"
2974 #: actions/remotesubscribe.php:134
2975 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2978 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2979 #: lib/userprofile.php:406
2983 #: actions/remotesubscribe.php:159
2984 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2987 #: actions/remotesubscribe.php:168
2988 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2991 #: actions/remotesubscribe.php:176
2992 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2993 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
2995 #: actions/remotesubscribe.php:183
2996 msgid "Couldn’t get a request token."
2999 #: actions/repeat.php:57
3000 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3001 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3003 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3004 msgid "No notice specified."
3005 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3007 #: actions/repeat.php:76
3008 msgid "You can't repeat your own notice."
3009 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3011 #: actions/repeat.php:90
3012 msgid "You already repeated that notice."
3013 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3015 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3019 #: actions/repeat.php:119
3023 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3024 #: lib/personalgroupnav.php:105
3026 msgid "Replies to %s"
3027 msgstr "الردود على %s"
3029 #: actions/replies.php:128
3031 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3032 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3034 #: actions/replies.php:145
3036 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3039 #: actions/replies.php:152
3041 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3044 #: actions/replies.php:199
3047 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3048 "notice to them yet."
3051 #: actions/replies.php:204
3054 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3055 "[join groups](%%action.groups%%)."
3058 #: actions/replies.php:206
3061 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3062 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3065 #: actions/revokerole.php:75
3066 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3067 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3069 #: actions/revokerole.php:82
3070 msgid "User doesn't have this role."
3071 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3073 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3077 #. TRANS: Menu item for site administration
3078 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3079 #: lib/adminpanelaction.php:392
3083 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3084 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3085 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3087 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3088 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3091 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3092 msgid "Session debugging"
3093 msgstr "تنقيح الجلسة"
3095 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3096 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3097 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3099 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3100 #: actions/useradminpanel.php:294
3101 msgid "Save site settings"
3102 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3104 #: actions/showapplication.php:82
3105 msgid "You must be logged in to view an application."
3106 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3108 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3109 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3113 #. TRANS: Form input field label for application name.
3114 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3115 #: lib/applicationeditform.php:199
3119 #. TRANS: Form input field label.
3120 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3121 msgid "Organization"
3124 #. TRANS: Form input field label.
3125 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3126 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3130 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3131 #: lib/profileaction.php:187
3135 #: actions/showapplication.php:203
3137 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3140 #: actions/showapplication.php:236
3141 msgid "Reset key & secret"
3144 #: actions/showapplication.php:261
3145 msgid "Application info"
3146 msgstr "معلومات التطبيق"
3148 #: actions/showapplication.php:263
3149 msgid "Consumer key"
3152 #: actions/showapplication.php:268
3153 msgid "Consumer secret"
3156 #: actions/showapplication.php:273
3157 msgid "Request token URL"
3160 #: actions/showapplication.php:278
3161 msgid "Access token URL"
3164 #: actions/showapplication.php:283
3165 msgid "Authorize URL"
3166 msgstr "اسمح بالمسار"
3168 #: actions/showapplication.php:288
3170 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3174 #: actions/showapplication.php:309
3175 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3176 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3178 #: actions/showfavorites.php:79
3180 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3181 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3183 #: actions/showfavorites.php:171
3185 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3188 #: actions/showfavorites.php:178
3190 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3193 #: actions/showfavorites.php:185
3195 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3198 #: actions/showfavorites.php:206
3200 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3201 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3204 #: actions/showfavorites.php:208
3207 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3208 "would add to their favorites :)"
3211 #: actions/showfavorites.php:212
3214 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3215 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3216 "their favorites :)"
3219 #: actions/showfavorites.php:243
3220 msgid "This is a way to share what you like."
3221 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3223 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3228 #: actions/showgroup.php:84
3230 msgid "%1$s group, page %2$d"
3231 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3233 #: actions/showgroup.php:227
3234 msgid "Group profile"
3235 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3237 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3238 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3242 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3243 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3247 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3251 #: actions/showgroup.php:338
3253 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3256 #: actions/showgroup.php:344
3258 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3261 #: actions/showgroup.php:350
3263 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3266 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3270 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3271 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3272 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3276 #: actions/showgroup.php:404
3278 msgstr "جميع الأعضاء"
3280 #: actions/showgroup.php:439
3284 #: actions/showgroup.php:455
3287 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3288 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3289 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3290 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3291 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3293 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3294 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3295 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3296 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3297 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3299 #: actions/showgroup.php:461
3302 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3303 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3304 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3305 "their life and interests. "
3307 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3308 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3309 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3311 #: actions/showgroup.php:489
3315 #: actions/showmessage.php:81
3316 msgid "No such message."
3317 msgstr "لا رسالة كهذه."
3319 #: actions/showmessage.php:98
3320 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3321 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3323 #: actions/shownotice.php:90
3324 msgid "Notice deleted."
3325 msgstr "حُذف الإشعار."
3327 #: actions/showstream.php:79
3329 msgid "%1$s, page %2$d"
3330 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3332 #: actions/showstream.php:122
3334 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3337 #: actions/showstream.php:129
3339 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3342 #: actions/showstream.php:136
3344 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3347 #: actions/showstream.php:143
3349 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3352 #: actions/showstream.php:200
3354 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3357 #: actions/showstream.php:205
3359 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3360 "would be a good time to start :)"
3363 #: actions/showstream.php:207
3366 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3367 "%?status_textarea=%2$s)."
3370 #: actions/showstream.php:243
3373 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3374 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3375 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3376 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3378 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3380 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3381 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3382 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3384 #: actions/showstream.php:248
3387 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3391 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3393 "(http://status.net/). "
3395 #: actions/showstream.php:305
3397 msgid "Repeat of %s"
3400 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3401 msgid "You cannot silence users on this site."
