]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'dev/master'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:00+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "لا مستخدم كهذا."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s والأصدقاء"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 msgstr ""
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, fuzzy, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
236 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "أنت والأصدقاء"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
329 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
335
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
353
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378 msgstr[2] ""
379 msgstr[3] ""
380 msgstr[4] ""
381 msgstr[5] ""
382
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
391 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
392 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
393 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
394 msgid "Unable to save your design settings."
395 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
396
397 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
401 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
402 msgid "Could not update your design."
403 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed.
406 #: actions/apiatomservice.php:85
407 msgctxt "ATOM"
408 msgid "Main"
409 msgstr ""
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
414 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
415 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
416 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
417 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
418 #, php-format
419 msgid "%s timeline"
420 msgstr "مسار %s الزمني"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
428 #: actions/subscriptions.php:51
429 #, php-format
430 msgid "%s subscriptions"
431 msgstr "اشتراكات %s"
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "%s favorites"
439 msgstr "المفضلات"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:126
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 #: actions/apiblockcreate.php:105
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
451
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "فشل منع المستخدم."
456
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
476 #, php-format
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "رسالة مباشرة %s"
479
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
482 #, php-format
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "لا نص في الرسالة!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
500 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
501 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
502 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
503 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
504 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr ""
521
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
526 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
527 msgid "No status found with that ID."
528 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 #, php-format
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
589
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
644 #: actions/newgroup.php:156
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
649 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
650 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
651 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
652 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
653 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 #, fuzzy
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
673 #: actions/newgroup.php:176
674 #, fuzzy, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
678 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
679 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
680 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
681 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
682 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
683
684 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
685 #. TRANS: %s is the invalid alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:253
687 #, php-format
688 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
689 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
690
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
692 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
696 #: actions/newgroup.php:192
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
699 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
700
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
704 msgid "Alias can't be the same as nickname."
705 msgstr ""
706
707 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
712 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
713 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
714 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
715 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
716 msgid "Group not found."
717 msgstr "المجموعة غير موجودة."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
721 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
722 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
723 #, fuzzy
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
731 #, fuzzy
732 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
738 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
739 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
740 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
741 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
742 #, php-format
743 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
744 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
747 #: actions/apigroupleave.php:115
748 msgid "You are not a member of this group."
749 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
750
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
754 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
755 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
757 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
758 #: lib/command.php:398
759 #, php-format
760 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
761 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
762
763 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
764 #: actions/apigrouplist.php:94
765 #, php-format
766 msgid "%s's groups"
767 msgstr "مجموعات %s"
768
769 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
770 #: actions/apigrouplist.php:104
771 #, php-format
772 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
773 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
774
775 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
778 #, php-format
779 msgid "%s groups"
780 msgstr "مجموعات %s"
781
782 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:93
784 #, php-format
785 msgid "groups on %s"
786 msgstr "مجموعات %s"
787
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 #: actions/apimediaupload.php:101
790 #, fuzzy
791 msgid "Upload failed."
792 msgstr "ارفع ملفًا"
793
794 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
795 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
796 #, fuzzy
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
799
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 #, fuzzy
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "حجم غير صالح."
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 #, fuzzy
814 msgid "Request token already authorized."
815 msgstr "لا تملك تصريحًا."
816
817 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
818 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #. TRANS: Form validation error.
821 #. TRANS: Form validation error message.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
823 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
824 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
825 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
826 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
827 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
828 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
829 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
830 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
831 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
832 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
833 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
834 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
835 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
836 #: lib/designsettings.php:310
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:168
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 #, fuzzy
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
850
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
864 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
865 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
866 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
868 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
869 msgid "Unexpected form submission."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:387
874 msgid "An application would like to connect to your account"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:404
879 msgid "Allow or deny access"
880 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 #, php-format
886 msgid ""
887 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
888 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
889 "parties you trust."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
893 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:433
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
899 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
900 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:455
905 msgctxt "LEGEND"
906 msgid "Account"
907 msgstr "الحساب"
908
909 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
911 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
915 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
917 #: lib/userprofile.php:137
918 msgid "Nickname"
919 msgstr "الاسم المستعار"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
924 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
925 msgid "Password"
926 msgstr "كلمة السر"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "ألغِ"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "اسمح"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:594
954 #, fuzzy
955 msgid "Authorization canceled."
956 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
957
958 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
959 #. TRANS: %s is an OAuth token.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:598
961 #, php-format
962 msgid "The request token %s has been revoked."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:621
967 #, fuzzy
968 msgid "You have successfully authorized the application"
969 msgstr "لا تملك تصريحًا."
