1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Majid Al-Dharrab
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:00+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "لا مستخدم كهذا."
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s والأصدقاء"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
236 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "أنت والأصدقاء"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
329 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
391 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
392 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
393 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
394 msgid "Unable to save your design settings."
395 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
397 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
401 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
402 msgid "Could not update your design."
403 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
405 #. TRANS: Title for Atom feed.
406 #: actions/apiatomservice.php:85
411 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
414 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
415 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
416 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
417 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
420 msgstr "مسار %s الزمني"
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
428 #: actions/subscriptions.php:51
430 msgid "%s subscriptions"
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:126
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 #: actions/apiblockcreate.php:105
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "فشل منع المستخدم."
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "رسالة مباشرة %s"
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "لا نص في الرسالة!"
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
500 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
501 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
502 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
503 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
504 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
644 #: actions/newgroup.php:156
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
649 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
650 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
651 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
652 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
653 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
673 #: actions/newgroup.php:176
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
678 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
679 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
680 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
681 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
682 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
684 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
685 #. TRANS: %s is the invalid alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
689 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
692 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
696 #: actions/newgroup.php:192
698 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
699 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
704 msgid "Alias can't be the same as nickname."
707 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
712 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
713 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
714 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
715 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
716 msgid "Group not found."
717 msgstr "المجموعة غير موجودة."
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
721 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
722 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
732 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
738 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
741 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
744 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
747 #: actions/apigroupleave.php:115
748 msgid "You are not a member of this group."
749 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
754 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
755 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
757 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
758 #: lib/command.php:398
760 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
761 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
763 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
764 #: actions/apigrouplist.php:94
769 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
770 #: actions/apigrouplist.php:104
772 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
773 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
775 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
782 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 #: actions/apimediaupload.php:101
791 msgid "Upload failed."
794 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
795 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "حجم غير صالح."
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
814 msgid "Request token already authorized."
815 msgstr "لا تملك تصريحًا."
817 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
818 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #. TRANS: Form validation error.
821 #. TRANS: Form validation error message.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
823 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
824 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
825 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
826 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
827 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
828 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
829 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
830 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
831 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
832 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
833 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
834 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
835 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
836 #: lib/designsettings.php:310
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
840 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:168
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:217
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
864 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
865 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
866 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
868 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
869 msgid "Unexpected form submission."
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:387
874 msgid "An application would like to connect to your account"
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:404
879 msgid "Allow or deny access"
880 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:425
887 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
888 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
892 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
893 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
899 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
900 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:455
909 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
911 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
915 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
917 #: lib/userprofile.php:137
919 msgstr "الاسم المستعار"
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
924 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 msgid "The request token %s has been revoked."
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "لا تملك تصريحًا."
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "لا تملك تصريحًا."
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1004 msgid "You may not delete another user's status."
1005 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1012 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1013 #: actions/shownotice.php:92
1014 msgid "No such notice."
1015 msgstr "لا إشعار كهذا."
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1041 msgid "HTTP method not supported."
1042 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1044 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1045 #. TRANS: %s is the requested output format.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:144
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Unsupported format: %s"
1049 msgstr "نسق غير مدعوم."
1051 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:155
1053 msgid "Status deleted."
1054 msgstr "حُذِفت الحالة."
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:162
1058 msgid "No status with that ID found."
1059 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:227
1063 msgid "Can only delete using the Atom format."
1066 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1067 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1070 msgid "Cannot delete this notice."
1071 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1073 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:249
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Deleted notice %d"
1077 msgstr "احذف الإشعار"
1079 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1081 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1087 #: lib/mailhandler.php:60
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1090 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1091 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1092 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1093 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1094 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1095 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1096 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1101 msgid "Parent notice not found."
1102 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1104 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1105 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1108 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1109 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "نسق غير مدعوم."
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1181 msgid "Repeated to %s"
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1188 msgid "Repeats of %s"
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1261 msgid "API method under construction."
1262 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1265 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1266 msgid "User not found."
1267 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1270 #. TRANS: Client exception.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1273 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "لا ملف كهذا."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1299 msgid "Unknown note."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1331 msgid "Unknown group."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "جميع الأعضاء"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "لا ملف كهذا."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "جميع الأعضاء"
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "لا ملف كهذا."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "مُشترك أصلا!"
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "لا مرفق كهذا."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1458 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1459 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1460 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1461 msgid "No nickname."
1462 msgstr "لا اسم مستعار."
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:66
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1470 #: actions/avatarbynickname.php:72
1471 msgid "Invalid size."
1472 msgstr "حجم غير صالح."
1474 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1475 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1476 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1477 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1478 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #: actions/avatarsettings.php:78
1486 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1492 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1493 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1494 msgid "User without matching profile."
1495 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1501 #: actions/grouplogo.php:263
1502 msgid "Avatar settings"
1503 msgstr "إعدادات الأفتار"
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1508 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1509 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1510 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1519 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1532 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1533 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1546 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1547 #: actions/avatarsettings.php:318
1548 msgid "No file uploaded."
1549 msgstr "لم يُرفع ملف."
1551 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1552 #: actions/avatarsettings.php:345
1553 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1554 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1556 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1557 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1558 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1559 msgid "Lost our file data."
1562 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:384
1564 msgid "Avatar updated."
1565 msgstr "رُفع الأفتار."
1567 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1568 #: actions/avatarsettings.php:388
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:412
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "حُذف الأفتار."
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1580 msgid "Backup account"
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 #: actions/backupaccount.php:79
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 #: actions/backupaccount.php:84
1591 msgid "You may not backup your account."
1594 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:225
1597 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1598 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1599 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1600 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1601 "are not backed up."
1604 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:248
1611 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1612 #: actions/backupaccount.php:252
1613 msgid "Backup your account"
1616 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1617 #: actions/block.php:68
1618 msgid "You already blocked that user."
1619 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1621 #. TRANS: Title for block user page.
1622 #. TRANS: Legend for block user form.
1623 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1625 msgstr "امنع المستخدم"
1627 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1628 #: actions/block.php:139
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1634 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1635 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1637 #. TRANS: Button label on the user block form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1642 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1643 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1644 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1645 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1651 #: actions/block.php:158
1652 msgid "Do not block this user"
1653 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1655 #. TRANS: Button label on the user block form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1660 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1661 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1662 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1663 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1668 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1669 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1670 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1671 msgid "Block this user"
1672 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1674 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1675 #: actions/block.php:189
1676 msgid "Failed to save block information."
1677 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1679 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1680 #. TRANS: %s is a group nickname.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "%s blocked profiles"
1684 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1686 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1687 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1688 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1690 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1691 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1693 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1696 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1697 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1699 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1701 msgid "Unblock user from group"
1702 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1704 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1710 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1711 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1713 msgid "Unblock this user"
1714 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1716 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1717 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1718 #: actions/bookmarklet.php:51
1721 msgstr "أرسل إلى %s"
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:74
1725 msgid "No confirmation code."
1726 msgstr "لا رمز تأكيد."
1728 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:80
1730 msgid "Confirmation code not found."
1731 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1733 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:86
1735 msgid "That confirmation code is not for you!"
1736 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1738 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1739 #: actions/confirmaddress.php:92
1741 msgid "Unrecognized address type %s."
1744 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1745 #: actions/confirmaddress.php:97
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:132
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "أكد العنوان"
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1784 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1785 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 #: actions/deleteaccount.php:77
1790 msgid "You cannot delete your account."
1791 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1793 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1794 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1800 #: actions/deleteaccount.php:164
1802 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1803 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1805 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1806 #: actions/deleteaccount.php:206
1808 msgid "Account deleted."
1809 msgstr "حُذف الأفتار."
1811 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1812 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1813 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "أنشئ حسابًا"
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1851 msgid "Permanently delete your account"
1852 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1855 #: actions/deleteapplication.php:62
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 #: actions/deleteapplication.php:71
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1867 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1881 msgid "Delete application"
1882 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1884 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1885 #: actions/deleteapplication.php:152
1887 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1888 "about the application from the database, including all existing user "
1892 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:161
1894 msgid "Do not delete this application"
1895 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1898 #: actions/deleteapplication.php:167
1899 msgid "Delete this application"
1900 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1903 #: actions/deletegroup.php:64
1905 msgid "You must be logged in to delete a group."
1906 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1908 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1911 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1912 #: actions/leavegroup.php:89
1914 msgid "No nickname or ID."
1915 msgstr "لا اسم مستعار."
1917 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1918 #: actions/deletegroup.php:107
1920 msgid "You are not allowed to delete this group."
1921 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1923 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1924 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1925 #: actions/deletegroup.php:150
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "Could not delete group %s."
1928 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1930 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1931 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1932 #: actions/deletegroup.php:159
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Deleted group %s"
1935 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1937 #. TRANS: Title of delete group page.
1938 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1941 msgid "Delete group"
1942 msgstr "احذف المستخدم"
1944 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1945 #: actions/deletegroup.php:206
1947 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1948 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1949 "will still appear in individual timelines."
1952 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1953 #: actions/deletegroup.php:224
1955 msgid "Do not delete this group"
1956 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1959 #: actions/deletegroup.php:231
1961 msgid "Delete this group"
1962 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1964 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1971 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1976 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1977 #: lib/settingsaction.php:72
1978 msgid "Not logged in."
1979 msgstr "لست والجًا."
1981 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1982 #: actions/deletenotice.php:110
1984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1988 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1989 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1990 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1991 msgid "Delete notice"
1992 msgstr "احذف الإشعار"
1994 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1995 #: actions/deletenotice.php:152
1996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1997 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:159
2001 msgid "Do not delete this notice"
2002 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2004 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2005 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2006 msgid "Delete this notice"
2007 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2010 #: actions/deleteuser.php:66
2011 msgid "You cannot delete users."
2012 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2015 #: actions/deleteuser.php:74
2016 msgid "You can only delete local users."
2017 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2019 #. TRANS: Title of delete user page.
2020 #: actions/deleteuser.php:110
2024 msgstr "احذف المستخدم"
2026 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2027 #: actions/deleteuser.php:134
2029 msgstr "احذف المستخدم"
2031 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2032 #: actions/deleteuser.php:138
2034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2035 "the user from the database, without a backup."
2038 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2039 #: actions/deleteuser.php:158
2041 msgid "Do not delete this user"
2042 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2045 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2046 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2047 msgid "Delete this user"
2048 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2050 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2052 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2056 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2057 #: actions/designadminpanel.php:71
2058 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2061 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2062 #: actions/designadminpanel.php:327
2063 msgid "Invalid logo URL."
2064 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2066 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2067 #: actions/designadminpanel.php:333
2069 msgid "Invalid SSL logo URL."
2070 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2072 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2073 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:339
2076 msgid "Theme not available: %s."
2077 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2079 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2080 #: actions/designadminpanel.php:437
2082 msgstr "غيّر الشعار"
2084 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2085 #: actions/designadminpanel.php:444
2087 msgstr "شعار الموقع"
2089 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2090 #: actions/designadminpanel.php:452
2093 msgstr "شعار الموقع"
2095 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2096 #: actions/designadminpanel.php:467
2097 msgid "Change theme"
2100 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:485
2105 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2106 #: actions/designadminpanel.php:487
2107 msgid "Theme for the site."
2108 msgstr "سمة الموقع."
2110 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2111 #: actions/designadminpanel.php:494
2112 msgid "Custom theme"
2115 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:499
2117 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2120 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2121 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2122 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2123 msgid "Change background image"
2124 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2126 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Field label for background color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2129 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2130 #: lib/designsettings.php:183
2134 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2135 #: actions/designadminpanel.php:527
2138 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2140 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2143 #: actions/designadminpanel.php:558
2147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2148 #: actions/designadminpanel.php:575
2152 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2153 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2154 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2155 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2156 msgid "Turn background image on or off."
2157 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2159 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2161 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2163 msgid "Tile background image"
2164 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2167 #: actions/designadminpanel.php:598
2169 msgid "Change colors"
2170 msgstr "تغيير الألوان"
2172 #. TRANS: Field label for content color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2178 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2182 msgstr "الشريط الجانبي"
2184 #. TRANS: Field label for text color selector.
2185 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2186 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2190 #. TRANS: Field label for link color selector.
2191 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2192 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2196 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2197 #: actions/designadminpanel.php:691
2201 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2202 #: actions/designadminpanel.php:696
2206 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:718
2210 msgid "Use defaults"
2211 msgstr "استخدم المبدئيات"
2213 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2214 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2215 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2216 msgid "Restore default designs"
2217 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2219 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2220 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2221 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2222 msgid "Reset back to default"
2223 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2225 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2226 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2227 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2229 msgstr "احفظ التصميم"
2231 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2232 #: actions/disfavor.php:83
2233 msgid "This notice is not a favorite!"
2234 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2236 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2237 #: actions/disfavor.php:98
2238 msgid "Add to favorites"
2239 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2241 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2242 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2243 #: actions/doc.php:155
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "No such document \"%s\"."
2246 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2248 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Form legend.
2250 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2251 msgid "Edit application"
2252 msgstr "عدّل التطبيق"
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2255 #: actions/editapplication.php:66
2256 msgid "You must be logged in to edit an application."
2257 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2259 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2260 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2261 msgid "No such application."
2262 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2264 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2265 #: actions/editapplication.php:167
2266 msgid "Use this form to edit your application."
2267 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2269 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2270 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2272 msgid "Name is required."
2273 msgstr "الاسم مطلوب."
2275 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2276 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2279 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2280 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2286 msgid "Name already in use. Try another one."
2287 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2289 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2290 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2292 msgid "Description is required."
2293 msgstr "الوصف مطلوب."
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:209
2297 msgid "Source URL is too long."
2298 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2303 msgid "Source URL is not valid."
2304 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2309 msgid "Organization is required."
2310 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2315 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2316 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2318 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2319 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2320 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2321 msgid "Organization homepage is required."
2322 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2328 msgid "Callback is too long."
2329 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2335 msgid "Callback URL is not valid."
2336 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2338 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:284
2340 msgid "Could not update application."
2341 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2343 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2344 #: actions/editgroup.php:55
2346 msgid "Edit %s group"
2347 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2351 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2352 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2353 msgid "You must be logged in to create a group."