3402 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3404 #: actions/silence.php:72
3405 msgid "User is already silenced."
3406 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3408 #: actions/siteadminpanel.php:69
3409 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3410 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3412 #: actions/siteadminpanel.php:133
3413 msgid "Site name must have non-zero length."
3414 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3416 #: actions/siteadminpanel.php:141
3417 msgid "You must have a valid contact email address."
3418 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3420 #: actions/siteadminpanel.php:159
3422 msgid "Unknown language \"%s\"."
3423 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3425 #: actions/siteadminpanel.php:165
3426 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3427 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3429 #: actions/siteadminpanel.php:171
3430 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3433 #: actions/siteadminpanel.php:221
3437 #: actions/siteadminpanel.php:224
3441 #: actions/siteadminpanel.php:225
3442 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3443 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3445 #: actions/siteadminpanel.php:229
3449 #: actions/siteadminpanel.php:230
3450 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3453 #: actions/siteadminpanel.php:234
3454 msgid "Brought by URL"
3457 #: actions/siteadminpanel.php:235
3458 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3461 #: actions/siteadminpanel.php:239
3462 msgid "Contact email address for your site"
3463 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3465 #: actions/siteadminpanel.php:245
3469 #: actions/siteadminpanel.php:256
3470 msgid "Default timezone"
3471 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3473 #: actions/siteadminpanel.php:257
3474 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3475 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3477 #: actions/siteadminpanel.php:262
3478 msgid "Default language"
3479 msgstr "اللغة المبدئية"
3481 #: actions/siteadminpanel.php:263
3482 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3485 #: actions/siteadminpanel.php:271
3489 #: actions/siteadminpanel.php:274
3493 #: actions/siteadminpanel.php:274
3494 msgid "Maximum number of characters for notices."
3495 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3497 #: actions/siteadminpanel.php:278
3498 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3501 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3503 msgstr "إشعار الموقع"
3505 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3506 msgid "Edit site-wide message"
3507 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3509 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3510 msgid "Unable to save site notice."
3511 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3513 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3514 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3517 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3518 msgid "Site notice text"
3519 msgstr "نص إشعار الموقع"
3521 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3522 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3523 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3525 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3526 msgid "Save site notice"
3527 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3529 #. TRANS: Title for SMS settings.
3530 #: actions/smssettings.php:59
3531 msgid "SMS settings"
3532 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3534 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3535 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3536 #: actions/smssettings.php:74
3538 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3539 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3541 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3542 #: actions/smssettings.php:97
3543 msgid "SMS is not available."
3544 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3546 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3547 #: actions/smssettings.php:111
3549 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3551 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3552 #: actions/smssettings.php:142
3553 msgid "Confirmation code"
3554 msgstr "رمز التأكيد"
3556 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3557 #: actions/smssettings.php:144
3558 msgid "Enter the code you received on your phone."
3561 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3562 #: actions/smssettings.php:148
3567 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3568 #: actions/smssettings.php:153
3569 msgid "SMS phone number"
3570 msgstr "رقم هاتف SMS"
3572 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3573 #: actions/smssettings.php:156
3574 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3575 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3577 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3578 #: actions/smssettings.php:195
3579 msgid "SMS preferences"
3580 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3582 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3583 #: actions/smssettings.php:201
3585 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3589 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3590 #: actions/smssettings.php:315
3591 msgid "SMS preferences saved."
3592 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3594 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3595 #: actions/smssettings.php:338
3596 msgid "No phone number."
3597 msgstr "لا رقم هاتف."
3599 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3600 #: actions/smssettings.php:384
3602 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3603 "for the code and instructions on how to use it."
3606 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3607 #: actions/smssettings.php:413
3608 msgid "That is the wrong confirmation number."
3609 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3611 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3612 #: actions/smssettings.php:427
3613 msgid "SMS confirmation cancelled."
3614 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3616 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3617 #. TRANS: registered for the active user.
3618 #: actions/smssettings.php:448
3619 msgid "That is not your phone number."
3620 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3622 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3623 #: actions/smssettings.php:470
3624 msgid "The SMS phone number was removed."
3625 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
3627 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3628 #: actions/smssettings.php:511
3629 msgid "Mobile carrier"
3632 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3633 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3634 #: actions/smssettings.php:525
3637 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3638 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3641 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3642 #: actions/smssettings.php:548
3643 msgid "No code entered"
3644 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3646 #. TRANS: Menu item for site administration
3647 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3648 #: lib/adminpanelaction.php:408
3652 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3653 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3656 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3657 msgid "Randomly during web hit"
3660 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3661 msgid "In a scheduled job"
3662 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3664 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3665 msgid "Data snapshots"
3668 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3669 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3672 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3676 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3677 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3680 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3682 msgstr "بلّغ عن المسار"
3684 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3685 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3688 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3689 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3690 msgid "Could not save subscription."
3691 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3693 #: actions/subscribe.php:77
3694 msgid "This action only accepts POST requests."
3695 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3697 #: actions/subscribe.php:107
3698 msgid "No such profile."
3699 msgstr "لا ملف كهذا."
3701 #: actions/subscribe.php:117
3702 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3705 #: actions/subscribe.php:145
3709 #: actions/subscribers.php:50
3711 msgid "%s subscribers"
3714 #: actions/subscribers.php:52
3716 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3717 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3719 #: actions/subscribers.php:63
3720 msgid "These are the people who listen to your notices."
3721 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3723 #: actions/subscribers.php:108
3725 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3729 #: actions/subscribers.php:110
3731 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3734 #: actions/subscribers.php:114
3737 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3738 "%) and be the first?"
