]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
a93de4874eb446b5ea90a757a6fc640d1484e9be
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:33:45+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "لا مستخدم كهذا."
166
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
169 #, php-format
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
172
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 #, php-format
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
202
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, fuzzy, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
239 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "أنت والأصدقاء"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
346 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383 msgstr[2] ""
384 msgstr[3] ""
385 msgstr[4] ""
386 msgstr[5] ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
397 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
398 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
399 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
400 msgid "Unable to save your design settings."
401 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
402
403 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
407 #: actions/userdesignsettings.php:179
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #: actions/apiatomservice.php:85
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr "مسار %s الزمني"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "اشتراكات %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "المفضلات"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "فشل منع المستخدم."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "رسالة مباشرة %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "لا نص في الرسالة!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
506 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
507 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
508 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
509 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
510 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
520 msgstr ""
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
601 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
611 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:156
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
655 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
656 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
657 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
658 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
666 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:235
668 #, fuzzy
669 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
670 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
679 #: actions/newgroup.php:176
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
684 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
685 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
686 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
687 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689
690 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
691 #. TRANS: %s is the invalid alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 #, php-format
694 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
695 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
698 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
702 #: actions/newgroup.php:192
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
705 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
710 msgid "Alias can't be the same as nickname."
711 msgstr ""
712
713 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
718 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
719 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
720 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
721 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
722 msgid "Group not found."
723 msgstr "المجموعة غير موجودة."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
727 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
728 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
729 #, fuzzy
730 msgid "You are already a member of that group."
731 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
732
733 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
735 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
736 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
737 #, fuzzy
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:398
765 #, php-format
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
768
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #, php-format
772 msgid "%s's groups"
773 msgstr "مجموعات %s"
774
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
777 #, php-format
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
780
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #, php-format
785 msgid "%s groups"
786 msgstr "مجموعات %s"
787
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 #, php-format
791 msgid "groups on %s"
792 msgstr "مجموعات %s"
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 #, fuzzy
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ارفع ملفًا"
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "حجم غير صالح."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "لا تملك تصريحًا."
822
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
836 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
856
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:433
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:455
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "الحساب"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
923 #: lib/userprofile.php:137
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "الاسم المستعار"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
931 msgid "Password"
932 msgstr "كلمة السر"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Cancel"
945 msgstr "ألغِ"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Allow"
951 msgstr "اسمح"
952
953 #. TRANS: Form instructions.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:502
955 msgid "Authorize access to your account information."
956 msgstr ""
957
958 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:594
960 #, fuzzy
961 msgid "Authorization canceled."
962 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
963
964 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
965 #. TRANS: %s is an OAuth token.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:598
967 #, php-format
968 msgid "The request token %s has been revoked."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:621
973 #, fuzzy
974 msgid "You have successfully authorized the application"
975 msgstr "لا تملك تصريحًا."
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:625
979 msgid ""
980 "Please return to the application and enter the following security code to "
981 "complete the process."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
985 #. TRANS: %s is the authorised application name.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:632
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "لا تملك تصريحًا."
990
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:639
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 "process."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 #, fuzzy
1004 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1005 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1009 #, fuzzy
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "لا إشعار كهذا."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1049
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s"
1055 msgstr "نسق غير مدعوم."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "حُذِفت الحالة."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1078
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "احذف الإشعار"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1098 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1099 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1100 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1101 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1102 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Parent notice not found."
1108 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1111 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1112 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1113 #, php-format
1114 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1115 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1118 msgstr[2] ""
1119 msgstr[3] ""
1120 msgstr[4] ""
1121 msgstr[5] ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "نسق غير مدعوم."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "كرر إلى %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "تكرارات %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1263
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 #, fuzzy
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "لا ملف كهذا."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "غير معروفة"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "غير معروفة"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "جميع الأعضاء"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "لا ملف كهذا."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "جميع الأعضاء"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "لا ملف كهذا."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "مُشترك أصلا!"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 msgid "No such attachment."
1487 msgstr "لا مرفق كهذا."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1498 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1499 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1500 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "لا اسم مستعار."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:66
1506 msgid "No size."
1507 msgstr "لا حجم."
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1510 #: actions/avatarbynickname.php:72
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "حجم غير صالح."
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1517 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1518 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1519 msgid "Avatar"
1520 msgstr "أفتار"
1521
1522 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1523 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1524 #: actions/avatarsettings.php:78
1525 #, php-format
1526 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1527 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1532 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1534 msgid "User without matching profile."
1535 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1536
1537 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1538 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1539 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1540 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1541 #: actions/grouplogo.php:261
1542 msgid "Avatar settings"
1543 msgstr "إعدادات الأفتار"
1544
1545 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1548 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1549 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1550 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1551 msgid "Original"
1552 msgstr "الأصل"
1553
1554 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1555 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1557 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1559 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1560 msgid "Preview"
1561 msgstr "معاينة"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1564 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1565 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Delete"
1569 msgstr "احذف"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1572 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1573 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Upload"
1577 msgstr "ارفع"
1578
1579 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:243
1581 #, fuzzy
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "مجموعات"
1585
1586 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1587 #: actions/avatarsettings.php:318
1588 msgid "No file uploaded."
1589 msgstr "لم يُرفع ملف."
1590
1591 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1592 #: actions/avatarsettings.php:345
1593 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1594 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1595
1596 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1597 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1598 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1599 msgid "Lost our file data."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1603 #: actions/avatarsettings.php:384
1604 msgid "Avatar updated."
1605 msgstr "رُفع الأفتار."
1606
1607 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1608 #: actions/avatarsettings.php:388
1609 msgid "Failed updating avatar."
1610 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1611
1612 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1613 #: actions/avatarsettings.php:412
1614 msgid "Avatar deleted."
1615 msgstr "حُذف الأفتار."
1616
1617 #. TRANS: Title for backup account page.
1618 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1619 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1620 msgid "Backup account"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1624 #: actions/backupaccount.php:79
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1627 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1628
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1630 #: actions/backupaccount.php:84
1631 msgid "You may not backup your account."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:225
1636 msgid ""
1637 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1638 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1639 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1640 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1641 "are not backed up."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1645 #: actions/backupaccount.php:248
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Backup"
1649 msgstr "الخلفية"
1650
1651 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1652 #: actions/backupaccount.php:252
1653 msgid "Backup your account"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1657 #: actions/block.php:68
1658 msgid "You already blocked that user."
1659 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1660
1661 #. TRANS: Title for block user page.
1662 #. TRANS: Legend for block user form.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1664 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1665 msgid "Block user"
1666 msgstr "امنع المستخدم"
1667
1668 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1669 #: actions/block.php:139
1670 msgid ""
1671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1673 "will not be notified of any @-replies from them."
1674 msgstr ""
1675 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1676 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1677
1678 #. TRANS: Button label on the user block form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1683 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1684 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1685 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1686 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1687 msgctxt "BUTTON"
1688 msgid "No"
1689 msgstr "لا"
1690
1691 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1692 #: actions/block.php:158
1693 msgid "Do not block this user"
1694 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1695
1696 #. TRANS: Button label on the user block form.
1697 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1701 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1702 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1703 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1704 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1705 msgctxt "BUTTON"
1706 msgid "Yes"
1707 msgstr "نعم"
1708
1709 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1710 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1711 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1712 msgid "Block this user"
1713 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1716 #: actions/block.php:189
1717 msgid "Failed to save block information."
1718 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1719
1720 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1721 #. TRANS: %s is a group nickname.
1722 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "%s blocked profiles"
1725 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1726
1727 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1728 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1729 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1730 #, php-format
1731 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1732 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1733
1734 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1736 #, fuzzy
1737 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1738 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1739
1740 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1742 msgid "Unblock user from group"
1743 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1744
1745 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1747 msgctxt "BUTTON"
1748 msgid "Unblock"
1749 msgstr "ألغِ المنع"
1750
1751 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1752 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1753 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1754 msgid "Unblock this user"
1755 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1756
1757 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1758 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1759 #: actions/bookmarklet.php:51
1760 #, php-format
1761 msgid "Post to %s"
1762 msgstr "أرسل إلى %s"
1763
1764 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 #: actions/confirmaddress.php:74
1766 msgid "No confirmation code."
1767 msgstr "لا رمز تأكيد."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:80
1771 msgid "Confirmation code not found."
1772 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1775 #: actions/confirmaddress.php:86
1776 msgid "That confirmation code is not for you!"
1777 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1778
1779 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1780 #: actions/confirmaddress.php:92
1781 #, php-format
1782 msgid "Unrecognized address type %s."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1786 #: actions/confirmaddress.php:97
1787 #, fuzzy
1788 msgid "That address has already been confirmed."
1789 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:132
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Could not delete address confirmation."
1796 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1797
1798 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1799 #: actions/confirmaddress.php:150
1800 msgid "Confirm address"
1801 msgstr "أكد العنوان"
1802
1803 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1804 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1805 #: actions/confirmaddress.php:166
1806 #, php-format
1807 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1811 #: actions/conversation.php:96
1812 msgid "Conversation"
1813 msgstr "محادثة"
1814
1815 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1816 #. TRANS: Label for user statistics.
1817 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1818 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1819 msgid "Notices"
1820 msgstr "الإشعارات"
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1823 #: actions/deleteaccount.php:71
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1826 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1827
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1829 #: actions/deleteaccount.php:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "You cannot delete your account."
1832 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1835 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1836 msgid "I am sure."
1837 msgstr "أنا متأكد."
1838
1839 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #: actions/deleteaccount.php:164
1842 #, php-format
1843 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1844 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1845
1846 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1847 #: actions/deleteaccount.php:206
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Account deleted."
1850 msgstr "حُذف الأفتار."
1851
1852 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1853 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1854 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Delete account"
1857 msgstr "أنشئ حسابًا"
1858
1859 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1860 #: actions/deleteaccount.php:279
1861 msgid ""
1862 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1863 "server."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1867 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1868 #: actions/deleteaccount.php:285
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1872 "deletion."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1876 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1877 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1878 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1879 msgid "Confirm"
1880 msgstr "أكّد"
1881
1882 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1883 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1884 #: actions/deleteaccount.php:304
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1887 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1888
1889 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1890 #: actions/deleteaccount.php:323
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Permanently delete your account"
1893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1896 #: actions/deleteapplication.php:62
1897 msgid "You must be logged in to delete an application."
1898 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1901 #: actions/deleteapplication.php:71
1902 msgid "Application not found."
1903 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1907 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1908 #: actions/showapplication.php:94
1909 msgid "You are not the owner of this application."
1910 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1911
1912 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1913 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1914 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1915 #: lib/action.php:1422
1916 msgid "There was a problem with your session token."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. TRANS: Title for delete application page.
1920 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1921 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1922 msgid "Delete application"
1923 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1924
1925 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:152
1927 msgid ""
1928 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1929 "about the application from the database, including all existing user "
1930 "connections."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1934 #: actions/deleteapplication.php:161
1935 msgid "Do not delete this application"
1936 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1939 #: actions/deleteapplication.php:167
1940 msgid "Delete this application"
1941 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1942
1943 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1944 #: actions/deletegroup.php:64
1945 #, fuzzy
1946 msgid "You must be logged in to delete a group."
1947 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1948
1949 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1952 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1953 #: actions/leavegroup.php:89
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No nickname or ID."
1956 msgstr "لا اسم مستعار."
1957
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1959 #: actions/deletegroup.php:107
1960 #, fuzzy
1961 msgid "You are not allowed to delete this group."
1962 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1963
1964 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1965 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1966 #: actions/deletegroup.php:150
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Could not delete group %s."
1969 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1970
1971 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1972 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1973 #: actions/deletegroup.php:159
1974 #, fuzzy, php-format
1975 msgid "Deleted group %s"
1976 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1977
1978 #. TRANS: Title of delete group page.
1979 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1980 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Delete group"
1983 msgstr "احذف المستخدم"
1984
1985 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1986 #: actions/deletegroup.php:206
1987 msgid ""
1988 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1989 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1990 "will still appear in individual timelines."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:224
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Do not delete this group"
1997 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2000 #: actions/deletegroup.php:231
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Delete this group"
2003 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2004
2005 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "لست والجًا."
2022
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2025 msgid ""
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2027 "be undone."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2031 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2032 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2033 msgid "Delete notice"
2034 msgstr "احذف الإشعار"
2035
2036 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2037 #: actions/deletenotice.php:152
2038 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2039 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2040
2041 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2042 #: actions/deletenotice.php:159
2043 msgid "Do not delete this notice"
2044 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2045
2046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2047 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2048 msgid "Delete this notice"
2049 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2050
2051 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2052 #: actions/deleteuser.php:66
2053 msgid "You cannot delete users."
2054 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2055
2056 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2057 #: actions/deleteuser.php:74
2058 msgid "You can only delete local users."
2059 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2060
2061 #. TRANS: Title of delete user page.
2062 #: actions/deleteuser.php:110
2063 #, fuzzy
2064 msgctxt "TITLE"
2065 msgid "Delete user"
2066 msgstr "احذف المستخدم"
2067
2068 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2069 #: actions/deleteuser.php:134
2070 msgid "Delete user"
2071 msgstr "احذف المستخدم"
2072
2073 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2074 #: actions/deleteuser.php:138
2075 msgid ""
2076 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2077 "the user from the database, without a backup."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2081 #: actions/deleteuser.php:158
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Do not delete this user"
2084 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2085
2086 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2087 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2088 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2089 msgid "Delete this user"
2090 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2091
2092 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2094 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2095 msgid "Design"
2096 msgstr "التصميم"
2097
2098 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2099 #: actions/designadminpanel.php:71
2100 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2104 #: actions/designadminpanel.php:327
2105 msgid "Invalid logo URL."
2106 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2109 #: actions/designadminpanel.php:333
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Invalid SSL logo URL."
2112 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2113
2114 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2115 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:339
2117 #, php-format
2118 msgid "Theme not available: %s."
2119 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2120
2121 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2122 #: actions/designadminpanel.php:437
2123 msgid "Change logo"
2124 msgstr "غيّر الشعار"
2125
2126 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2127 #: actions/designadminpanel.php:444
2128 msgid "Site logo"
2129 msgstr "شعار الموقع"
2130
2131 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:452
2133 #, fuzzy
2134 msgid "SSL logo"
2135 msgstr "شعار الموقع"
2136
2137 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:467
2139 msgid "Change theme"
2140 msgstr "غيّر السمة"
2141
2142 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2143 #: actions/designadminpanel.php:485
2144 msgid "Site theme"
2145 msgstr "سمة الموقع"
2146
2147 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:487
2149 msgid "Theme for the site."
2150 msgstr "سمة الموقع."
2151
2152 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2153 #: actions/designadminpanel.php:494
2154 msgid "Custom theme"
2155 msgstr "سمة مخصصة"
2156
2157 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2158 #: actions/designadminpanel.php:499
2159 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2163 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2164 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2165 msgid "Change background image"
2166 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2167
2168 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2169 #. TRANS: Field label for background color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2172 #: lib/designsettings.php:183
2173 msgid "Background"
2174 msgstr "الخلفية"
2175
2176 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2177 #: actions/designadminpanel.php:531
2178 #, php-format
2179 msgid ""
2180 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2181 "$s."
2182 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2183
2184 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2185 #: actions/designadminpanel.php:558
2186 msgid "On"
2187 msgstr "مكّن"
2188
2189 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2190 #: actions/designadminpanel.php:575
2191 msgid "Off"
2192 msgstr "عطّل"
2193
2194 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2195 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2196 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2197 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2198 msgid "Turn background image on or off."
2199 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2202 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2203 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Tile background image"
2206 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2207
2208 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2209 #: actions/designadminpanel.php:598
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Change colors"
2212 msgstr "تغيير الألوان"
2213
2214 #. TRANS: Field label for content color selector.
2215 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2216 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2217 msgid "Content"
2218 msgstr "المحتوى"
2219
2220 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2221 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2222 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2223 msgid "Sidebar"
2224 msgstr "الشريط الجانبي"
2225
2226 #. TRANS: Field label for text color selector.
2227 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2228 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2229 msgid "Text"
2230 msgstr "النص"
2231
2232 #. TRANS: Field label for link color selector.
2233 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2234 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2235 msgid "Links"
2236 msgstr "وصلات"
2237
2238 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2239 #: actions/designadminpanel.php:691
2240 msgid "Advanced"
2241 msgstr "متقدم"
2242
2243 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2244 #: actions/designadminpanel.php:696
2245 msgid "Custom CSS"
2246 msgstr "CSS مخصصة"
2247
2248 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2249 #: actions/designadminpanel.php:718
2250 #, fuzzy
2251 msgctxt "BUTTON"
2252 msgid "Use defaults"
2253 msgstr "استخدم المبدئيات"
2254
2255 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2256 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2257 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2258 msgid "Restore default designs"
2259 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2260
2261 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2262 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2263 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2264 msgid "Reset back to default"
2265 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2266
2267 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2268 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2269 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2270 msgid "Save design"
2271 msgstr "احفظ التصميم"
2272
2273 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2274 #: actions/disfavor.php:83
2275 msgid "This notice is not a favorite!"
2276 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2277
2278 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2279 #: actions/disfavor.php:98
2280 msgid "Add to favorites"
2281 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2282
2283 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2284 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2285 #: actions/doc.php:155
2286 #, fuzzy, php-format
2287 msgid "No such document \"%s\"."
2288 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2289
2290 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Form legend.
2292 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2293 msgid "Edit application"
2294 msgstr "عدّل التطبيق"
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2297 #: actions/editapplication.php:66
2298 msgid "You must be logged in to edit an application."
2299 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2302 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2303 msgid "No such application."
2304 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2305
2306 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:167
2308 msgid "Use this form to edit your application."
2309 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2312 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2314 msgid "Name is required."
2315 msgstr "الاسم مطلوب."
2316
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2322 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Name already in use. Try another one."
2329 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2334 msgid "Description is required."
2335 msgstr "الوصف مطلوب."
2336
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:209
2339 msgid "Source URL is too long."
2340 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2345 msgid "Source URL is not valid."
2346 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2347
2348 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2349 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2350 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2351 msgid "Organization is required."
2352 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2353
2354 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2355 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2358 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2359
2360 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2361 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2362 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2363 msgid "Organization homepage is required."
2364 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2365
2366 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2367 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Callback is too long."
2371 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2372
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2379
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2384
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2387 #, php-format
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2405
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2410
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2415 #, php-format
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2418
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:272
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2429
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:296
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "حُفظت الخيارات."