2354 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2357 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2358 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2360 msgid "You must be an admin to edit the group."
2361 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2363 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2364 #: actions/editgroup.php:161
2365 msgid "Use this form to edit the group."
2366 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2368 #. TRANS: Group edit form validation error.
2369 #. TRANS: Group create form validation error.
2370 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2371 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2374 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2376 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2377 #: actions/editgroup.php:272
2378 msgid "Could not update group."
2379 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2381 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2382 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2383 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2384 msgid "Could not create aliases."
2385 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2387 #. TRANS: Group edit form success message.
2388 #: actions/editgroup.php:296
2389 msgid "Options saved."
2390 msgstr "حُفظت الخيارات."
2392 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2393 #: actions/emailsettings.php:59
2394 msgid "Email settings"
2395 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2397 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2398 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2399 #: actions/emailsettings.php:73
2401 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2402 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2404 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2405 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2406 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2407 msgid "Email address"
2408 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:109
2412 msgid "Current confirmed email address."
2413 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2415 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2416 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2417 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2418 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2419 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2420 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2421 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2422 #: actions/smssettings.php:176
2427 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2428 #: actions/emailsettings.php:119
2430 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2431 "a message with further instructions."
2434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2435 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2436 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2437 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2438 #. TRANS: organization.
2439 #: actions/emailsettings.php:136
2440 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2441 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2443 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2444 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2445 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2447 #: actions/smssettings.php:158
2452 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2455 msgid "Incoming email"
2456 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:154
2460 msgid "I want to post notices by email."
2461 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2463 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2464 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2465 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2466 msgid "Send email to this address to post new notices."
2467 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2469 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2470 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2471 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2472 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2473 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2475 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2476 #: actions/emailsettings.php:189
2478 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2482 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2483 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2484 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2489 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:204
2491 msgid "Email preferences"
2492 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2495 #: actions/emailsettings.php:212
2496 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2497 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2499 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2500 #: actions/emailsettings.php:218
2501 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2502 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2505 #: actions/emailsettings.php:225
2506 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2507 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2510 #: actions/emailsettings.php:231
2511 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2512 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2515 #: actions/emailsettings.php:237
2516 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2517 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:243
2521 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2522 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2524 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2525 #: actions/emailsettings.php:361
2526 msgid "Email preferences saved."
2527 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2529 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2530 #: actions/emailsettings.php:380
2531 msgid "No email address."
2532 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2535 #: actions/emailsettings.php:388
2537 msgid "Cannot normalize that email address."
2538 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2541 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2542 #: actions/siteadminpanel.php:144
2543 msgid "Not a valid email address."
2544 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2547 #: actions/emailsettings.php:397
2548 msgid "That is already your email address."
2549 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2552 #: actions/emailsettings.php:401
2553 msgid "That email address already belongs to another user."
2554 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2559 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2560 #: actions/smssettings.php:365
2562 msgid "Could not insert confirmation code."
2563 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2565 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2566 #: actions/emailsettings.php:425
2568 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2569 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2572 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2573 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2574 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2575 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2576 #: actions/smssettings.php:399
2578 msgid "No pending confirmation to cancel."
2579 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2581 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:450
2583 msgid "That is the wrong email address."
2584 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2586 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2587 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2588 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2590 msgid "Could not delete email confirmation."
2591 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2593 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2594 #: actions/emailsettings.php:464
2595 msgid "Email confirmation cancelled."
2596 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2598 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2599 #. TRANS: registered for the active user.
2600 #: actions/emailsettings.php:483
2601 msgid "That is not your email address."
2602 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2604 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2605 #: actions/emailsettings.php:504
2606 msgid "The email address was removed."
2607 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2610 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2611 msgid "No incoming email address."
2612 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2616 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2617 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2619 msgid "Could not update user record."
2620 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2622 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2623 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2625 msgid "Incoming email address removed."
2626 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2628 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2629 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2631 msgid "New incoming email address added."
2632 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2635 #: actions/favor.php:80
2636 msgid "This notice is already a favorite!"
2637 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2639 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2640 #: actions/favor.php:95
2641 msgid "Disfavor favorite"
2642 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2644 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2645 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2646 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2647 #: lib/publicgroupnav.php:93
2648 msgid "Popular notices"
2649 msgstr "إشعارات محبوبة"
2651 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2652 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2653 #: actions/favorited.php:69
2655 msgid "Popular notices, page %d"
2656 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2658 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2659 #: actions/favorited.php:81
2660 msgid "The most popular notices on the site right now."
2661 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2663 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2664 #: actions/favorited.php:149
2665 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2668 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2669 #: actions/favorited.php:153
2671 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2672 "next to any notice you like."
2675 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2676 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2677 #: actions/favorited.php:158
2680 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2681 "notice to your favorites!"
2684 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2685 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2686 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2687 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2688 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2689 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2690 #: lib/personalgroupnav.php:122
2692 msgid "%s's favorite notices"
2693 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2695 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2696 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2697 #: actions/favoritesrss.php:117
2699 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2700 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2702 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2703 #. TRANS: Title for featured users section.
2704 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2705 #: lib/publicgroupnav.php:89
2706 msgid "Featured users"
2707 msgstr "مستخدمون مختارون"
2709 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2710 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2711 #: actions/featured.php:73
2713 msgid "Featured users, page %d"
2714 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2716 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2717 #: actions/featured.php:102
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "A selection of some great users on %s."
2720 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2722 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:36
2724 msgid "No notice ID."
2725 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2727 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2728 #: actions/file.php:41
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2733 #: actions/file.php:46
2734 msgid "No attachments."
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2738 #. TRANS: that could not be found.
2739 #: actions/file.php:58
2740 msgid "No uploaded attachments."
2741 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2743 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2744 msgid "Not expecting this response!"
2745 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2748 msgid "User being listened to does not exist."
2749 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2751 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2752 msgid "You can use the local subscription!"
2753 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2755 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2757 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2758 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2760 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2761 msgid "You are not authorized."
2762 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2765 msgid "Could not convert request token to access token."
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2769 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2773 msgid "Error updating remote profile."
2774 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2776 #: actions/getfile.php:79
2777 msgid "No such file."
2778 msgstr "لا ملف كهذا."
2780 #: actions/getfile.php:83
2781 msgid "Cannot read file."
2782 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2784 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2786 msgid "Invalid role."
2787 msgstr "حجم غير صالح."
2789 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2790 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2793 #: actions/grantrole.php:75
2794 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2795 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2797 #: actions/grantrole.php:82
2798 msgid "User already has this role."
2799 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2802 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2806 #: lib/profileformaction.php:79
2807 msgid "No profile specified."
2808 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2810 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2811 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2813 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2814 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2815 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2816 msgid "No profile with that ID."
2817 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2819 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2820 #: actions/makeadmin.php:81
2821 msgid "No group specified."
2822 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2824 #: actions/groupblock.php:91
2825 msgid "Only an admin can block group members."
2828 #: actions/groupblock.php:95
2830 msgid "User is already blocked from group."
2831 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2833 #: actions/groupblock.php:100
2834 msgid "User is not a member of group."
2835 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2837 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2838 msgid "Block user from group"
2839 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2841 #: actions/groupblock.php:160
2844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2846 "the group in the future."
2849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2850 #: actions/groupblock.php:182
2851 msgid "Do not block this user from this group"
2852 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2855 #: actions/groupblock.php:189
2856 msgid "Block this user from this group"
2857 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2859 #: actions/groupblock.php:206
2860 msgid "Database error blocking user from group."
2861 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2863 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2867 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2868 msgid "You must be logged in to edit a group."
2869 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2872 msgid "Group design"
2873 msgstr "تصميم المجموعة"
2875 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2878 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2879 "palette of your choice."
2880 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2882 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2883 msgid "Design preferences saved."
2884 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2886 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2887 #. TRANS: Group logo form legend.
2888 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2890 msgstr "شعار المجموعة"
2892 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2893 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2894 #: actions/grouplogo.php:157
2897 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2898 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2900 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2901 #: actions/grouplogo.php:244
2905 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2906 #: actions/grouplogo.php:301
2911 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2912 #: actions/grouplogo.php:379
2913 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2914 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "حُدّث الشعار."
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "فشل رفع الشعار."
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2957 msgid "Block this user"
2958 msgstr "امنع هذا المستخدم"
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2961 msgid "Make user an admin of the group"
2962 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2964 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2965 #: actions/groupmembers.php:533
2968 msgstr "اجعله إداريًا"
2970 #. TRANS: Submit button title.
2971 #: actions/groupmembers.php:537
2973 msgid "Make this user an admin"
2974 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
2976 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2977 #: actions/grouprss.php:142
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2982 #. TRANS: Label for user statistics.
2983 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2984 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2985 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2989 #: actions/groups.php:64
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2994 #: actions/groups.php:90
2997 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2998 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2999 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3000 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3003 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3004 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3005 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3006 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3008 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3009 msgid "Create a new group"
3010 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3012 #: actions/groupsearch.php:52
3015 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3016 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3018 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3019 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3021 #: actions/groupsearch.php:58
3022 msgid "Group search"
3023 msgstr "بحث في المجموعات"
3025 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3026 #: actions/peoplesearch.php:83
3030 #: actions/groupsearch.php:82
3033 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3034 "newgroup%%) yourself."
3037 #: actions/groupsearch.php:85
3040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3041 "action.newgroup%%) yourself!"
3044 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3045 #: actions/groupunblock.php:94
3046 msgid "Only an admin can unblock group members."
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3050 #: actions/groupunblock.php:99
3051 msgid "User is not blocked from group."
3052 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3054 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3055 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3056 msgid "Error removing the block."
3057 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3059 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3060 #: actions/imsettings.php:58
3062 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3064 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3065 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3066 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3067 #: actions/imsettings.php:71
3070 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3071 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3074 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3075 #: actions/imsettings.php:90
3076 msgid "IM is not available."
3077 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3079 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3080 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3081 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3083 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3085 #: actions/imsettings.php:109
3086 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3087 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3089 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3090 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3091 #: actions/imsettings.php:120
3094 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3095 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3098 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3099 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3100 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3101 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3102 #. TRANS: person or organization.
3103 #: actions/imsettings.php:139
3106 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3107 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3110 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3111 #: actions/imsettings.php:154
3112 msgid "IM preferences"
3113 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3116 #: actions/imsettings.php:159
3118 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3119 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3121 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3122 #: actions/imsettings.php:165
3123 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3126 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3127 #: actions/imsettings.php:171
3128 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3131 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3132 #: actions/imsettings.php:178
3134 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3135 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3137 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3138 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3139 msgid "Preferences saved."
3140 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3142 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3143 #: actions/imsettings.php:304
3144 msgid "No Jabber ID."
3145 msgstr "لا هوية جابر."
3147 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3148 #: actions/imsettings.php:312
3150 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3151 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3153 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3154 #: actions/imsettings.php:317
3155 msgid "Not a valid Jabber ID"
3156 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3158 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3159 #: actions/imsettings.php:321
3161 msgid "That is already your Jabber ID."
3162 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3165 #: actions/imsettings.php:325
3167 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3168 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3170 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3171 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3172 #: actions/imsettings.php:353
3175 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3176 "s for sending messages to you."
3179 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3180 #: actions/imsettings.php:382
3181 msgid "That is the wrong IM address."
3182 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3184 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3185 #: actions/imsettings.php:391
3187 msgid "Could not delete IM confirmation."
3188 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3190 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3191 #: actions/imsettings.php:396
3192 msgid "IM confirmation cancelled."
3193 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3195 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3196 #. TRANS: registered for the active user.
3197 #: actions/imsettings.php:417
3198 msgid "That is not your Jabber ID."
3199 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3201 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3202 #: actions/imsettings.php:440
3203 msgid "The IM address was removed."
3204 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3206 #: actions/inbox.php:59
3208 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3209 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3211 #: actions/inbox.php:62
3213 msgid "Inbox for %s"
3214 msgstr "صندوق %s الوارد"
3216 #: actions/inbox.php:115
3217 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3218 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3220 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3221 #: actions/invite.php:40
3222 msgid "Invites have been disabled."
3223 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3225 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3226 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3227 #: actions/invite.php:44
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3230 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3232 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3233 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3234 #: actions/invite.php:77
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid "Invalid email address: %s."
3237 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3239 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3240 #: actions/invite.php:116
3242 msgid "Invitations sent"
3243 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3245 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3246 #: actions/invite.php:119
3247 msgid "Invite new users"
3248 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3250 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3251 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3252 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3253 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3254 #: actions/invite.php:139
3256 msgid "You are already subscribed to this user:"
3257 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3258 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3259 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3260 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3261 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3262 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3263 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3265 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3266 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3267 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3268 #, fuzzy, php-format
3271 msgstr "%1$s (%2$s)"
3273 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3274 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3275 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3276 #: actions/invite.php:153
3277 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3279 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3287 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3288 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3289 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3290 #: actions/invite.php:167
3291 msgid "Invitation sent to the following person:"
3292 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3300 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3301 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3302 #: actions/invite.php:177
3304 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3305 "on the site. Thanks for growing the community!"
3308 #. TRANS: Form instructions.
3309 #: actions/invite.php:190
3311 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3312 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3314 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3315 #: actions/invite.php:217
3316 msgid "Email addresses"
3317 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3319 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3320 #: actions/invite.php:220
3321 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3324 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3325 #: actions/invite.php:224
3326 msgid "Personal message"
3327 msgstr "رسالة شخصية"
3329 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3330 #: actions/invite.php:227
3331 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3334 #. TRANS: Send button for inviting friends
3335 #: actions/invite.php:231
3340 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3341 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3342 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3343 #: actions/invite.php:263
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3346 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3348 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3349 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3350 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3351 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3352 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3353 #: actions/invite.php:270
3356 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3358 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3359 "you know and people who interest you.\n"
3361 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3362 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3363 "share your interests.\n"
3369 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3373 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3378 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3384 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3385 #: actions/joingroup.php:59
3386 msgid "You must be logged in to join a group."
3387 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3389 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3390 #: actions/joingroup.php:147
3391 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "%1$s joined group %2$s"
3394 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3396 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3397 #: actions/leavegroup.php:59
3398 msgid "You must be logged in to leave a group."