3741 #: actions/subscriptions.php:52
3743 msgid "%s subscriptions"
3744 msgstr "اشتراكات %s"
3746 #: actions/subscriptions.php:54
3748 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3749 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3751 #: actions/subscriptions.php:65
3752 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3753 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3755 #: actions/subscriptions.php:69
3757 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3758 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3760 #: actions/subscriptions.php:126
3763 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3764 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3765 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3766 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3767 "automatically subscribe to people you already follow there."
3770 #: actions/subscriptions.php:208
3774 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3776 msgstr "رسائل قصيرة"
3778 #: actions/tag.php:69
3780 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3781 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3783 #: actions/tag.php:87
3785 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3788 #: actions/tag.php:93
3790 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3793 #: actions/tag.php:99
3795 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3798 #: actions/tagother.php:39
3799 msgid "No ID argument."
3800 msgstr "لا مدخل هوية."
3802 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3803 msgid "User profile"
3804 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3806 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3807 #: lib/userprofile.php:103
3811 #: actions/tagother.php:141
3813 msgstr "اوسم المستخدم"
3815 #: actions/tagother.php:193
3817 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3820 #: actions/tagother.php:200
3821 msgid "Could not save tags."
3822 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3824 #: actions/tagrss.php:35
3825 msgid "No such tag."
3826 msgstr "لا وسم كهذا."
3828 #: actions/unblock.php:59
3829 msgid "You haven't blocked that user."
3830 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3832 #: actions/unsandbox.php:72
3833 msgid "User is not sandboxed."
3834 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
3836 #: actions/unsilence.php:72
3837 msgid "User is not silenced."
3838 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3840 #: actions/unsubscribe.php:98
3841 msgid "Unsubscribed"
3844 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3847 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3850 #. TRANS: User admin panel title
3851 #: actions/useradminpanel.php:59
3856 #: actions/useradminpanel.php:149
3857 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3860 #: actions/useradminpanel.php:155
3861 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3862 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3864 #: actions/useradminpanel.php:165
3866 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3869 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3870 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3871 #: lib/personalgroupnav.php:109
3873 msgstr "الملف الشخصي"
3875 #: actions/useradminpanel.php:222
3879 #: actions/useradminpanel.php:223
3880 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3883 #: actions/useradminpanel.php:231
3885 msgstr "مستخدمون جدد"
3887 #: actions/useradminpanel.php:235
3888 msgid "New user welcome"
3889 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
3891 #: actions/useradminpanel.php:236
3892 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3893 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
3895 #: actions/useradminpanel.php:241
3896 msgid "Default subscription"
3897 msgstr "الاشتراك المبدئي"
3899 #: actions/useradminpanel.php:242
3900 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3901 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3903 #: actions/useradminpanel.php:251
3907 #: actions/useradminpanel.php:256
3908 msgid "Invitations enabled"
3909 msgstr "الدعوات مُفعلة"
3911 #: actions/useradminpanel.php:258
3912 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3915 #: actions/userauthorization.php:110
3917 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3918 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3922 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3926 #: actions/userauthorization.php:217
3930 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3931 #: lib/subscribeform.php:139
3932 msgid "Subscribe to this user"
3933 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
3935 #: actions/userauthorization.php:219
3939 #: actions/userauthorization.php:220
3940 msgid "Reject this subscription"
3941 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
3943 #: actions/userauthorization.php:232
3944 msgid "No authorization request!"
3945 msgstr "لا طلب استيثاق!"
3947 #: actions/userauthorization.php:256
3949 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3950 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3951 "subscription. Your subscription token is:"
3954 #: actions/userauthorization.php:266
3955 msgid "Subscription rejected"
3956 msgstr "رُفض الاشتراك"
3958 #: actions/userauthorization.php:268
3960 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3961 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3965 #: actions/userauthorization.php:303
3967 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3970 #: actions/userauthorization.php:308
3972 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3975 #: actions/userauthorization.php:314
3977 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3980 #: actions/userauthorization.php:329
3982 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3985 #: actions/userauthorization.php:350
3987 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3990 #: actions/userauthorization.php:355
3992 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3995 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3996 msgid "Profile design"
3997 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
3999 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4001 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4002 "palette of your choice."
4003 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4005 #: actions/userdesignsettings.php:282
4006 msgid "Enjoy your hotdog!"
4007 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4009 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4010 #: actions/usergroups.php:66
4012 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4013 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4015 #: actions/usergroups.php:132
4016 msgid "Search for more groups"
4017 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4019 #: actions/usergroups.php:159
4021 msgid "%s is not a member of any group."
4022 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4024 #: actions/usergroups.php:164
4026 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4027 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4029 #: actions/version.php:75
4031 msgid "StatusNet %s"
4032 msgstr "ستاتس نت %s"
4034 #: actions/version.php:155
4037 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4038 "Inc. and contributors."
4040 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4043 #: actions/version.php:163
4044 msgid "Contributors"
4047 #: actions/version.php:170
4049 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4050 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4051 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4052 "any later version. "
4055 #: actions/version.php:176
4057 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4058 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4059 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4060 "for more details. "
4063 #: actions/version.php:182
4066 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4067 "along with this program. If not, see %s."
4070 #: actions/version.php:191
4074 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4075 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4079 #: actions/version.php:199
4083 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4084 #: classes/File.php:143
4086 msgid "Cannot process URL '%s'"
4089 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4090 #: classes/File.php:175
4091 msgid "Robin thinks something is impossible."
4094 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4095 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4096 #: classes/File.php:190
4099 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4100 "Try to upload a smaller version."
4103 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4104 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4105 #: classes/File.php:202
4107 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4110 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4111 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4112 #: classes/File.php:211
4114 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4117 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4118 #: classes/Group_member.php:42
4119 msgid "Group join failed."
4120 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4122 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4123 #: classes/Group_member.php:55
4124 msgid "Not part of group."
4125 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4127 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4128 #: classes/Group_member.php:63
4129 msgid "Group leave failed."