2434
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2439
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2443 #, php-format
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2446
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2452
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2457
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2466 msgctxt "BUTTON"
2467 msgid "Remove"
2468 msgstr "أزل"
2469
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2472 msgid ""
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2478 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2479 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2480 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2481 #. TRANS: organization.
2482 #: actions/emailsettings.php:136
2483 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2484 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2485
2486 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2487 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2488 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2489 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2490 #: actions/smssettings.php:158
2491 msgctxt "BUTTON"
2492 msgid "Add"
2493 msgstr "أضف"
2494
2495 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2496 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2497 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2498 msgid "Incoming email"
2499 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2500
2501 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2502 #: actions/emailsettings.php:154
2503 msgid "I want to post notices by email."
2504 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2505
2506 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2507 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2508 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2509 msgid "Send email to this address to post new notices."
2510 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2511
2512 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2513 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2514 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2515 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2516 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2517
2518 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2519 #: actions/emailsettings.php:189
2520 msgid ""
2521 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2522 "on this server:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2526 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2527 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2528 msgctxt "BUTTON"
2529 msgid "New"
2530 msgstr "جديد"
2531
2532 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:204
2534 msgid "Email preferences"
2535 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2536
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:212
2539 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2540 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:218
2544 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2545 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:225
2549 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2550 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:231
2554 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2555 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2558 #: actions/emailsettings.php:237
2559 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2560 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2561
2562 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2563 #: actions/emailsettings.php:243
2564 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2565 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2566
2567 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2568 #: actions/emailsettings.php:361
2569 msgid "Email preferences saved."
2570 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2571
2572 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2573 #: actions/emailsettings.php:380
2574 msgid "No email address."
2575 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2576
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2578 #: actions/emailsettings.php:388
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Cannot normalize that email address."
2581 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2582
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2584 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2585 #: actions/siteadminpanel.php:144
2586 msgid "Not a valid email address."
2587 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2588
2589 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2590 #: actions/emailsettings.php:397
2591 msgid "That is already your email address."
2592 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2593
2594 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2595 #: actions/emailsettings.php:401
2596 msgid "That email address already belongs to another user."
2597 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2598
2599 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2602 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2603 #: actions/smssettings.php:365
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Could not insert confirmation code."
2606 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2607
2608 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2609 #: actions/emailsettings.php:425
2610 msgid ""
2611 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2612 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2616 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2617 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2618 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2619 #: actions/smssettings.php:399
2620 #, fuzzy
2621 msgid "No pending confirmation to cancel."
2622 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2623
2624 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2625 #: actions/emailsettings.php:450
2626 msgid "That is the wrong email address."
2627 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2628
2629 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2630 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2631 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Could not delete email confirmation."
2634 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2637 #: actions/emailsettings.php:464
2638 msgid "Email confirmation cancelled."
2639 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2640
2641 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2642 #. TRANS: registered for the active user.
2643 #: actions/emailsettings.php:483
2644 msgid "That is not your email address."
2645 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2646
2647 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2648 #: actions/emailsettings.php:504
2649 msgid "The email address was removed."
2650 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2651
2652 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2653 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2654 msgid "No incoming email address."
2655 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2656
2657 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2658 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2659 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2660 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Could not update user record."
2663 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2664
2665 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2666 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Incoming email address removed."
2669 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2670
2671 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2672 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2673 #, fuzzy
2674 msgid "New incoming email address added."
2675 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2678 #: actions/favor.php:80
2679 msgid "This notice is already a favorite!"
2680 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2681
2682 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2683 #: actions/favor.php:95
2684 msgid "Disfavor favorite"
2685 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2686
2687 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2688 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2689 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2690 #: lib/publicgroupnav.php:93
2691 msgid "Popular notices"
2692 msgstr "إشعارات محبوبة"
2693
2694 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2696 #: actions/favorited.php:69
2697 #, php-format
2698 msgid "Popular notices, page %d"
2699 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2700
2701 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2702 #: actions/favorited.php:81
2703 msgid "The most popular notices on the site right now."
2704 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2705
2706 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2707 #: actions/favorited.php:149
2708 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2712 #: actions/favorited.php:153
2713 msgid ""
2714 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2715 "next to any notice you like."
2716 msgstr ""
2717
2718 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2719 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2720 #: actions/favorited.php:158
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2724 "notice to your favorites!"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2728 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2729 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2730 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2731 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2732 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2733 #: lib/personalgroupnav.php:122
2734 #, php-format
2735 msgid "%s's favorite notices"
2736 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2737
2738 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2739 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2740 #: actions/favoritesrss.php:117
2741 #, php-format
2742 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2743 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2744
2745 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2746 #. TRANS: Title for featured users section.
2747 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2748 #: lib/publicgroupnav.php:89
2749 msgid "Featured users"
2750 msgstr "مستخدمون مختارون"
2751
2752 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2753 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2754 #: actions/featured.php:73
2755 #, php-format
2756 msgid "Featured users, page %d"
2757 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2758
2759 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2760 #: actions/featured.php:102
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "A selection of some great users on %s."
2763 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2766 #: actions/file.php:36
2767 msgid "No notice ID."
2768 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2769
2770 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2771 #: actions/file.php:41
2772 msgid "No notice."
2773 msgstr "لا ملاحظة."
2774
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2776 #: actions/file.php:46
2777 msgid "No attachments."
2778 msgstr "لا مرفقات."
2779
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2781 #. TRANS: that could not be found.
2782 #: actions/file.php:58
2783 msgid "No uploaded attachments."
2784 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2788 msgid "Not expecting this response!"
2789 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2790
2791 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2792 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2793 msgid "User being listened to does not exist."
2794 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2797 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2798 msgid "You can use the local subscription!"
2799 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2802 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2803 #, fuzzy
2804 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2805 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2809 msgid "You are not authorized."
2810 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2813 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2814 msgid "Could not convert request token to access token."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2818 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2819 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2823 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2824 msgid "Error updating remote profile."
2825 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2826
2827 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2828 #: actions/getfile.php:77
2829 msgid "No such file."
2830 msgstr "لا ملف كهذا."
2831
2832 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2833 #: actions/getfile.php:82
2834 msgid "Cannot read file."
2835 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2838 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Invalid role."
2841 msgstr "حجم غير صالح."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2844 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2845 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2849 #: actions/grantrole.php:76
2850 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2851 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2854 #: actions/grantrole.php:84
2855 msgid "User already has this role."
2856 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2857
2858 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2860 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2862 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2863 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2864 #: lib/profileformaction.php:79
2865 msgid "No profile specified."
2866 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2872 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2873 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2874 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2875 msgid "No profile with that ID."
2876 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2880 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2881 #: actions/makeadmin.php:81
2882 msgid "No group specified."
2883 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2886 #: actions/groupblock.php:95
2887 msgid "Only an admin can block group members."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2891 #: actions/groupblock.php:100
2892 #, fuzzy
2893 msgid "User is already blocked from group."
2894 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2897 #: actions/groupblock.php:106
2898 msgid "User is not a member of group."
2899 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2900
2901 #. TRANS: Title for block user from group page.
2902 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2903 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2904 msgid "Block user from group"
2905 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2906
2907 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2908 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2909 #: actions/groupblock.php:169
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2913 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2914 "the group in the future."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2918 #: actions/groupblock.php:191
2919 msgid "Do not block this user from this group"
2920 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2921
2922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:198
2924 msgid "Block this user from this group"
2925 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2926
2927 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2928 #: actions/groupblock.php:215
2929 msgid "Database error blocking user from group."
2930 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2933 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2934 msgid "No ID."
2935 msgstr "لا هوية."
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2938 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2939 msgid "You must be logged in to edit a group."
2940 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2941
2942 #. TRANS: Title group design settings page.
2943 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2944 msgid "Group design"
2945 msgstr "تصميم المجموعة"
2946
2947 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2948 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2952 "palette of your choice."
2953 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2954
2955 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2956 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Unable to update your design settings."
2959 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
2960
2961 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2963 msgid "Design preferences saved."
2964 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2965
2966 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2967 #. TRANS: Group logo form legend.
2968 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2969 msgid "Group logo"
2970 msgstr "شعار المجموعة"
2971
2972 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2973 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2974 #: actions/grouplogo.php:156
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2978 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2979
2980 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2981 #: actions/grouplogo.php:243
2982 msgid "Upload"
2983 msgstr "ارفع"
2984
2985 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2986 #: actions/grouplogo.php:299
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Crop"
2989 msgstr "مجموعات"
2990
2991 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2992 #: actions/grouplogo.php:376
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
2995
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "حُدّث الشعار."
3000
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "فشل رفع الشعار."
3005
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3009 #, php-format
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3012
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3019
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3024
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3027 msgid "Admin"
3028 msgstr "إداري"
3029
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3032 msgctxt "BUTTON"
3033 msgid "Block"
3034 msgstr "امنع"
3035
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3038 msgctxt "TOOLTIP"
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3041
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3044 msgid "Make user an admin of the group"
3045 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3046
3047 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3048 #: actions/groupmembers.php:521
3049 msgctxt "BUTTON"
3050 msgid "Make Admin"
3051 msgstr "اجعله إداريًا"
3052
3053 #. TRANS: Submit button title.
3054 #: actions/groupmembers.php:525
3055 msgctxt "TOOLTIP"
3056 msgid "Make this user an admin"
3057 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3058
3059 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3060 #: actions/grouprss.php:141
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3063 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3064
3065 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3066 #: actions/groups.php:62
3067 #, fuzzy
3068 msgctxt "TITLE"
3069 msgid "Groups"
3070 msgstr "مجموعات"
3071
3072 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3073 #. TRANS: %d is the page number.
3074 #: actions/groups.php:66
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgctxt "TITLE"
3077 msgid "Groups, page %d"
3078 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3079
3080 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3081 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3082 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3083 #: actions/groups.php:95
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid ""
3086 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3087 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3088 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3089 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3090 "%%%)!"
3091 msgstr ""
3092 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3093 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3094 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3095 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3096
3097 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3098 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3099 msgid "Create a new group"
3100 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3101
3102 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3103 #: actions/groupsearch.php:53
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3107 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3108 msgstr ""
3109 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3110 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3111
3112 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3113 #: actions/groupsearch.php:60
3114 msgid "Group search"
3115 msgstr "بحث في المجموعات"
3116
3117 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3118 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3119 #: actions/peoplesearch.php:83
3120 msgid "No results."
3121 msgstr "لا نتائج."
3122
3123 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3124 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3125 #: actions/groupsearch.php:87
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3129 "action.newgroup%%) yourself."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:92
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3142 #: actions/groupunblock.php:95
3143 msgid "Only an admin can unblock group members."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3147 #: actions/groupunblock.php:100
3148 msgid "User is not blocked from group."
3149 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3150
3151 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3152 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3153 msgid "Error removing the block."
3154 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3155
3156 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3157 #: actions/imsettings.php:58
3158 msgid "IM settings"
3159 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3160
3161 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3162 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3163 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3164 #: actions/imsettings.php:71
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3168 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3172 #: actions/imsettings.php:90
3173 msgid "IM is not available."
3174 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3175
3176 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3177 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3178 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3179 msgid "IM address"
3180 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3181
3182 #: actions/imsettings.php:109
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3185 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3186
3187 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3188 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3189 #: actions/imsettings.php:120
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3193 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3197 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3198 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3199 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3200 #. TRANS: person or organization.
3201 #: actions/imsettings.php:139
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3205 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3209 #: actions/imsettings.php:154
3210 msgid "IM preferences"
3211 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3212
3213 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:159
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3217 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3218
3219 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:165
3221 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:171
3226 msgid ""
3227 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:178
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3234 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3235
3236 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3237 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3238 msgid "Preferences saved."
3239 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3240
3241 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3242 #: actions/imsettings.php:304
3243 msgid "No Jabber ID."
3244 msgstr "لا هوية جابر."
3245
3246 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3247 #: actions/imsettings.php:312
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3250 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3251
3252 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3253 #: actions/imsettings.php:317
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Not a valid Jabber ID."
3256 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3257
3258 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3259 #: actions/imsettings.php:321
3260 #, fuzzy
3261 msgid "That is already your Jabber ID."
3262 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3263
3264 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3265 #: actions/imsettings.php:325
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3268 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3269
3270 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3271 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3272 #: actions/imsettings.php:353
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3276 "s for sending messages to you."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3280 #: actions/imsettings.php:382
3281 msgid "That is the wrong IM address."
3282 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3283
3284 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3285 #: actions/imsettings.php:391
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Could not delete IM confirmation."
3288 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3289
3290 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3291 #: actions/imsettings.php:396
3292 msgid "IM confirmation cancelled."
3293 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3294
3295 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3296 #. TRANS: registered for the active user.
3297 #: actions/imsettings.php:417
3298 msgid "That is not your Jabber ID."
3299 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3300
3301 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3302 #: actions/imsettings.php:440
3303 msgid "The IM address was removed."
3304 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3305
3306 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3307 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3308 #: actions/inbox.php:59
3309 #, php-format
3310 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3311 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3312
3313 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3314 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3315 #: actions/inbox.php:64
3316 #, php-format
3317 msgid "Inbox for %s"
3318 msgstr "صندوق %s الوارد"
3319
3320 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3321 #: actions/inbox.php:115
3322 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3323 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3324
3325 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3326 #: actions/invite.php:41
3327 msgid "Invites have been disabled."
3328 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3331 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3332 #: actions/invite.php:45
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3335 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3336
3337 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3338 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3339 #: actions/invite.php:78
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Invalid email address: %s."
3342 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3343
3344 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3345 #: actions/invite.php:117
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Invitations sent"
3348 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3349
3350 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3351 #: actions/invite.php:120
3352 msgid "Invite new users"
3353 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3354
3355 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3356 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3357 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3358 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3359 #: actions/invite.php:140
3360 #, fuzzy
3361 msgid "You are already subscribed to this user:"
3362 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3363 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3364 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3365 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3366 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3367 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3368 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3369
3370 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3371 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3372 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgctxt "INVITE"
3375 msgid "%1$s (%2$s)"
3376 msgstr "%1$s (%2$s)"
3377
3378 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3379 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3380 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3381 #: actions/invite.php:154
3382 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3383 msgid_plural ""
3384 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3385 msgstr[0] ""
3386 msgstr[1] ""
3387 msgstr[2] ""
3388 msgstr[3] ""
3389 msgstr[4] ""
3390 msgstr[5] ""
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3396 msgid "Invitation sent to the following person:"
3397 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3398 msgstr[0] ""
3399 msgstr[1] ""
3400 msgstr[2] ""
3401 msgstr[3] ""
3402 msgstr[4] ""
3403 msgstr[5] ""
3404
3405 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3406 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3407 #: actions/invite.php:178
3408 msgid ""
3409 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3410 "on the site. Thanks for growing the community!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Form instructions.
3414 #: actions/invite.php:191
3415 msgid ""
3416 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3417 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3418
3419 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3420 #: actions/invite.php:218
3421 msgid "Email addresses"
3422 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3423
3424 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3425 #: actions/invite.php:221
3426 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3430 #: actions/invite.php:225
3431 msgid "Personal message"
3432 msgstr "رسالة شخصية"
3433
3434 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3435 #: actions/invite.php:228
3436 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: Send button for inviting friends
3440 #: actions/invite.php:232
3441 msgctxt "BUTTON"
3442 msgid "Send"
3443 msgstr "أرسل"
3444
3445 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3446 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3447 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3448 #: actions/invite.php:264
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3451 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3452
3453 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3454 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3455 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3456 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3457 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3458 #: actions/invite.php:271
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3462 "\n"
3463 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3464 "you know and people who interest you.\n"
3465 "\n"
3466 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3467 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3468 "share your interests.\n"
3469 "\n"
3470 "%1$s said:\n"
3471 "\n"
3472 "%4$s\n"
3473 "\n"
3474 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3475 "\n"
3476 "%5$s\n"
3477 "\n"
3478 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3479 "invitation.\n"
3480 "\n"
3481 "%6$s\n"
3482 "\n"
3483 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3484 "time.\n"
3485 "\n"
3486 "Sincerely, %2$s\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3490 #: actions/joingroup.php:59
3491 msgid "You must be logged in to join a group."
3492 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3493
3494 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3495 #: actions/joingroup.php:147
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgctxt "TITLE"
3498 msgid "%1$s joined group %2$s"
3499 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3500
3501 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3502 #: actions/leavegroup.php:59
3503 msgid "You must be logged in to leave a group."
3504 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3505
3506 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3507 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3508 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3509 msgid "You are not a member of that group."
3510 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3511
3512 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3513 #: actions/leavegroup.php:142
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgctxt "TITLE"
3516 msgid "%1$s left group %2$s"
3517 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3518
3519 #. TRANS: User admin panel title
3520 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3521 msgctxt "TITLE"
3522 msgid "License"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3526 msgid "License for this StatusNet site"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3530 msgid "Invalid license selection."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3534 msgid ""
3535 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3536 "license."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3542 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3543
3544 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3545 msgid "Invalid license URL."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3549 msgid "Invalid license image URL."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3553 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3557 msgid "License image must be blank or valid URL."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3561 msgid "License selection"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3565 msgid "Private"
3566 msgstr "خاص"
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3569 msgid "All Rights Reserved"
3570 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3573 msgid "Creative Commons"
3574 msgstr "المشاع المبدع"
3575
3576 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3577 msgid "Type"
3578 msgstr "النوع"
3579
3580 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3581 msgid "Select license"
3582 msgstr "اختر رخصة"
3583
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3585 msgid "License details"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3589 msgid "Owner"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3593 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3597 msgid "License Title"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3601 msgid "The title of the license."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3605 msgid "License URL"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3609 msgid "URL for more information about the license."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3613 msgid "License Image URL"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3617 msgid "URL for an image to display with the license."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Submit button title.
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3622 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3623 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3624 msgid "Save"
3625 msgstr "أرسل"
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3628 msgid "Save license settings"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3632 msgid "Already logged in."
3633 msgstr "والج بالفعل."
3634
3635 #: actions/login.php:148
3636 msgid "Incorrect username or password."
3637 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3638
3639 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3640 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3641 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3642
3643 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3644 msgid "Login"
3645 msgstr "لُج"
3646
3647 #: actions/login.php:249
3648 msgid "Login to site"
3649 msgstr "لُج إلى الموقع"
3650
3651 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3652 msgid "Remember me"
3653 msgstr "تذكّرني"
3654
3655 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3656 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3657 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3658
3659 #: actions/login.php:269
3660 msgid "Lost or forgotten password?"
3661 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3662
3663 #: actions/login.php:288
3664 msgid ""
3665 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3666 "changing your settings."
3667 msgstr ""
3668 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3669
3670 #: actions/login.php:292
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Login with your username and password."