970
971 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:625
973 msgid ""
974 "Please return to the application and enter the following security code to "
975 "complete the process."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:632
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "You have successfully authorized %s"
983 msgstr "لا تملك تصريحًا."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #. TRANS: %s is the authorised application name.
987 #: actions/apioauthauthorize.php:639
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 "process."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 #, fuzzy
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 #, fuzzy
1004 msgid "You may not delete another user's status."
1005 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1012 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1013 #: actions/shownotice.php:92
1014 msgid "No such notice."
1015 msgstr "لا إشعار كهذا."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1018 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1019 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1020 msgid "Cannot repeat your own notice."
1021 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1026 msgid "Already repeated that notice."
1027 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1036 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1037 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1038 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1039 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 #, fuzzy
1041 msgid "HTTP method not supported."
1042 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1043
1044 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1045 #. TRANS: %s is the requested output format.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:144
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Unsupported format: %s"
1049 msgstr "نسق غير مدعوم."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:155
1053 msgid "Status deleted."
1054 msgstr "حُذِفت الحالة."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:162
1058 msgid "No status with that ID found."
1059 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:227
1063 msgid "Can only delete using the Atom format."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1067 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Cannot delete this notice."
1071 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1072
1073 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:249
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Deleted notice %d"
1077 msgstr "احذف الإشعار"
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1081 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1087 #: lib/mailhandler.php:60
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1090 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1091 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1092 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1093 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1094 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1095 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1096 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Parent notice not found."
1102 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1105 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 #, php-format
1108 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1109 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1110 msgstr[0] ""
1111 msgstr[1] ""
1112 msgstr[2] ""
1113 msgstr[3] ""
1114 msgstr[4] ""
1115 msgstr[5] ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1119 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1120 msgid "Unsupported format."
1121 msgstr "نسق غير مدعوم."
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1128 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1132 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1133 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1136 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1137
1138 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1139 #. TRANS: %s is the error.
1140 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1143 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1144
1145 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1147 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1150 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1151
1152 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1153 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1154 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1155 #: actions/apitimelinementions.php:131
1156 #, php-format
1157 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 #, php-format
1163 msgid "%s public timeline"
1164 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1165
1166 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1168 #, php-format
1169 msgid "%s updates from everyone!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1173 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Unimplemented."
1176 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1177
1178 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1179 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 #, php-format
1181 msgid "Repeated to %s"
1182 msgstr "كرر إلى %s"
1183
1184 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1185 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1186 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 #, php-format
1188 msgid "Repeats of %s"
1189 msgstr "تكرارات %s"
1190
1191 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1192 #. TRANS: %s is the tag.
1193 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1194 #, php-format
1195 msgid "Notices tagged with %s"
1196 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1197
1198 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1199 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1200 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:297
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1209 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:304
1213 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:311
1218 msgid "Atom post must not be empty."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:317
1223 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1227 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1229 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1230 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1234 #: actions/apitimelineuser.php:335
1235 msgid "Can only handle POST activities."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1239 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:346
1241 #, php-format
1242 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1246 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1247 #: actions/apitimelineuser.php:380
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "No content for notice %d."
1250 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:408
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1256 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1257
1258 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1259 #: actions/apitrends.php:85
1260 #, fuzzy
1261 msgid "API method under construction."
1262 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1265 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1266 msgid "User not found."
1267 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1270 #. TRANS: Client exception.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1273 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "لا ملف كهذا."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1282 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Can only handle favorite activities."
1288 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can only fave notices."
1294 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Unknown note."
1300 msgstr "غير معروفة"
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1307
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "%s group memberships"
1313 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's membership."
1319 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1322 #. TRANS: Do not translate POST.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "غير معروفة"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a member."
1338 msgstr "جميع الأعضاء"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1347 #, fuzzy
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "لا ملف كهذا."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1377 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1379 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1380 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:380
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "جميع الأعضاء"
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1404 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "لا ملف كهذا."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 #, fuzzy, php-format
1414 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1415 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1421 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1425 msgid "Can only handle Follow activities."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1430 msgid "Can only follow people."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Already subscribed to %s."
1445 msgstr "مُشترك أصلا!"
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1448 #: actions/attachment.php:73
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "لا مرفق كهذا."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1458 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1459 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1460 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1461 msgid "No nickname."
1462 msgstr "لا اسم مستعار."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:66
1466 msgid "No size."
1467 msgstr "لا حجم."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1470 #: actions/avatarbynickname.php:72
1471 msgid "Invalid size."
1472 msgstr "حجم غير صالح."