3399 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3401 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3403 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3404 msgid "You are not a member of that group."
3405 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3407 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3408 #: actions/leavegroup.php:142
3409 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "%1$s left group %2$s"
3412 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3414 #. TRANS: User admin panel title
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3421 msgid "License for this StatusNet site"
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3425 msgid "Invalid license selection."
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3430 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3436 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3437 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3440 msgid "Invalid license URL."
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3444 msgid "Invalid license image URL."
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3448 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3452 msgid "License image must be blank or valid URL."
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3456 msgid "License selection"
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3464 msgid "All Rights Reserved"
3465 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3468 msgid "Creative Commons"
3469 msgstr "المشاع المبدع"
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3476 msgid "Select license"
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3480 msgid "License details"
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3488 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3492 msgid "License Title"
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3496 msgid "The title of the license."
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3504 msgid "URL for more information about the license."
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3508 msgid "License Image URL"
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3512 msgid "URL for an image to display with the license."
3515 #. TRANS: Submit button title.
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3517 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3518 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3523 msgid "Save license settings"
3526 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3527 msgid "Already logged in."
3528 msgstr "والج بالفعل."
3530 #: actions/login.php:148
3531 msgid "Incorrect username or password."
3532 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3534 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3535 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3536 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3538 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3542 #: actions/login.php:249
3543 msgid "Login to site"
3544 msgstr "لُج إلى الموقع"
3546 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3550 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3551 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3552 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3554 #: actions/login.php:269
3555 msgid "Lost or forgotten password?"
3556 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3558 #: actions/login.php:288
3560 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3561 "changing your settings."
3563 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3565 #: actions/login.php:292
3567 msgid "Login with your username and password."
3568 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3570 #: actions/login.php:295
3573 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3576 #: actions/makeadmin.php:92
3577 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3580 #: actions/makeadmin.php:96
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3583 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3585 #: actions/makeadmin.php:133
3587 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3588 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3590 #: actions/makeadmin.php:146
3592 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3593 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3595 #: actions/microsummary.php:69
3596 msgid "No current status."
3597 msgstr "لا حالة جارية."
3599 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3600 #: actions/newapplication.php:52
3601 msgid "New application"
3604 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3605 #: actions/newapplication.php:64
3606 msgid "You must be logged in to register an application."
3607 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3609 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3610 #: actions/newapplication.php:147
3611 msgid "Use this form to register a new application."
3612 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3614 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3615 #: actions/newapplication.php:189
3617 msgid "Source URL is required."
3618 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3620 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3621 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3622 msgid "Could not create application."
3623 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3625 #. TRANS: Title for form to create a group.
3626 #: actions/newgroup.php:53
3628 msgstr "مجموعة جديدة"
3630 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3631 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3633 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3634 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3636 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3637 #: actions/newgroup.php:117
3638 msgid "Use this form to create a new group."
3639 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3641 #. TRANS: Group create form validation error.
3642 #: actions/newgroup.php:199
3643 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3646 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3648 msgstr "رسالة جديدة"
3650 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3651 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3652 msgid "You can't send a message to this user."
3653 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3655 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3656 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3657 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3658 #: lib/command.php:581
3662 #: actions/newmessage.php:161
3663 msgid "No recipient specified."
3664 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3666 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3667 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3669 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3670 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3672 #: actions/newmessage.php:184
3673 msgid "Message sent"
3674 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3676 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3677 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3678 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3680 msgid "Direct message to %s sent."
3681 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3683 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3687 #: actions/newnotice.php:69
3691 #: actions/newnotice.php:230
3692 msgid "Notice posted"
3693 msgstr "أُرسل الإشعار"
3695 #: actions/noticesearch.php:68
3698 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3699 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3701 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3702 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3704 #: actions/noticesearch.php:78
3706 msgstr "بحث في النصوص"
3708 #: actions/noticesearch.php:91
3710 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3711 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3713 #: actions/noticesearch.php:121
3716 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3717 "status_textarea=%s)!"
3720 #: actions/noticesearch.php:124
3723 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3724 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3727 #: actions/noticesearchrss.php:96
3729 msgid "Updates with \"%s\""
3732 #: actions/noticesearchrss.php:98
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3735 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3737 #: actions/nudge.php:85
3739 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3743 #: actions/nudge.php:94
3745 msgstr "أرسل التنبيه"
3747 #: actions/nudge.php:97
3749 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3751 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3752 #: actions/oauthappssettings.php:60
3753 msgid "You must be logged in to list your applications."
3754 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3756 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3757 #: actions/oauthappssettings.php:76
3758 msgid "OAuth applications"
3759 msgstr "تطبيقات OAuth"
3761 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3762 #: actions/oauthappssettings.php:88
3763 msgid "Applications you have registered"
3766 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3767 #: actions/oauthappssettings.php:141
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "You have not registered any applications yet."
3770 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3772 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3775 msgid "Connected applications"
3776 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3778 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3779 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3780 msgid "The following connections exist for your account."
3783 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3785 msgid "You are not a user of that application."
3786 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3788 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3789 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3793 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3795 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3796 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3800 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3804 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3806 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3809 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3810 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3811 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3812 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3815 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3816 "this instance of StatusNet."
3819 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3821 msgid "Notice has no profile."
3822 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3824 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3826 msgid "%1$s's status on %2$s"
3827 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3829 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3830 #: actions/oembed.php:168
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Content type %s not supported."
3833 msgstr "نوع المحتوى "
3835 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3836 #: actions/oembed.php:172
3838 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3841 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3842 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3843 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3844 msgid "Not a supported data format."
3845 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3847 #: actions/opensearch.php:64
3848 msgid "People Search"
3849 msgstr "بحث في الأشخاص"
3851 #: actions/opensearch.php:67
3852 msgid "Notice Search"
3853 msgstr "بحث الإشعارات"
3855 #: actions/othersettings.php:59
3856 msgid "Other settings"
3857 msgstr "إعدادات أخرى"
3859 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3860 #: actions/othersettings.php:71
3861 msgid "Manage various other options."
3862 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3864 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3865 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3866 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3867 #: actions/othersettings.php:111
3868 msgid " (free service)"
3869 msgstr " (خدمة حرة)"
3871 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3872 #: actions/othersettings.php:120
3873 msgid "Shorten URLs with"
3874 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3876 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3877 #: actions/othersettings.php:122
3878 msgid "Automatic shortening service to use."
3879 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3881 #. TRANS: Label for checkbox.
3882 #: actions/othersettings.php:128
3883 msgid "View profile designs"
3884 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3886 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3887 #: actions/othersettings.php:130
3888 msgid "Show or hide profile designs."
3889 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3891 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3892 #: actions/othersettings.php:162
3894 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3895 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3897 #: actions/otp.php:69
3898 msgid "No user ID specified."
3899 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3901 #: actions/otp.php:83
3902 msgid "No login token specified."
3903 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3905 #: actions/otp.php:90
3906 msgid "No login token requested."
3907 msgstr "لا طلب استيثاق."
3909 #: actions/otp.php:95
3910 msgid "Invalid login token specified."
3911 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3913 #: actions/otp.php:104
3914 msgid "Login token expired."
3915 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3917 #: actions/outbox.php:58
3919 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3920 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3922 #: actions/outbox.php:61
3924 msgid "Outbox for %s"
3925 msgstr "صندوق %s الصادر"
3927 #: actions/outbox.php:116
3928 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3929 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3931 #: actions/passwordsettings.php:58
3932 msgid "Change password"
3933 msgstr "تغيير كلمة السر"
3935 #: actions/passwordsettings.php:69
3936 msgid "Change your password."
3937 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3939 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3940 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3941 msgid "Password change"
3942 msgstr "تغيير كلمة السر"
3944 #: actions/passwordsettings.php:104
3945 msgid "Old password"
3946 msgstr "كلمة السر القديمة"
3948 #. TRANS: Field label for password reset form.
3949 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3950 msgid "New password"
3951 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3953 #: actions/passwordsettings.php:109
3954 msgid "6 or more characters"
3955 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3957 #: actions/passwordsettings.php:113
3958 msgid "Same as password above"
3959 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3961 #: actions/passwordsettings.php:117
3965 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3966 msgid "Password must be 6 or more characters."
3967 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3969 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3970 msgid "Passwords don't match."
3971 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3973 #: actions/passwordsettings.php:165
3974 msgid "Incorrect old password"
3975 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3977 #: actions/passwordsettings.php:181
3978 msgid "Error saving user; invalid."
3979 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3981 #: actions/passwordsettings.php:186
3982 msgid "Can't save new password."
3983 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3985 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3986 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3987 msgid "Password saved."
3988 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3990 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3996 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3998 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4001 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4002 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4005 msgid "Theme directory not readable: %s."
4006 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4008 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4009 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4012 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4013 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4015 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4016 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4019 msgid "Background directory not writable: %s."
4020 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4022 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4023 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4026 msgid "Locales directory not readable: %s."
4027 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4029 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4030 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4033 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4034 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4036 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4048 msgid "Site's server hostname."
4049 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4051 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4060 msgstr "مسار الموقع"
4062 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4065 msgid "Locale directory"
4066 msgstr "دليل السمات"
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4070 msgid "Directory path to locales."
4071 msgstr "مسار دليل المحليات"
4073 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4076 msgstr "مسارات فاخرة"
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4079 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4080 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4089 msgid "Server for themes."
4090 msgstr "سمة الموقع."
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4094 msgid "Web path to themes."
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4105 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4113 msgstr "مسار الموقع"
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4117 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4120 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4125 msgstr "دليل السمات"
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4130 msgid "Directory where themes are located."
4131 msgstr "مسار دليل المحليات"
4133 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4140 msgid "Avatar server"
4141 msgstr "خادوم الأفتارات"
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4146 msgid "Server for avatars."
4147 msgstr "سمة الموقع."
4149 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4152 msgstr "مسار الأفتارات"
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4157 msgid "Web path to avatars."
4158 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4162 msgid "Avatar directory"
4163 msgstr "دليل الأفتار."
4165 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4168 msgid "Directory where avatars are located."
4169 msgstr "مسار دليل المحليات"
4171 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4179 msgid "Server for backgrounds."
4180 msgstr "سمة الموقع."
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4184 msgid "Web path to backgrounds."
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4189 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4194 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4200 msgid "Directory where backgrounds are located."
4201 msgstr "مسار دليل المحليات"
4203 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4204 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4212 msgid "Server for attachments."
4213 msgstr "سمة الموقع."
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4218 msgid "Web path to attachments."
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4224 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4225 msgstr "سمة الموقع."
4227 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4229 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4235 msgid "Directory where attachments are located."
4236 msgstr "مسار دليل المحليات"
4238 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4243 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4248 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4253 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4264 msgid "When to use SSL."
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4269 msgid "Server to direct SSL requests to."
4272 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4275 msgstr "احفظ المسارات"
4277 #: actions/peoplesearch.php:52
4280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4283 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4284 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4286 #: actions/peoplesearch.php:58
4287 msgid "People search"
4288 msgstr "بحث في الأشخاص"
4290 #: actions/peopletag.php:68
4292 msgid "Not a valid people tag: %s."
4293 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4295 #: actions/peopletag.php:142
4297 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4298 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4300 #: actions/postnotice.php:95
4301 msgid "Invalid notice content."
4302 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4304 #: actions/postnotice.php:101
4306 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4309 #. TRANS: Page title for profile settings.
4310 #: actions/profilesettings.php:59
4311 msgid "Profile settings"
4312 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4314 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:70
4317 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4318 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4320 #. TRANS: Profile settings form legend.
4321 #: actions/profilesettings.php:98
4322 msgid "Profile information"
4323 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4326 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4327 #: lib/groupeditform.php:146
4329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4330 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4333 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4334 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4335 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4336 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4337 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4339 msgstr "الاسم الكامل"
4341 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4342 #. TRANS: Form input field label.
4343 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4344 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4346 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4349 #: actions/profilesettings.php:121
4351 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4352 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4355 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4356 #. TRANS: biography (%d).
4357 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4360 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4361 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4362 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4363 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4364 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4365 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4366 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4370 msgid "Describe yourself and your interests"
4371 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4373 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4374 #. TRANS: their biography.
4375 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4379 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4380 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4381 #. TRANS: DT for location in a profile.
4382 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4383 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4384 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4385 #: lib/userprofile.php:172
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4391 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4392 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4394 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4395 #: actions/profilesettings.php:153
4396 msgid "Share my current location when posting notices"
4397 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4401 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4402 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4403 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:164
4410 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4412 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4414 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4415 #: actions/profilesettings.php:169
4419 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4420 #: actions/profilesettings.php:171
4421 msgid "Preferred language"
4422 msgstr "اللغة المفضلة"
4424 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:181
4427 msgstr "المنطقة الزمنية"
4429 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4430 #: actions/profilesettings.php:183
4431 msgid "What timezone are you normally in?"
4432 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4434 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4435 #: actions/profilesettings.php:189
4437 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4438 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4442 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4443 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4446 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4447 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4448 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4449 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4450 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4451 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4452 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4456 msgid "Timezone not selected."
4457 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4460 #: actions/profilesettings.php:277
4462 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4463 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4466 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4467 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4469 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4470 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4472 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4473 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4474 #: actions/profilesettings.php:347
4476 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4477 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4479 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4480 #: actions/profilesettings.php:405
4482 msgid "Could not save location prefs."
4483 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4485 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4486 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4487 msgid "Could not save tags."
4488 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4490 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4491 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4493 msgid "Settings saved."
4494 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4496 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4497 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4498 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4500 msgid "Restore account"
4501 msgstr "أنشئ حسابًا"
4503 #: actions/public.php:83
4505 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4506 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4508 #: actions/public.php:92
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4513 #: actions/public.php:130
4515 msgid "Public timeline, page %d"
4516 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4518 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4519 msgid "Public timeline"
4520 msgstr "المسار الزمني العام"
4522 #: actions/public.php:160
4523 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4526 #: actions/public.php:164
4527 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4530 #: actions/public.php:168
4531 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4534 #: actions/public.php:188
4537 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4541 #: actions/public.php:191
4542 msgid "Be the first to post!"