3673 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3674
3675 #: actions/login.php:295
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/makeadmin.php:92
3682 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/makeadmin.php:96
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3688 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3689
3690 #: actions/makeadmin.php:133
3691 #, php-format
3692 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3693 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3694
3695 #: actions/makeadmin.php:146
3696 #, php-format
3697 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3698 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3699
3700 #: actions/microsummary.php:69
3701 msgid "No current status."
3702 msgstr "لا حالة جارية."
3703
3704 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3705 #: actions/newapplication.php:52
3706 msgid "New application"
3707 msgstr "تطبيق جديد"
3708
3709 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3710 #: actions/newapplication.php:64
3711 msgid "You must be logged in to register an application."
3712 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3713
3714 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3715 #: actions/newapplication.php:147
3716 msgid "Use this form to register a new application."
3717 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3718
3719 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3720 #: actions/newapplication.php:189
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Source URL is required."
3723 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3724
3725 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3726 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3727 msgid "Could not create application."
3728 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3729
3730 #. TRANS: Title for form to create a group.
3731 #: actions/newgroup.php:53
3732 msgid "New group"
3733 msgstr "مجموعة جديدة"
3734
3735 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3736 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3737 #, fuzzy
3738 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3739 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3740
3741 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3742 #: actions/newgroup.php:117
3743 msgid "Use this form to create a new group."
3744 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3745
3746 #. TRANS: Group create form validation error.
3747 #: actions/newgroup.php:199
3748 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3752 msgid "New message"
3753 msgstr "رسالة جديدة"
3754
3755 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3756 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3757 msgid "You can't send a message to this user."
3758 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3759
3760 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3761 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3762 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3763 #: lib/command.php:581
3764 msgid "No content!"
3765 msgstr "لا محتوى!"
3766
3767 #: actions/newmessage.php:161
3768 msgid "No recipient specified."
3769 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3770
3771 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3772 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3773 msgid ""
3774 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3775 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3776
3777 #: actions/newmessage.php:184
3778 msgid "Message sent"
3779 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3780
3781 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3782 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3783 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3784 #, php-format
3785 msgid "Direct message to %s sent."
3786 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3787
3788 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3789 msgid "Ajax Error"
3790 msgstr "خطأ أجاكس"
3791
3792 #: actions/newnotice.php:69
3793 msgid "New notice"
3794 msgstr "إشعار جديد"
3795
3796 #: actions/newnotice.php:230
3797 msgid "Notice posted"
3798 msgstr "أُرسل الإشعار"
3799
3800 #: actions/noticesearch.php:68
3801 #, php-format
3802 msgid ""
3803 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3804 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3805 msgstr ""
3806 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3807 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3808
3809 #: actions/noticesearch.php:78
3810 msgid "Text search"
3811 msgstr "بحث في النصوص"
3812
3813 #: actions/noticesearch.php:91
3814 #, php-format
3815 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3816 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3817
3818 #: actions/noticesearch.php:121
3819 #, php-format
3820 msgid ""
3821 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3822 "status_textarea=%s)!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/noticesearch.php:124
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3829 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/noticesearchrss.php:96
3833 #, php-format
3834 msgid "Updates with \"%s\""
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/noticesearchrss.php:98
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3840 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3841
3842 #: actions/nudge.php:85
3843 msgid ""
3844 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3845 "address yet."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/nudge.php:94
3849 msgid "Nudge sent"
3850 msgstr "أرسل التنبيه"
3851
3852 #: actions/nudge.php:97
3853 msgid "Nudge sent!"
3854 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3855
3856 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3857 #: actions/oauthappssettings.php:60
3858 msgid "You must be logged in to list your applications."
3859 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3860
3861 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3862 #: actions/oauthappssettings.php:76
3863 msgid "OAuth applications"
3864 msgstr "تطبيقات OAuth"
3865
3866 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3867 #: actions/oauthappssettings.php:88
3868 msgid "Applications you have registered"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3872 #: actions/oauthappssettings.php:141
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "You have not registered any applications yet."
3875 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3876
3877 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Connected applications"
3881 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3882
3883 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3884 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3885 msgid "The following connections exist for your account."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3889 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3890 msgid "You are not a user of that application."
3891 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3892
3893 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3894 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3898 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3899
3900 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3901 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3902 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3903 #, php-format
3904 msgid ""
3905 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3906 "with %2$s."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3911 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3916 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3921 "this instance of StatusNet."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Notice has no profile."
3927 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3928
3929 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3930 #, php-format
3931 msgid "%1$s's status on %2$s"
3932 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3933
3934 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3935 #: actions/oembed.php:168
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Content type %s not supported."
3938 msgstr "نوع المحتوى "
3939
3940 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3941 #: actions/oembed.php:172
3942 #, php-format
3943 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3947 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3948 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3949 msgid "Not a supported data format."
3950 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3951
3952 #: actions/opensearch.php:64
3953 msgid "People Search"
3954 msgstr "بحث في الأشخاص"
3955
3956 #: actions/opensearch.php:67
3957 msgid "Notice Search"
3958 msgstr "بحث الإشعارات"
3959
3960 #: actions/othersettings.php:59
3961 msgid "Other settings"
3962 msgstr "إعدادات أخرى"
3963
3964 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3965 #: actions/othersettings.php:71
3966 msgid "Manage various other options."
3967 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3968
3969 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3970 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3971 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3972 #: actions/othersettings.php:111
3973 msgid " (free service)"
3974 msgstr " (خدمة حرة)"
3975
3976 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3977 #: actions/othersettings.php:120
3978 msgid "Shorten URLs with"
3979 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3982 #: actions/othersettings.php:122
3983 msgid "Automatic shortening service to use."
3984 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3985
3986 #. TRANS: Label for checkbox.
3987 #: actions/othersettings.php:128
3988 msgid "View profile designs"
3989 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3992 #: actions/othersettings.php:130
3993 msgid "Show or hide profile designs."
3994 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3995
3996 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3997 #: actions/othersettings.php:162
3998 #, fuzzy
3999 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4000 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
4001
4002 #: actions/otp.php:69
4003 msgid "No user ID specified."
4004 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4005
4006 #: actions/otp.php:83
4007 msgid "No login token specified."
4008 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4009
4010 #: actions/otp.php:90
4011 msgid "No login token requested."
4012 msgstr "لا طلب استيثاق."
4013
4014 #: actions/otp.php:95
4015 msgid "Invalid login token specified."
4016 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4017
4018 #: actions/otp.php:104
4019 msgid "Login token expired."
4020 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4021
4022 #: actions/outbox.php:58
4023 #, php-format
4024 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4025 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4026
4027 #: actions/outbox.php:61
4028 #, php-format
4029 msgid "Outbox for %s"
4030 msgstr "صندوق %s الصادر"
4031
4032 #: actions/outbox.php:116
4033 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4034 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4035
4036 #: actions/passwordsettings.php:58
4037 msgid "Change password"
4038 msgstr "تغيير كلمة السر"
4039
4040 #: actions/passwordsettings.php:69
4041 msgid "Change your password."
4042 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4043
4044 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4045 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4046 msgid "Password change"
4047 msgstr "تغيير كلمة السر"
4048
4049 #: actions/passwordsettings.php:104
4050 msgid "Old password"
4051 msgstr "كلمة السر القديمة"
4052
4053 #. TRANS: Field label for password reset form.
4054 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4055 msgid "New password"
4056 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4057
4058 #: actions/passwordsettings.php:109
4059 msgid "6 or more characters"
4060 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4061
4062 #: actions/passwordsettings.php:113
4063 msgid "Same as password above"
4064 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4065
4066 #: actions/passwordsettings.php:117
4067 msgid "Change"
4068 msgstr "غيّر"
4069
4070 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4071 msgid "Password must be 6 or more characters."
4072 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4073
4074 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4075 msgid "Passwords don't match."
4076 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4077
4078 #: actions/passwordsettings.php:165
4079 msgid "Incorrect old password"
4080 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4081
4082 #: actions/passwordsettings.php:181
4083 msgid "Error saving user; invalid."
4084 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4085
4086 #: actions/passwordsettings.php:186
4087 msgid "Can't save new password."
4088 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4089
4090 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4091 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4092 msgid "Password saved."
4093 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4094
4095 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4096 #. TRANS: Menu item for site administration
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4098 msgid "Paths"
4099 msgstr "المسارات"
4100
4101 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4103 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4107 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4109 #, php-format
4110 msgid "Theme directory not readable: %s."
4111 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4112
4113 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4114 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4116 #, php-format
4117 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4118 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4119
4120 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4121 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4123 #, php-format
4124 msgid "Background directory not writable: %s."
4125 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4126
4127 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4128 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4130 #, php-format
4131 msgid "Locales directory not readable: %s."
4132 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4133
4134 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4135 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4139 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4140
4141 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4143 msgid "Site"
4144 msgstr "الموقع"
4145
4146 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4149 msgid "Server"
4150 msgstr "خادوم"
4151
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4153 msgid "Site's server hostname."
4154 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4155
4156 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4159 msgid "Path"
4160 msgstr "المسار"
4161
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Site path."
4165 msgstr "مسار الموقع"
4166
4167 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Locale directory"
4171 msgstr "دليل السمات"
4172
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Directory path to locales."
4176 msgstr "مسار دليل المحليات"
4177
4178 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4180 msgid "Fancy URLs"
4181 msgstr "مسارات فاخرة"
4182
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4184 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4185 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4186
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4188 msgid "Theme"
4189 msgstr "السمة"
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Server for themes."
4195 msgstr "سمة الموقع."
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4199 msgid "Web path to themes."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4205 msgid "SSL server"
4206 msgstr "خادم SSL"
4207
4208 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4210 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4216 #, fuzzy
4217 msgid "SSL path"
4218 msgstr "مسار الموقع"
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4222 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Directory"
4230 msgstr "دليل السمات"
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Directory where themes are located."
4236 msgstr "مسار دليل المحليات"
4237
4238 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4240 msgid "Avatars"
4241 msgstr "أفتارات"
4242
4243 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4245 msgid "Avatar server"
4246 msgstr "خادوم الأفتارات"
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Server for avatars."
4252 msgstr "سمة الموقع."
4253
4254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4256 msgid "Avatar path"
4257 msgstr "مسار الأفتارات"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Web path to avatars."
4263 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4264
4265 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4266 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4267 msgid "Avatar directory"
4268 msgstr "دليل الأفتار."
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Directory where avatars are located."
4274 msgstr "مسار دليل المحليات"
4275
4276 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4278 msgid "Backgrounds"
4279 msgstr "خلفيات"
4280
4281 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Server for backgrounds."
4285 msgstr "سمة الموقع."
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4289 msgid "Web path to backgrounds."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4294 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4299 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Directory where backgrounds are located."
4306 msgstr "مسار دليل المحليات"
4307
4308 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4309 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4311 msgid "Attachments"
4312 msgstr "مرفقات"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Server for attachments."
4318 msgstr "سمة الموقع."
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Web path to attachments."
4324 msgstr "لا مرفقات."
4325
4326 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4330 msgstr "سمة الموقع."
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4334 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Directory where attachments are located."
4341 msgstr "مسار دليل المحليات"
4342
4343 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4345 msgid "SSL"
4346 msgstr "SSL"
4347
4348 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4350 msgid "Never"
4351 msgstr "مطلقا"
4352
4353 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4355 msgid "Sometimes"
4356 msgstr "أحيانًا"
4357
4358 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4360 msgid "Always"
4361 msgstr "دائمًا"
4362
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4364 msgid "Use SSL"
4365 msgstr "استخدم SSL"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4369 msgid "When to use SSL."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4373 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4374 msgid "Server to direct SSL requests to."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4378 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4379 msgid "Save paths"
4380 msgstr "احفظ المسارات"
4381
4382 #: actions/peoplesearch.php:52
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4386 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4387 msgstr ""
4388 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4389 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4390
4391 #: actions/peoplesearch.php:58
4392 msgid "People search"
4393 msgstr "بحث في الأشخاص"
4394
4395 #: actions/peopletag.php:68
4396 #, php-format
4397 msgid "Not a valid people tag: %s."
4398 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4399
4400 #: actions/peopletag.php:142
4401 #, php-format
4402 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4403 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4404
4405 #: actions/postnotice.php:95
4406 msgid "Invalid notice content."
4407 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4408
4409 #: actions/postnotice.php:101
4410 #, php-format
4411 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Page title for profile settings.
4415 #: actions/profilesettings.php:59
4416 msgid "Profile settings"
4417 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4418
4419 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4420 #: actions/profilesettings.php:70
4421 msgid ""
4422 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4423 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4424
4425 #. TRANS: Profile settings form legend.
4426 #: actions/profilesettings.php:98
4427 msgid "Profile information"
4428 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4431 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4432 #: lib/groupeditform.php:146
4433 #, fuzzy
4434 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4435 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4436
4437 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4438 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4439 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4440 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4441 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4442 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4443 msgid "Full name"
4444 msgstr "الاسم الكامل"
4445
4446 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4447 #. TRANS: Form input field label.
4448 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4449 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4450 msgid "Homepage"
4451 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:121
4455 #, fuzzy
4456 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4457 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4458
4459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4460 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4461 #. TRANS: biography (%d).
4462 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4465 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4466 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4467 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4468 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4469 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4470 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4471 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4472
4473 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4474 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4475 msgid "Describe yourself and your interests"
4476 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4477
4478 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4479 #. TRANS: their biography.
4480 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4481 msgid "Bio"
4482 msgstr "السيرة"
4483
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4486 #. TRANS: DT for location in a profile.
4487 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4488 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4489 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4490 #: lib/userprofile.php:172
4491 msgid "Location"
4492 msgstr "الموقع"
4493
4494 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4495 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4496 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4497 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4498
4499 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:153
4501 msgid "Share my current location when posting notices"
4502 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4503
4504 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4505 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4506 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4507 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4508 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4509 msgid "Tags"
4510 msgstr "الوسوم"
4511
4512 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4513 #: actions/profilesettings.php:164
4514 msgid ""
4515 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4516 msgstr ""
4517 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4518
4519 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4520 #: actions/profilesettings.php:169
4521 msgid "Language"
4522 msgstr "اللغة"
4523
4524 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4525 #: actions/profilesettings.php:171
4526 msgid "Preferred language"
4527 msgstr "اللغة المفضلة"
4528
4529 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4530 #: actions/profilesettings.php:181
4531 msgid "Timezone"
4532 msgstr "المنطقة الزمنية"
4533
4534 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4535 #: actions/profilesettings.php:183
4536 msgid "What timezone are you normally in?"
4537 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4538
4539 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4540 #: actions/profilesettings.php:189
4541 msgid ""
4542 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4543 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4544
4545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4546 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4547 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4548 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4551 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4552 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4553 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4554 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4555 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4556 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4557 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4558
4559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4561 msgid "Timezone not selected."
4562 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4563
4564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:277
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4568 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4569
4570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4571 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4572 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4573 #, php-format
4574 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4575 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4576
4577 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4578 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4579 #: actions/profilesettings.php:347
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4582 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4583
4584 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4585 #: actions/profilesettings.php:405
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Could not save location prefs."
4588 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4589
4590 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4591 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4592 msgid "Could not save tags."
4593 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4594
4595 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4596 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4598 msgid "Settings saved."
4599 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4600
4601 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4602 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4603 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Restore account"
4606 msgstr "أنشئ حسابًا"
4607
4608 #: actions/public.php:83
4609 #, php-format
4610 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4611 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4612
4613 #: actions/public.php:92
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Could not retrieve public stream."
4616 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4617
4618 #: actions/public.php:130
4619 #, php-format
4620 msgid "Public timeline, page %d"
4621 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4622
4623 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4624 msgid "Public timeline"
4625 msgstr "المسار الزمني العام"
4626
4627 #: actions/public.php:160
4628 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: actions/public.php:164
4632 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/public.php:168
4636 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/public.php:188
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4643 "yet."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/public.php:191
4647 msgid "Be the first to post!"
4648 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4649
4650 #: actions/public.php:195
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/public.php:242
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4660 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4661 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4662 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4663 msgstr ""
4664 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4665 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4666 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4667 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4668
4669 #: actions/public.php:247
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4673 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4674 "tool."
4675 msgstr ""
4676 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4677 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4678
4679 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4680 #: actions/publictagcloud.php:57
4681 msgid "Public tag cloud"
4682 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4683
4684 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4685 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4686 #: actions/publictagcloud.php:65
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4689 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4690
4691 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4692 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4693 #. TRANS: and do not change the URL part.
4694 #: actions/publictagcloud.php:74
4695 #, php-format
4696 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4700 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4701 #: actions/publictagcloud.php:79
4702 msgid "Be the first to post one!"
4703 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4704
4705 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4706 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4707 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4708 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4709 #. TRANS: and do not change the URL part.
4710 #: actions/publictagcloud.php:87
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4714 "one!"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/publictagcloud.php:146
4718 msgid "Tag cloud"
4719 msgstr "سحابة الوسوم"
4720
4721 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4722 #: actions/recoverpassword.php:37
4723 msgid "You are already logged in!"
4724 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4727 #: actions/recoverpassword.php:64
4728 msgid "No such recovery code."
4729 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4732 #: actions/recoverpassword.php:69
4733 msgid "Not a recovery code."
4734 msgstr "ليس رمز استعادة."
4735
4736 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4737 #: actions/recoverpassword.php:77
4738 msgid "Recovery code for unknown user."
4739 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4740
4741 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4742 #: actions/recoverpassword.php:91
4743 msgid "Error with confirmation code."
4744 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4747 #: actions/recoverpassword.php:103
4748 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4749 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4752 #: actions/recoverpassword.php:118
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4755 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4756
4757 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4758 #: actions/recoverpassword.php:160
4759 msgid ""
4760 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4761 "the email address you have stored in your account."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/recoverpassword.php:167
4765 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4769 #: actions/recoverpassword.php:198
4770 msgid "Password recovery"
4771 msgstr "استعادة كلمة السر"
4772
4773 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4774 #: actions/recoverpassword.php:202
4775 msgid "Nickname or email address"
4776 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4777
4778 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4779 #: actions/recoverpassword.php:205
4780 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4784 #: actions/recoverpassword.php:212
4785 msgid "Recover"
4786 msgstr "استرجع"
4787
4788 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:214
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "BUTTON"
4792 msgid "Recover"
4793 msgstr "استرجع"
4794
4795 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4796 #: actions/recoverpassword.php:223
4797 msgid "Reset password"
4798 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4799
4800 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4801 #: actions/recoverpassword.php:225
4802 msgid "Recover password"
4803 msgstr "استعد كلمة السر"
4804
4805 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4806 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4807 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4808 msgid "Password recovery requested"
4809 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4810
4811 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4812 #: actions/recoverpassword.php:232
4813 msgid "Unknown action"
4814 msgstr "إجراء غير معروف"
4815
4816 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4817 #: actions/recoverpassword.php:258
4818 #, fuzzy
4819 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4820 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4821
4822 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4823 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Same as password above."