4130 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4132 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4133 #: classes/Local_group.php:42
4134 msgid "Could not update local group."
4135 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4137 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4138 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4139 #: classes/Login_token.php:78
4141 msgid "Could not create login token for %s"
4142 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4144 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4145 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4146 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4149 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4150 #: classes/Message.php:46
4151 msgid "You are banned from sending direct messages."
4152 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4154 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4155 #: classes/Message.php:63
4156 msgid "Could not insert message."
4157 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4159 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4160 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4161 #: classes/Notice.php:98
4163 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4166 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4167 #: classes/Notice.php:193
4169 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4170 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
4172 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4173 #: classes/Notice.php:265
4174 msgid "Problem saving notice. Too long."
4175 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4177 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4178 #: classes/Notice.php:270
4179 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4180 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4182 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4183 #: classes/Notice.php:276
4185 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4189 #: classes/Notice.php:283
4191 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4195 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4196 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4197 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4198 msgid "Problem saving notice."
4199 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4201 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4202 #: classes/Notice.php:897
4203 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4206 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4207 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4208 #: classes/Notice.php:1751
4210 msgid "RT @%1$s %2$s"
4211 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4213 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4214 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4215 #: classes/Profile.php:737
4217 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4220 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4221 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4222 #: classes/Profile.php:746
4224 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4227 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4228 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4229 msgid "You have been banned from subscribing."
4232 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4233 #: classes/Subscription.php:80
4234 msgid "Already subscribed!"
4235 msgstr "مُشترك أصلا!"
4237 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4238 #: classes/Subscription.php:85
4239 msgid "User has blocked you."
4240 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4242 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4243 #: classes/Subscription.php:171
4244 msgid "Not subscribed!"
4247 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4248 #: classes/Subscription.php:178
4249 msgid "Could not delete self-subscription."
4250 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4252 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4253 #: classes/Subscription.php:206
4254 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4255 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4257 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4258 #: classes/Subscription.php:218
4259 msgid "Could not delete subscription."
4260 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4262 #. TRANS: Notice given on user registration.
4263 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4264 #: classes/User.php:365
4266 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4267 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4269 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4270 #: classes/User_group.php:496
4271 msgid "Could not create group."
4272 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4274 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4275 #: classes/User_group.php:506
4276 msgid "Could not set group URI."
4277 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4279 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4280 #: classes/User_group.php:529
4281 msgid "Could not set group membership."
4282 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4284 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4285 #: classes/User_group.php:544
4286 msgid "Could not save local group info."
4287 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4289 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4290 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4291 msgid "Change your profile settings"
4292 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4294 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4295 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4296 msgid "Upload an avatar"
4297 msgstr "ارفع أفتارًا"
4299 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4300 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4301 msgid "Change your password"
4302 msgstr "غير كلمة سرّك"
4304 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4305 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4306 msgid "Change email handling"
4307 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4309 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4310 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4311 msgid "Design your profile"
4312 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4314 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4315 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4316 msgid "Other options"
4317 msgstr "خيارات أخرى"
4319 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4320 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4324 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4325 #: lib/action.php:145
4328 msgstr "%1$s - %2$s"
4330 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4331 #: lib/action.php:161
4332 msgid "Untitled page"
4333 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4336 #: lib/action.php:442
4338 msgid "Personal profile and friends timeline"
4339 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4341 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4342 #: lib/action.php:445
4345 msgstr "الصفحة الشخصية"
4347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4348 #: lib/action.php:447
4350 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4351 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4353 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4354 #: lib/action.php:452
4356 msgid "Connect to services"
4357 msgstr "اتصل بالخدمات"
4359 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4360 #: lib/action.php:455
4364 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4365 #: lib/action.php:458
4367 msgid "Change site configuration"
4368 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4370 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4371 #: lib/action.php:461
4376 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4377 #: lib/action.php:465
4380 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4381 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4383 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4384 #: lib/action.php:468
4389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4390 #: lib/action.php:474
4392 msgid "Logout from the site"
4393 msgstr "اخرج من الموقع"
4395 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4396 #: lib/action.php:477
4401 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4402 #: lib/action.php:482
4404 msgid "Create an account"
4405 msgstr "أنشئ حسابًا"
4407 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4408 #: lib/action.php:485
4413 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4414 #: lib/action.php:488
4416 msgid "Login to the site"
4417 msgstr "لُج إلى الموقع"
4419 #: lib/action.php:491
4424 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4425 #: lib/action.php:494
4430 #: lib/action.php:497
4435 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4436 #: lib/action.php:500
4438 msgid "Search for people or text"
4439 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4441 #: lib/action.php:503
4446 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4447 #. TRANS: Menu item for site administration
4448 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4450 msgstr "إشعار الموقع"
4452 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4453 #: lib/action.php:592
4455 msgstr "المشاهدات المحلية"
4457 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4458 #: lib/action.php:659
4460 msgstr "إشعار الصفحة"
4462 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4463 #: lib/action.php:768
4467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4468 #: lib/action.php:771
4472 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4473 #: lib/action.php:774
4475 msgstr "الأسئلة المكررة"
4477 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4478 #: lib/action.php:779
4482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4483 #: lib/action.php:783
4487 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4488 #: lib/action.php:786
4492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4493 #: lib/action.php:792
4497 #: lib/action.php:794
4501 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4502 #: lib/action.php:823
4503 msgid "StatusNet software license"
4504 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4506 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4507 #: lib/action.php:827
4510 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4511 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4514 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4515 #: lib/action.php:830
4517 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4520 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4521 #: lib/action.php:834
4524 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4525 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4526 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4528 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4529 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4532 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4533 #: lib/action.php:850
4534 msgid "Site content license"
4535 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4537 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4538 #. TRANS: %1$s is the site name.