4543 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4545 #: actions/public.php:195
4548 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4551 #: actions/public.php:242
4554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4556 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4557 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4559 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4560 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4561 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4562 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4564 #: actions/public.php:247
4567 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4568 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4571 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4572 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4574 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4575 #: actions/publictagcloud.php:57
4576 msgid "Public tag cloud"
4577 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4579 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4580 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4581 #: actions/publictagcloud.php:65
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4584 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4586 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4587 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4588 #. TRANS: and do not change the URL part.
4589 #: actions/publictagcloud.php:74
4591 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4594 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4595 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4596 #: actions/publictagcloud.php:79
4597 msgid "Be the first to post one!"
4598 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4600 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4601 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4602 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4603 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4604 #. TRANS: and do not change the URL part.
4605 #: actions/publictagcloud.php:87
4608 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4612 #: actions/publictagcloud.php:146
4614 msgstr "سحابة الوسوم"
4616 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4617 #: actions/recoverpassword.php:37
4618 msgid "You are already logged in!"
4619 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4621 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4622 #: actions/recoverpassword.php:64
4623 msgid "No such recovery code."
4624 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4626 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4627 #: actions/recoverpassword.php:69
4628 msgid "Not a recovery code."
4629 msgstr "ليس رمز استعادة."
4631 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4632 #: actions/recoverpassword.php:77
4633 msgid "Recovery code for unknown user."
4634 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4636 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4637 #: actions/recoverpassword.php:91
4638 msgid "Error with confirmation code."
4639 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4641 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4642 #: actions/recoverpassword.php:103
4643 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4644 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4646 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4647 #: actions/recoverpassword.php:118
4649 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4650 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4652 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4653 #: actions/recoverpassword.php:160
4655 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4656 "the email address you have stored in your account."
4659 #: actions/recoverpassword.php:167
4660 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4663 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4664 #: actions/recoverpassword.php:198
4665 msgid "Password recovery"
4666 msgstr "استعادة كلمة السر"
4668 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4669 #: actions/recoverpassword.php:202
4670 msgid "Nickname or email address"
4671 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4673 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4674 #: actions/recoverpassword.php:205
4675 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4678 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4679 #: actions/recoverpassword.php:212
4683 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:214
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4691 #: actions/recoverpassword.php:223
4692 msgid "Reset password"
4693 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4695 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4696 #: actions/recoverpassword.php:225
4697 msgid "Recover password"
4698 msgstr "استعد كلمة السر"
4700 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4701 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4702 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4703 msgid "Password recovery requested"
4704 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4706 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4707 #: actions/recoverpassword.php:232
4708 msgid "Unknown action"
4709 msgstr "إجراء غير معروف"
4711 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4712 #: actions/recoverpassword.php:258
4714 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4715 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4717 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4718 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4720 msgid "Same as password above."
4721 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4723 #. TRANS: Button text for password reset form.
4724 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4725 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4731 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4732 #: actions/recoverpassword.php:278
4733 msgid "Enter a nickname or email address."
4734 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4736 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4737 #: actions/recoverpassword.php:309
4739 msgid "No user with that email address or username."
4740 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4742 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4743 #: actions/recoverpassword.php:327
4744 msgid "No registered email address for that user."
4745 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4747 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4748 #: actions/recoverpassword.php:342
4749 msgid "Error saving address confirmation."
4750 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4752 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4753 #: actions/recoverpassword.php:370
4755 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4756 "address registered to your account."
4759 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4760 #: actions/recoverpassword.php:391
4762 msgid "Unexpected password reset."
4763 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4765 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4766 #: actions/recoverpassword.php:400
4768 msgid "Password must be 6 characters or more."
4769 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4771 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4772 #: actions/recoverpassword.php:405
4774 msgid "Password and confirmation do not match."
4775 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4777 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4778 #: actions/recoverpassword.php:418
4780 msgid "Cannot save new password."
4781 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4783 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4784 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4785 msgid "Error setting user."
4786 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4788 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4789 #: actions/recoverpassword.php:434
4790 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4791 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4793 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4794 msgid "Sorry, only invited people can register."
4795 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4797 #: actions/register.php:99
4798 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4799 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4801 #: actions/register.php:119
4802 msgid "Registration successful"
4803 msgstr "نجح التسجيل"
4805 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4809 #: actions/register.php:142
4810 msgid "Registration not allowed."
4811 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4813 #: actions/register.php:209
4815 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4816 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4818 #: actions/register.php:218
4819 msgid "Email address already exists."
4820 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4822 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4823 msgid "Invalid username or password."
4824 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4826 #: actions/register.php:351
4828 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4829 "link up to friends and colleagues. "
4832 #: actions/register.php:437
4834 msgid "6 or more characters."
4835 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4837 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4838 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4839 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4841 msgstr "البريد الإلكتروني"
4843 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4844 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4845 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
4847 #: actions/register.php:457
4848 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4849 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
4851 #: actions/register.php:462
4852 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4853 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4855 #: actions/register.php:523
4858 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4861 #: actions/register.php:533
4863 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4866 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4867 #: actions/register.php:537
4868 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4871 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4872 #: actions/register.php:540
4873 msgid "All rights reserved."
4874 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4876 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4877 #: actions/register.php:545
4880 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4881 "email address, IM address, and phone number."
4884 #: actions/register.php:588
4887 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4890 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4891 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4892 "notices through instant messages.\n"
4893 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4894 "share your interests. \n"
4895 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4896 "others more about you. \n"
4897 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4900 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4903 #: actions/register.php:612
4905 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4906 "to confirm your email address.)"
4909 #: actions/remotesubscribe.php:97
4912 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4913 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4914 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4917 #: actions/remotesubscribe.php:111
4918 msgid "Remote subscribe"
4919 msgstr "اشتراك بعيد"
4921 #: actions/remotesubscribe.php:123
4922 msgid "Subscribe to a remote user"
4923 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4925 #: actions/remotesubscribe.php:128
4926 msgid "User nickname"
4927 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4929 #: actions/remotesubscribe.php:129
4930 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4933 #: actions/remotesubscribe.php:132
4935 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4937 #: actions/remotesubscribe.php:133
4938 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4941 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4942 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4943 #: lib/userprofile.php:431
4947 #: actions/remotesubscribe.php:158
4948 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4951 #: actions/remotesubscribe.php:167
4952 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4955 #: actions/remotesubscribe.php:175
4957 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4958 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4960 #: actions/remotesubscribe.php:182
4962 msgid "Could not get a request token."
4963 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4965 #: actions/repeat.php:56
4966 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4967 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4969 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4970 msgid "No notice specified."
4971 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4973 #: actions/repeat.php:75
4975 msgid "You cannot repeat your own notice."
4976 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4978 #: actions/repeat.php:89
4979 msgid "You already repeated that notice."
4980 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4982 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4986 #: actions/repeat.php:117
4990 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4991 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4992 #: lib/personalgroupnav.php:109
4994 msgid "Replies to %s"
4995 msgstr "الردود على %s"
4997 #: actions/replies.php:128
4999 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5000 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5002 #: actions/replies.php:145
5004 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5007 #: actions/replies.php:152
5009 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5012 #: actions/replies.php:159
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5015 msgstr "الردود على %s"
5017 #: actions/replies.php:199
5020 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5021 "notice to them yet."
5024 #: actions/replies.php:204
5027 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5028 "[join groups](%%action.groups%%)."
5031 #: actions/replies.php:206
5034 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5035 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5038 #: actions/repliesrss.php:72
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5041 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5043 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5044 #: actions/restoreaccount.php:78
5046 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5047 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5049 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5050 #: actions/restoreaccount.php:83
5052 msgid "You may not restore your account."
5053 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5055 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5056 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5057 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5059 msgid "No uploaded file."
5062 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5063 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5064 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5067 #. TRANS: Client exception.
5068 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5070 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5074 #. TRANS: Client exception.
5075 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5076 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5080 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5081 msgid "Missing a temporary folder."
5084 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5085 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5086 msgid "Failed to write file to disk."
5087 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5089 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5090 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5091 msgid "File upload stopped by extension."
5092 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5094 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5095 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5097 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5098 msgid "System error uploading file."
5101 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5102 #: actions/restoreaccount.php:207
5104 msgid "Not an Atom feed."
5105 msgstr "جميع الأعضاء"
5107 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5108 #: actions/restoreaccount.php:241
5110 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5114 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5115 #: actions/restoreaccount.php:245
5116 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5119 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5120 #: actions/restoreaccount.php:342
5122 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5123 "\">Activity Streams</a> format."
5126 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5127 #: actions/restoreaccount.php:373
5129 msgid "Upload the file"
5132 #: actions/revokerole.php:75
5133 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5134 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5136 #: actions/revokerole.php:82
5137 msgid "User doesn't have this role."
5138 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5140 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5144 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5146 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5147 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5149 #: actions/sandbox.php:72
5151 msgid "User is already sandboxed."
5152 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5154 #. TRANS: Menu item for site administration
5155 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5156 #: lib/adminpanelaction.php:379
5160 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5161 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5164 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5166 msgid "Handle sessions"
5169 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5170 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5173 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5174 msgid "Session debugging"
5175 msgstr "تنقيح الجلسة"
5177 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5178 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5179 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5181 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5182 msgid "Save site settings"
5183 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5185 #: actions/showapplication.php:82
5186 msgid "You must be logged in to view an application."
5187 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5189 #: actions/showapplication.php:157
5191 msgid "Application profile"
5192 msgstr "معلومات التطبيق"
5194 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5195 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5199 #. TRANS: Form input field label for application name.
5200 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5201 #: lib/applicationeditform.php:190
5205 #. TRANS: Form input field label.
5206 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5207 msgid "Organization"
5210 #. TRANS: Form input field label.
5211 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5212 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5216 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5217 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5218 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5219 #: lib/profileaction.php:205
5223 #: actions/showapplication.php:203
5225 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5228 #: actions/showapplication.php:213
5230 msgid "Application actions"
5231 msgstr "معلومات التطبيق"
5233 #: actions/showapplication.php:236
5234 msgid "Reset key & secret"
5237 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5238 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5239 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5243 #: actions/showapplication.php:261
5244 msgid "Application info"
5245 msgstr "معلومات التطبيق"
5247 #: actions/showapplication.php:263
5248 msgid "Consumer key"
5251 #: actions/showapplication.php:268
5252 msgid "Consumer secret"
5255 #: actions/showapplication.php:273
5256 msgid "Request token URL"
5259 #: actions/showapplication.php:278
5260 msgid "Access token URL"
5263 #: actions/showapplication.php:283
5264 msgid "Authorize URL"
5265 msgstr "اسمح بالمسار"
5267 #: actions/showapplication.php:288
5269 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5273 #: actions/showapplication.php:309
5274 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5275 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5277 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5278 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5279 #: actions/showfavorites.php:80
5281 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5282 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5284 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5285 #: actions/showfavorites.php:134
5287 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5288 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5290 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5291 #: actions/showfavorites.php:172
5293 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5296 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5297 #: actions/showfavorites.php:180
5299 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5302 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5303 #: actions/showfavorites.php:188
5305 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5308 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5309 #: actions/showfavorites.php:209
5311 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5312 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5315 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5316 #. TRANS: %s is a username.
5317 #: actions/showfavorites.php:213
5318 #, fuzzy, php-format
5320 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5321 "would add to their favorites :)"
5323 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5326 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5327 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5328 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5329 #: actions/showfavorites.php:220
5330 #, fuzzy, php-format
5332 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5333 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5334 "their favorites :)"
5336 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5337 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5339 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5340 #: actions/showfavorites.php:251
5341 msgid "This is a way to share what you like."
5342 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5344 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5345 #: actions/showgroup.php:75
5350 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5351 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5352 #: actions/showgroup.php:79
5354 msgid "%1$s group, page %2$d"
5355 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5357 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5358 #: actions/showgroup.php:220
5359 msgid "Group profile"
5360 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5362 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5363 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5364 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5365 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5369 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5370 #. TRANS: DT for note in a profile.
5371 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5372 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5376 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5377 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5381 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5382 #: actions/showgroup.php:304
5384 msgid "Group actions"
5385 msgstr "تصرفات المستخدم"
5387 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5388 #: actions/showgroup.php:345
5390 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5393 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5394 #: actions/showgroup.php:352
5396 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5399 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5400 #: actions/showgroup.php:359
5402 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5405 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5406 #: actions/showgroup.php:365
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "FOAF for %s group"
5411 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5412 #: actions/showgroup.php:402
5416 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5417 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5418 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5419 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5420 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5421 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5422 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5426 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5427 #: actions/showgroup.php:417
5429 msgstr "جميع الأعضاء"
5431 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5432 #: actions/showgroup.php:453
5438 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5439 #: actions/showgroup.php:461
5445 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5446 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5447 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5448 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5449 #: actions/showgroup.php:476
5452 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5455 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5456 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5458 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5459 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5460 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5461 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5462 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5464 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5465 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5466 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5467 #: actions/showgroup.php:486
5470 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5473 "their life and interests. "
5475 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5476 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5477 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5479 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5480 #: actions/showgroup.php:515
5484 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5485 #: actions/showmessage.php:79
5486 msgid "No such message."
5487 msgstr "لا رسالة كهذه."
5489 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5490 #: actions/showmessage.php:97
5491 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5492 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5494 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5495 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5496 #: actions/showmessage.php:110
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5499 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5501 #. TRANS: Page title for single message display.
5502 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5503 #: actions/showmessage.php:118
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5506 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5508 #: actions/shownotice.php:90
5509 msgid "Notice deleted."
5510 msgstr "حُذف الإشعار."
5512 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5513 #: actions/showstream.php:70
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "%1$s tagged %2$s"
5516 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5518 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5519 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5520 #: actions/showstream.php:74
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5523 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5525 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5526 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5527 #: actions/showstream.php:82
5529 msgid "%1$s, page %2$d"
5530 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5532 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5534 #: actions/showstream.php:127
5536 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5540 #. TRANS: %s is a user nickname.
5541 #: actions/showstream.php:136
5543 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5546 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5547 #. TRANS: %s is a user nickname.