4826 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4827
4828 #. TRANS: Button text for password reset form.
4829 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4830 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4831 #, fuzzy
4832 msgctxt "BUTTON"
4833 msgid "Reset"
4834 msgstr "أعد الضبط"
4835
4836 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4837 #: actions/recoverpassword.php:278
4838 msgid "Enter a nickname or email address."
4839 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4840
4841 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4842 #: actions/recoverpassword.php:309
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No user with that email address or username."
4845 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4846
4847 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4848 #: actions/recoverpassword.php:327
4849 msgid "No registered email address for that user."
4850 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4851
4852 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4853 #: actions/recoverpassword.php:342
4854 msgid "Error saving address confirmation."
4855 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4856
4857 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4858 #: actions/recoverpassword.php:370
4859 msgid ""
4860 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4861 "address registered to your account."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4865 #: actions/recoverpassword.php:391
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Unexpected password reset."
4868 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4869
4870 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4871 #: actions/recoverpassword.php:400
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Password must be 6 characters or more."
4874 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4875
4876 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4877 #: actions/recoverpassword.php:405
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Password and confirmation do not match."
4880 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4881
4882 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4883 #: actions/recoverpassword.php:418
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Cannot save new password."
4886 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4887
4888 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4889 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4890 msgid "Error setting user."
4891 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4892
4893 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4894 #: actions/recoverpassword.php:434
4895 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4896 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4897
4898 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4899 msgid "Sorry, only invited people can register."
4900 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4901
4902 #: actions/register.php:99
4903 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4904 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4905
4906 #: actions/register.php:119
4907 msgid "Registration successful"
4908 msgstr "نجح التسجيل"
4909
4910 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4911 msgid "Register"
4912 msgstr "سجّل"
4913
4914 #: actions/register.php:142
4915 msgid "Registration not allowed."
4916 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4917
4918 #: actions/register.php:209
4919 #, fuzzy
4920 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4921 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4922
4923 #: actions/register.php:218
4924 msgid "Email address already exists."
4925 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4926
4927 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4928 msgid "Invalid username or password."
4929 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4930
4931 #: actions/register.php:351
4932 msgid ""
4933 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4934 "link up to friends and colleagues. "
4935 msgstr ""
4936
4937 #: actions/register.php:437
4938 #, fuzzy
4939 msgid "6 or more characters."
4940 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4941
4942 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4943 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4944 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4945 msgid "Email"
4946 msgstr "البريد الإلكتروني"
4947
4948 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4949 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4950 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
4951
4952 #: actions/register.php:457
4953 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4954 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
4955
4956 #: actions/register.php:462
4957 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4958 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4959
4960 #: actions/register.php:523
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: actions/register.php:533
4967 #, php-format
4968 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4972 #: actions/register.php:537
4973 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4977 #: actions/register.php:540
4978 msgid "All rights reserved."
4979 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4980
4981 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4982 #: actions/register.php:545
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4986 "email address, IM address, and phone number."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: actions/register.php:588
4990 #, php-format
4991 msgid ""
4992 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4993 "want to...\n"
4994 "\n"
4995 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4996 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4997 "notices through instant messages.\n"
4998 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4999 "share your interests. \n"
5000 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5001 "others more about you. \n"
5002 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5003 "missed. \n"
5004 "\n"
5005 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: actions/register.php:612
5009 msgid ""
5010 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5011 "to confirm your email address.)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/remotesubscribe.php:97
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5018 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5019 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: actions/remotesubscribe.php:111
5023 msgid "Remote subscribe"
5024 msgstr "اشتراك بعيد"
5025
5026 #: actions/remotesubscribe.php:123
5027 msgid "Subscribe to a remote user"
5028 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5029
5030 #: actions/remotesubscribe.php:128
5031 msgid "User nickname"
5032 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5033
5034 #: actions/remotesubscribe.php:129
5035 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: actions/remotesubscribe.php:132
5039 msgid "Profile URL"
5040 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5041
5042 #: actions/remotesubscribe.php:133
5043 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5047 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5048 #: lib/userprofile.php:431
5049 msgid "Subscribe"
5050 msgstr "اشترك"
5051
5052 #: actions/remotesubscribe.php:158
5053 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: actions/remotesubscribe.php:167
5057 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: actions/remotesubscribe.php:175
5061 #, fuzzy
5062 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5063 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5064
5065 #: actions/remotesubscribe.php:182
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Could not get a request token."
5068 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5069
5070 #: actions/repeat.php:56
5071 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5072 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5073
5074 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5075 msgid "No notice specified."
5076 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5077
5078 #: actions/repeat.php:75
5079 #, fuzzy
5080 msgid "You cannot repeat your own notice."
5081 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5082
5083 #: actions/repeat.php:89
5084 msgid "You already repeated that notice."
5085 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5086
5087 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5088 msgid "Repeated"
5089 msgstr "مكرر"
5090
5091 #: actions/repeat.php:117
5092 msgid "Repeated!"
5093 msgstr "مكرر!"
5094
5095 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5096 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5097 #: lib/personalgroupnav.php:109
5098 #, php-format
5099 msgid "Replies to %s"
5100 msgstr "الردود على %s"
5101
5102 #: actions/replies.php:128
5103 #, php-format
5104 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5105 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5106
5107 #: actions/replies.php:145
5108 #, php-format
5109 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/replies.php:152
5113 #, php-format
5114 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: actions/replies.php:159
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5120 msgstr "الردود على %s"
5121
5122 #: actions/replies.php:199
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5126 "notice to them yet."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: actions/replies.php:204
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5133 "[join groups](%%action.groups%%)."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/replies.php:206
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5140 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: actions/repliesrss.php:72
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5146 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5147
5148 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5149 #: actions/restoreaccount.php:78
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5152 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5153
5154 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5155 #: actions/restoreaccount.php:83
5156 #, fuzzy
5157 msgid "You may not restore your account."
5158 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5159
5160 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5161 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5162 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5163 #, fuzzy
5164 msgid "No uploaded file."
5165 msgstr "ارفع ملفًا"
5166
5167 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5168 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5169 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Client exception.
5173 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5174 msgid ""
5175 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5176 "the HTML form."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Client exception.
5180 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5181 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5185 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5186 msgid "Missing a temporary folder."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5190 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5191 msgid "Failed to write file to disk."
5192 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5193
5194 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5195 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5196 msgid "File upload stopped by extension."
5197 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5198
5199 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5200 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5201 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5202 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5203 msgid "System error uploading file."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5207 #: actions/restoreaccount.php:207
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Not an Atom feed."
5210 msgstr "جميع الأعضاء"
5211
5212 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5213 #: actions/restoreaccount.php:241
5214 msgid ""
5215 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5216 "profile page."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5220 #: actions/restoreaccount.php:245
5221 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5225 #: actions/restoreaccount.php:342
5226 msgid ""
5227 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5228 "\">Activity Streams</a> format."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5232 #: actions/restoreaccount.php:373
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Upload the file"
5235 msgstr "ارفع ملفًا"
5236
5237 #: actions/revokerole.php:75
5238 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5239 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5240
5241 #: actions/revokerole.php:82
5242 msgid "User doesn't have this role."
5243 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5244
5245 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5246 msgid "StatusNet"
5247 msgstr "ستاتس نت"
5248
5249 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5250 #, fuzzy
5251 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5252 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5253
5254 #: actions/sandbox.php:72
5255 #, fuzzy
5256 msgid "User is already sandboxed."
5257 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5258
5259 #. TRANS: Menu item for site administration
5260 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5261 #: lib/adminpanelaction.php:379
5262 msgid "Sessions"
5263 msgstr "الجلسات"
5264
5265 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5266 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Handle sessions"
5272 msgstr "الجلسات"
5273
5274 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5275 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5279 msgid "Session debugging"
5280 msgstr "تنقيح الجلسة"
5281
5282 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5283 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5284 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5285
5286 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5287 msgid "Save site settings"
5288 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5289
5290 #: actions/showapplication.php:82
5291 msgid "You must be logged in to view an application."
5292 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5293
5294 #: actions/showapplication.php:157
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Application profile"
5297 msgstr "معلومات التطبيق"
5298
5299 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5300 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5301 msgid "Icon"
5302 msgstr "أيقونة"
5303
5304 #. TRANS: Form input field label for application name.
5305 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5306 #: lib/applicationeditform.php:190
5307 msgid "Name"
5308 msgstr "الاسم"
5309
5310 #. TRANS: Form input field label.
5311 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5312 msgid "Organization"
5313 msgstr "المنظمة"
5314
5315 #. TRANS: Form input field label.
5316 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5317 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5318 msgid "Description"
5319 msgstr "الوصف"
5320
5321 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5322 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5323 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5324 #: lib/profileaction.php:205
5325 msgid "Statistics"
5326 msgstr "إحصاءات"
5327
5328 #: actions/showapplication.php:203
5329 #, php-format
5330 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: actions/showapplication.php:213
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Application actions"
5336 msgstr "معلومات التطبيق"
5337
5338 #: actions/showapplication.php:236
5339 msgid "Reset key & secret"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5343 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5344 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5345 msgid "Delete"
5346 msgstr "احذف"
5347
5348 #: actions/showapplication.php:261
5349 msgid "Application info"
5350 msgstr "معلومات التطبيق"
5351
5352 #: actions/showapplication.php:263
5353 msgid "Consumer key"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: actions/showapplication.php:268
5357 msgid "Consumer secret"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: actions/showapplication.php:273
5361 msgid "Request token URL"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: actions/showapplication.php:278
5365 msgid "Access token URL"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/showapplication.php:283
5369 msgid "Authorize URL"
5370 msgstr "اسمح بالمسار"
5371
5372 #: actions/showapplication.php:288
5373 msgid ""
5374 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5375 "signature method."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/showapplication.php:309
5379 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5380 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5381
5382 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5383 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5384 #: actions/showfavorites.php:80
5385 #, php-format
5386 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5387 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5388
5389 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5390 #: actions/showfavorites.php:134
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5393 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5394
5395 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5396 #: actions/showfavorites.php:172
5397 #, php-format
5398 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5402 #: actions/showfavorites.php:180
5403 #, php-format
5404 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5408 #: actions/showfavorites.php:188
5409 #, php-format
5410 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5414 #: actions/showfavorites.php:209
5415 msgid ""
5416 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5417 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5421 #. TRANS: %s is a username.
5422 #: actions/showfavorites.php:213
5423 #, fuzzy, php-format
5424 msgid ""
5425 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5426 "would add to their favorites :)"
5427 msgstr ""
5428 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5429 "مفضلته. :)"
5430
5431 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5432 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5433 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5434 #: actions/showfavorites.php:220
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid ""
5437 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5438 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5439 "their favorites :)"
5440 msgstr ""
5441 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5442 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5443
5444 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5445 #: actions/showfavorites.php:251
5446 msgid "This is a way to share what you like."
5447 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5448
5449 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5450 #: actions/showgroup.php:75
5451 #, php-format
5452 msgid "%s group"
5453 msgstr "مجموعة %s"
5454
5455 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5456 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5457 #: actions/showgroup.php:79
5458 #, php-format
5459 msgid "%1$s group, page %2$d"
5460 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5461
5462 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5463 #: actions/showgroup.php:220
5464 msgid "Group profile"
5465 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5466
5467 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5468 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5469 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5470 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5471 msgid "URL"
5472 msgstr "مسار"
5473
5474 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5475 #. TRANS: DT for note in a profile.
5476 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5477 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5478 msgid "Note"
5479 msgstr "ملاحظة"
5480
5481 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5482 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5483 msgid "Aliases"
5484 msgstr "الكنى"
5485
5486 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5487 #: actions/showgroup.php:304
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Group actions"
5490 msgstr "تصرفات المستخدم"
5491
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5493 #: actions/showgroup.php:345
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5499 #: actions/showgroup.php:352
5500 #, php-format
5501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5505 #: actions/showgroup.php:359
5506 #, php-format
5507 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5511 #: actions/showgroup.php:365
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "FOAF for %s group"
5514 msgstr "مجموعة %s"
5515
5516 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5517 #: actions/showgroup.php:402
5518 msgid "Members"
5519 msgstr "الأعضاء"
5520
5521 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5522 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5523 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5524 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5525 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5526 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5527 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5528 msgid "(None)"
5529 msgstr "(لا شيء)"
5530
5531 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5532 #: actions/showgroup.php:417
5533 msgid "All members"
5534 msgstr "جميع الأعضاء"
5535
5536 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5537 #: actions/showgroup.php:453
5538 #, fuzzy
5539 msgctxt "LABEL"
5540 msgid "Created"
5541 msgstr "أنشئت"
5542
5543 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5544 #: actions/showgroup.php:461
5545 #, fuzzy
5546 msgctxt "LABEL"
5547 msgid "Members"
5548 msgstr "الأعضاء"
5549
5550 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5551 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5552 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5553 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5554 #: actions/showgroup.php:476
5555 #, php-format
5556 msgid ""
5557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5560 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5561 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5562 msgstr ""
5563 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5564 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5565 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5566 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5567 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5568
5569 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5570 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5571 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5572 #: actions/showgroup.php:486
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5578 "their life and interests. "
5579 msgstr ""
5580 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5581 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5582 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5583
5584 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5585 #: actions/showgroup.php:515
5586 msgid "Admins"
5587 msgstr "الإداريون"
5588
5589 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5590 #: actions/showmessage.php:79
5591 msgid "No such message."
5592 msgstr "لا رسالة كهذه."
5593
5594 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5595 #: actions/showmessage.php:97
5596 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5597 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5598
5599 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5600 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5601 #: actions/showmessage.php:110
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5604 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5605
5606 #. TRANS: Page title for single message display.
5607 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5608 #: actions/showmessage.php:118
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5611 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5612
5613 #: actions/shownotice.php:90
5614 msgid "Notice deleted."
5615 msgstr "حُذف الإشعار."
5616
5617 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5618 #: actions/showstream.php:70
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "%1$s tagged %2$s"
5621 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5622
5623 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5624 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5625 #: actions/showstream.php:74
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5628 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5629
5630 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5631 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5632 #: actions/showstream.php:82
5633 #, php-format
5634 msgid "%1$s, page %2$d"
5635 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5636
5637 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5639 #: actions/showstream.php:127
5640 #, php-format
5641 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5645 #. TRANS: %s is a user nickname.
5646 #: actions/showstream.php:136
5647 #, php-format
5648 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5652 #. TRANS: %s is a user nickname.
5653 #: actions/showstream.php:145
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: actions/showstream.php:152
5659 #, php-format
5660 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5664 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5665 #: actions/showstream.php:159
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "FOAF for %s"
5668 msgstr "صندوق %s الصادر"
5669
5670 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5671 #: actions/showstream.php:211
5672 #, php-format
5673 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5677 #: actions/showstream.php:217
5678 msgid ""
5679 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5680 "would be a good time to start :)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5684 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5685 #: actions/showstream.php:221
5686 #, php-format
5687 msgid ""
5688 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5689 "%?status_textarea=%2$s)."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5693 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5694 #: actions/showstream.php:264
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5700 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5701 msgstr ""
5702 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5704 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5705 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5706 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5707
5708 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5709 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5710 #: actions/showstream.php:271
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5714 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5715 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5716 msgstr ""
5717 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5718 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5719 "(http://status.net/). "
5720
5721 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5722 #: actions/showstream.php:328
5723 #, php-format
5724 msgid "Repeat of %s"
5725 msgstr "تكرار ل%s"
5726
5727 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5728 msgid "You cannot silence users on this site."
5729 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5730
5731 #: actions/silence.php:72
5732 msgid "User is already silenced."
5733 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5734
5735 #: actions/siteadminpanel.php:69
5736 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5737 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5738
5739 #: actions/siteadminpanel.php:133
5740 msgid "Site name must have non-zero length."
5741 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5742
5743 #: actions/siteadminpanel.php:141
5744 msgid "You must have a valid contact email address."
5745 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5746
5747 #: actions/siteadminpanel.php:159
5748 #, php-format
5749 msgid "Unknown language \"%s\"."
5750 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5751
5752 #: actions/siteadminpanel.php:165
5753 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5754 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5755
5756 #: actions/siteadminpanel.php:171
5757 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: actions/siteadminpanel.php:221
5761 msgid "General"
5762 msgstr "عام"
5763
5764 #: actions/siteadminpanel.php:224
5765 msgid "Site name"
5766 msgstr "اسم الموقع"
5767
5768 #: actions/siteadminpanel.php:225
5769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5770 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5771
5772 #: actions/siteadminpanel.php:229
5773 msgid "Brought by"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: actions/siteadminpanel.php:230
5777 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: actions/siteadminpanel.php:234
5781 msgid "Brought by URL"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:235
5785 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: actions/siteadminpanel.php:239
5789 msgid "Contact email address for your site"
5790 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5791
5792 #: actions/siteadminpanel.php:245
5793 msgid "Local"
5794 msgstr "محلي"
5795
5796 #: actions/siteadminpanel.php:256
5797 msgid "Default timezone"
5798 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5799
5800 #: actions/siteadminpanel.php:257
5801 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5802 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5803
5804 #: actions/siteadminpanel.php:262
5805 msgid "Default language"
5806 msgstr "اللغة المبدئية"
5807
5808 #: actions/siteadminpanel.php:263
5809 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5810 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5811
5812 #: actions/siteadminpanel.php:271
5813 msgid "Limits"
5814 msgstr "الحدود"
5815
5816 #: actions/siteadminpanel.php:274
5817 msgid "Text limit"
5818 msgstr "حد النص"
5819
5820 #: actions/siteadminpanel.php:274
5821 msgid "Maximum number of characters for notices."
5822 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:278
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Dupe limit"
5827 msgstr "حد النص"
5828
5829 #: actions/siteadminpanel.php:278
5830 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5831 msgstr ""
5832 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5833 "نفسها مجددًا"
5834
5835 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5836 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5837 msgid "Site Notice"
5838 msgstr "إشعار الموقع"
5839
5840 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5841 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5842 msgid "Edit site-wide message"
5843 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5844
5845 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5847 msgid "Unable to save site notice."
5848 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5849
5850 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5852 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5857 msgid "Site notice text"
5858 msgstr "نص إشعار الموقع"
5859
5860 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5864 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5865
5866 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5868 msgid "Save site notice"
5869 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5870
5871 #. TRANS: Title for SMS settings.