4539 #: lib/action.php:857
4541 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4544 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4545 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4546 #: lib/action.php:864
4548 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4551 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4552 #: lib/action.php:868
4553 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4556 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4557 #: lib/action.php:881
4559 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4562 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4563 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4564 #: lib/action.php:1203
4568 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4569 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4570 #: lib/action.php:1213
4574 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4575 #: lib/activity.php:122
4576 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4579 #: lib/activityutils.php:208
4580 msgid "Can't handle remote content yet."
4583 #: lib/activityutils.php:244
4584 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4587 #: lib/activityutils.php:248
4588 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4591 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4592 #: lib/adminpanelaction.php:98
4593 msgid "You cannot make changes to this site."
4594 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4596 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4597 #: lib/adminpanelaction.php:110
4598 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4599 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4601 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4602 #. TRANS: the admin panel Design.
4603 #: lib/adminpanelaction.php:284
4604 msgid "Unable to delete design setting."
4605 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4608 #: lib/adminpanelaction.php:350
4609 msgid "Basic site configuration"
4610 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4612 #. TRANS: Menu item for site administration
4613 #: lib/adminpanelaction.php:352
4618 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4619 #: lib/adminpanelaction.php:358
4620 msgid "Design configuration"
4621 msgstr "ضبط التصميم"
4623 #. TRANS: Menu item for site administration
4624 #: lib/adminpanelaction.php:360
4629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4630 #: lib/adminpanelaction.php:366
4631 msgid "User configuration"
4632 msgstr "ضبط المستخدم"
4634 #. TRANS: Menu item for site administration
4635 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4640 #: lib/adminpanelaction.php:374
4641 msgid "Access configuration"
4644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4645 #: lib/adminpanelaction.php:382
4646 msgid "Paths configuration"
4647 msgstr "ضبط المسارات"
4649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4650 #: lib/adminpanelaction.php:390
4651 msgid "Sessions configuration"
4652 msgstr "ضبط الجلسات"
4654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4655 #: lib/adminpanelaction.php:398
4656 msgid "Edit site notice"
4657 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4659 #. TRANS: Client error 401.
4660 #: lib/apiauth.php:113
4661 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4664 #. TRANS: Form legend.
4665 #: lib/applicationeditform.php:137
4666 msgid "Edit application"
4667 msgstr "عدّل التطبيق"
4669 #. TRANS: Form guide.
4670 #: lib/applicationeditform.php:187
4671 msgid "Icon for this application"
4672 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4674 #. TRANS: Form input field instructions.
4675 #: lib/applicationeditform.php:213
4676 msgid "Describe your application"
4679 #. TRANS: Form input field instructions.
4680 #: lib/applicationeditform.php:224
4681 msgid "URL of the homepage of this application"
4682 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4684 #. TRANS: Form input field label.
4685 #: lib/applicationeditform.php:226
4687 msgstr "مسار المصدر"
4689 #. TRANS: Form input field instructions.
4690 #: lib/applicationeditform.php:251
4691 msgid "URL to redirect to after authentication"
4694 #. TRANS: Radio button label for application type
4695 #: lib/applicationeditform.php:278
4699 #. TRANS: Radio button label for application type
4700 #: lib/applicationeditform.php:295
4704 #. TRANS: Form guide.
4705 #: lib/applicationeditform.php:297
4706 msgid "Type of application, browser or desktop"
4709 #. TRANS: Radio button label for access type.
4710 #: lib/applicationeditform.php:320
4714 #. TRANS: Radio button label for access type.
4715 #: lib/applicationeditform.php:339
4719 #. TRANS: Form guide.
4720 #: lib/applicationeditform.php:341
4721 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4724 #. TRANS: Submit button title
4725 #: lib/applicationeditform.php:359
4729 #. TRANS: Application access type
4730 #: lib/applicationlist.php:136
4734 #. TRANS: Application access type
4735 #: lib/applicationlist.php:138
4739 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4740 #: lib/applicationlist.php:144
4742 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4745 #. TRANS: Button label
4746 #: lib/applicationlist.php:159
4751 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4752 #: lib/attachmentlist.php:88
4756 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4757 #: lib/attachmentlist.php:265
4761 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4762 #: lib/attachmentlist.php:279
4766 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4767 msgid "Tags for this attachment"
4768 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4770 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4771 msgid "Password changing failed"
4772 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4774 #: lib/authenticationplugin.php:236
4775 msgid "Password changing is not allowed"
4776 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4778 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4779 msgid "Command results"
4780 msgstr "نتائج الأمر"
4782 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4783 msgid "Command complete"
4784 msgstr "اكتمل الأمر"
4786 #: lib/channel.php:240
4787 msgid "Command failed"
4790 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4791 #: lib/command.php:231
4792 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4795 #. TRANS: User statistics text.
4796 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4797 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4798 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4799 #: lib/command.php:270
4802 "Subscriptions: %1$s\n"
4803 "Subscribers: %2$s\n"
4806 "الاشتراكات: %1$s\n"
4810 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4811 #: lib/command.php:434
4813 msgid "Fullname: %s"
4814 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4816 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4817 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4818 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4820 msgid "Location: %s"
4823 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4824 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4825 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4827 msgid "Homepage: %s"
4828 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4830 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4831 #: lib/command.php:446
4836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4837 #: lib/command.php:474
4840 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4844 #. TRANS: Message given if content is too long.
4845 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4846 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4848 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4851 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4852 #: lib/command.php:557
4853 msgid "Error repeating notice."
4854 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
4856 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4857 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4858 #: lib/command.php:592
4860 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4863 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4864 #: lib/command.php:606
4865 msgid "Error saving notice."
4866 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
4868 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4869 #: lib/command.php:655
4870 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4873 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4874 #: lib/command.php:664
4875 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4878 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4879 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4880 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4881 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4884 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4885 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4886 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4887 msgid "Command not yet implemented."