1473
1474 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1475 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1476 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1477 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1478 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1479 msgid "Avatar"
1480 msgstr "أفتار"
1481
1482 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1484 #: actions/avatarsettings.php:78
1485 #, php-format
1486 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1488
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1492 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1493 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1494 msgid "User without matching profile."
1495 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1496
1497 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1498 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1499 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1500 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1501 #: actions/grouplogo.php:263
1502 msgid "Avatar settings"
1503 msgstr "إعدادات الأفتار"
1504
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1508 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1509 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1510 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1511 msgid "Original"
1512 msgstr "الأصل"
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1519 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "معاينة"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1526 #, fuzzy
1527 msgctxt "BUTTON"
1528 msgid "Delete"
1529 msgstr "احذف"
1530
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1532 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1533 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Upload"
1537 msgstr "ارفع"
1538
1539 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:243
1541 #, fuzzy
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "Crop"
1544 msgstr "مجموعات"
1545
1546 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1547 #: actions/avatarsettings.php:318
1548 msgid "No file uploaded."
1549 msgstr "لم يُرفع ملف."
1550
1551 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1552 #: actions/avatarsettings.php:345
1553 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1554 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1555
1556 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1557 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1558 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1559 msgid "Lost our file data."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:384
1564 msgid "Avatar updated."
1565 msgstr "رُفع الأفتار."
1566
1567 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1568 #: actions/avatarsettings.php:388
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1571
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:412
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "حُذف الأفتار."
1576
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1580 msgid "Backup account"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 #: actions/backupaccount.php:79
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 #: actions/backupaccount.php:84
1591 msgid "You may not backup your account."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1595 #: actions/backupaccount.php:225
1596 msgid ""
1597 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1598 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1599 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1600 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1601 "are not backed up."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:248
1606 #, fuzzy
1607 msgctxt "BUTTON"
1608 msgid "Backup"
1609 msgstr "الخلفية"
1610
1611 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1612 #: actions/backupaccount.php:252
1613 msgid "Backup your account"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1617 #: actions/block.php:68
1618 msgid "You already blocked that user."
1619 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1620
1621 #. TRANS: Title for block user page.
1622 #. TRANS: Legend for block user form.
1623 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1624 msgid "Block user"
1625 msgstr "امنع المستخدم"
1626
1627 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1628 #: actions/block.php:139
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1631 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1632 "will not be notified of any @-replies from them."
1633 msgstr ""
1634 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1635 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1636
1637 #. TRANS: Button label on the user block form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1642 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1643 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1644 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1645 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1646 msgctxt "BUTTON"
1647 msgid "No"
1648 msgstr "لا"
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1651 #: actions/block.php:158
1652 msgid "Do not block this user"
1653 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1654
1655 #. TRANS: Button label on the user block form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1660 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1661 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1662 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1663 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1664 msgctxt "BUTTON"
1665 msgid "Yes"
1666 msgstr "نعم"
1667
1668 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1669 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1670 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1671 msgid "Block this user"
1672 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1673
1674 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1675 #: actions/block.php:189
1676 msgid "Failed to save block information."
1677 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1678
1679 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1680 #. TRANS: %s is a group nickname.
1681 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "%s blocked profiles"
1684 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1685
1686 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1687 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1688 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1689 #, php-format
1690 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1691 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1692
1693 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1695 #, fuzzy
1696 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1697 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1698
1699 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1701 msgid "Unblock user from group"
1702 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1703
1704 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1706 msgctxt "BUTTON"
1707 msgid "Unblock"
1708 msgstr "ألغِ المنع"
1709
1710 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1711 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1713 msgid "Unblock this user"
1714 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1715
1716 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1717 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1718 #: actions/bookmarklet.php:51
1719 #, php-format
1720 msgid "Post to %s"
1721 msgstr "أرسل إلى %s"
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:74
1725 msgid "No confirmation code."
1726 msgstr "لا رمز تأكيد."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:80
1730 msgid "Confirmation code not found."
1731 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1734 #: actions/confirmaddress.php:86
1735 msgid "That confirmation code is not for you!"
1736 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1737
1738 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1739 #: actions/confirmaddress.php:92
1740 #, php-format
1741 msgid "Unrecognized address type %s."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1745 #: actions/confirmaddress.php:97
1746 #, fuzzy
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:132
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1756
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "أكد العنوان"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1765 #, php-format
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "محادثة"
1773
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1778 msgid "Notices"
1779 msgstr "الإشعارات"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1785 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1786
1787 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1788 #: actions/deleteaccount.php:77
1789 #, fuzzy
1790 msgid "You cannot delete your account."