5872 #: actions/smssettings.php:57
5873 msgid "SMS settings"
5874 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5875
5876 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5877 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5878 #: actions/smssettings.php:71
5879 #, php-format
5880 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5881 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5882
5883 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5884 #: actions/smssettings.php:93
5885 msgid "SMS is not available."
5886 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5887
5888 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5889 #: actions/smssettings.php:107
5890 msgid "SMS address"
5891 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5892
5893 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5894 #: actions/smssettings.php:116
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5897 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5898
5899 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5900 #: actions/smssettings.php:129
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5903 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5904
5905 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5906 #: actions/smssettings.php:138
5907 msgid "Confirmation code"
5908 msgstr "رمز التأكيد"
5909
5910 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5911 #: actions/smssettings.php:140
5912 msgid "Enter the code you received on your phone."
5913 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5914
5915 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5916 #: actions/smssettings.php:144
5917 msgctxt "BUTTON"
5918 msgid "Confirm"
5919 msgstr "أكّد"
5920
5921 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5922 #: actions/smssettings.php:149
5923 msgid "SMS phone number"
5924 msgstr "رقم هاتف SMS"
5925
5926 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5927 #: actions/smssettings.php:152
5928 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5929 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5930
5931 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5932 #: actions/smssettings.php:191
5933 msgid "SMS preferences"
5934 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5935
5936 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5937 #: actions/smssettings.php:197
5938 msgid ""
5939 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5940 "from my carrier."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5944 #: actions/smssettings.php:308
5945 msgid "SMS preferences saved."
5946 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5947
5948 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5949 #: actions/smssettings.php:330
5950 msgid "No phone number."
5951 msgstr "لا رقم هاتف."
5952
5953 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5954 #: actions/smssettings.php:336
5955 #, fuzzy
5956 msgid "No carrier selected."
5957 msgstr "حُذف الإشعار."
5958
5959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5960 #: actions/smssettings.php:344
5961 #, fuzzy
5962 msgid "That is already your phone number."
5963 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5964
5965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5966 #: actions/smssettings.php:348
5967 #, fuzzy
5968 msgid "That phone number already belongs to another user."
5969 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5970
5971 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5972 #: actions/smssettings.php:376
5973 msgid ""
5974 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5975 "for the code and instructions on how to use it."
5976 msgstr ""
5977 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
5978 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
5979
5980 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5981 #: actions/smssettings.php:404
5982 msgid "That is the wrong confirmation number."
5983 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5984
5985 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5986 #: actions/smssettings.php:418
5987 msgid "SMS confirmation cancelled."
5988 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5989
5990 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5991 #. TRANS: registered for the active user.
5992 #: actions/smssettings.php:438
5993 msgid "That is not your phone number."
5994 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5995
5996 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5997 #: actions/smssettings.php:460
5998 msgid "The SMS phone number was removed."
5999 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6000
6001 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6002 #: actions/smssettings.php:499
6003 msgid "Mobile carrier"
6004 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6005
6006 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6007 #: actions/smssettings.php:504
6008 msgid "Select a carrier"
6009 msgstr "اختر شركة"
6010
6011 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6012 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6013 #: actions/smssettings.php:513
6014 #, php-format
6015 msgid ""
6016 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6017 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6021 #: actions/smssettings.php:535
6022 #, fuzzy
6023 msgid "No code entered."
6024 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6025
6026 #. TRANS: Menu item for site administration
6027 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6028 #: lib/adminpanelaction.php:395
6029 msgid "Snapshots"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Manage snapshot configuration"
6035 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6036
6037 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid snapshot run value."
6040 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6041
6042 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6043 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Invalid snapshot report URL."
6049 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6050
6051 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6052 msgid "Randomly during web hit"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6056 msgid "In a scheduled job"
6057 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6058
6059 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6060 msgid "Data snapshots"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6064 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6068 msgid "Frequency"
6069 msgstr "التكرار"
6070
6071 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6072 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6076 msgid "Report URL"
6077 msgstr "بلّغ عن المسار"
6078
6079 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6080 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Save snapshot settings"
6086 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6087
6088 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6089 #: actions/subedit.php:75
6090 #, fuzzy
6091 msgid "You are not subscribed to that profile."
6092 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6093
6094 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6095 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6096 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6097 msgid "Could not save subscription."
6098 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6099
6100 #: actions/subscribe.php:77
6101 msgid "This action only accepts POST requests."
6102 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
6103
6104 #: actions/subscribe.php:117
6105 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: actions/subscribe.php:145
6109 msgid "Subscribed"
6110 msgstr "مُشترك"
6111
6112 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6113 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6114 #: actions/subscribers.php:51
6115 #, php-format
6116 msgid "%s subscribers"
6117 msgstr "مشتركو %s"
6118
6119 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6120 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6121 #: actions/subscribers.php:55
6122 #, php-format
6123 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6124 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6125
6126 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6127 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6128 #: actions/subscribers.php:68
6129 msgid "These are the people who listen to your notices."
6130 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6131
6132 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6133 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6134 #: actions/subscribers.php:74
6135 #, fuzzy, php-format
6136 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6137 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6138
6139 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6140 #: actions/subscribers.php:114
6141 msgid ""
6142 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6143 "return the favor."
6144 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6145
6146 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6147 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6148 #: actions/subscribers.php:118
6149 #, php-format
6150 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6154 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6155 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6156 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6157 #. TRANS: and do not change the URL part.
6158 #: actions/subscribers.php:127
6159 #, php-format
6160 msgid ""
6161 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6162 "%) and be the first?"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6166 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6167 #: actions/subscriptions.php:55
6168 #, php-format
6169 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6170 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6171
6172 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6173 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6174 #: actions/subscriptions.php:68
6175 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6176 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6177
6178 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6179 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6180 #: actions/subscriptions.php:74
6181 #, php-format
6182 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6183 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6184
6185 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6186 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6187 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6188 #. TRANS: and do not change the URL part.
6189 #: actions/subscriptions.php:133
6190 #, php-format
6191 msgid ""
6192 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6193 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6194 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6195 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6196 "automatically subscribe to people you already follow there."
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6200 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6201 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6202 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6203 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6204 #, fuzzy, php-format
6205 msgid "%s is not listening to anyone."
6206 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6207
6208 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6209 #: actions/subscriptions.php:176
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6212 msgstr "الردود على %s"
6213
6214 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6215 #: actions/subscriptions.php:239
6216 msgid "Jabber"
6217 msgstr "جابر"
6218
6219 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6220 #: actions/subscriptions.php:254
6221 msgid "SMS"
6222 msgstr "رسائل قصيرة"
6223
6224 #: actions/tag.php:69
6225 #, php-format
6226 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6227 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6228
6229 #: actions/tag.php:87
6230 #, php-format
6231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: actions/tag.php:93
6235 #, php-format
6236 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: actions/tag.php:99
6240 #, php-format
6241 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: actions/tagother.php:39
6245 msgid "No ID argument."
6246 msgstr "لا مدخل هوية."
6247
6248 #: actions/tagother.php:65
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgid "Tag %s"
6251 msgstr "الوسوم"
6252
6253 #. TRANS: H2 for user profile information.
6254 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6255 msgid "User profile"
6256 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6257
6258 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6259 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6260 #: lib/userprofile.php:108
6261 msgid "Photo"
6262 msgstr "صورة"
6263
6264 #: actions/tagother.php:141
6265 msgid "Tag user"
6266 msgstr "اوسم المستخدم"
6267
6268 #: actions/tagother.php:151
6269 #, fuzzy
6270 msgid ""
6271 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6272 "separated"
6273 msgstr ""
6274 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6275
6276 #: actions/tagother.php:193
6277 msgid ""
6278 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: actions/tagother.php:236
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6284 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6285
6286 #: actions/tagrss.php:35
6287 msgid "No such tag."
6288 msgstr "لا وسم كهذا."
6289
6290 #: actions/unblock.php:59
6291 msgid "You haven't blocked that user."
6292 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6293
6294 #: actions/unsandbox.php:72
6295 msgid "User is not sandboxed."
6296 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6297
6298 #: actions/unsilence.php:72
6299 msgid "User is not silenced."
6300 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6301
6302 #: actions/unsubscribe.php:77
6303 #, fuzzy
6304 msgid "No profile ID in request."
6305 msgstr "لا طلب استيثاق."
6306
6307 #: actions/unsubscribe.php:98
6308 msgid "Unsubscribed"
6309 msgstr "غير مشترك"
6310
6311 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: User admin panel title
6318 #: actions/useradminpanel.php:58
6319 msgctxt "TITLE"
6320 msgid "User"
6321 msgstr "المستخدم"
6322
6323 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6324 #: actions/useradminpanel.php:69
6325 msgid "User settings for this StatusNet site"
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6329 #: actions/useradminpanel.php:147
6330 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6334 #: actions/useradminpanel.php:154
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6337 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6338
6339 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6340 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6341 #: actions/useradminpanel.php:166
6342 #, php-format
6343 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6347 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6348 msgid "Profile"
6349 msgstr "الملف الشخصي"
6350
6351 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6352 #: actions/useradminpanel.php:220
6353 msgid "Bio Limit"
6354 msgstr "حد السيرة"
6355
6356 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6357 #: actions/useradminpanel.php:222
6358 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6359 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6360
6361 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6362 #: actions/useradminpanel.php:231
6363 msgid "New users"
6364 msgstr "مستخدمون جدد"
6365
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6367 #: actions/useradminpanel.php:236
6368 msgid "New user welcome"
6369 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6370
6371 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6372 #: actions/useradminpanel.php:238
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6375 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6376
6377 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6378 #: actions/useradminpanel.php:244
6379 msgid "Default subscription"
6380 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6381
6382 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6383 #: actions/useradminpanel.php:246
6384 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6385 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6386
6387 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6388 #: actions/useradminpanel.php:256
6389 msgid "Invitations"
6390 msgstr "الدعوات"
6391
6392 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6393 #: actions/useradminpanel.php:262
6394 msgid "Invitations enabled"
6395 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6396
6397 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6398 #: actions/useradminpanel.php:265
6399 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6400 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6401
6402 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6403 #: actions/useradminpanel.php:302
6404 msgid "Save user settings"
6405 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:105
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Authorize subscription"
6410 msgstr "جميع الاشتراكات"
6411
6412 #: actions/userauthorization.php:110
6413 msgid ""
6414 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6415 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6416 "click “Reject”."
6417 msgstr ""
6418 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6419 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6420
6421 #. TRANS: Menu item for site administration
6422 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6423 #: lib/adminpanelaction.php:403
6424 msgid "License"
6425 msgstr "الرخصة"
6426
6427 #: actions/userauthorization.php:217
6428 msgid "Accept"
6429 msgstr "اقبل"
6430
6431 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6432 #: lib/subscribeform.php:139
6433 msgid "Subscribe to this user"
6434 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6435
6436 #: actions/userauthorization.php:219
6437 msgid "Reject"
6438 msgstr "ارفض"
6439
6440 #: actions/userauthorization.php:220
6441 msgid "Reject this subscription"
6442 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6443
6444 #: actions/userauthorization.php:232
6445 msgid "No authorization request!"
6446 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6447
6448 #: actions/userauthorization.php:254
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Subscription authorized"
6451 msgstr "رُفض الاشتراك"
6452
6453 #: actions/userauthorization.php:256
6454 msgid ""
6455 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6456 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6457 "subscription. Your subscription token is:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: actions/userauthorization.php:266
6461 msgid "Subscription rejected"
6462 msgstr "رُفض الاشتراك"
6463
6464 #: actions/userauthorization.php:268
6465 msgid ""
6466 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6467 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6468 "subscription."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: actions/userauthorization.php:303
6472 #, php-format
6473 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: actions/userauthorization.php:308
6477 #, php-format
6478 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:314
6482 #, php-format
6483 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:329
6487 #, php-format
6488 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: actions/userauthorization.php:345
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6494 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6495
6496 #: actions/userauthorization.php:350
6497 #, php-format
6498 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6499 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6500
6501 #: actions/userauthorization.php:355
6502 #, php-format
6503 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Page title for profile design page.
6507 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6508 msgid "Profile design"
6509 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6510
6511 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6512 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6513 msgid ""
6514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6515 "palette of your choice."
6516 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6517
6518 #: actions/userdesignsettings.php:272
6519 msgid "Enjoy your hotdog!"
6520 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6521
6522 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6523 #: actions/usergroups.php:66
6524 #, php-format
6525 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6526 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6527
6528 #: actions/usergroups.php:132
6529 msgid "Search for more groups"
6530 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6531
6532 #: actions/usergroups.php:159
6533 #, php-format
6534 msgid "%s is not a member of any group."
6535 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6536
6537 #: actions/usergroups.php:164
6538 #, php-format
6539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6540 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6541
6542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6543 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6544 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6545 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6547 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6548 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6551 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6552
6553 #: actions/version.php:75
6554 #, php-format
6555 msgid "StatusNet %s"
6556 msgstr "ستاتس نت %s"
6557
6558 #: actions/version.php:155
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6562 "Inc. and contributors."
6563 msgstr ""
6564 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6565 "ومساهموها."
6566
6567 #: actions/version.php:163
6568 msgid "Contributors"
6569 msgstr "المساهمون"
6570
6571 #: actions/version.php:170
6572 msgid ""
6573 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6574 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6575 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6576 "any later version. "
6577 msgstr ""
6578 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6579 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6580 "(أيهما تشاء)."
6581
6582 #: actions/version.php:176
6583 msgid ""
6584 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6585 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6586 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6587 "for more details. "
6588 msgstr ""
6589
6590 #: actions/version.php:182
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6594 "along with this program.  If not, see %s."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: actions/version.php:191
6598 msgid "Plugins"
6599 msgstr "الملحقات"
6600
6601 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6602 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6603 msgid "Version"
6604 msgstr "النسخة"
6605
6606 #: actions/version.php:199
6607 msgid "Author(s)"
6608 msgstr "المؤلف(ون)"
6609
6610 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6611 #: classes/Fave.php:164
6612 msgid "Favor"
6613 msgstr "فضّل"
6614
6615 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6616 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6617 #: classes/Fave.php:167
6618 #, fuzzy, php-format
6619 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6620 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6621
6622 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6623 #: classes/File.php:156
6624 #, php-format
6625 msgid "Cannot process URL '%s'"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6629 #: classes/File.php:188
6630 msgid "Robin thinks something is impossible."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6634 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6635 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6636 #: classes/File.php:204
6637 #, php-format
6638 msgid ""
6639 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6640 "Try to upload a smaller version."
6641 msgid_plural ""
6642 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6643 "Try to upload a smaller version."
6644 msgstr[0] ""
6645 msgstr[1] ""
6646 msgstr[2] ""
6647 msgstr[3] ""
6648 msgstr[4] ""
6649 msgstr[5] ""
6650
6651 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6652 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6653 #: classes/File.php:217
6654 #, php-format
6655 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6656 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6657 msgstr[0] ""
6658 msgstr[1] ""
6659 msgstr[2] ""
6660 msgstr[3] ""
6661 msgstr[4] ""
6662 msgstr[5] ""
6663
6664 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6665 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6666 #: classes/File.php:229
6667 #, php-format
6668 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6669 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6670 msgstr[0] ""
6671 msgstr[1] ""
6672 msgstr[2] ""
6673 msgstr[3] ""
6674 msgstr[4] ""
6675 msgstr[5] ""
6676
6677 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6678 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid filename."
6681 msgstr "حجم غير صالح."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6684 #: classes/Group_member.php:51
6685 msgid "Group join failed."
6686 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6689 #: classes/Group_member.php:64
6690 msgid "Not part of group."
6691 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6694 #: classes/Group_member.php:72
6695 msgid "Group leave failed."
6696 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6699 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6700 #: classes/Group_member.php:85
6701 #, php-format
6702 msgid "Profile ID %s is invalid."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6706 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6707 #: classes/Group_member.php:98
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "Group ID %s is invalid."
6710 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6711
6712 #. TRANS: Activity title.
6713 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6714 msgid "Join"
6715 msgstr "انضم"
6716
6717 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6718 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6719 #: classes/Group_member.php:151
6720 #, php-format
6721 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6725 #: classes/Local_group.php:42
6726 msgid "Could not update local group."
6727 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6730 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6731 #: classes/Login_token.php:78
6732 #, php-format
6733 msgid "Could not create login token for %s"
6734 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6737 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6738 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6742 #: classes/Message.php:45
6743 msgid "You are banned from sending direct messages."
6744 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6745
6746 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6747 #: classes/Message.php:69
6748 msgid "Could not insert message."
6749 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6750
6751 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6752 #: classes/Message.php:80
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Could not update message with new URI."
6755 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6756
6757 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6758 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6759 #: classes/Notice.php:98
6760 #, php-format
6761 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6765 #: classes/Notice.php:199
6766 #, php-format
6767 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6768 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6769
6770 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6771 #: classes/Notice.php:279
6772 msgid "Problem saving notice. Too long."
6773 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6776 #: classes/Notice.php:284
6777 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6778 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6781 #: classes/Notice.php:290
6782 msgid ""
6783 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6787 #: classes/Notice.php:297
6788 msgid ""
6789 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6790 "few minutes."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6794 #: classes/Notice.php:305
6795 #, fuzzy
6796 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6797 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6798
6799 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6800 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6801 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6802 msgid "Problem saving notice."
6803 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6804
6805 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6806 #: classes/Notice.php:923
6807 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6811 #: classes/Notice.php:1022
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Problem saving group inbox."
6814 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6815
6816 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6817 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6818 #: classes/Notice.php:1136
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6821 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6822
6823 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6824 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6825 #: classes/Notice.php:1655
6826 #, php-format
6827 msgid "RT @%1$s %2$s"
6828 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6829
6830 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6831 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgctxt "FANCYNAME"
6834 msgid "%1$s (%2$s)"
6835 msgstr "%1$s (%2$s)"
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6838 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6839 #: classes/Profile.php:765
6840 #, php-format
6841 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6845 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6846 #: classes/Profile.php:774
6847 #, php-format
6848 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6852 #: classes/Remote_profile.php:54
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Missing profile."
6855 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6856
6857 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6858 #: classes/Status_network.php:338
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Unable to save tag."
6861 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6864 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6865 msgid "You have been banned from subscribing."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6869 #: classes/Subscription.php:82
6870 msgid "Already subscribed!"
6871 msgstr "مُشترك أصلا!"
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6874 #: classes/Subscription.php:87
6875 msgid "User has blocked you."
6876 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6877
6878 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6879 #: classes/Subscription.php:176
6880 msgid "Not subscribed!"