4888 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
4890 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4891 #: lib/command.php:728
4892 msgid "Notification off."
4893 msgstr "الإشعار مُطفأ."
4895 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4896 #: lib/command.php:731
4897 msgid "Can't turn off notification."
4898 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
4900 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4901 #: lib/command.php:754
4902 msgid "Notification on."
4903 msgstr "الإشعار يعمل."
4905 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4906 #: lib/command.php:757
4907 msgid "Can't turn on notification."
4908 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
4910 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4911 #: lib/command.php:771
4912 msgid "Login command is disabled."
4915 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4916 #. TRANS: %s is a logon link..
4917 #: lib/command.php:784
4919 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4922 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4923 #: lib/command.php:831
4924 msgid "You are not subscribed to anyone."
4925 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4927 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4928 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4929 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4930 #: lib/command.php:836
4931 msgid "You are subscribed to this person:"
4932 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4933 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
4934 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
4935 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
4936 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
4940 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4941 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4942 #: lib/command.php:858
4943 msgid "No one is subscribed to you."
4944 msgstr "لا أحد مشترك بك."
4946 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4947 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4949 #: lib/command.php:863
4950 msgid "This person is subscribed to you:"
4951 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4952 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
4953 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
4954 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
4955 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
4959 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4960 #. TRANS: any group subscriptions.
4961 #: lib/command.php:885
4962 msgid "You are not a member of any groups."
4963 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
4965 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4966 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4967 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4968 #: lib/command.php:890
4969 msgid "You are a member of this group:"
4970 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4971 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
4972 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
4973 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
4974 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
4978 #: lib/command.php:905
4981 "on - turn on notifications\n"
4982 "off - turn off notifications\n"
4983 "help - show this help\n"
4984 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4985 "groups - lists the groups you have joined\n"
4986 "subscriptions - list the people you follow\n"
4987 "subscribers - list the people that follow you\n"
4988 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4989 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4990 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4991 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4992 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4993 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4994 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4995 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4996 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4997 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4998 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4999 "join <group> - join group\n"
5000 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5001 "drop <group> - leave group\n"
5002 "stats - get your stats\n"
5003 "stop - same as 'off'\n"
5004 "quit - same as 'off'\n"
5005 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5006 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5007 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5008 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5009 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5010 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5011 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5012 "track <word> - not yet implemented.\n"
5013 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5014 "track off - not yet implemented.\n"
5015 "untrack all - not yet implemented.\n"
5016 "tracks - not yet implemented.\n"
5017 "tracking - not yet implemented.\n"
5020 "on - شغّل الإشعار\n"
5021 "off - أطفئ الإشعار\n"
5022 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5023 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5024 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5025 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5026 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5027 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5028 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5029 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5030 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5031 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5032 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5033 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5034 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5035 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5036 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5037 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5038 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5039 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5040 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5041 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5042 "stop - مثل 'off'\n"
5043 "quit - مثل 'off'\n"
5044 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5045 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5046 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5047 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5048 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5049 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5050 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5051 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5052 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5053 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5054 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5055 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5056 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5058 #: lib/common.php:136
5059 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5062 #: lib/common.php:138
5063 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5066 #: lib/common.php:139
5067 msgid "Go to the installer."
5068 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5070 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5072 msgstr "محادثة فورية"
5074 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5075 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5078 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5079 msgid "Updates by SMS"
5080 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5082 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5086 #: lib/dberroraction.php:60
5087 msgid "Database error"
5088 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5090 #: lib/designsettings.php:105
5094 #: lib/designsettings.php:109
5096 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5097 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5099 #: lib/designsettings.php:418
5100 msgid "Design defaults restored."
5101 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5103 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5104 msgid "Disfavor this notice"
5105 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5107 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5108 msgid "Favor this notice"
5109 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5111 #: lib/favorform.php:140
5117 msgstr "آرإسإس 1.0"
5121 msgstr "آرإسإس 2.0"
5131 #: lib/feedlist.php:64
5133 msgstr "تصدير البيانات"
5135 #: lib/galleryaction.php:121
5137 msgstr "رشّح الوسوم"
5139 #: lib/galleryaction.php:131
5143 #: lib/galleryaction.php:139
5144 msgid "Select tag to filter"
5145 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5147 #: lib/galleryaction.php:140
5151 #: lib/galleryaction.php:141
5152 msgid "Choose a tag to narrow list"
5155 #: lib/galleryaction.php:143
5159 #: lib/grantroleform.php:91
5161 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5164 #: lib/groupeditform.php:168
5165 msgid "Describe the group or topic"
5166 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5168 #: lib/groupeditform.php:187
5170 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5173 #: lib/groupnav.php:85
5177 #: lib/groupnav.php:101
5181 #: lib/groupnav.php:108
5183 msgid "Edit %s group properties"
5184 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5186 #: lib/groupnav.php:113
5190 #: lib/groupnav.php:114
5192 msgid "Add or edit %s logo"
5193 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5195 #: lib/groupnav.php:120
5197 msgid "Add or edit %s design"
5198 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5200 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5201 msgid "Groups with most members"
5202 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5204 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5205 msgid "Groups with most posts"
5206 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5208 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5210 msgid "Tags in %s group's notices"
5211 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5213 #. TRANS: Client exception 406
5214 #: lib/htmloutputter.php:104
5215 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5218 #: lib/imagefile.php:88
5220 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5221 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5223 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5224 msgid "System error uploading file."
5227 #: lib/imagefile.php:109
5228 msgid "Not an image or corrupt file."
5231 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5232 msgid "Unknown file type"
5233 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5235 #: lib/imagefile.php:244
5239 #: lib/imagefile.php:246
5243 #: lib/jabber.php:387
5248 #: lib/jabber.php:567
5250 msgid "Unknown inbox source %d."