5548 #: actions/showstream.php:145
5550 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5553 #: actions/showstream.php:152
5555 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5558 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5559 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5560 #: actions/showstream.php:159
5561 #, fuzzy, php-format
5563 msgstr "صندوق %s الصادر"
5565 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5566 #: actions/showstream.php:211
5568 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5571 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5572 #: actions/showstream.php:217
5574 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5575 "would be a good time to start :)"
5578 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5579 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5580 #: actions/showstream.php:221
5583 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5584 "%?status_textarea=%2$s)."
5587 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5588 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5589 #: actions/showstream.php:264
5592 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5595 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5597 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5598 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5599 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5600 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5601 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5603 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5604 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5605 #: actions/showstream.php:271
5608 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5612 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5614 "(http://status.net/). "
5616 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5617 #: actions/showstream.php:328
5619 msgid "Repeat of %s"
5622 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5623 msgid "You cannot silence users on this site."
5624 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5626 #: actions/silence.php:72
5627 msgid "User is already silenced."
5628 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5630 #: actions/siteadminpanel.php:69
5631 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5632 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5634 #: actions/siteadminpanel.php:133
5635 msgid "Site name must have non-zero length."
5636 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5638 #: actions/siteadminpanel.php:141
5639 msgid "You must have a valid contact email address."
5640 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5642 #: actions/siteadminpanel.php:159
5644 msgid "Unknown language \"%s\"."
5645 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5647 #: actions/siteadminpanel.php:165
5648 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5649 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5651 #: actions/siteadminpanel.php:171
5652 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5655 #: actions/siteadminpanel.php:221
5659 #: actions/siteadminpanel.php:224
5663 #: actions/siteadminpanel.php:225
5664 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5665 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5667 #: actions/siteadminpanel.php:229
5671 #: actions/siteadminpanel.php:230
5672 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5675 #: actions/siteadminpanel.php:234
5676 msgid "Brought by URL"
5679 #: actions/siteadminpanel.php:235
5680 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5683 #: actions/siteadminpanel.php:239
5684 msgid "Contact email address for your site"
5685 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5687 #: actions/siteadminpanel.php:245
5691 #: actions/siteadminpanel.php:256
5692 msgid "Default timezone"
5693 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5695 #: actions/siteadminpanel.php:257
5696 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5697 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5699 #: actions/siteadminpanel.php:262
5700 msgid "Default language"
5701 msgstr "اللغة المبدئية"
5703 #: actions/siteadminpanel.php:263
5704 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5705 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5707 #: actions/siteadminpanel.php:271
5711 #: actions/siteadminpanel.php:274
5715 #: actions/siteadminpanel.php:274
5716 msgid "Maximum number of characters for notices."
5717 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5719 #: actions/siteadminpanel.php:278
5724 #: actions/siteadminpanel.php:278
5725 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5727 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5730 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5733 msgstr "إشعار الموقع"
5735 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5737 msgid "Edit site-wide message"
5738 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5740 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5742 msgid "Unable to save site notice."
5743 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5745 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5746 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5747 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5750 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5752 msgid "Site notice text"
5753 msgstr "نص إشعار الموقع"
5755 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5756 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5758 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5759 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5761 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5762 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5763 msgid "Save site notice"
5764 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5766 #. TRANS: Title for SMS settings.
5767 #: actions/smssettings.php:57
5768 msgid "SMS settings"
5769 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5771 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5772 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5773 #: actions/smssettings.php:71
5775 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5776 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5778 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5779 #: actions/smssettings.php:93
5780 msgid "SMS is not available."
5781 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5783 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5784 #: actions/smssettings.php:107
5786 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5788 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5789 #: actions/smssettings.php:116
5791 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5792 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5794 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5795 #: actions/smssettings.php:129
5797 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5798 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5800 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5801 #: actions/smssettings.php:138
5802 msgid "Confirmation code"
5803 msgstr "رمز التأكيد"
5805 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5806 #: actions/smssettings.php:140
5807 msgid "Enter the code you received on your phone."
5808 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5810 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5811 #: actions/smssettings.php:144
5816 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5817 #: actions/smssettings.php:149
5818 msgid "SMS phone number"
5819 msgstr "رقم هاتف SMS"
5821 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5822 #: actions/smssettings.php:152
5823 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5824 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5826 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5827 #: actions/smssettings.php:191
5828 msgid "SMS preferences"
5829 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5831 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5832 #: actions/smssettings.php:197
5834 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5838 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5839 #: actions/smssettings.php:308
5840 msgid "SMS preferences saved."
5841 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5843 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5844 #: actions/smssettings.php:330
5845 msgid "No phone number."
5846 msgstr "لا رقم هاتف."
5848 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5849 #: actions/smssettings.php:336
5851 msgid "No carrier selected."
5852 msgstr "حُذف الإشعار."
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5855 #: actions/smssettings.php:344
5857 msgid "That is already your phone number."
5858 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5860 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5861 #: actions/smssettings.php:348
5863 msgid "That phone number already belongs to another user."
5864 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5866 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5867 #: actions/smssettings.php:376
5869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5870 "for the code and instructions on how to use it."
5872 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
5873 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
5875 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5876 #: actions/smssettings.php:404
5877 msgid "That is the wrong confirmation number."
5878 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5880 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5881 #: actions/smssettings.php:418
5882 msgid "SMS confirmation cancelled."
5883 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5885 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5886 #. TRANS: registered for the active user.
5887 #: actions/smssettings.php:438
5888 msgid "That is not your phone number."
5889 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5891 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5892 #: actions/smssettings.php:460
5893 msgid "The SMS phone number was removed."
5894 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5896 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5897 #: actions/smssettings.php:499
5898 msgid "Mobile carrier"
5899 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
5901 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5902 #: actions/smssettings.php:504
5903 msgid "Select a carrier"
5906 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5907 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5908 #: actions/smssettings.php:513
5911 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5912 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5915 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5916 #: actions/smssettings.php:535
5918 msgid "No code entered."
5919 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5921 #. TRANS: Menu item for site administration
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5923 #: lib/adminpanelaction.php:395
5927 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5929 msgid "Manage snapshot configuration"
5930 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5932 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5934 msgid "Invalid snapshot run value."
5935 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5937 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5938 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5941 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5943 msgid "Invalid snapshot report URL."
5944 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5946 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5947 msgid "Randomly during web hit"
5950 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5951 msgid "In a scheduled job"
5952 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5954 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5955 msgid "Data snapshots"
5958 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5959 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5962 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5966 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5967 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5970 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5972 msgstr "بلّغ عن المسار"
5974 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5975 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5978 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5980 msgid "Save snapshot settings"
5981 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5983 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5984 #: actions/subedit.php:75
5986 msgid "You are not subscribed to that profile."
5987 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5989 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5990 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5991 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5992 msgid "Could not save subscription."
5993 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5995 #: actions/subscribe.php:77
5996 msgid "This action only accepts POST requests."
5997 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5999 #: actions/subscribe.php:117
6000 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6003 #: actions/subscribe.php:145
6007 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6008 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6009 #: actions/subscribers.php:51
6011 msgid "%s subscribers"
6014 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6015 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6016 #: actions/subscribers.php:55
6018 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6019 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6022 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6023 #: actions/subscribers.php:68
6024 msgid "These are the people who listen to your notices."
6025 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6027 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6029 #: actions/subscribers.php:74
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6032 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6034 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6035 #: actions/subscribers.php:114
6037 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6039 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6041 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6042 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6043 #: actions/subscribers.php:118
6045 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6048 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6049 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6050 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6051 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6052 #. TRANS: and do not change the URL part.
6053 #: actions/subscribers.php:127
6056 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6057 "%) and be the first?"
6060 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6061 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6062 #: actions/subscriptions.php:55
6064 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6065 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6067 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6068 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6069 #: actions/subscriptions.php:68
6070 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6071 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6073 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6074 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6075 #: actions/subscriptions.php:74
6077 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6078 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6080 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6081 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6082 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6083 #. TRANS: and do not change the URL part.
6084 #: actions/subscriptions.php:133
6087 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6088 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6089 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6090 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6091 "automatically subscribe to people you already follow there."
6094 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6096 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6097 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "%s is not listening to anyone."
6101 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6103 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6104 #: actions/subscriptions.php:176
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6107 msgstr "الردود على %s"
6109 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6110 #: actions/subscriptions.php:239
6114 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6115 #: actions/subscriptions.php:254
6117 msgstr "رسائل قصيرة"
6119 #: actions/tag.php:69
6121 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6122 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6124 #: actions/tag.php:87
6126 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6129 #: actions/tag.php:93
6131 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6134 #: actions/tag.php:99
6136 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6139 #: actions/tagother.php:39
6140 msgid "No ID argument."
6141 msgstr "لا مدخل هوية."
6143 #: actions/tagother.php:65
6144 #, fuzzy, php-format
6148 #. TRANS: H2 for user profile information.
6149 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6150 msgid "User profile"
6151 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6153 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6154 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6155 #: lib/userprofile.php:108
6159 #: actions/tagother.php:141
6161 msgstr "اوسم المستخدم"
6163 #: actions/tagother.php:151
6166 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6169 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6171 #: actions/tagother.php:193
6173 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6176 #: actions/tagother.php:236
6178 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6179 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6181 #: actions/tagrss.php:35
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "لا وسم كهذا."
6185 #: actions/unblock.php:59
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6189 #: actions/unsandbox.php:72
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6193 #: actions/unsilence.php:72
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6197 #: actions/unsubscribe.php:77
6199 msgid "No profile ID in request."
6200 msgstr "لا طلب استيثاق."
6202 #: actions/unsubscribe.php:98
6203 msgid "Unsubscribed"
6206 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6209 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6212 #. TRANS: User admin panel title
6213 #: actions/useradminpanel.php:58
6218 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6219 #: actions/useradminpanel.php:69
6220 msgid "User settings for this StatusNet site"
6223 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6224 #: actions/useradminpanel.php:147
6225 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6228 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6229 #: actions/useradminpanel.php:154
6231 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6232 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6234 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6235 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6236 #: actions/useradminpanel.php:166
6238 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6242 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6244 msgstr "الملف الشخصي"
6246 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6247 #: actions/useradminpanel.php:220
6251 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6252 #: actions/useradminpanel.php:222
6253 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6254 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6256 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6257 #: actions/useradminpanel.php:231
6259 msgstr "مستخدمون جدد"
6261 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6262 #: actions/useradminpanel.php:236
6263 msgid "New user welcome"
6264 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6266 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6267 #: actions/useradminpanel.php:238
6269 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6270 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6272 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6273 #: actions/useradminpanel.php:244
6274 msgid "Default subscription"
6275 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6277 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6278 #: actions/useradminpanel.php:246
6279 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6280 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6282 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6283 #: actions/useradminpanel.php:256
6287 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6288 #: actions/useradminpanel.php:262
6289 msgid "Invitations enabled"
6290 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6292 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6293 #: actions/useradminpanel.php:265
6294 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6295 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6297 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6298 #: actions/useradminpanel.php:302
6299 msgid "Save user settings"
6300 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6302 #: actions/userauthorization.php:105
6304 msgid "Authorize subscription"
6305 msgstr "جميع الاشتراكات"
6307 #: actions/userauthorization.php:110
6309 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6310 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6313 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6314 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6316 #. TRANS: Menu item for site administration
6317 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6318 #: lib/adminpanelaction.php:403
6322 #: actions/userauthorization.php:217
6326 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6327 #: lib/subscribeform.php:139
6328 msgid "Subscribe to this user"
6329 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6331 #: actions/userauthorization.php:219
6335 #: actions/userauthorization.php:220
6336 msgid "Reject this subscription"
6337 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6339 #: actions/userauthorization.php:232
6340 msgid "No authorization request!"
6341 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6343 #: actions/userauthorization.php:254
6345 msgid "Subscription authorized"
6346 msgstr "رُفض الاشتراك"
6348 #: actions/userauthorization.php:256
6350 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6351 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6352 "subscription. Your subscription token is:"
6355 #: actions/userauthorization.php:266
6356 msgid "Subscription rejected"
6357 msgstr "رُفض الاشتراك"
6359 #: actions/userauthorization.php:268
6361 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6362 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6366 #: actions/userauthorization.php:303
6368 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6371 #: actions/userauthorization.php:308
6373 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6376 #: actions/userauthorization.php:314
6378 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6381 #: actions/userauthorization.php:329
6383 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6386 #: actions/userauthorization.php:345
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6389 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6391 #: actions/userauthorization.php:350
6393 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6394 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6396 #: actions/userauthorization.php:355
6398 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6401 #. TRANS: Page title for profile design page.
6402 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6403 msgid "Profile design"
6404 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6406 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6407 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6409 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6410 "palette of your choice."
6411 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6413 #: actions/userdesignsettings.php:272
6414 msgid "Enjoy your hotdog!"
6415 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6417 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6418 #: actions/usergroups.php:66
6420 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6421 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6423 #: actions/usergroups.php:132
6424 msgid "Search for more groups"
6425 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6427 #: actions/usergroups.php:159
6429 msgid "%s is not a member of any group."
6430 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6432 #: actions/usergroups.php:164
6434 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6435 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6437 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6439 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6440 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6441 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6442 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6443 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6444 #, fuzzy, php-format
6445 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6446 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6448 #: actions/version.php:75
6450 msgid "StatusNet %s"
6451 msgstr "ستاتس نت %s"
6453 #: actions/version.php:155
6456 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6457 "Inc. and contributors."
6459 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6462 #: actions/version.php:163
6463 msgid "Contributors"
6466 #: actions/version.php:170
6468 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6469 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6470 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6471 "any later version. "
6473 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6474 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6477 #: actions/version.php:176
6479 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6480 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6481 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6482 "for more details. "
6485 #: actions/version.php:182
6488 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6489 "along with this program. If not, see %s."
6492 #: actions/version.php:191
6496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6497 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6501 #: actions/version.php:199
6505 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6506 #: classes/Fave.php:164
6510 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6511 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6512 #: classes/Fave.php:167
6513 #, fuzzy, php-format
6514 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6515 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6517 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6518 #: classes/File.php:156
6520 msgid "Cannot process URL '%s'"
6523 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6524 #: classes/File.php:188
6525 msgid "Robin thinks something is impossible."