6881 msgstr "غير مشترك!"
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6884 #: classes/Subscription.php:183
6885 msgid "Could not delete self-subscription."
6886 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6889 #: classes/Subscription.php:211
6890 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6891 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6894 #: classes/Subscription.php:223
6895 msgid "Could not delete subscription."
6896 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6897
6898 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6899 #: classes/Subscription.php:265
6900 msgid "Follow"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6904 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6905 #: classes/Subscription.php:268
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgid "%1$s is now following %2$s."
6908 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6909
6910 #. TRANS: Notice given on user registration.
6911 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6912 #: classes/User.php:395
6913 #, php-format
6914 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6915 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6916
6917 #. TRANS: Server exception.
6918 #: classes/User.php:918
6919 msgid "No single user defined for single-user mode."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Server exception.
6923 #: classes/User.php:922
6924 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6928 #: classes/User_group.php:520
6929 msgid "Could not create group."
6930 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6931
6932 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6933 #: classes/User_group.php:530
6934 msgid "Could not set group URI."
6935 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6936
6937 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6938 #: classes/User_group.php:553
6939 msgid "Could not set group membership."
6940 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6941
6942 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6943 #: classes/User_group.php:568
6944 msgid "Could not save local group info."
6945 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6948 #. TRANS: %s is the remote site.
6949 #: lib/accountmover.php:65
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "Cannot locate account %s."
6952 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6955 #. TRANS: %s is the remote site.
6956 #: lib/accountmover.php:106
6957 #, php-format
6958 msgid "Cannot find XRD for %s."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6962 #. TRANS: %s is the remote site.
6963 #: lib/accountmover.php:131
6964 #, php-format
6965 msgid "No AtomPub API service for %s."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6969 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6970 msgid "Change your profile settings"
6971 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6972
6973 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6974 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6975 msgid "Upload an avatar"
6976 msgstr "ارفع أفتارًا"
6977
6978 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6979 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6980 msgid "Change your password"
6981 msgstr "غير كلمة سرّك"
6982
6983 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6984 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6985 msgid "Change email handling"
6986 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6987
6988 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6989 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6990 msgid "Design your profile"
6991 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6992
6993 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6994 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6995 msgid "Other options"
6996 msgstr "خيارات أخرى"
6997
6998 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6999 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7000 msgid "Other"
7001 msgstr "أخرى"
7002
7003 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7004 #: lib/action.php:161
7005 #, php-format
7006 msgid "%1$s - %2$s"
7007 msgstr "%1$s - %2$s"
7008
7009 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7010 #: lib/action.php:177
7011 msgid "Untitled page"
7012 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7013
7014 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7015 #: lib/action.php:325
7016 msgctxt "TOOLTIP"
7017 msgid "Show more"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7021 #: lib/action.php:544
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Primary site navigation"
7024 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7025
7026 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7027 #: lib/action.php:550
7028 msgctxt "TOOLTIP"
7029 msgid "Personal profile and friends timeline"
7030 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
7031
7032 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7033 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7034 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "Personal"
7037 msgstr "الصفحة الشخصية"
7038
7039 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7040 #: lib/action.php:555
7041 msgctxt "TOOLTIP"
7042 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7043 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
7044
7045 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7046 #: lib/action.php:558
7047 msgid "Account"
7048 msgstr "الحساب"
7049
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7051 #: lib/action.php:560
7052 msgctxt "TOOLTIP"
7053 msgid "Connect to services"
7054 msgstr "اتصل بالخدمات"
7055
7056 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7057 #: lib/action.php:563
7058 msgid "Connect"
7059 msgstr "اتصل"
7060
7061 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7062 #: lib/action.php:566
7063 msgctxt "TOOLTIP"
7064 msgid "Change site configuration"
7065 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
7066
7067 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7068 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7069 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7070 msgctxt "MENU"
7071 msgid "Admin"
7072 msgstr "إداري"
7073
7074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7075 #: lib/action.php:573
7076 #, php-format
7077 msgctxt "TOOLTIP"
7078 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7079 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7080
7081 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7082 #: lib/action.php:576
7083 msgctxt "MENU"
7084 msgid "Invite"
7085 msgstr "ادعُ"
7086
7087 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7088 #: lib/action.php:582
7089 msgctxt "TOOLTIP"
7090 msgid "Logout from the site"
7091 msgstr "اخرج من الموقع"
7092
7093 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7094 #: lib/action.php:585
7095 msgctxt "MENU"
7096 msgid "Logout"
7097 msgstr "اخرج"
7098
7099 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7100 #: lib/action.php:590
7101 msgctxt "TOOLTIP"
7102 msgid "Create an account"
7103 msgstr "أنشئ حسابًا"
7104
7105 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7106 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7107 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7108 msgctxt "MENU"
7109 msgid "Register"
7110 msgstr "سجّل"
7111
7112 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7113 #: lib/action.php:596
7114 msgctxt "TOOLTIP"
7115 msgid "Login to the site"
7116 msgstr "لُج إلى الموقع"
7117
7118 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7119 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7120 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "Login"
7123 msgstr "لُج"
7124
7125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7126 #: lib/action.php:602
7127 msgctxt "TOOLTIP"
7128 msgid "Help me!"
7129 msgstr "ساعدني!"
7130
7131 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7132 #: lib/action.php:605
7133 msgctxt "MENU"
7134 msgid "Help"
7135 msgstr "مساعدة"
7136
7137 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7138 #: lib/action.php:608
7139 msgctxt "TOOLTIP"
7140 msgid "Search for people or text"
7141 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7142
7143 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7144 #: lib/action.php:611
7145 msgctxt "MENU"
7146 msgid "Search"
7147 msgstr "ابحث"
7148
7149 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7150 #. TRANS: Menu item for site administration
7151 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7152 msgid "Site notice"
7153 msgstr "إشعار الموقع"
7154
7155 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7156 #: lib/action.php:700
7157 msgid "Local views"
7158 msgstr "المشاهدات المحلية"
7159
7160 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7161 #: lib/action.php:770
7162 msgid "Page notice"
7163 msgstr "إشعار الصفحة"
7164
7165 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:871
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Secondary site navigation"
7169 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7170
7171 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7172 #: lib/action.php:877
7173 msgid "Help"
7174 msgstr "مساعدة"
7175
7176 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7177 #: lib/action.php:880
7178 msgid "About"
7179 msgstr "عن"
7180
7181 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7182 #: lib/action.php:883
7183 msgid "FAQ"
7184 msgstr "الأسئلة المكررة"
7185
7186 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7187 #: lib/action.php:888
7188 msgid "TOS"
7189 msgstr "الشروط"
7190
7191 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7192 #: lib/action.php:892
7193 msgid "Privacy"
7194 msgstr "خصوصية"
7195
7196 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7197 #: lib/action.php:895
7198 msgid "Source"
7199 msgstr "المصدر"
7200
7201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7202 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7203 #: lib/action.php:902
7204 msgid "Contact"
7205 msgstr "اتصل"
7206
7207 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7208 #: lib/action.php:905
7209 msgid "Badge"
7210 msgstr "الجسر"
7211
7212 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7213 #: lib/action.php:934
7214 msgid "StatusNet software license"
7215 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7216
7217 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7218 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7219 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7220 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7221 #: lib/action.php:941
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid ""
7224 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7225 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7226 msgstr ""
7227 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7228 "broughtbyurl%%). "
7229
7230 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7231 #: lib/action.php:944
7232 #, php-format
7233 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7237 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7238 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7239 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7240 #: lib/action.php:951
7241 #, php-format
7242 msgid ""
7243 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7244 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7245 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7246 msgstr ""
7247 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7248 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7249 "agpl-3.0.html)."
7250
7251 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7252 #: lib/action.php:967
7253 msgid "Site content license"
7254 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7255
7256 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7257 #. TRANS: %1$s is the site name.
7258 #: lib/action.php:974
7259 #, php-format
7260 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7264 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7265 #: lib/action.php:981
7266 #, php-format
7267 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7271 #: lib/action.php:985
7272 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: license message in footer.
7276 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7277 #: lib/action.php:1017
7278 #, php-format
7279 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7283 #: lib/action.php:1353
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Pagination"
7286 msgstr "تسجيل"
7287
7288 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7289 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7290 #: lib/action.php:1364
7291 msgid "After"
7292 msgstr "بعد"
7293
7294 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7295 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7296 #: lib/action.php:1374
7297 msgid "Before"
7298 msgstr "قبل"
7299
7300 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7301 #: lib/activity.php:125
7302 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7306 #: lib/activityimporter.php:81
7307 #, fuzzy, php-format
7308 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7309 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7312 #: lib/activityimporter.php:107
7313 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7317 #: lib/activityimporter.php:117
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7320 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7321
7322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7323 #: lib/activityimporter.php:132
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Unknown profile."
7326 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7327
7328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7329 #: lib/activityimporter.php:138
7330 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7334 #: lib/activityimporter.php:154
7335 msgid "Remote profile is not a group!"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7339 #: lib/activityimporter.php:163
7340 #, fuzzy
7341 msgid "User is already a member of this group."
7342 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7343
7344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7345 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7346 #: lib/activityimporter.php:201
7347 #, php-format
7348 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7352 #: lib/activityimporter.php:207
7353 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7357 #. TRANS: %s is the notice URI.
7358 #: lib/activityimporter.php:223
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "No content for notice %s."
7361 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7362
7363 #: lib/activitymover.php:84
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "No such user %s."
7366 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7369 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7370 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7371 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7372 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7373 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7374 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7375 #, fuzzy, php-format
7376 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7377 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7378 msgstr "%1$s - %2$s"
7379
7380 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7381 #: lib/activityutils.php:200
7382 msgid "Can't handle remote content yet."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7386 #: lib/activityutils.php:237
7387 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7391 #: lib/activityutils.php:242
7392 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7396 #: lib/adminpanelaction.php:96
7397 msgid "You cannot make changes to this site."
7398 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7399
7400 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7401 #: lib/adminpanelaction.php:108
7402 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7403 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7404
7405 #. TRANS: Client error message.
7406 #: lib/adminpanelaction.php:222
7407 #, fuzzy
7408 msgid "showForm() not implemented."
7409 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7410
7411 #. TRANS: Client error message
7412 #: lib/adminpanelaction.php:250
7413 #, fuzzy
7414 msgid "saveSettings() not implemented."
7415 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7416
7417 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7418 #. TRANS: the admin panel Design.
7419 #: lib/adminpanelaction.php:274
7420 msgid "Unable to delete design setting."
7421 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7422
7423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7424 #: lib/adminpanelaction.php:337
7425 msgid "Basic site configuration"
7426 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7427
7428 #. TRANS: Menu item for site administration
7429 #: lib/adminpanelaction.php:339
7430 msgctxt "MENU"
7431 msgid "Site"
7432 msgstr "الموقع"
7433
7434 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7435 #: lib/adminpanelaction.php:345
7436 msgid "Design configuration"
7437 msgstr "ضبط التصميم"
7438
7439 #. TRANS: Menu item for site administration
7440 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7441 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7442 msgctxt "MENU"
7443 msgid "Design"
7444 msgstr "التصميم"
7445
7446 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7447 #: lib/adminpanelaction.php:353
7448 msgid "User configuration"
7449 msgstr "ضبط المستخدم"
7450
7451 #. TRANS: Menu item for site administration
7452 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7453 msgid "User"
7454 msgstr "المستخدم"
7455
7456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7457 #: lib/adminpanelaction.php:361
7458 msgid "Access configuration"
7459 msgstr "ضبط الحساب"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7462 #: lib/adminpanelaction.php:369
7463 msgid "Paths configuration"
7464 msgstr "ضبط المسارات"
7465
7466 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7467 #: lib/adminpanelaction.php:377
7468 msgid "Sessions configuration"
7469 msgstr "ضبط الجلسات"
7470
7471 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7472 #: lib/adminpanelaction.php:385
7473 msgid "Edit site notice"
7474 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7475
7476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7477 #: lib/adminpanelaction.php:393
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Snapshots configuration"
7480 msgstr "ضبط المسارات"
7481
7482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7483 #: lib/adminpanelaction.php:401
7484 msgid "Set site license"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Client error 401.
7488 #: lib/apiauth.php:111
7489 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7493 #: lib/apiauth.php:177
7494 msgid "No application for that consumer key."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7498 #: lib/apiauth.php:219
7499 msgid "Bad access token."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7503 #: lib/apiauth.php:224
7504 msgid "No user for that token."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7508 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7509 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7510 msgid "Could not authenticate you."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7514 #: lib/apioauthstore.php:45
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Could not create anonymous consumer."
7517 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7518
7519 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7520 #: lib/apioauthstore.php:69
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7523 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7524
7525 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7526 #: lib/apioauthstore.php:151
7527 msgid ""
7528 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7532 #: lib/apioauthstore.php:209
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Could not issue access token."
7535 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7536
7537 #: lib/apioauthstore.php:317
7538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7539 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7540
7541 #: lib/apioauthstore.php:345
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Database error updating OAuth application user."
7544 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7545
7546 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7547 #: lib/apioauthstore.php:371
7548 msgid "Tried to revoke unknown token."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7552 #: lib/apioauthstore.php:376
7553 msgid "Failed to delete revoked token."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Form guide.
7557 #: lib/applicationeditform.php:182
7558 msgid "Icon for this application"
7559 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7560
7561 #. TRANS: Form input field instructions.
7562 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7563 #: lib/applicationeditform.php:201
7564 #, fuzzy, php-format
7565 msgid "Describe your application in %d character"
7566 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7567 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7568 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7569 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7570 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7571 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7572 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7573
7574 #. TRANS: Form input field instructions.
7575 #: lib/applicationeditform.php:205
7576 msgid "Describe your application"
7577 msgstr "صف تطبيقك"
7578
7579 #. TRANS: Form input field instructions.
7580 #: lib/applicationeditform.php:216
7581 msgid "URL of the homepage of this application"
7582 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7583
7584 #. TRANS: Form input field label.
7585 #: lib/applicationeditform.php:218
7586 msgid "Source URL"
7587 msgstr "مسار المصدر"
7588
7589 #. TRANS: Form input field instructions.
7590 #: lib/applicationeditform.php:225
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Organization responsible for this application"
7593 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7594
7595 #. TRANS: Form input field instructions.
7596 #: lib/applicationeditform.php:234
7597 #, fuzzy
7598 msgid "URL for the homepage of the organization"
7599 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7600
7601 #. TRANS: Form input field instructions.
7602 #: lib/applicationeditform.php:243
7603 msgid "URL to redirect to after authentication"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Radio button label for application type
7607 #: lib/applicationeditform.php:271
7608 msgid "Browser"
7609 msgstr "متصفح"
7610
7611 #. TRANS: Radio button label for application type
7612 #: lib/applicationeditform.php:288
7613 msgid "Desktop"
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Form guide.
7617 #: lib/applicationeditform.php:290
7618 msgid "Type of application, browser or desktop"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Radio button label for access type.
7622 #: lib/applicationeditform.php:314
7623 msgid "Read-only"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Radio button label for access type.
7627 #: lib/applicationeditform.php:334
7628 msgid "Read-write"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Form guide.
7632 #: lib/applicationeditform.php:336
7633 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Submit button title.
7637 #: lib/applicationeditform.php:353
7638 msgid "Cancel"
7639 msgstr "ألغِ"
7640
7641 #: lib/applicationlist.php:247
7642 msgid " by "
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Application access type
7646 #: lib/applicationlist.php:260
7647 msgid "read-write"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Application access type
7651 #: lib/applicationlist.php:262
7652 msgid "read-only"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7656 #: lib/applicationlist.php:268
7657 #, php-format
7658 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7659 msgstr ""
7660
7661 #. TRANS: Access token in the application list.
7662 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7663 #: lib/applicationlist.php:282
7664 #, php-format
7665 msgid "Access token starting with: %s"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Button label
7669 #: lib/applicationlist.php:298
7670 msgctxt "BUTTON"
7671 msgid "Revoke"
7672 msgstr "أزل"
7673
7674 #: lib/atom10feed.php:113
7675 msgid "Author element must contain a name element."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7679 #: lib/atom10feed.php:160
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Do not use this method!"
7682 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7683
7684 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7685 #: lib/attachmentlist.php:294
7686 msgid "Author"
7687 msgstr "المؤلف"
7688
7689 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7690 #: lib/attachmentlist.php:308
7691 msgid "Provider"
7692 msgstr "المزود"
7693
7694 #. TRANS: Title.
7695 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Notices where this attachment appears"
7698 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7699
7700 #. TRANS: Title.
7701 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7702 msgid "Tags for this attachment"
7703 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7704
7705 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7706 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Password changing failed."
7709 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7710
7711 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7712 #: lib/authenticationplugin.php:238
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Password changing is not allowed."
7715 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7716
7717 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7718 #: lib/blockform.php:68
7719 msgid "Block"
7720 msgstr "امنع"
7721
7722 #. TRANS: Title for command results.
7723 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7724 msgid "Command results"
7725 msgstr "نتائج الأمر"
7726
7727 #. TRANS: Title for command results.
7728 #: lib/channel.php:194
7729 #, fuzzy
7730 msgid "AJAX error"
7731 msgstr "خطأ أجاكس"
7732
7733 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7734 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7735 msgid "Command complete"
7736 msgstr "اكتمل الأمر"
7737
7738 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7739 #: lib/channel.php:244
7740 msgid "Command failed"
7741 msgstr "فشل الأمر"
7742
7743 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7744 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Notice with that id does not exist."
7747 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7748
7749 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7750 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7751 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7752 #, fuzzy
7753 msgid "User has no last notice."
7754 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7755
7756 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7758 #: lib/command.php:128
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7761 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7762
7763 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7764 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7765 #: lib/command.php:148
7766 #, php-format
7767 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7771 #: lib/command.php:183
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7774 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7775
7776 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7777 #: lib/command.php:229
7778 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7782 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7783 #: lib/command.php:238
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Nudge sent to %s."
7786 msgstr "أرسل التنبيه"
7787
7788 #. TRANS: User statistics text.
7789 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7790 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7791 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7792 #: lib/command.php:268
7793 #, php-format
7794 msgid ""
7795 "Subscriptions: %1$s\n"
7796 "Subscribers: %2$s\n"
7797 "Notices: %3$s"
7798 msgstr ""
7799 "الاشتراكات: %1$s\n"
7800 "المشتركون: %2$s\n"
7801 "الإشعارات: %3$s"
7802
7803 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7804 #: lib/command.php:312
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Notice marked as fave."
7807 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7808
7809 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7810 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7811 #: lib/command.php:357
7812 #, php-format
7813 msgid "%1$s joined group %2$s."