5251 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5253 #: lib/joinform.php:114
5257 #: lib/leaveform.php:114
5261 #: lib/logingroupnav.php:80
5262 msgid "Login with a username and password"
5263 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5265 #: lib/logingroupnav.php:86
5266 msgid "Sign up for a new account"
5267 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5269 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5271 msgid "Email address confirmation"
5272 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5274 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5280 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5282 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5286 "If not, just ignore this message.\n"
5288 "Thanks for your time, \n"
5293 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5295 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5299 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5301 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5304 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5307 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5308 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5313 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5314 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5317 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5321 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5326 "Faithfully yours,\n"
5330 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5332 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5341 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5343 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5349 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5352 msgid "New email address for posting to %s"
5353 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5355 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5359 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5361 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5363 "More email instructions at %3$s.\n"
5365 "Faithfully yours,\n"
5369 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5375 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5377 msgid "SMS confirmation"
5378 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5380 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5383 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5386 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5389 msgid "You've been nudged by %s"
5390 msgstr "لقد نبهك %s"
5392 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5396 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5397 "to post some news.\n"
5399 "So let's hear from you :)\n"
5403 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5405 "With kind regards,\n"
5409 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5412 msgid "New private message from %s"
5413 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5415 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5419 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5421 "------------------------------------------------------\n"
5423 "------------------------------------------------------\n"
5425 "You can reply to their message here:\n"
5429 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5431 "With kind regards,\n"
5435 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5438 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5439 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5441 #. TRANS: Body for favorite notification email
5445 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5447 "The URL of your notice is:\n"
5451 "The text of your notice is:\n"
5455 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5463 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5467 "The full conversation can be read here:\n"
5474 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5475 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5477 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5481 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5483 "The notice is here:\n"
5491 "%5$sYou can reply back here:\n"
5495 "The list of all @-replies for you here:\n"
5499 "Faithfully yours,\n"
5502 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5505 #: lib/mailbox.php:139
5507 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5508 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5511 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5515 #: lib/mailhandler.php:37
5516 msgid "Could not parse message."
5517 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5519 #: lib/mailhandler.php:42
5520 msgid "Not a registered user."
5521 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5523 #: lib/mailhandler.php:228
5525 msgid "Unsupported message type: %s"
5526 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5528 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5529 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5532 #: lib/mediafile.php:142
5533 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5536 #: lib/mediafile.php:147
5538 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5542 #: lib/mediafile.php:152
5543 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5546 #: lib/mediafile.php:159
5547 msgid "Missing a temporary folder."
5550 #: lib/mediafile.php:162
5551 msgid "Failed to write file to disk."
5552 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5554 #: lib/mediafile.php:165
5555 msgid "File upload stopped by extension."
5556 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5558 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5559 msgid "File exceeds user's quota."
5562 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5563 msgid "File could not be moved to destination directory."
5566 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5567 msgid "Could not determine file's MIME type."
5568 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5570 #: lib/mediafile.php:318
5572 msgid " Try using another %s format."
5575 #: lib/mediafile.php:323
5577 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5580 #: lib/messageform.php:120
5581 msgid "Send a direct notice"
5582 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5584 #: lib/messageform.php:146
5588 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5589 msgid "Available characters"
5590 msgstr "المحارف المتوفرة"
5592 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5593 msgctxt "Send button for sending notice"
5597 #: lib/noticeform.php:160
5598 msgid "Send a notice"
5599 msgstr "أرسل إشعارًا"
5601 #: lib/noticeform.php:174
5603 msgid "What's up, %s?"
5604 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5606 #: lib/noticeform.php:193
5610 #: lib/noticeform.php:197
5611 msgid "Attach a file"
5614 #: lib/noticeform.php:213
5615 msgid "Share my location"
5618 #: lib/noticeform.php:216
5619 msgid "Do not share my location"
5620 msgstr "لا تشارك موقعي"
5622 #: lib/noticeform.php:217
5624 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5629 #: lib/noticelist.php:436
5633 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5634 #: lib/noticelist.php:438
5638 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5639 #: lib/noticelist.php:440
5643 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5644 #: lib/noticelist.php:442
5648 #: lib/noticelist.php:444
5650 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5653 #: lib/noticelist.php:453
5657 #: lib/noticelist.php:502
5661 #: lib/noticelist.php:568
5665 #: lib/noticelist.php:603
5667 msgstr "مكرر بواسطة"
5669 #: lib/noticelist.php:630
5670 msgid "Reply to this notice"
5671 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5673 #: lib/noticelist.php:631
5677 #: lib/noticelist.php:675
5678 msgid "Notice repeated"
5679 msgstr "الإشعار مكرر"
5681 #: lib/nudgeform.php:116
5682 msgid "Nudge this user"
5683 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5685 #: lib/nudgeform.php:128
5689 #: lib/oauthstore.php:283
5690 msgid "Error inserting new profile"
5691 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5693 #: lib/oauthstore.php:291
5694 msgid "Error inserting avatar"
5695 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5697 #: lib/oauthstore.php:306
5698 msgid "Error updating remote profile"
5699 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
5701 #: lib/oauthstore.php:311
5702 msgid "Error inserting remote profile"
5703 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5705 #: lib/oauthstore.php:345
5706 msgid "Duplicate notice"
5707 msgstr "ضاعف الإشعار"
5709 #: lib/oauthstore.php:490
5710 msgid "Couldn't insert new subscription."