1791 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1794 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1795 msgid "I am sure."
1796 msgstr "أنا متأكد."
1797
1798 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1799 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1800 #: actions/deleteaccount.php:164
1801 #, php-format
1802 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1803 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1804
1805 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1806 #: actions/deleteaccount.php:206
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Account deleted."
1809 msgstr "حُذف الأفتار."
1810
1811 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1812 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1813 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "أنشئ حسابًا"
1817
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1831 "deletion."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1838 msgid "Confirm"
1839 msgstr "أكّد"
1840
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1847
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Permanently delete your account"
1852 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1855 #: actions/deleteapplication.php:62
1856 msgid "You must be logged in to delete an application."
1857 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1860 #: actions/deleteapplication.php:71
1861 msgid "Application not found."
1862 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1866 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1867 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1870
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1881 msgid "Delete application"
1882 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1883
1884 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1885 #: actions/deleteapplication.php:152
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1888 "about the application from the database, including all existing user "
1889 "connections."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:161
1894 msgid "Do not delete this application"
1895 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1898 #: actions/deleteapplication.php:167
1899 msgid "Delete this application"
1900 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1903 #: actions/deletegroup.php:64
1904 #, fuzzy
1905 msgid "You must be logged in to delete a group."
1906 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1907
1908 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1911 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1912 #: actions/leavegroup.php:89
1913 #, fuzzy
1914 msgid "No nickname or ID."
1915 msgstr "لا اسم مستعار."
1916
1917 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1918 #: actions/deletegroup.php:107
1919 #, fuzzy
1920 msgid "You are not allowed to delete this group."
1921 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1922
1923 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1924 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1925 #: actions/deletegroup.php:150
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "Could not delete group %s."
1928 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1929
1930 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1931 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1932 #: actions/deletegroup.php:159
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Deleted group %s"
1935 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1936
1937 #. TRANS: Title of delete group page.
1938 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete group"
1942 msgstr "احذف المستخدم"
1943
1944 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1945 #: actions/deletegroup.php:206
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1948 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1949 "will still appear in individual timelines."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1953 #: actions/deletegroup.php:224
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Do not delete this group"
1956 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1959 #: actions/deletegroup.php:231
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Delete this group"
1962 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1963
1964 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1971 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1976 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1977 #: lib/settingsaction.php:72
1978 msgid "Not logged in."
1979 msgstr "لست والجًا."
1980
1981 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1982 #: actions/deletenotice.php:110
1983 msgid ""
1984 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1985 "be undone."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1989 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1990 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1991 msgid "Delete notice"
1992 msgstr "احذف الإشعار"
1993
1994 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1995 #: actions/deletenotice.php:152
1996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1997 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2000 #: actions/deletenotice.php:159
2001 msgid "Do not delete this notice"
2002 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2003
2004 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2005 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2006 msgid "Delete this notice"
2007 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2008
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2010 #: actions/deleteuser.php:66
2011 msgid "You cannot delete users."
2012 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2015 #: actions/deleteuser.php:74
2016 msgid "You can only delete local users."
2017 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2018
2019 #. TRANS: Title of delete user page.
2020 #: actions/deleteuser.php:110
2021 #, fuzzy
2022 msgctxt "TITLE"
2023 msgid "Delete user"
2024 msgstr "احذف المستخدم"
2025
2026 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2027 #: actions/deleteuser.php:134
2028 msgid "Delete user"
2029 msgstr "احذف المستخدم"
2030
2031 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2032 #: actions/deleteuser.php:138
2033 msgid ""
2034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2035 "the user from the database, without a backup."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2039 #: actions/deleteuser.php:158
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Do not delete this user"
2042 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2043
2044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2045 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2046 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2047 msgid "Delete this user"
2048 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2049
2050 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2052 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2053 msgid "Design"
2054 msgstr "التصميم"
2055
2056 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2057 #: actions/designadminpanel.php:71
2058 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2062 #: actions/designadminpanel.php:327
2063 msgid "Invalid logo URL."
2064 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2067 #: actions/designadminpanel.php:333
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Invalid SSL logo URL."
2070 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2071
2072 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2073 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:339
2075 #, php-format
2076 msgid "Theme not available: %s."