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7817 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7818 #: lib/command.php:405
7819 #, php-format
7820 msgid "%1$s left group %2$s."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Whois output.
7824 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7825 #: lib/command.php:426
7826 #, fuzzy, php-format
7827 msgctxt "WHOIS"
7828 msgid "%1$s (%2$s)"
7829 msgstr "%1$s (%2$s)"
7830
7831 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7832 #: lib/command.php:430
7833 #, php-format
7834 msgid "Fullname: %s"
7835 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7836
7837 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7838 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7839 #. TRANS: %s is a location.
7840 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7841 #, php-format
7842 msgid "Location: %s"
7843 msgstr "الموقع: %s"
7844
7845 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7846 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is a homepage.
7848 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7849 #, php-format
7850 msgid "Homepage: %s"
7851 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7852
7853 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7854 #: lib/command.php:442
7855 #, php-format
7856 msgid "About: %s"
7857 msgstr "عن: %s"
7858
7859 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7860 #. TRANS: %s is a remote profile.
7861 #: lib/command.php:471
7862 #, php-format
7863 msgid ""
7864 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7865 "same server."
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7869 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7870 #: lib/command.php:488
7871 #, fuzzy, php-format
7872 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7873 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7874 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7875 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7876 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7877 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7878 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7879 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7880
7881 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7882 #: lib/command.php:516
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Error sending direct message."
7885 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7886
7887 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7888 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7889 #: lib/command.php:553
7890 #, fuzzy, php-format
7891 msgid "Notice from %s repeated."
7892 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7893
7894 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7895 #: lib/command.php:556
7896 msgid "Error repeating notice."
7897 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7898
7899 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7900 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7901 #: lib/command.php:591
7902 #, fuzzy, php-format
7903 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7904 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7905 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7906 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7907 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7908 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7909 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7910 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7911
7912 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7914 #: lib/command.php:604
7915 #, fuzzy, php-format
7916 msgid "Reply to %s sent."
7917 msgstr "رُد على رسالة %s"
7918
7919 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7920 #: lib/command.php:607
7921 msgid "Error saving notice."
7922 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7923
7924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7925 #: lib/command.php:654
7926 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7930 #: lib/command.php:663
7931 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7935 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7936 #: lib/command.php:671
7937 #, php-format
7938 msgid "Subscribed to %s."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7942 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7943 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7944 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7948 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7949 #: lib/command.php:703
7950 #, php-format
7951 msgid "Unsubscribed from %s."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7955 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7956 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7957 msgid "Command not yet implemented."
7958 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7959
7960 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7961 #: lib/command.php:727
7962 msgid "Notification off."
7963 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7964
7965 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7966 #: lib/command.php:730
7967 msgid "Can't turn off notification."
7968 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7969
7970 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7971 #: lib/command.php:753
7972 msgid "Notification on."
7973 msgstr "الإشعار يعمل."
7974
7975 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7976 #: lib/command.php:756
7977 msgid "Can't turn on notification."
7978 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7979
7980 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7981 #: lib/command.php:770
7982 msgid "Login command is disabled."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7986 #. TRANS: %s is a logon link..
7987 #: lib/command.php:783
7988 #, php-format
7989 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7993 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7994 #: lib/command.php:812
7995 #, php-format
7996 msgid "Unsubscribed %s."
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8000 #: lib/command.php:830
8001 msgid "You are not subscribed to anyone."
8002 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8003
8004 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8005 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8006 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8007 #: lib/command.php:835
8008 msgid "You are subscribed to this person:"
8009 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8010 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8011 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8012 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8013 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8014 msgstr[4] ""
8015 msgstr[5] ""
8016
8017 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8018 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8019 #: lib/command.php:857
8020 msgid "No one is subscribed to you."
8021 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8022
8023 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8024 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8025 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8026 #: lib/command.php:862
8027 msgid "This person is subscribed to you:"
8028 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8029 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8030 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8031 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8032 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8033 msgstr[4] ""
8034 msgstr[5] ""
8035
8036 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8037 #. TRANS: any group subscriptions.
8038 #: lib/command.php:884
8039 msgid "You are not a member of any groups."
8040 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8041
8042 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8043 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8044 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8045 #: lib/command.php:889
8046 msgid "You are a member of this group:"
8047 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8048 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8049 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8050 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8051 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8052 msgstr[4] ""
8053 msgstr[5] ""
8054
8055 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8056 #: lib/command.php:904
8057 msgid ""
8058 "Commands:\n"
8059 "on - turn on notifications\n"
8060 "off - turn off notifications\n"
8061 "help - show this help\n"
8062 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8063 "groups - lists the groups you have joined\n"
8064 "subscriptions - list the people you follow\n"
8065 "subscribers - list the people that follow you\n"
8066 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8067 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8068 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8069 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8070 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8071 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8072 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8073 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8074 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8075 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8076 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8077 "join <group> - join group\n"
8078 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8079 "drop <group> - leave group\n"
8080 "stats - get your stats\n"
8081 "stop - same as 'off'\n"
8082 "quit - same as 'off'\n"
8083 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8084 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8085 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8086 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8087 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8088 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8089 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8090 "track <word> - not yet implemented.\n"
8091 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8092 "track off - not yet implemented.\n"
8093 "untrack all - not yet implemented.\n"
8094 "tracks - not yet implemented.\n"
8095 "tracking - not yet implemented.\n"
8096 msgstr ""
8097 "الأوامر:\n"
8098 "on - شغّل الإشعار\n"
8099 "off - أطفئ الإشعار\n"
8100 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8101 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8102 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8103 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8104 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8105 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8106 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8107 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8108 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8109 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8110 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8111 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8112 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8113 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8114 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8115 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8116 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8117 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8118 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8119 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8120 "stop - مثل 'off'\n"
8121 "quit - مثل 'off'\n"
8122 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8123 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8124 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8125 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8126 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8127 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8128 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8129 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8130 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8131 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8132 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8133 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8134 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8135
8136 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8137 #: lib/common.php:161
8138 #, fuzzy
8139 msgid "No configuration file found."
8140 msgstr "لا رمز تأكيد."
8141
8142 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8143 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8144 #: lib/common.php:164
8145 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8149 #: lib/common.php:167
8150 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8154 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8155 #: lib/common.php:171
8156 msgid "Go to the installer."
8157 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8158
8159 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8160 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8161 #, fuzzy
8162 msgctxt "MENU"
8163 msgid "IM"
8164 msgstr "محادثة فورية"
8165
8166 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8167 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8168 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8172 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8173 #, fuzzy
8174 msgctxt "MENU"
8175 msgid "SMS"
8176 msgstr "رسائل قصيرة"
8177
8178 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8179 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8180 msgid "Updates by SMS"
8181 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8182
8183 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8184 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8185 #, fuzzy
8186 msgctxt "MENU"
8187 msgid "Connections"
8188 msgstr "اتصالات"
8189
8190 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8191 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Authorized connected applications"
8194 msgstr "تطبيقات OAuth"
8195
8196 #: lib/dberroraction.php:59
8197 msgid "Database error"
8198 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8199
8200 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8201 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8202 #: lib/designsettings.php:108
8203 msgid "Upload file"
8204 msgstr "ارفع ملفًا"
8205
8206 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8207 #: lib/designsettings.php:113
8208 msgid ""
8209 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8210 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8211
8212 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8213 #: lib/designsettings.php:139
8214 #, fuzzy
8215 msgctxt "RADIO"
8216 msgid "On"
8217 msgstr "مكّن"
8218
8219 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8220 #: lib/designsettings.php:156
8221 #, fuzzy
8222 msgctxt "RADIO"
8223 msgid "Off"
8224 msgstr "عطّل"
8225
8226 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8227 #: lib/designsettings.php:175
8228 msgid "Change colours"
8229 msgstr "تغيير الألوان"
8230
8231 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8232 #: lib/designsettings.php:257
8233 msgid "Use defaults"
8234 msgstr "استخدم المبدئيات"
8235
8236 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8237 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8238 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8239 msgid "Couldn't update your design."
8240 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8241
8242 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8243 #: lib/designsettings.php:433
8244 msgid "Design defaults restored."
8245 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8246
8247 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8248 #: lib/discovery.php:153
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Unable to find services for %s."
8251 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8252
8253 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8254 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8255 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8256 msgid "Disfavor this notice"
8257 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8258
8259 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8260 #: lib/disfavorform.php:136
8261 #, fuzzy
8262 msgctxt "BUTTON"
8263 msgid "Disfavor favorite"
8264 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8265
8266 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8267 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8268 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8269 msgid "Favor this notice"
8270 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8271
8272 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8273 #: lib/favorform.php:135
8274 #, fuzzy
8275 msgctxt "BUTTON"
8276 msgid "Favor"
8277 msgstr "فضّل"
8278
8279 #: lib/feed.php:84
8280 msgid "RSS 1.0"
8281 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8282
8283 #: lib/feed.php:86
8284 msgid "RSS 2.0"
8285 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8286
8287 #: lib/feed.php:88
8288 msgid "Atom"
8289 msgstr "أتوم"
8290
8291 #: lib/feed.php:90
8292 msgid "FOAF"
8293 msgstr "FOAF"
8294
8295 #: lib/feedimporter.php:75
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Not an atom feed."
8298 msgstr "جميع الأعضاء"
8299
8300 #: lib/feedimporter.php:82
8301 msgid "No author in the feed."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/feedimporter.php:89
8305 msgid "Can't import without a user."
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8309 #: lib/feedlist.php:66
8310 msgid "Feeds"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/galleryaction.php:121
8314 msgid "Filter tags"
8315 msgstr "رشّح الوسوم"
8316
8317 #: lib/galleryaction.php:131
8318 msgid "All"
8319 msgstr "الكل"
8320
8321 #: lib/galleryaction.php:139
8322 msgid "Select tag to filter"
8323 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8324
8325 #: lib/galleryaction.php:140
8326 msgid "Tag"
8327 msgstr "الوسم"
8328
8329 #: lib/galleryaction.php:141
8330 msgid "Choose a tag to narrow list"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/galleryaction.php:143
8334 msgid "Go"
8335 msgstr "اذهب"
8336
8337 #: lib/grantroleform.php:91
8338 #, php-format
8339 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/groupeditform.php:155
8343 #, fuzzy
8344 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8345 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8346
8347 #: lib/groupeditform.php:160
8348 msgid "Describe the group or topic"
8349 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8350
8351 #: lib/groupeditform.php:162
8352 #, fuzzy, php-format
8353 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8354 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8355 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8356 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8357 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8358 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8359 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8360 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8361
8362 #: lib/groupeditform.php:174
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8366 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8367
8368 #: lib/groupeditform.php:182
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8372 "alias allowed."
8373 msgid_plural ""
8374 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8375 "aliases allowed."
8376 msgstr[0] ""
8377 msgstr[1] ""
8378 msgstr[2] ""
8379 msgstr[3] ""
8380 msgstr[4] ""
8381 msgstr[5] ""
8382
8383 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8384 #: lib/groupnav.php:86
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Group"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8390 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8391 #: lib/groupnav.php:89
8392 #, php-format
8393 msgctxt "TOOLTIP"
8394 msgid "%s group"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8398 #: lib/groupnav.php:95
8399 msgctxt "MENU"
8400 msgid "Members"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8404 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8405 #: lib/groupnav.php:98
8406 #, php-format
8407 msgctxt "TOOLTIP"
8408 msgid "%s group members"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8412 #: lib/groupnav.php:108
8413 msgctxt "MENU"
8414 msgid "Blocked"
8415 msgstr ""
8416
8417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8419 #: lib/groupnav.php:111
8420 #, php-format
8421 msgctxt "TOOLTIP"
8422 msgid "%s blocked users"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8426 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8427 #: lib/groupnav.php:120
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "Edit %s group properties"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8434 #: lib/groupnav.php:126
8435 msgctxt "MENU"
8436 msgid "Logo"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8441 #: lib/groupnav.php:129
8442 #, php-format
8443 msgctxt "TOOLTIP"
8444 msgid "Add or edit %s logo"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8448 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8449 #: lib/groupnav.php:138
8450 #, php-format
8451 msgctxt "TOOLTIP"
8452 msgid "Add or edit %s design"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8456 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8457 msgid "Groups with most members"
8458 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8459
8460 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8461 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8462 msgid "Groups with most posts"
8463 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8464
8465 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8466 #. TRANS: %s is a group name.
8467 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8468 #, php-format
8469 msgid "Tags in %s group's notices"
8470 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8471
8472 #. TRANS: Client exception 406
8473 #: lib/htmloutputter.php:104
8474 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8478 #: lib/imagefile.php:73
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Unsupported image file format."
8481 msgstr "نسق غير مدعوم."
8482
8483 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8484 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8485 #: lib/imagefile.php:91
8486 #, php-format
8487 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8488 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8489
8490 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8491 #: lib/imagefile.php:97
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Partial upload."
8494 msgstr "لم يُرفع ملف."
8495
8496 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8497 #: lib/imagefile.php:115
8498 msgid "Not an image or corrupt file."
8499 msgstr ""
8500
8501 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8502 #: lib/imagefile.php:178
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Lost our file."
8505 msgstr "لا ملف كهذا."
8506
8507 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8508 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8509 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8510 msgid "Unknown file type"
8511 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8512
8513 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8514 #: lib/imagefile.php:303
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "%dMB"
8517 msgid_plural "%dMB"
8518 msgstr[0] "ميجابايت"
8519 msgstr[1] "ميجابايت"
8520 msgstr[2] "ميجابايت"
8521 msgstr[3] "ميجابايت"
8522 msgstr[4] "ميجابايت"
8523 msgstr[5] "ميجابايت"
8524
8525 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8526 #: lib/imagefile.php:307
8527 #, fuzzy, php-format
8528 msgid "%dkB"
8529 msgid_plural "%dkB"
8530 msgstr[0] "كيلوبايت"
8531 msgstr[1] "كيلوبايت"
8532 msgstr[2] "كيلوبايت"
8533 msgstr[3] "كيلوبايت"
8534 msgstr[4] "كيلوبايت"
8535 msgstr[5] "كيلوبايت"
8536
8537 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8538 #: lib/imagefile.php:310
8539 #, php-format
8540 msgid "%dB"
8541 msgid_plural "%dB"
8542 msgstr[0] ""
8543 msgstr[1] ""
8544 msgstr[2] ""
8545 msgstr[3] ""
8546 msgstr[4] ""
8547 msgstr[5] ""
8548
8549 #: lib/jabber.php:387
8550 #, php-format
8551 msgid "[%s]"
8552 msgstr "[%s]"
8553
8554 #: lib/jabber.php:567
8555 #, php-format
8556 msgid "Unknown inbox source %d."
8557 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8558
8559 #: lib/leaveform.php:114
8560 msgid "Leave"
8561 msgstr "غادر"
8562
8563 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8564 #: lib/logingroupnav.php:79
8565 msgid "Login with a username and password"
8566 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8567
8568 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8569 #: lib/logingroupnav.php:87
8570 msgid "Sign up for a new account"
8571 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8572
8573 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8574 #: lib/mail.php:168
8575 msgid "Email address confirmation"
8576 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8577
8578 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8579 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8580 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8581 #: lib/mail.php:173
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid ""
8584 "Hey, %1$s.\n"
8585 "\n"
8586 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8587 "\n"
8588 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8589 "\n"
8590 "\t%3$s\n"
8591 "\n"
8592 "If not, just ignore this message.\n"
8593 "\n"
8594 "Thanks for your time, \n"
8595 "%2$s\n"
8596 msgstr ""
8597 "مرحبًا، %s.\n"
8598 "\n"
8599 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8600 "\n"
8601 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8602 "\n"
8603 " %s\n"
8604 "\n"
8605 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8606 "\n"
8607 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8608 "%s\n"
8609
8610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8611 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8612 #: lib/mail.php:238
8613 #, php-format
8614 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8615 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8616
8617 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8618 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8619 #: lib/mail.php:245
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8623 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8627 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8628 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8629 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8630 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8631 #: lib/mail.php:255
8632 #, fuzzy, php-format
8633 msgid ""
8634 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8635 "\n"
8636 "\t%3$s\n"
8637 "\n"
8638 "%4$s%5$s%6$s\n"
8639 "Faithfully yours,\n"
8640 "%2$s.\n"
8641 "\n"
8642 "----\n"
8643 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8644 msgstr ""
8645 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8646 "\n"
8647 "%3$s\n"
8648 "\n"
8649 "%4$s%5$s%6$s\n"
8650 "بوفاء،\n"
8651 "%7$s.\n"
8652 "\n"
8653 "----\n"
8654 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8655
8656 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8657 #. TRANS: %s is biographical information.
8658 #: lib/mail.php:278
8659 #, php-format
8660 msgid "Bio: %s"
8661 msgstr "السيرة: %s"
8662
8663 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8664 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8665 #: lib/mail.php:307
8666 #, php-format
8667 msgid "New email address for posting to %s"
8668 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8669
8670 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8671 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8672 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8673 #: lib/mail.php:313
8674 #, php-format
8675 msgid ""
8676 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8677 "\n"
8678 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8679 "\n"
8680 "More email instructions at %3$s.\n"
8681 "\n"
8682 "Faithfully yours,\n"
8683 "%1$s"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8687 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8688 #: lib/mail.php:434
8689 #, php-format
8690 msgid "%s status"
8691 msgstr "حالة %s"
8692
8693 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8694 #: lib/mail.php:460
8695 msgid "SMS confirmation"
8696 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8697
8698 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8699 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8700 #: lib/mail.php:464
8701 #, php-format
8702 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8706 #. TRANS: %s is the nudging user.