6528 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6529 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6530 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6531 #: classes/File.php:204
6534 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6535 "Try to upload a smaller version."
6537 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6538 "Try to upload a smaller version."
6546 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6547 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6548 #: classes/File.php:217
6550 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6551 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6559 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6560 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6561 #: classes/File.php:229
6563 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6564 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6572 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6573 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6575 msgid "Invalid filename."
6576 msgstr "حجم غير صالح."
6578 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6579 #: classes/Group_member.php:51
6580 msgid "Group join failed."
6581 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6583 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6584 #: classes/Group_member.php:64
6585 msgid "Not part of group."
6586 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6588 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6589 #: classes/Group_member.php:72
6590 msgid "Group leave failed."
6591 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6593 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6594 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6595 #: classes/Group_member.php:85
6597 msgid "Profile ID %s is invalid."
6600 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6601 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6602 #: classes/Group_member.php:98
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Group ID %s is invalid."
6605 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6607 #. TRANS: Activity title.
6608 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6612 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6613 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6614 #: classes/Group_member.php:151
6616 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6619 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6620 #: classes/Local_group.php:42
6621 msgid "Could not update local group."
6622 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6625 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6626 #: classes/Login_token.php:78
6628 msgid "Could not create login token for %s"
6629 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6631 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6632 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6633 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6636 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6637 #: classes/Message.php:45
6638 msgid "You are banned from sending direct messages."
6639 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6641 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6642 #: classes/Message.php:69
6643 msgid "Could not insert message."
6644 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6646 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6647 #: classes/Message.php:80
6649 msgid "Could not update message with new URI."
6650 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6652 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6653 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6654 #: classes/Notice.php:98
6656 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6659 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6660 #: classes/Notice.php:199
6662 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6663 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6665 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6666 #: classes/Notice.php:279
6667 msgid "Problem saving notice. Too long."
6668 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6671 #: classes/Notice.php:284
6672 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6673 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6675 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6676 #: classes/Notice.php:290
6678 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6681 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6682 #: classes/Notice.php:297
6684 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6688 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6689 #: classes/Notice.php:305
6691 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6692 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6695 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6696 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6697 msgid "Problem saving notice."
6698 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6700 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6701 #: classes/Notice.php:923
6702 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6705 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6706 #: classes/Notice.php:1022
6708 msgid "Problem saving group inbox."
6709 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6712 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6713 #: classes/Notice.php:1136
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6716 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6718 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6719 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6720 #: classes/Notice.php:1655
6722 msgid "RT @%1$s %2$s"
6723 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6725 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6726 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6727 #, fuzzy, php-format
6730 msgstr "%1$s (%2$s)"
6732 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6733 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6734 #: classes/Profile.php:765
6736 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6740 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6741 #: classes/Profile.php:774
6743 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6746 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6747 #: classes/Remote_profile.php:54
6749 msgid "Missing profile."
6750 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6752 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6753 #: classes/Status_network.php:338
6755 msgid "Unable to save tag."
6756 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6758 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6759 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6760 msgid "You have been banned from subscribing."
6763 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6764 #: classes/Subscription.php:82
6765 msgid "Already subscribed!"
6766 msgstr "مُشترك أصلا!"
6768 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6769 #: classes/Subscription.php:87
6770 msgid "User has blocked you."
6771 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6774 #: classes/Subscription.php:176
6775 msgid "Not subscribed!"
6778 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6779 #: classes/Subscription.php:183
6780 msgid "Could not delete self-subscription."
6781 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
6783 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6784 #: classes/Subscription.php:211
6785 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6786 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6788 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6789 #: classes/Subscription.php:223
6790 msgid "Could not delete subscription."
6791 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6793 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6794 #: classes/Subscription.php:265
6798 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6799 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6800 #: classes/Subscription.php:268
6801 #, fuzzy, php-format
6802 msgid "%1$s is now following %2$s."
6803 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6805 #. TRANS: Notice given on user registration.
6806 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6807 #: classes/User.php:395
6809 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6810 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6812 #. TRANS: Server exception.
6813 #: classes/User.php:918
6814 msgid "No single user defined for single-user mode."
6817 #. TRANS: Server exception.
6818 #: classes/User.php:922
6819 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6822 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6823 #: classes/User_group.php:520
6824 msgid "Could not create group."
6825 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6827 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6828 #: classes/User_group.php:530
6829 msgid "Could not set group URI."
6830 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6832 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6833 #: classes/User_group.php:553
6834 msgid "Could not set group membership."
6835 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6837 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6838 #: classes/User_group.php:568
6839 msgid "Could not save local group info."
6840 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6842 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6843 #. TRANS: %s is the remote site.
6844 #: lib/accountmover.php:65
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "Cannot locate account %s."
6847 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6849 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6850 #. TRANS: %s is the remote site.
6851 #: lib/accountmover.php:106
6853 msgid "Cannot find XRD for %s."
6856 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6857 #. TRANS: %s is the remote site.
6858 #: lib/accountmover.php:131
6860 msgid "No AtomPub API service for %s."
6863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6864 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6865 msgid "Change your profile settings"
6866 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6869 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6870 msgid "Upload an avatar"
6871 msgstr "ارفع أفتارًا"
6873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6874 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6875 msgid "Change your password"
6876 msgstr "غير كلمة سرّك"
6878 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6879 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6880 msgid "Change email handling"
6881 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6883 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6884 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6885 msgid "Design your profile"
6886 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6888 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6889 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6890 msgid "Other options"
6891 msgstr "خيارات أخرى"
6893 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6894 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6898 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6899 #: lib/action.php:148
6902 msgstr "%1$s - %2$s"
6904 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6905 #: lib/action.php:164
6906 msgid "Untitled page"
6907 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6909 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6910 #: lib/action.php:312
6915 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6916 #: lib/action.php:531
6918 msgid "Primary site navigation"
6919 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6922 #: lib/action.php:537
6924 msgid "Personal profile and friends timeline"
6925 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6927 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6928 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6929 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6932 msgstr "الصفحة الشخصية"
6934 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6935 #: lib/action.php:542
6937 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6938 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6940 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6941 #: lib/action.php:545
6945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6946 #: lib/action.php:547
6948 msgid "Connect to services"
6949 msgstr "اتصل بالخدمات"
6951 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6952 #: lib/action.php:550
6956 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6957 #: lib/action.php:553
6959 msgid "Change site configuration"
6960 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6962 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6963 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6964 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6969 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6970 #: lib/action.php:560
6973 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6974 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6976 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6977 #: lib/action.php:563
6982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6983 #: lib/action.php:569
6985 msgid "Logout from the site"
6986 msgstr "اخرج من الموقع"
6988 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6989 #: lib/action.php:572
6994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6995 #: lib/action.php:577
6997 msgid "Create an account"
6998 msgstr "أنشئ حسابًا"
7000 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7001 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7002 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7007 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7008 #: lib/action.php:583
7010 msgid "Login to the site"
7011 msgstr "لُج إلى الموقع"
7013 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7014 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7015 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7020 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7021 #: lib/action.php:589
7026 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7027 #: lib/action.php:592
7032 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7033 #: lib/action.php:595
7035 msgid "Search for people or text"
7036 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7038 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7039 #: lib/action.php:598
7044 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7045 #. TRANS: Menu item for site administration
7046 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7048 msgstr "إشعار الموقع"
7050 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7051 #: lib/action.php:687
7053 msgstr "المشاهدات المحلية"
7055 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7056 #: lib/action.php:757
7058 msgstr "إشعار الصفحة"
7060 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7061 #: lib/action.php:858
7063 msgid "Secondary site navigation"
7064 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7067 #: lib/action.php:864
7071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7072 #: lib/action.php:867
7076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7077 #: lib/action.php:870
7079 msgstr "الأسئلة المكررة"
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7082 #: lib/action.php:875
7086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7087 #: lib/action.php:879
7091 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7092 #: lib/action.php:882
7096 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7097 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7098 #: lib/action.php:889
7102 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7103 #: lib/action.php:892
7107 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7108 #: lib/action.php:921
7109 msgid "StatusNet software license"
7110 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7112 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7113 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7114 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7115 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7116 #: lib/action.php:928
7117 #, fuzzy, php-format
7119 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7120 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7122 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7125 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7126 #: lib/action.php:931
7128 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7131 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7132 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7133 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7134 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7135 #: lib/action.php:938
7138 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7139 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7140 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7142 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7143 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7147 #: lib/action.php:954
7148 msgid "Site content license"
7149 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7151 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7152 #. TRANS: %1$s is the site name.
7153 #: lib/action.php:961
7155 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7158 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7159 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7160 #: lib/action.php:968
7162 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7165 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7166 #: lib/action.php:972
7167 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7170 #. TRANS: license message in footer.
7171 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7172 #: lib/action.php:1004
7174 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7177 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7178 #: lib/action.php:1340
7183 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7184 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7185 #: lib/action.php:1351
7189 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7190 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7191 #: lib/action.php:1361
7195 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7196 #: lib/activity.php:125
7197 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7200 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7201 #: lib/activityimporter.php:81
7202 #, fuzzy, php-format
7203 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7204 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7207 #: lib/activityimporter.php:107
7208 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7212 #: lib/activityimporter.php:117
7214 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7215 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7218 #: lib/activityimporter.php:132
7220 msgid "Unknown profile."
7221 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7224 #: lib/activityimporter.php:138
7225 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7229 #: lib/activityimporter.php:154
7230 msgid "Remote profile is not a group!"
7233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7234 #: lib/activityimporter.php:163
7236 msgid "User is already a member of this group."
7237 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7240 #: lib/activityimporter.php:207
7241 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7245 #. TRANS: %s is the notice URI.
7246 #: lib/activityimporter.php:223
7247 #, fuzzy, php-format
7248 msgid "No content for notice %s."
7249 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7251 #: lib/activitymover.php:84
7252 #, fuzzy, php-format
7253 msgid "No such user %s."
7254 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7256 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7257 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7258 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7259 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7260 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7261 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7262 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7265 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7266 msgstr "%1$s - %2$s"
7268 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7269 #: lib/activityutils.php:200
7270 msgid "Can't handle remote content yet."
7273 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7274 #: lib/activityutils.php:237
7275 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7278 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7279 #: lib/activityutils.php:242
7280 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7283 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7284 #: lib/adminpanelaction.php:96
7285 msgid "You cannot make changes to this site."
7286 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7288 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7289 #: lib/adminpanelaction.php:108
7290 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7291 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7293 #. TRANS: Client error message.
7294 #: lib/adminpanelaction.php:222
7296 msgid "showForm() not implemented."
7297 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7299 #. TRANS: Client error message
7300 #: lib/adminpanelaction.php:250
7302 msgid "saveSettings() not implemented."
7303 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7305 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7306 #. TRANS: the admin panel Design.
7307 #: lib/adminpanelaction.php:274
7308 msgid "Unable to delete design setting."
7309 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7311 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7312 #: lib/adminpanelaction.php:337
7313 msgid "Basic site configuration"
7314 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7316 #. TRANS: Menu item for site administration
7317 #: lib/adminpanelaction.php:339
7322 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7323 #: lib/adminpanelaction.php:345
7324 msgid "Design configuration"
7325 msgstr "ضبط التصميم"
7327 #. TRANS: Menu item for site administration
7328 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7329 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:353
7336 msgid "User configuration"
7337 msgstr "ضبط المستخدم"
7339 #. TRANS: Menu item for site administration
7340 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:361
7346 msgid "Access configuration"
7349 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7350 #: lib/adminpanelaction.php:369
7351 msgid "Paths configuration"
7352 msgstr "ضبط المسارات"
7354 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7355 #: lib/adminpanelaction.php:377
7356 msgid "Sessions configuration"
7357 msgstr "ضبط الجلسات"
7359 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7360 #: lib/adminpanelaction.php:385
7361 msgid "Edit site notice"
7362 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7364 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7365 #: lib/adminpanelaction.php:393
7367 msgid "Snapshots configuration"
7368 msgstr "ضبط المسارات"
7370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7371 #: lib/adminpanelaction.php:401
7372 msgid "Set site license"
7375 #. TRANS: Client error 401.
7376 #: lib/apiauth.php:111
7377 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7380 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7381 #: lib/apiauth.php:177
7382 msgid "No application for that consumer key."
7385 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7386 #: lib/apiauth.php:219
7387 msgid "Bad access token."
7390 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7391 #: lib/apiauth.php:224
7392 msgid "No user for that token."
7395 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7396 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7397 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7398 msgid "Could not authenticate you."
7401 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7402 #: lib/apioauthstore.php:45
7404 msgid "Could not create anonymous consumer."
7405 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7407 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7408 #: lib/apioauthstore.php:69
7410 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7411 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7413 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7414 #: lib/apioauthstore.php:151
7416 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7419 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7420 #: lib/apioauthstore.php:209
7422 msgid "Could not issue access token."
7423 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7425 #: lib/apioauthstore.php:317
7426 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7427 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7429 #: lib/apioauthstore.php:345
7431 msgid "Database error updating OAuth application user."
7432 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7434 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7435 #: lib/apioauthstore.php:371
7436 msgid "Tried to revoke unknown token."
7439 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7440 #: lib/apioauthstore.php:376
7441 msgid "Failed to delete revoked token."
7444 #. TRANS: Form guide.
7445 #: lib/applicationeditform.php:178
7446 msgid "Icon for this application"
7447 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7451 #: lib/applicationeditform.php:201
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Describe your application in %d character"
7454 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7455 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7456 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7457 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7458 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7459 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7460 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7462 #. TRANS: Form input field instructions.
7463 #: lib/applicationeditform.php:205
7464 msgid "Describe your application"
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 #: lib/applicationeditform.php:216
7469 msgid "URL of the homepage of this application"
7470 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7472 #. TRANS: Form input field label.
7473 #: lib/applicationeditform.php:218
7475 msgstr "مسار المصدر"
7477 #. TRANS: Form input field instructions.
7478 #: lib/applicationeditform.php:225
7480 msgid "Organization responsible for this application"
7481 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7483 #. TRANS: Form input field instructions.