2077 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2078
2079 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2080 #: actions/designadminpanel.php:437
2081 msgid "Change logo"
2082 msgstr "غيّر الشعار"
2083
2084 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2085 #: actions/designadminpanel.php:444
2086 msgid "Site logo"
2087 msgstr "شعار الموقع"
2088
2089 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2090 #: actions/designadminpanel.php:452
2091 #, fuzzy
2092 msgid "SSL logo"
2093 msgstr "شعار الموقع"
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2096 #: actions/designadminpanel.php:467
2097 msgid "Change theme"
2098 msgstr "غيّر السمة"
2099
2100 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2101 #: actions/designadminpanel.php:485
2102 msgid "Site theme"
2103 msgstr "سمة الموقع"
2104
2105 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2106 #: actions/designadminpanel.php:487
2107 msgid "Theme for the site."
2108 msgstr "سمة الموقع."
2109
2110 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2111 #: actions/designadminpanel.php:494
2112 msgid "Custom theme"
2113 msgstr "سمة مخصصة"
2114
2115 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2116 #: actions/designadminpanel.php:499
2117 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2121 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2122 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2123 msgid "Change background image"
2124 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2125
2126 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Field label for background color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2129 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2130 #: lib/designsettings.php:183
2131 msgid "Background"
2132 msgstr "الخلفية"
2133
2134 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2135 #: actions/designadminpanel.php:527
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2139 "$s."
2140 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2141
2142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2143 #: actions/designadminpanel.php:558
2144 msgid "On"
2145 msgstr "مكّن"
2146
2147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2148 #: actions/designadminpanel.php:575
2149 msgid "Off"
2150 msgstr "عطّل"
2151
2152 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2153 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2154 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2155 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2156 msgid "Turn background image on or off."
2157 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2158
2159 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2161 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Tile background image"
2164 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2165
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2167 #: actions/designadminpanel.php:598
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Change colors"
2170 msgstr "تغيير الألوان"
2171
2172 #. TRANS: Field label for content color selector.
2173 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2174 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2175 msgid "Content"
2176 msgstr "المحتوى"
2177
2178 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2179 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2180 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2181 msgid "Sidebar"
2182 msgstr "الشريط الجانبي"
2183
2184 #. TRANS: Field label for text color selector.
2185 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2186 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2187 msgid "Text"
2188 msgstr "النص"
2189
2190 #. TRANS: Field label for link color selector.
2191 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2192 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2193 msgid "Links"
2194 msgstr "وصلات"
2195
2196 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2197 #: actions/designadminpanel.php:691
2198 msgid "Advanced"
2199 msgstr "متقدم"
2200
2201 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2202 #: actions/designadminpanel.php:696
2203 msgid "Custom CSS"
2204 msgstr "CSS مخصصة"
2205
2206 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:718
2208 #, fuzzy
2209 msgctxt "BUTTON"
2210 msgid "Use defaults"
2211 msgstr "استخدم المبدئيات"
2212
2213 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2214 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2215 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2216 msgid "Restore default designs"
2217 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2218
2219 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2220 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2221 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2222 msgid "Reset back to default"
2223 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2224
2225 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2226 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2227 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2228 msgid "Save design"
2229 msgstr "احفظ التصميم"
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2232 #: actions/disfavor.php:83
2233 msgid "This notice is not a favorite!"
2234 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2235
2236 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2237 #: actions/disfavor.php:98
2238 msgid "Add to favorites"
2239 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2240
2241 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2242 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2243 #: actions/doc.php:155
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "No such document \"%s\"."
2246 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2247
2248 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Form legend.
2250 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2251 msgid "Edit application"
2252 msgstr "عدّل التطبيق"
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2255 #: actions/editapplication.php:66
2256 msgid "You must be logged in to edit an application."
2257 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2260 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2261 msgid "No such application."
2262 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2263
2264 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2265 #: actions/editapplication.php:167
2266 msgid "Use this form to edit your application."
2267 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2268
2269 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2270 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2272 msgid "Name is required."
2273 msgstr "الاسم مطلوب."
2274
2275 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2276 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2280 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2281
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Name already in use. Try another one."
2287 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2288
2289 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2290 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2291 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2292 msgid "Description is required."
2293 msgstr "الوصف مطلوب."
2294
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:209
2297 msgid "Source URL is too long."
2298 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2303 msgid "Source URL is not valid."
2304 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2309 msgid "Organization is required."
2310 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2311
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2316 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2317
2318 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2319 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2320 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2321 msgid "Organization homepage is required."
2322 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Callback is too long."
2329 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2330
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2333 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Callback URL is not valid."
2336 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2337
2338 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2339 #: actions/editapplication.php:284
2340 msgid "Could not update application."
2341 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2342
2343 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2344 #: actions/editgroup.php:55
2345 #, php-format
2346 msgid "Edit %s group"
2347 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2351 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2352 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2353 msgid "You must be logged in to create a group."