8707 #: lib/mail.php:485
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "You have been nudged by %s"
8710 msgstr "لقد نبهك %s"
8711
8712 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8713 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8714 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8715 #: lib/mail.php:492
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8719 "to post some news.\n"
8720 "\n"
8721 "So let's hear from you :)\n"
8722 "\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "\n"
8725 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8726 "\n"
8727 "With kind regards,\n"
8728 "%4$s\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8732 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8733 #: lib/mail.php:539
8734 #, php-format
8735 msgid "New private message from %s"
8736 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8737
8738 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8739 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8740 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8741 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8742 #: lib/mail.php:547
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8746 "\n"
8747 "------------------------------------------------------\n"
8748 "%3$s\n"
8749 "------------------------------------------------------\n"
8750 "\n"
8751 "You can reply to their message here:\n"
8752 "\n"
8753 "%4$s\n"
8754 "\n"
8755 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8756 "\n"
8757 "With kind regards,\n"
8758 "%5$s\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8763 #: lib/mail.php:599
8764 #, fuzzy, php-format
8765 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8766 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8767
8768 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8769 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8770 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8771 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8772 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8773 #: lib/mail.php:606
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8777 "\n"
8778 "The URL of your notice is:\n"
8779 "\n"
8780 "%3$s\n"
8781 "\n"
8782 "The text of your notice is:\n"
8783 "\n"
8784 "%4$s\n"
8785 "\n"
8786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8787 "\n"
8788 "%5$s\n"
8789 "\n"
8790 "Faithfully yours,\n"
8791 "%6$s\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8795 #: lib/mail.php:664
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "The full conversation can be read here:\n"
8799 "\n"
8800 "\t%s"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8804 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8805 #: lib/mail.php:672
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8808 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8809
8810 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8812 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8813 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8814 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8815 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8816 #: lib/mail.php:680
8817 #, php-format
8818 msgid ""
8819 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8820 "\n"
8821 "The notice is here:\n"
8822 "\n"
8823 "\t%3$s\n"
8824 "\n"
8825 "It reads:\n"
8826 "\n"
8827 "\t%4$s\n"
8828 "\n"
8829 "%5$sYou can reply back here:\n"
8830 "\n"
8831 "\t%6$s\n"
8832 "\n"
8833 "The list of all @-replies for you here:\n"
8834 "\n"
8835 "%7$s\n"
8836 "\n"
8837 "Faithfully yours,\n"
8838 "%2$s\n"
8839 "\n"
8840 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/mailbox.php:89
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8846 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8847
8848 #: lib/mailbox.php:139
8849 msgid ""
8850 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8851 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8855 msgid "from"
8856 msgstr "من"
8857
8858 #: lib/mailhandler.php:37
8859 msgid "Could not parse message."
8860 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8861
8862 #: lib/mailhandler.php:42
8863 msgid "Not a registered user."
8864 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8865
8866 #: lib/mailhandler.php:46
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8869 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8870
8871 #: lib/mailhandler.php:50
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8874 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8875
8876 #: lib/mailhandler.php:229
8877 #, php-format
8878 msgid "Unsupported message type: %s"
8879 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8880
8881 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8882 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8883 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8884 msgstr ""
8885
8886 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8887 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8888 msgid "File exceeds user's quota."
8889 msgstr ""
8890
8891 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8892 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8893 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8894 msgid "File could not be moved to destination directory."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8898 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8899 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8900 msgid "Could not determine file's MIME type."
8901 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8902
8903 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8904 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8905 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8906 #: lib/mediafile.php:396
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8910 "format."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8914 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8915 #: lib/mediafile.php:401
8916 #, php-format
8917 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/messageform.php:120
8921 msgid "Send a direct notice"
8922 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8923
8924 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8925 #: lib/messageform.php:137
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Select recipient:"
8928 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8929
8930 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8931 #: lib/messageform.php:150
8932 #, fuzzy
8933 msgid "No mutual subscribers."
8934 msgstr "غير مشترك!"
8935
8936 #: lib/messageform.php:153
8937 msgid "To"
8938 msgstr "إلى"
8939
8940 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8941 msgid "Available characters"
8942 msgstr "المحارف المتوفرة"
8943
8944 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8945 msgctxt "Send button for sending notice"
8946 msgid "Send"
8947 msgstr "أرسل"
8948
8949 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8950 #: lib/nickname.php:165
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8953 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8954
8955 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8956 #: lib/nickname.php:178
8957 msgid "Nickname cannot be empty."
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8961 #: lib/nickname.php:191
8962 #, php-format
8963 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8964 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8965 msgstr[0] ""
8966 msgstr[1] ""
8967 msgstr[2] ""
8968 msgstr[3] ""
8969 msgstr[4] ""
8970 msgstr[5] ""
8971
8972 #: lib/noticeform.php:160
8973 msgid "Send a notice"
8974 msgstr "أرسل إشعارًا"
8975
8976 #: lib/noticeform.php:174
8977 #, php-format
8978 msgid "What's up, %s?"
8979 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8980
8981 #: lib/noticeform.php:194
8982 msgid "Attach"
8983 msgstr "أرفق"
8984
8985 #: lib/noticeform.php:198
8986 msgid "Attach a file"
8987 msgstr "أرفق ملفًا"
8988
8989 #: lib/noticeform.php:213
8990 msgid "Share my location"
8991 msgstr "شارك موقعي"
8992
8993 #: lib/noticeform.php:216
8994 msgid "Do not share my location"
8995 msgstr "لا تشارك موقعي"
8996
8997 #: lib/noticeform.php:217
8998 msgid ""
8999 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9000 "try again later"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9004 #: lib/noticelist.php:452
9005 msgid "N"
9006 msgstr "ش"
9007
9008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9009 #: lib/noticelist.php:454
9010 msgid "S"
9011 msgstr "ج"
9012
9013 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9014 #: lib/noticelist.php:456
9015 msgid "E"
9016 msgstr "ر"
9017
9018 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9019 #: lib/noticelist.php:458
9020 msgid "W"
9021 msgstr "غ"
9022
9023 #: lib/noticelist.php:460
9024 #, php-format
9025 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/noticelist.php:469
9029 msgid "at"
9030 msgstr "في"
9031
9032 #: lib/noticelist.php:518
9033 msgid "web"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/noticelist.php:584
9037 msgid "in context"
9038 msgstr "في السياق"
9039
9040 #: lib/noticelist.php:619
9041 msgid "Repeated by"
9042 msgstr "مكرر بواسطة"
9043
9044 #: lib/noticelist.php:646
9045 msgid "Reply to this notice"
9046 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9047
9048 #: lib/noticelist.php:647
9049 msgid "Reply"
9050 msgstr "رُد"
9051
9052 #: lib/noticelist.php:691
9053 msgid "Notice repeated"
9054 msgstr "الإشعار مكرر"
9055
9056 #: lib/nudgeform.php:116
9057 msgid "Nudge this user"
9058 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9059
9060 #: lib/nudgeform.php:128
9061 msgid "Nudge"
9062 msgstr "نبّه"
9063
9064 #: lib/nudgeform.php:128
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Send a nudge to this user"
9067 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9068
9069 #: lib/oauthstore.php:294
9070 msgid "Error inserting new profile."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/oauthstore.php:302
9074 msgid "Error inserting avatar."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/oauthstore.php:322
9078 msgid "Error inserting remote profile."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9082 #: lib/oauthstore.php:362
9083 msgid "Duplicate notice."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/oauthstore.php:507
9087 msgid "Couldn't insert new subscription."
9088 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9089
9090 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9091 #: lib/personalgroupnav.php:107
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "Replies"
9095 msgstr "الردود"
9096
9097 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9098 #: lib/personalgroupnav.php:114
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Profile"
9102 msgstr "الملف الشخصي"
9103
9104 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9105 #: lib/personalgroupnav.php:120
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "Favorites"
9109 msgstr "المفضلات"
9110
9111 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9112 #: lib/personalgroupnav.php:133
9113 #, fuzzy
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Inbox"
9116 msgstr "صندوق الوارد"
9117
9118 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9119 #: lib/personalgroupnav.php:135
9120 msgid "Your incoming messages"
9121 msgstr "رسائلك الواردة"
9122
9123 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9124 #: lib/personalgroupnav.php:140
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "MENU"
9127 msgid "Outbox"
9128 msgstr "صندوق الصادر"
9129
9130 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:142
9132 msgid "Your sent messages"
9133 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9134
9135 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9136 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9137 #, php-format
9138 msgid "Tags in %s's notices"
9139 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9140
9141 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9142 #: lib/plugin.php:121
9143 msgid "Unknown"
9144 msgstr "غير معروفة"
9145
9146 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9147 #. TRANS: Label for user statistics.
9148 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9149 msgid "Subscriptions"
9150 msgstr "الاشتراكات"
9151
9152 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9153 #: lib/profileaction.php:144
9154 msgid "All subscriptions"
9155 msgstr "جميع الاشتراكات"
9156
9157 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9158 #. TRANS: Label for user statistics.
9159 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9160 msgid "Subscribers"
9161 msgstr "المشتركون"
9162
9163 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9164 #: lib/profileaction.php:181
9165 msgid "All subscribers"
9166 msgstr "جميع المشتركين"
9167
9168 #. TRANS: Label for user statistics.
9169 #: lib/profileaction.php:213
9170 msgid "User ID"
9171 msgstr "هوية المستخدم"
9172
9173 #. TRANS: Label for user statistics.
9174 #: lib/profileaction.php:219
9175 msgid "Member since"
9176 msgstr "عضو منذ"
9177
9178 #. TRANS: Label for user statistics.
9179 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9180 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9181 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9182 msgid "Groups"
9183 msgstr "مجموعات"
9184
9185 #. TRANS: Label for user statistics.
9186 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9187 #: lib/profileaction.php:253
9188 msgid "Daily average"
9189 msgstr "المُعدّل اليومي"
9190
9191 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9192 #: lib/profileaction.php:305
9193 msgid "All groups"
9194 msgstr "كل المجموعات"
9195
9196 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9197 #: lib/profileformaction.php:123
9198 msgid "Unimplemented method."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/publicgroupnav.php:78
9202 msgid "Public"
9203 msgstr "عام"
9204
9205 #: lib/publicgroupnav.php:82
9206 msgid "User groups"
9207 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9208
9209 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9210 msgid "Recent tags"
9211 msgstr "الوسوم الحديثة"
9212
9213 #: lib/publicgroupnav.php:88
9214 msgid "Featured"
9215 msgstr "مُختارون"
9216
9217 #: lib/publicgroupnav.php:92
9218 msgid "Popular"
9219 msgstr "محبوبة"
9220
9221 #: lib/redirectingaction.php:95
9222 msgid "No return-to arguments."
9223 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9224
9225 #: lib/repeatform.php:107
9226 msgid "Repeat this notice?"
9227 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9228
9229 #: lib/repeatform.php:132
9230 msgid "Yes"
9231 msgstr "نعم"
9232
9233 #: lib/repeatform.php:132
9234 msgid "Repeat this notice"
9235 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9236
9237 #: lib/revokeroleform.php:91
9238 #, fuzzy, php-format
9239 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9240 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9241
9242 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9243 #: lib/router.php:974
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Page not found."
9246 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9247
9248 #: lib/sandboxform.php:67
9249 msgid "Sandbox"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/sandboxform.php:78
9253 msgid "Sandbox this user"
9254 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9255
9256 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9257 #: lib/searchaction.php:120
9258 msgid "Search site"
9259 msgstr "ابحث في الموقع"
9260
9261 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9262 #. TRANS: for searching can be entered.
9263 #: lib/searchaction.php:128
9264 msgid "Keyword(s)"
9265 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9266
9267 #. TRANS: Button text for searching site.
9268 #: lib/searchaction.php:130
9269 msgctxt "BUTTON"
9270 msgid "Search"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9274 #: lib/searchaction.php:170
9275 msgid "Search help"
9276 msgstr "ابحث في المساعدة"
9277
9278 #: lib/searchgroupnav.php:80
9279 msgid "People"
9280 msgstr "أشخاص"
9281
9282 #: lib/searchgroupnav.php:81
9283 msgid "Find people on this site"
9284 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9285
9286 #: lib/searchgroupnav.php:83
9287 msgid "Find content of notices"
9288 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9289
9290 #: lib/searchgroupnav.php:85
9291 msgid "Find groups on this site"
9292 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9293
9294 #: lib/section.php:89
9295 msgid "Untitled section"
9296 msgstr "قسم غير مُعنون"
9297
9298 #: lib/section.php:106
9299 msgid "More..."
9300 msgstr "المزيد..."
9301
9302 #: lib/silenceform.php:67
9303 msgid "Silence"
9304 msgstr "أسكت"
9305
9306 #: lib/silenceform.php:78
9307 msgid "Silence this user"
9308 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9309
9310 #: lib/subgroupnav.php:83
9311 #, php-format
9312 msgid "People %s subscribes to"
9313 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9314
9315 #: lib/subgroupnav.php:91
9316 #, php-format
9317 msgid "People subscribed to %s"
9318 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9319
9320 #: lib/subgroupnav.php:99
9321 #, php-format
9322 msgid "Groups %s is a member of"
9323 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9324
9325 #: lib/subgroupnav.php:105
9326 msgid "Invite"
9327 msgstr "ادعُ"
9328
9329 #: lib/subgroupnav.php:106
9330 #, fuzzy, php-format
9331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9332 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9333
9334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9341 msgid "People Tagcloud as tagged"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/tagcloudsection.php:56
9345 msgid "None"
9346 msgstr "لا شيء"
9347
9348 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9349 #: lib/theme.php:74
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Invalid theme name."
9352 msgstr "حجم غير صالح."
9353
9354 #: lib/themeuploader.php:50
9355 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9359 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9363 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9364 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Failed saving theme."
9367 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9368
9369 #: lib/themeuploader.php:147
9370 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/themeuploader.php:166
9374 #, php-format
9375 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9376 msgid_plural ""
9377 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9378 msgstr[0] ""
9379 msgstr[1] ""
9380 msgstr[2] ""
9381 msgstr[3] ""
9382 msgstr[4] ""
9383 msgstr[5] ""
9384
9385 #: lib/themeuploader.php:179
9386 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/themeuploader.php:219
9390 msgid ""
9391 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9392 "digits, underscore, and minus sign."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/themeuploader.php:225
9396 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/themeuploader.php:242
9400 #, php-format
9401 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/themeuploader.php:260
9405 msgid "Error opening theme archive."
9406 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9407
9408 #: lib/topposterssection.php:74
9409 msgid "Top posters"
9410 msgstr "أعلى المرسلين"
9411
9412 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9413 #: lib/unblockform.php:67
9414 #, fuzzy
9415 msgctxt "TITLE"
9416 msgid "Unblock"
9417 msgstr "ألغِ المنع"
9418
9419 #: lib/unsandboxform.php:69
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Unsandbox"
9422 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9423
9424 #: lib/unsandboxform.php:80
9425 msgid "Unsandbox this user"
9426 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9427
9428 #: lib/unsilenceform.php:67
9429 msgid "Unsilence"
9430 msgstr "ألغِ الإسكات"
9431
9432 #: lib/unsilenceform.php:78
9433 msgid "Unsilence this user"
9434 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9435
9436 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9437 msgid "Unsubscribe from this user"
9438 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9439
9440 #: lib/unsubscribeform.php:137
9441 msgid "Unsubscribe"
9442 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9443
9444 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9445 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9446 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9447 #, fuzzy, php-format
9448 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9449 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9450
9451 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9452 #: lib/userprofile.php:121
9453 msgid "Edit Avatar"
9454 msgstr "عدّل الأفتار"
9455
9456 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9457 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9458 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9459 msgid "User actions"
9460 msgstr "تصرفات المستخدم"
9461
9462 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9463 #: lib/userprofile.php:249
9464 msgid "User deletion in progress..."
9465 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9466
9467 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9468 #: lib/userprofile.php:277
9469 msgid "Edit profile settings"
9470 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9471
9472 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9473 #: lib/userprofile.php:279
9474 msgid "Edit"
9475 msgstr "عدّل"
9476
9477 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9478 #: lib/userprofile.php:303
9479 msgid "Send a direct message to this user"
9480 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9481
9482 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:305
9484 msgid "Message"
9485 msgstr "رسالة"
9486
9487 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9488 #: lib/userprofile.php:347
9489 msgid "Moderate"
9490 msgstr "راقب"
9491
9492 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9493 #: lib/userprofile.php:386
9494 msgid "User role"
9495 msgstr "دور المستخدم"
9496
9497 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9498 #: lib/userprofile.php:389
9499 msgctxt "role"
9500 msgid "Administrator"
9501 msgstr "إداري"
9502
9503 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9504 #: lib/userprofile.php:391
9505 msgctxt "role"
9506 msgid "Moderator"
9507 msgstr "مراقب"
9508
9509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9510 #: lib/util.php:1306
9511 msgid "a few seconds ago"
9512 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9513
9514 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9515 #: lib/util.php:1309
9516 msgid "about a minute ago"
9517 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9518
9519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9520 #: lib/util.php:1313
9521 #, php-format
9522 msgid "about one minute ago"
9523 msgid_plural "about %d minutes ago"
9524 msgstr[0] ""
9525 msgstr[1] ""
9526 msgstr[2] ""
9527 msgstr[3] ""
9528 msgstr[4] ""
9529 msgstr[5] ""
9530
9531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9532 #: lib/util.php:1316
9533 msgid "about an hour ago"
9534 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9535
9536 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9537 #: lib/util.php:1320
9538 #, php-format
9539 msgid "about one hour ago"
9540 msgid_plural "about %d hours ago"
9541 msgstr[0] ""
9542 msgstr[1] ""
9543 msgstr[2] ""
9544 msgstr[3] ""
9545 msgstr[4] ""
9546 msgstr[5] ""
9547
9548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9549 #: lib/util.php:1323
9550 msgid "about a day ago"
9551 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9552
9553 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9554 #: lib/util.php:1327
9555 #, php-format
9556 msgid "about one day ago"
9557 msgid_plural "about %d days ago"
9558 msgstr[0] ""
9559 msgstr[1] ""
9560 msgstr[2] ""
9561 msgstr[3] ""
9562 msgstr[4] ""
9563 msgstr[5] ""
9564
9565 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9566 #: lib/util.php:1330
9567 msgid "about a month ago"
9568 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9569
9570 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9571 #: lib/util.php:1334
9572 #, php-format
9573 msgid "about one month ago"
9574 msgid_plural "about %d months ago"
9575 msgstr[0] ""
9576 msgstr[1] ""
9577 msgstr[2] ""
9578 msgstr[3] ""
9579 msgstr[4] ""
9580 msgstr[5] ""
9581
9582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9583 #: lib/util.php:1337
9584 msgid "about a year ago"
9585 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9586
9587 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9588 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9589 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9590 #, fuzzy, php-format
9591 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9592 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9593
9594 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9595 #: lib/xmppmanager.php:287
9596 #, php-format
9597 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9601 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9602 #: lib/xmppmanager.php:406
9603 #, fuzzy, php-format
9604 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9605 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9606 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9607 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9608 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9609 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9610 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9611 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9612
9613 #. TRANS: Exception.
9614 #: lib/xrd.php:63
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Invalid XML."
9617 msgstr "حجم غير صالح."
9618
9619 #. TRANS: Exception.
9620 #: lib/xrd.php:68
9621 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9622 msgstr ""
9623
9624 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9625 #: scripts/restoreuser.php:62
9626 #, php-format
9627 msgid "Getting backup from file '%s'."
9628 msgstr ""