7484 #: lib/applicationeditform.php:234
7486 msgid "URL for the homepage of the organization"
7487 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7489 #. TRANS: Form input field instructions.
7490 #: lib/applicationeditform.php:243
7491 msgid "URL to redirect to after authentication"
7494 #. TRANS: Radio button label for application type
7495 #: lib/applicationeditform.php:271
7499 #. TRANS: Radio button label for application type
7500 #: lib/applicationeditform.php:288
7504 #. TRANS: Form guide.
7505 #: lib/applicationeditform.php:290
7506 msgid "Type of application, browser or desktop"
7509 #. TRANS: Radio button label for access type.
7510 #: lib/applicationeditform.php:314
7514 #. TRANS: Radio button label for access type.
7515 #: lib/applicationeditform.php:334
7519 #. TRANS: Form guide.
7520 #: lib/applicationeditform.php:336
7521 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7524 #. TRANS: Submit button title.
7525 #: lib/applicationeditform.php:353
7529 #: lib/applicationlist.php:247
7533 #. TRANS: Application access type
7534 #: lib/applicationlist.php:260
7538 #. TRANS: Application access type
7539 #: lib/applicationlist.php:262
7543 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7544 #: lib/applicationlist.php:268
7546 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7549 #. TRANS: Access token in the application list.
7550 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7551 #: lib/applicationlist.php:282
7553 msgid "Access token starting with: %s"
7556 #. TRANS: Button label
7557 #: lib/applicationlist.php:298
7562 #: lib/atom10feed.php:113
7563 msgid "Author element must contain a name element."
7566 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7567 #: lib/atom10feed.php:160
7569 msgid "Do not use this method!"
7570 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7572 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7573 #: lib/attachmentlist.php:294
7577 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7578 #: lib/attachmentlist.php:308
7583 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7585 msgid "Notices where this attachment appears"
7586 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7589 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7590 msgid "Tags for this attachment"
7591 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7593 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7594 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7596 msgid "Password changing failed."
7597 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7599 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7600 #: lib/authenticationplugin.php:238
7602 msgid "Password changing is not allowed."
7603 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7605 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7606 #: lib/blockform.php:68
7610 #. TRANS: Title for command results.
7611 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7612 msgid "Command results"
7613 msgstr "نتائج الأمر"
7615 #. TRANS: Title for command results.
7616 #: lib/channel.php:194
7621 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7622 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7623 msgid "Command complete"
7624 msgstr "اكتمل الأمر"
7626 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7627 #: lib/channel.php:244
7628 msgid "Command failed"
7631 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7632 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7634 msgid "Notice with that id does not exist."
7635 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7637 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7638 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7639 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7641 msgid "User has no last notice."
7642 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7644 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7645 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7646 #: lib/command.php:128
7647 #, fuzzy, php-format
7648 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7649 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7651 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7652 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7653 #: lib/command.php:148
7655 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7658 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7659 #: lib/command.php:183
7661 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7662 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7664 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7665 #: lib/command.php:229
7666 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7669 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7670 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7671 #: lib/command.php:238
7672 #, fuzzy, php-format
7673 msgid "Nudge sent to %s."
7674 msgstr "أرسل التنبيه"
7676 #. TRANS: User statistics text.
7677 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7678 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7679 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7680 #: lib/command.php:268
7683 "Subscriptions: %1$s\n"
7684 "Subscribers: %2$s\n"
7687 "الاشتراكات: %1$s\n"
7691 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7692 #: lib/command.php:312
7694 msgid "Notice marked as fave."
7695 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7697 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7699 #: lib/command.php:357
7701 msgid "%1$s joined group %2$s."
7704 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7706 #: lib/command.php:405
7708 msgid "%1$s left group %2$s."
7711 #. TRANS: Whois output.
7712 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7713 #: lib/command.php:426
7714 #, fuzzy, php-format
7717 msgstr "%1$s (%2$s)"
7719 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7720 #: lib/command.php:430
7722 msgid "Fullname: %s"
7723 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7725 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7726 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7727 #. TRANS: %s is a location.
7728 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7730 msgid "Location: %s"
7733 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7734 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7735 #. TRANS: %s is a homepage.
7736 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7738 msgid "Homepage: %s"
7739 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7741 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7742 #: lib/command.php:442
7747 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7748 #. TRANS: %s is a remote profile.
7749 #: lib/command.php:471
7752 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7756 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7757 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7758 #: lib/command.php:488
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7761 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7762 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7763 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7764 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7765 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7766 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7767 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7769 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7770 #: lib/command.php:516
7772 msgid "Error sending direct message."
7773 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7775 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7776 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7777 #: lib/command.php:553
7778 #, fuzzy, php-format
7779 msgid "Notice from %s repeated."
7780 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7782 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7783 #: lib/command.php:556
7784 msgid "Error repeating notice."
7785 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7787 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7788 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7789 #: lib/command.php:591
7790 #, fuzzy, php-format
7791 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7792 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7793 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7794 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7795 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7796 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7797 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7798 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7800 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7801 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7802 #: lib/command.php:604
7803 #, fuzzy, php-format
7804 msgid "Reply to %s sent."
7805 msgstr "رُد على رسالة %s"
7807 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7808 #: lib/command.php:607
7809 msgid "Error saving notice."
7810 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7812 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7813 #: lib/command.php:654
7814 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7817 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7818 #: lib/command.php:663
7819 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7822 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7823 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7824 #: lib/command.php:671
7826 msgid "Subscribed to %s."
7829 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7830 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7831 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7832 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7835 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7836 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7837 #: lib/command.php:703
7839 msgid "Unsubscribed from %s."
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7843 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7844 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7845 msgid "Command not yet implemented."
7846 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7848 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7849 #: lib/command.php:727
7850 msgid "Notification off."
7851 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7853 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7854 #: lib/command.php:730
7855 msgid "Can't turn off notification."
7856 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7858 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7859 #: lib/command.php:753
7860 msgid "Notification on."
7861 msgstr "الإشعار يعمل."
7863 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7864 #: lib/command.php:756
7865 msgid "Can't turn on notification."
7866 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7868 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7869 #: lib/command.php:770
7870 msgid "Login command is disabled."
7873 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7874 #. TRANS: %s is a logon link..
7875 #: lib/command.php:783
7877 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7880 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7881 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7882 #: lib/command.php:812
7884 msgid "Unsubscribed %s."
7887 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7888 #: lib/command.php:830
7889 msgid "You are not subscribed to anyone."
7890 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7892 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7893 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7894 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7895 #: lib/command.php:835
7896 msgid "You are subscribed to this person:"
7897 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7898 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7899 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7900 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7901 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7905 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7906 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7907 #: lib/command.php:857
7908 msgid "No one is subscribed to you."
7909 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7911 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7912 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7913 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7914 #: lib/command.php:862
7915 msgid "This person is subscribed to you:"
7916 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7917 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7918 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7919 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7920 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7924 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7925 #. TRANS: any group subscriptions.
7926 #: lib/command.php:884
7927 msgid "You are not a member of any groups."
7928 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7930 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7933 #: lib/command.php:889
7934 msgid "You are a member of this group:"
7935 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7936 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7937 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7938 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7939 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7943 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7944 #: lib/command.php:904
7947 "on - turn on notifications\n"
7948 "off - turn off notifications\n"
7949 "help - show this help\n"
7950 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7951 "groups - lists the groups you have joined\n"
7952 "subscriptions - list the people you follow\n"
7953 "subscribers - list the people that follow you\n"
7954 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7955 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7956 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7957 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7958 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7959 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7960 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7961 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7962 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7963 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7964 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7965 "join <group> - join group\n"
7966 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7967 "drop <group> - leave group\n"
7968 "stats - get your stats\n"
7969 "stop - same as 'off'\n"
7970 "quit - same as 'off'\n"
7971 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7972 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7973 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7974 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7975 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7976 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7977 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7978 "track <word> - not yet implemented.\n"
7979 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7980 "track off - not yet implemented.\n"
7981 "untrack all - not yet implemented.\n"
7982 "tracks - not yet implemented.\n"
7983 "tracking - not yet implemented.\n"
7986 "on - شغّل الإشعار\n"
7987 "off - أطفئ الإشعار\n"
7988 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7989 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7990 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7991 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7992 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7993 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7994 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7995 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7996 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7997 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7998 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7999 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8000 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8001 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8002 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8003 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8004 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8005 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8006 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8007 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8008 "stop - مثل 'off'\n"
8009 "quit - مثل 'off'\n"
8010 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8011 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8012 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8013 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8014 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8015 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8016 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8017 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8018 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8019 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8020 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8021 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8022 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8024 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8025 #: lib/common.php:161
8027 msgid "No configuration file found."
8028 msgstr "لا رمز تأكيد."
8030 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8031 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8032 #: lib/common.php:164
8033 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8036 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8037 #: lib/common.php:167
8038 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8041 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8042 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8043 #: lib/common.php:171
8044 msgid "Go to the installer."
8045 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8047 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8048 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8052 msgstr "محادثة فورية"
8054 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8055 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8056 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8059 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8060 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8064 msgstr "رسائل قصيرة"
8066 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8067 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8068 msgid "Updates by SMS"
8069 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8071 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8072 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8078 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8079 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8081 msgid "Authorized connected applications"
8082 msgstr "تطبيقات OAuth"
8084 #: lib/dberroraction.php:59
8085 msgid "Database error"
8086 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8088 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8089 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8090 #: lib/designsettings.php:104
8094 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8095 #: lib/designsettings.php:109
8097 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8098 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8100 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8101 #: lib/designsettings.php:139
8107 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8108 #: lib/designsettings.php:156
8114 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8115 #: lib/designsettings.php:175
8116 msgid "Change colours"
8117 msgstr "تغيير الألوان"
8119 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8120 #: lib/designsettings.php:257
8121 msgid "Use defaults"
8122 msgstr "استخدم المبدئيات"
8124 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8125 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8126 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8127 msgid "Couldn't update your design."
8128 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8130 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8131 #: lib/designsettings.php:433
8132 msgid "Design defaults restored."
8133 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8135 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8136 #: lib/discovery.php:153
8137 #, fuzzy, php-format
8138 msgid "Unable to find services for %s."
8139 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8141 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8142 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8143 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8144 msgid "Disfavor this notice"
8145 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8147 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8148 #: lib/disfavorform.php:136
8151 msgid "Disfavor favorite"
8152 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8154 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8155 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8156 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8157 msgid "Favor this notice"
8158 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8160 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8161 #: lib/favorform.php:135
8169 msgstr "آرإسإس 1.0"
8173 msgstr "آرإسإس 2.0"
8183 #: lib/feedimporter.php:75
8185 msgid "Not an atom feed."
8186 msgstr "جميع الأعضاء"
8188 #: lib/feedimporter.php:82
8189 msgid "No author in the feed."
8192 #: lib/feedimporter.php:89
8193 msgid "Can't import without a user."
8196 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8197 #: lib/feedlist.php:66
8201 #: lib/galleryaction.php:121
8203 msgstr "رشّح الوسوم"
8205 #: lib/galleryaction.php:131
8209 #: lib/galleryaction.php:139
8210 msgid "Select tag to filter"
8211 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8213 #: lib/galleryaction.php:140
8217 #: lib/galleryaction.php:141
8218 msgid "Choose a tag to narrow list"
8221 #: lib/galleryaction.php:143
8225 #: lib/grantroleform.php:91
8227 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8230 #: lib/groupeditform.php:155
8232 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8233 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8235 #: lib/groupeditform.php:160
8236 msgid "Describe the group or topic"
8237 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8239 #: lib/groupeditform.php:162
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8242 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8243 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8244 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8245 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8246 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8247 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8248 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8250 #: lib/groupeditform.php:174
8253 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8254 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8256 #: lib/groupeditform.php:182
8259 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8262 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8272 #: lib/groupnav.php:86
8277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8279 #: lib/groupnav.php:89
8285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8286 #: lib/groupnav.php:95
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #: lib/groupnav.php:98
8296 msgid "%s group members"
8299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8300 #: lib/groupnav.php:108
8305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8307 #: lib/groupnav.php:111
8310 msgid "%s blocked users"
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #: lib/groupnav.php:120
8318 msgid "Edit %s group properties"
8321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8322 #: lib/groupnav.php:126
8327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8329 #: lib/groupnav.php:129
8332 msgid "Add or edit %s logo"
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8337 #: lib/groupnav.php:138
8340 msgid "Add or edit %s design"
8343 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8344 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8345 msgid "Groups with most members"
8346 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8348 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8349 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8350 msgid "Groups with most posts"
8351 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8353 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8354 #. TRANS: %s is a group name.
8355 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8357 msgid "Tags in %s group's notices"
8358 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8360 #. TRANS: Client exception 406
8361 #: lib/htmloutputter.php:104
8362 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8365 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8366 #: lib/imagefile.php:73
8368 msgid "Unsupported image file format."
8369 msgstr "نسق غير مدعوم."
8371 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8372 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8373 #: lib/imagefile.php:91
8375 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8376 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8378 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8379 #: lib/imagefile.php:97
8381 msgid "Partial upload."
8382 msgstr "لم يُرفع ملف."
8384 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8385 #: lib/imagefile.php:115
8386 msgid "Not an image or corrupt file."
8389 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8390 #: lib/imagefile.php:178
8392 msgid "Lost our file."
8393 msgstr "لا ملف كهذا."
8395 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8396 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8397 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8398 msgid "Unknown file type"
8399 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8401 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8402 #: lib/imagefile.php:303
8403 #, fuzzy, php-format
8406 msgstr[0] "ميجابايت"
8407 msgstr[1] "ميجابايت"
8408 msgstr[2] "ميجابايت"
8409 msgstr[3] "ميجابايت"
8410 msgstr[4] "ميجابايت"
8411 msgstr[5] "ميجابايت"
8413 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8414 #: lib/imagefile.php:307
8415 #, fuzzy, php-format
8418 msgstr[0] "كيلوبايت"
8419 msgstr[1] "كيلوبايت"
8420 msgstr[2] "كيلوبايت"
8421 msgstr[3] "كيلوبايت"
8422 msgstr[4] "كيلوبايت"
8423 msgstr[5] "كيلوبايت"
8425 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8426 #: lib/imagefile.php:310
8437 #: lib/jabber.php:387
8442 #: lib/jabber.php:567
8444 msgid "Unknown inbox source %d."