2354 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2357 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2358 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2360 msgid "You must be an admin to edit the group."
2361 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2362
2363 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2364 #: actions/editgroup.php:161
2365 msgid "Use this form to edit the group."
2366 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2367
2368 #. TRANS: Group edit form validation error.
2369 #. TRANS: Group create form validation error.
2370 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2371 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2372 #, php-format
2373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2374 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2375
2376 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2377 #: actions/editgroup.php:272
2378 msgid "Could not update group."
2379 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2380
2381 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2382 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2383 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2384 msgid "Could not create aliases."
2385 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2386
2387 #. TRANS: Group edit form success message.
2388 #: actions/editgroup.php:296
2389 msgid "Options saved."
2390 msgstr "حُفظت الخيارات."
2391
2392 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2393 #: actions/emailsettings.php:59
2394 msgid "Email settings"
2395 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2396
2397 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2398 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2399 #: actions/emailsettings.php:73
2400 #, php-format
2401 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2402 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2403
2404 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2405 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2406 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2407 msgid "Email address"
2408 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2409
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:109
2412 msgid "Current confirmed email address."
2413 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2414
2415 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2416 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2417 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2418 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2419 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2420 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2421 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2422 #: actions/smssettings.php:176
2423 msgctxt "BUTTON"
2424 msgid "Remove"
2425 msgstr "أزل"
2426
2427 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2428 #: actions/emailsettings.php:119
2429 msgid ""
2430 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2431 "a message with further instructions."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2435 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2436 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2437 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2438 #. TRANS: organization.
2439 #: actions/emailsettings.php:136
2440 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2441 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2442
2443 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2444 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2445 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2446 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2447 #: actions/smssettings.php:158
2448 msgctxt "BUTTON"
2449 msgid "Add"
2450 msgstr "أضف"
2451
2452 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2455 msgid "Incoming email"
2456 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2457
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:154
2460 msgid "I want to post notices by email."
2461 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2462
2463 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2464 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2465 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2466 msgid "Send email to this address to post new notices."
2467 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2468
2469 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2470 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2471 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2472 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2473 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2474
2475 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2476 #: actions/emailsettings.php:189
2477 msgid ""
2478 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2479 "on this server:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2483 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2484 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2485 msgctxt "BUTTON"
2486 msgid "New"
2487 msgstr "جديد"
2488
2489 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:204
2491 msgid "Email preferences"
2492 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2493
2494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2495 #: actions/emailsettings.php:212
2496 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2497 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2498
2499 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2500 #: actions/emailsettings.php:218
2501 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2502 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2503
2504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2505 #: actions/emailsettings.php:225
2506 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2507 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2508
2509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2510 #: actions/emailsettings.php:231
2511 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2512 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2513
2514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2515 #: actions/emailsettings.php:237
2516 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2517 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2518
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:243
2521 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2522 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2523
2524 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2525 #: actions/emailsettings.php:361
2526 msgid "Email preferences saved."
2527 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2528
2529 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2530 #: actions/emailsettings.php:380
2531 msgid "No email address."
2532 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2533
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2535 #: actions/emailsettings.php:388
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Cannot normalize that email address."
2538 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2539
2540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2541 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2542 #: actions/siteadminpanel.php:144
2543 msgid "Not a valid email address."
2544 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2545
2546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2547 #: actions/emailsettings.php:397
2548 msgid "That is already your email address."
2549 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2550
2551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2552 #: actions/emailsettings.php:401
2553 msgid "That email address already belongs to another user."
2554 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2555
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2559 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2560 #: actions/smssettings.php:365
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Could not insert confirmation code."
2563 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2564
2565 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2566 #: actions/emailsettings.php:425
2567 msgid ""
2568 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2569 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2570 msgstr ""
2571
2572 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2573 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2574 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2575 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2576 #: actions/smssettings.php:399
2577 #, fuzzy
2578 msgid "No pending confirmation to cancel."
2579 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2580
2581 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:450
2583 msgid "That is the wrong email address."
2584 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2585
2586 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2587 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2588 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Could not delete email confirmation."
2591 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2592
2593 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2594 #: actions/emailsettings.php:464
2595 msgid "Email confirmation cancelled."
2596 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2597
2598 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2599 #. TRANS: registered for the active user.
2600 #: actions/emailsettings.php:483
2601 msgid "That is not your email address."
2602 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2603
2604 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2605 #: actions/emailsettings.php:504
2606 msgid "The email address was removed."
2607 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2608
2609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2610 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2611 msgid "No incoming email address."
2612 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2613
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2616 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2617 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Could not update user record."