5711 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5713 #: lib/personalgroupnav.php:99
5717 #: lib/personalgroupnav.php:104
5721 #: lib/personalgroupnav.php:114
5725 #: lib/personalgroupnav.php:125
5727 msgstr "صندوق الوارد"
5729 #: lib/personalgroupnav.php:126
5730 msgid "Your incoming messages"
5731 msgstr "رسائلك الواردة"
5733 #: lib/personalgroupnav.php:130
5735 msgstr "صندوق الصادر"
5737 #: lib/personalgroupnav.php:131
5738 msgid "Your sent messages"
5739 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5741 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5743 msgid "Tags in %s's notices"
5744 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5746 #: lib/plugin.php:115
5750 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5751 msgid "Subscriptions"
5754 #: lib/profileaction.php:126
5755 msgid "All subscriptions"
5756 msgstr "جميع الاشتراكات"
5758 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5762 #: lib/profileaction.php:161
5763 msgid "All subscribers"
5764 msgstr "جميع المشتركين"
5766 #: lib/profileaction.php:191
5768 msgstr "هوية المستخدم"
5770 #: lib/profileaction.php:196
5771 msgid "Member since"
5774 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5775 #: lib/profileaction.php:235
5776 msgid "Daily average"
5777 msgstr "المُعدّل اليومي"
5779 #: lib/profileaction.php:264
5781 msgstr "كل المجموعات"
5783 #: lib/profileformaction.php:123
5784 msgid "Unimplemented method."
5787 #: lib/publicgroupnav.php:78
5791 #: lib/publicgroupnav.php:82
5793 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5795 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5797 msgstr "الوسوم الحديثة"
5799 #: lib/publicgroupnav.php:88
5803 #: lib/publicgroupnav.php:92
5807 #: lib/redirectingaction.php:95
5808 msgid "No return-to arguments."
5809 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5811 #: lib/repeatform.php:107
5812 msgid "Repeat this notice?"
5813 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5815 #: lib/repeatform.php:132
5819 #: lib/repeatform.php:132
5820 msgid "Repeat this notice"
5821 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5823 #: lib/router.php:709
5824 msgid "No single user defined for single-user mode."
5827 #: lib/sandboxform.php:67
5831 #: lib/sandboxform.php:78
5832 msgid "Sandbox this user"
5833 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5835 #: lib/searchaction.php:120
5837 msgstr "ابحث في الموقع"
5839 #: lib/searchaction.php:126
5841 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5843 #: lib/searchaction.php:127
5847 #: lib/searchaction.php:162
5849 msgstr "ابحث في المساعدة"
5851 #: lib/searchgroupnav.php:80
5855 #: lib/searchgroupnav.php:81
5856 msgid "Find people on this site"
5857 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5859 #: lib/searchgroupnav.php:83
5860 msgid "Find content of notices"
5861 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
5863 #: lib/searchgroupnav.php:85
5864 msgid "Find groups on this site"
5865 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5867 #: lib/section.php:89
5868 msgid "Untitled section"
5869 msgstr "قسم غير مُعنون"
5871 #: lib/section.php:106
5875 #: lib/silenceform.php:67
5879 #: lib/silenceform.php:78
5880 msgid "Silence this user"
5881 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5883 #: lib/subgroupnav.php:83
5885 msgid "People %s subscribes to"
5886 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5888 #: lib/subgroupnav.php:91
5890 msgid "People subscribed to %s"
5891 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
5893 #: lib/subgroupnav.php:99
5895 msgid "Groups %s is a member of"
5896 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
5898 #: lib/subgroupnav.php:105
5902 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5903 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5904 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5907 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5908 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5909 msgid "People Tagcloud as tagged"
5912 #: lib/tagcloudsection.php:56
5916 #: lib/themeuploader.php:50
5917 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5920 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5921 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5924 #: lib/themeuploader.php:139
5925 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5928 #: lib/themeuploader.php:166
5930 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5933 #: lib/themeuploader.php:178
5934 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5937 #: lib/themeuploader.php:205
5939 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5940 "digits, underscore, and minus sign."
5943 #: lib/themeuploader.php:216
5945 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5948 #: lib/themeuploader.php:234
5949 msgid "Error opening theme archive."
5950 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
5952 #: lib/topposterssection.php:74
5954 msgstr "أعلى المرسلين"
5956 #: lib/unsandboxform.php:80
5957 msgid "Unsandbox this user"
5958 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
5960 #: lib/unsilenceform.php:67
5962 msgstr "ألغِ الإسكات"
5964 #: lib/unsilenceform.php:78
5965 msgid "Unsilence this user"
5966 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
5968 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5969 msgid "Unsubscribe from this user"
5970 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5972 #: lib/unsubscribeform.php:137
5974 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5976 #: lib/userprofile.php:117
5978 msgstr "عدّل الأفتار"
5980 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5981 msgid "User actions"
5982 msgstr "تصرفات المستخدم"
5984 #: lib/userprofile.php:237
5985 msgid "User deletion in progress..."
5986 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
5988 #: lib/userprofile.php:263
5989 msgid "Edit profile settings"
5990 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
5992 #: lib/userprofile.php:264
5996 #: lib/userprofile.php:287
5997 msgid "Send a direct message to this user"
5998 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6000 #: lib/userprofile.php:288
6004 #: lib/userprofile.php:326
6008 #: lib/userprofile.php:364
6010 msgstr "دور المستخدم"
6012 #: lib/userprofile.php:366
6014 msgid "Administrator"
6017 #: lib/userprofile.php:367
6022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6023 #: lib/util.php:1103
6024 msgid "a few seconds ago"
6025 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6028 #: lib/util.php:1106
6029 msgid "about a minute ago"
6030 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6033 #: lib/util.php:1113
6034 msgid "about an hour ago"
6035 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6038 #: lib/util.php:1120
6039 msgid "about a day ago"
6040 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6043 #: lib/util.php:1127
6044 msgid "about a month ago"
6045 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6047 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6048 #: lib/util.php:1134
6049 msgid "about a year ago"
6050 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6052 #: lib/webcolor.php:82
6054 msgid "%s is not a valid color!"
6055 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"