8445 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8447 #: lib/leaveform.php:114
8451 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8452 #: lib/logingroupnav.php:79
8453 msgid "Login with a username and password"
8454 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8456 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8457 #: lib/logingroupnav.php:87
8458 msgid "Sign up for a new account"
8459 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8461 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8463 msgid "Email address confirmation"
8464 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8466 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8467 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8468 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8470 #, fuzzy, php-format
8474 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8476 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8480 "If not, just ignore this message.\n"
8482 "Thanks for your time, \n"
8487 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
8489 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8493 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8495 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8498 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8499 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8502 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8503 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8505 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8506 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8514 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8515 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8516 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8517 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8518 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8520 #, fuzzy, php-format
8522 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8527 "Faithfully yours,\n"
8531 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8533 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8542 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8544 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8545 #. TRANS: %s is biographical information.
8551 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8552 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8555 msgid "New email address for posting to %s"
8556 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8564 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8566 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8568 "More email instructions at %3$s.\n"
8570 "Faithfully yours,\n"
8574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8575 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8581 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8583 msgid "SMS confirmation"
8584 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8586 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8587 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8590 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8593 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8594 #. TRANS: %s is the nudging user.
8596 #, fuzzy, php-format
8597 msgid "You have been nudged by %s"
8598 msgstr "لقد نبهك %s"
8600 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8601 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8602 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8607 "to post some news.\n"
8609 "So let's hear from you :)\n"
8613 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8615 "With kind regards,\n"
8619 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8620 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8623 msgid "New private message from %s"
8624 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8626 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8627 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8628 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8629 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8633 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8635 "------------------------------------------------------\n"
8637 "------------------------------------------------------\n"
8639 "You can reply to their message here:\n"
8643 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8645 "With kind regards,\n"
8649 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8650 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8654 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8656 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8657 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8658 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8659 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8666 "The URL of your notice is:\n"
8670 "The text of your notice is:\n"
8674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8678 "Faithfully yours,\n"
8682 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8686 "The full conversation can be read here:\n"
8691 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8692 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8694 #, fuzzy, php-format
8695 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8696 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8698 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8699 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8700 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8701 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8702 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8703 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8707 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8709 "The notice is here:\n"
8717 "%5$sYou can reply back here:\n"
8721 "The list of all @-replies for you here:\n"
8725 "Faithfully yours,\n"
8728 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8731 #: lib/mailbox.php:89
8733 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8734 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8736 #: lib/mailbox.php:139
8738 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8739 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8742 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8746 #: lib/mailhandler.php:37
8747 msgid "Could not parse message."
8748 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8750 #: lib/mailhandler.php:42
8751 msgid "Not a registered user."
8752 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8754 #: lib/mailhandler.php:46
8756 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8757 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8759 #: lib/mailhandler.php:50
8761 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8762 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8764 #: lib/mailhandler.php:229
8766 msgid "Unsupported message type: %s"
8767 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8769 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8770 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8771 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8775 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8776 msgid "File exceeds user's quota."
8779 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8780 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8781 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8782 msgid "File could not be moved to destination directory."
8785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8786 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8787 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8788 msgid "Could not determine file's MIME type."
8789 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8791 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8792 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8793 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8794 #: lib/mediafile.php:396
8797 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8801 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8802 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8803 #: lib/mediafile.php:401
8805 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8808 #: lib/messageform.php:120
8809 msgid "Send a direct notice"
8810 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8812 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8813 #: lib/messageform.php:137
8815 msgid "Select recipient:"
8816 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8818 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8819 #: lib/messageform.php:150
8821 msgid "No mutual subscribers."
8824 #: lib/messageform.php:153
8828 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8829 msgid "Available characters"
8830 msgstr "المحارف المتوفرة"
8832 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8833 msgctxt "Send button for sending notice"
8837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8838 #: lib/nickname.php:165
8840 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8841 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8844 #: lib/nickname.php:178
8845 msgid "Nickname cannot be empty."
8848 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8849 #: lib/nickname.php:191
8851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8860 #: lib/noticeform.php:160
8861 msgid "Send a notice"
8862 msgstr "أرسل إشعارًا"
8864 #: lib/noticeform.php:174
8866 msgid "What's up, %s?"
8867 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8869 #: lib/noticeform.php:193
8873 #: lib/noticeform.php:197
8874 msgid "Attach a file"
8877 #: lib/noticeform.php:213
8878 msgid "Share my location"
8881 #: lib/noticeform.php:216
8882 msgid "Do not share my location"
8883 msgstr "لا تشارك موقعي"
8885 #: lib/noticeform.php:217
8887 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8892 #: lib/noticelist.php:452
8896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8897 #: lib/noticelist.php:454
8901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8902 #: lib/noticelist.php:456
8906 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8907 #: lib/noticelist.php:458
8911 #: lib/noticelist.php:460
8913 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8916 #: lib/noticelist.php:469
8920 #: lib/noticelist.php:518
8924 #: lib/noticelist.php:584
8928 #: lib/noticelist.php:619
8930 msgstr "مكرر بواسطة"
8932 #: lib/noticelist.php:646
8933 msgid "Reply to this notice"
8934 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8936 #: lib/noticelist.php:647
8940 #: lib/noticelist.php:691
8941 msgid "Notice repeated"
8942 msgstr "الإشعار مكرر"
8944 #: lib/nudgeform.php:116
8945 msgid "Nudge this user"
8946 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8948 #: lib/nudgeform.php:128
8952 #: lib/nudgeform.php:128
8954 msgid "Send a nudge to this user"
8955 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8957 #: lib/oauthstore.php:294
8958 msgid "Error inserting new profile."
8961 #: lib/oauthstore.php:302
8962 msgid "Error inserting avatar."
8965 #: lib/oauthstore.php:322
8966 msgid "Error inserting remote profile."
8969 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8970 #: lib/oauthstore.php:362
8971 msgid "Duplicate notice."
8974 #: lib/oauthstore.php:507
8975 msgid "Couldn't insert new subscription."
8976 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8978 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8979 #: lib/personalgroupnav.php:107
8985 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8986 #: lib/personalgroupnav.php:114
8990 msgstr "الملف الشخصي"
8992 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8993 #: lib/personalgroupnav.php:120
8999 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9000 #: lib/personalgroupnav.php:133
9004 msgstr "صندوق الوارد"
9006 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9007 #: lib/personalgroupnav.php:135
9008 msgid "Your incoming messages"
9009 msgstr "رسائلك الواردة"
9011 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9012 #: lib/personalgroupnav.php:140
9016 msgstr "صندوق الصادر"
9018 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9019 #: lib/personalgroupnav.php:142
9020 msgid "Your sent messages"
9021 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9023 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9026 msgid "Tags in %s's notices"
9027 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9030 #: lib/plugin.php:121
9034 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9035 #. TRANS: Label for user statistics.
9036 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9037 msgid "Subscriptions"
9040 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9041 #: lib/profileaction.php:144
9042 msgid "All subscriptions"
9043 msgstr "جميع الاشتراكات"
9045 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9051 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9052 #: lib/profileaction.php:181
9053 msgid "All subscribers"
9054 msgstr "جميع المشتركين"
9056 #. TRANS: Label for user statistics.
9057 #: lib/profileaction.php:213
9059 msgstr "هوية المستخدم"
9061 #. TRANS: Label for user statistics.
9062 #: lib/profileaction.php:219
9063 msgid "Member since"
9066 #. TRANS: Label for user statistics.
9067 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9068 #: lib/profileaction.php:253
9069 msgid "Daily average"
9070 msgstr "المُعدّل اليومي"
9072 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9073 #: lib/profileaction.php:305
9075 msgstr "كل المجموعات"
9077 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9078 #: lib/profileformaction.php:123
9079 msgid "Unimplemented method."
9082 #: lib/publicgroupnav.php:78
9086 #: lib/publicgroupnav.php:82
9088 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9090 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9092 msgstr "الوسوم الحديثة"
9094 #: lib/publicgroupnav.php:88
9098 #: lib/publicgroupnav.php:92
9102 #: lib/redirectingaction.php:95
9103 msgid "No return-to arguments."
9104 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9106 #: lib/repeatform.php:107
9107 msgid "Repeat this notice?"
9108 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9110 #: lib/repeatform.php:132
9114 #: lib/repeatform.php:132
9115 msgid "Repeat this notice"
9116 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9118 #: lib/revokeroleform.php:91
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9121 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9123 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9124 #: lib/router.php:974
9126 msgid "Page not found."
9127 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9129 #: lib/sandboxform.php:67
9133 #: lib/sandboxform.php:78
9134 msgid "Sandbox this user"
9135 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9137 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9138 #: lib/searchaction.php:120
9140 msgstr "ابحث في الموقع"
9142 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9143 #. TRANS: for searching can be entered.
9144 #: lib/searchaction.php:128
9146 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9148 #. TRANS: Button text for searching site.
9149 #: lib/searchaction.php:130
9154 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9155 #: lib/searchaction.php:170
9157 msgstr "ابحث في المساعدة"
9159 #: lib/searchgroupnav.php:80
9163 #: lib/searchgroupnav.php:81
9164 msgid "Find people on this site"
9165 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9167 #: lib/searchgroupnav.php:83
9168 msgid "Find content of notices"
9169 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9171 #: lib/searchgroupnav.php:85
9172 msgid "Find groups on this site"
9173 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9175 #: lib/section.php:89
9176 msgid "Untitled section"
9177 msgstr "قسم غير مُعنون"
9179 #: lib/section.php:106
9183 #: lib/silenceform.php:67
9187 #: lib/silenceform.php:78
9188 msgid "Silence this user"
9189 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9191 #: lib/subgroupnav.php:83
9193 msgid "People %s subscribes to"
9194 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9196 #: lib/subgroupnav.php:91
9198 msgid "People subscribed to %s"
9199 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9201 #: lib/subgroupnav.php:99
9203 msgid "Groups %s is a member of"
9204 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9206 #: lib/subgroupnav.php:105
9210 #: lib/subgroupnav.php:106
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9213 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9215 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9216 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9217 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9220 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9221 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9222 msgid "People Tagcloud as tagged"
9225 #: lib/tagcloudsection.php:56
9229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9232 msgid "Invalid theme name."
9233 msgstr "حجم غير صالح."
9235 #: lib/themeuploader.php:50
9236 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9239 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9240 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9243 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9244 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9245 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9247 msgid "Failed saving theme."
9248 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9250 #: lib/themeuploader.php:147
9251 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9254 #: lib/themeuploader.php:166
9256 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9258 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9266 #: lib/themeuploader.php:179
9267 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9270 #: lib/themeuploader.php:219
9272 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9273 "digits, underscore, and minus sign."
9276 #: lib/themeuploader.php:225
9277 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9280 #: lib/themeuploader.php:242
9282 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9285 #: lib/themeuploader.php:260
9286 msgid "Error opening theme archive."
9287 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9289 #: lib/topposterssection.php:74
9291 msgstr "أعلى المرسلين"
9293 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9294 #: lib/unblockform.php:67
9300 #: lib/unsandboxform.php:69
9303 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9305 #: lib/unsandboxform.php:80
9306 msgid "Unsandbox this user"
9307 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9309 #: lib/unsilenceform.php:67
9311 msgstr "ألغِ الإسكات"
9313 #: lib/unsilenceform.php:78
9314 msgid "Unsilence this user"
9315 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9317 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9318 msgid "Unsubscribe from this user"
9319 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9321 #: lib/unsubscribeform.php:137
9323 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9325 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9326 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9327 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9328 #, fuzzy, php-format
9329 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9330 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9332 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9333 #: lib/userprofile.php:121
9335 msgstr "عدّل الأفتار"
9337 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9338 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9339 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9340 msgid "User actions"
9341 msgstr "تصرفات المستخدم"
9343 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9344 #: lib/userprofile.php:249
9345 msgid "User deletion in progress..."
9346 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9349 #: lib/userprofile.php:277
9350 msgid "Edit profile settings"
9351 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9354 #: lib/userprofile.php:279
9358 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9359 #: lib/userprofile.php:303
9360 msgid "Send a direct message to this user"
9361 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9363 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9364 #: lib/userprofile.php:305
9368 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9369 #: lib/userprofile.php:347
9373 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9374 #: lib/userprofile.php:386
9376 msgstr "دور المستخدم"
9378 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9379 #: lib/userprofile.php:389
9381 msgid "Administrator"
9384 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9385 #: lib/userprofile.php:391
9390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9391 #: lib/util.php:1306
9392 msgid "a few seconds ago"
9393 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9396 #: lib/util.php:1309
9397 msgid "about a minute ago"
9398 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9401 #: lib/util.php:1313
9403 msgid "about one minute ago"
9404 msgid_plural "about %d minutes ago"
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1316
9414 msgid "about an hour ago"
9415 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 #: lib/util.php:1320
9420 msgid "about one hour ago"
9421 msgid_plural "about %d hours ago"
9429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9430 #: lib/util.php:1323
9431 msgid "about a day ago"
9432 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9435 #: lib/util.php:1327
9437 msgid "about one day ago"
9438 msgid_plural "about %d days ago"
9446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9447 #: lib/util.php:1330
9448 msgid "about a month ago"
9449 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9452 #: lib/util.php:1334
9454 msgid "about one month ago"
9455 msgid_plural "about %d months ago"
9463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9464 #: lib/util.php:1337
9465 msgid "about a year ago"
9466 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9468 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9469 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9470 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9473 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9475 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9476 #: lib/xmppmanager.php:287
9478 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9481 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9482 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9483 #: lib/xmppmanager.php:406
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9486 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9487 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9488 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9489 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9490 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9491 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9492 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9494 #. TRANS: Exception.
9497 msgid "Invalid XML."
9498 msgstr "حجم غير صالح."
9500 #. TRANS: Exception.
9502 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9505 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9506 #: scripts/restoreuser.php:62
9508 msgid "Getting backup from file '%s'."