2620 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2621
2622 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2623 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Incoming email address removed."
2626 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2627
2628 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2629 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2630 #, fuzzy
2631 msgid "New incoming email address added."
2632 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2635 #: actions/favor.php:80
2636 msgid "This notice is already a favorite!"
2637 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2638
2639 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2640 #: actions/favor.php:95
2641 msgid "Disfavor favorite"
2642 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2643
2644 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2645 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2646 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2647 #: lib/publicgroupnav.php:93
2648 msgid "Popular notices"
2649 msgstr "إشعارات محبوبة"
2650
2651 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2652 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2653 #: actions/favorited.php:69
2654 #, php-format
2655 msgid "Popular notices, page %d"
2656 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2657
2658 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2659 #: actions/favorited.php:81
2660 msgid "The most popular notices on the site right now."
2661 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2662
2663 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2664 #: actions/favorited.php:149
2665 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2669 #: actions/favorited.php:153
2670 msgid ""
2671 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2672 "next to any notice you like."
2673 msgstr ""
2674
2675 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2676 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2677 #: actions/favorited.php:158
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2681 "notice to your favorites!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2685 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2686 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2687 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2688 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2689 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2690 #: lib/personalgroupnav.php:122
2691 #, php-format
2692 msgid "%s's favorite notices"
2693 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2694
2695 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2696 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2697 #: actions/favoritesrss.php:117
2698 #, php-format
2699 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2700 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2701
2702 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2703 #. TRANS: Title for featured users section.
2704 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2705 #: lib/publicgroupnav.php:89
2706 msgid "Featured users"
2707 msgstr "مستخدمون مختارون"
2708
2709 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2710 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2711 #: actions/featured.php:73
2712 #, php-format
2713 msgid "Featured users, page %d"
2714 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2715
2716 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2717 #: actions/featured.php:102
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "A selection of some great users on %s."
2720 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:36
2724 msgid "No notice ID."
2725 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2728 #: actions/file.php:41
2729 msgid "No notice."
2730 msgstr "لا ملاحظة."
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2733 #: actions/file.php:46
2734 msgid "No attachments."
2735 msgstr "لا مرفقات."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2738 #. TRANS: that could not be found.
2739 #: actions/file.php:58
2740 msgid "No uploaded attachments."
2741 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2742
2743 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2744 msgid "Not expecting this response!"
2745 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2746
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2748 msgid "User being listened to does not exist."
2749 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2750
2751 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2752 msgid "You can use the local subscription!"
2753 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2754
2755 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2756 #, fuzzy
2757 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2758 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2759
2760 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2761 msgid "You are not authorized."
2762 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2763
2764 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2765 msgid "Could not convert request token to access token."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2769 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2773 msgid "Error updating remote profile."
2774 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2775
2776 #: actions/getfile.php:79
2777 msgid "No such file."
2778 msgstr "لا ملف كهذا."
2779
2780 #: actions/getfile.php:83
2781 msgid "Cannot read file."
2782 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2783
2784 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Invalid role."
2787 msgstr "حجم غير صالح."
2788
2789 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2790 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/grantrole.php:75
2794 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2795 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2796
2797 #: actions/grantrole.php:82
2798 msgid "User already has this role."
2799 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2802 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2806 #: lib/profileformaction.php:79
2807 msgid "No profile specified."
2808 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2811 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2813 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2814 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2815 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2816 msgid "No profile with that ID."
2817 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2818
2819 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2820 #: actions/makeadmin.php:81
2821 msgid "No group specified."
2822 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2823
2824 #: actions/groupblock.php:91
2825 msgid "Only an admin can block group members."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/groupblock.php:95
2829 #, fuzzy
2830 msgid "User is already blocked from group."
2831 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2832
2833 #: actions/groupblock.php:100
2834 msgid "User is not a member of group."
2835 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2836
2837 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2838 msgid "Block user from group"
2839 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2840
2841 #: actions/groupblock.php:160
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2846 "the group in the future."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2850 #: actions/groupblock.php:182
2851 msgid "Do not block this user from this group"
2852 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2853
2854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2855 #: actions/groupblock.php:189
2856 msgid "Block this user from this group"
2857 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2858
2859 #: actions/groupblock.php:206
2860 msgid "Database error blocking user from group."
2861 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2862
2863 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2864 msgid "No ID."
2865 msgstr "لا هوية."
2866
2867 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2868 msgid "You must be logged in to edit a group."
2869 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2870
2871 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2872 msgid "Group design"
2873 msgstr "تصميم المجموعة"
2874
2875 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2876 #, fuzzy
2877 msgid ""
2878 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2879 "palette of your choice."
2880 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2881
2882 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2883 msgid "Design preferences saved."
2884 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2885
2886 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2887 #. TRANS: Group logo form legend.
2888 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2889 msgid "Group logo"
2890 msgstr "شعار المجموعة"
2891
2892 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2893 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2894 #: actions/grouplogo.php:157
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2898 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2899
2900 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2901 #: actions/grouplogo.php:244
2902 msgid "Upload"
2903 msgstr "ارفع"
2904
2905 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2906 #: actions/grouplogo.php:301
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Crop"
2909 msgstr "مجموعات"
2910
2911 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2912 #: actions/grouplogo.php:379
2913 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2914 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
2915
2916 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Logo updated."
2919 msgstr "حُدّث الشعار."
2920
2921 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2922 #: actions/grouplogo.php:417
2923 msgid "Failed updating logo."
2924 msgstr "فشل رفع الشعار."
2925
2926 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2927 #. TRANS: %s is the name of the group.
2928 #: actions/groupmembers.php:102
2929 #, php-format
2930 msgid "%s group members"
2931 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2932
2933 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2934 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2935 #: actions/groupmembers.php:107
2936 #, php-format
2937 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2938 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2939
2940 #: actions/groupmembers.php:122
2941 msgid "A list of the users in this group."
2942 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2943
2944 #: actions/groupmembers.php:186
2945 msgid "Admin"
2946 msgstr "إداري"
2947
2948 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2949 #: actions/groupmembers.php:399
2950 msgctxt "BUTTON"
2951 msgid "Block"
2952 msgstr "امنع"
2953
2954 #. TRANS: Submit button title.
2955 #: actions/groupmembers.php:403
2956 msgctxt "TOOLTIP"
2957 msgid "Block this user"
2958 msgstr "امنع هذا المستخدم"
2959
2960 #: actions/groupmembers.php:498
2961 msgid "Make user an admin of the group"
2962 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2963
2964 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2965 #: actions/groupmembers.php:533
2966 msgctxt "BUTTON"
2967 msgid "Make Admin"
2968 msgstr "اجعله إداريًا"
2969
2970 #. TRANS: Submit button title.
2971 #: actions/groupmembers.php:537
2972 msgctxt "TOOLTIP"
2973 msgid "Make this user an admin"
2974 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
2975
2976 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2977 #: actions/grouprss.php:142
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2981
2982 #. TRANS: Label for user statistics.
2983 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2984 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2985 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2986 msgid "Groups"
2987 msgstr "مجموعات"
2988
2989 #: actions/groups.php:64
2990 #, php-format
2991 msgid "Groups, page %d"
2992 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2993
2994 #: actions/groups.php:90
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2998 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2999 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3000 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3001 "%%%%)"
3002 msgstr ""
3003 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3004 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3005 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3006 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3007
3008 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3009 msgid "Create a new group"
3010 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3011
3012 #: actions/groupsearch.php:52
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3016 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3017 msgstr ""
3018 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3019 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3020
3021 #: actions/groupsearch.php:58
3022 msgid "Group search"
3023 msgstr "بحث في المجموعات"
3024
3025 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3026 #: actions/peoplesearch.php:83
3027 msgid "No results."
3028 msgstr "لا نتائج."
3029
3030 #: actions/groupsearch.php:82
3031 #, php-format
3032 msgid ""
3033 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3034 "newgroup%%) yourself."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/groupsearch.php:85
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3041 "action.newgroup%%) yourself!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3045 #: actions/groupunblock.php:94
3046 msgid "Only an admin can unblock group members."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3050 #: actions/groupunblock.php:99
3051 msgid "User is not blocked from group."
3052 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3053
3054 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3055 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3056 msgid "Error removing the block."
3057 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3058
3059 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3060 #: actions/imsettings.php:58
3061 msgid "IM settings"
3062 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3063
3064 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3065 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3066 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3067 #: actions/imsettings.php:71
3068 #, php-format
3069 msgid ""
3070 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3071 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3075 #: actions/imsettings.php:90
3076 msgid "IM is not available."
3077 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3078
3079 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3080 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3081 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3082 msgid "IM address"
3083 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3084
3085 #: actions/imsettings.php:109
3086 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3087 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3088
3089 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3090 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3091 #: actions/imsettings.php:120
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3095 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3099 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3100 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3101 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3102 #. TRANS: person or organization.
3103 #: actions/imsettings.php:139
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3107 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3111 #: actions/imsettings.php:154
3112 msgid "IM preferences"
3113 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3114
3115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3116 #: actions/imsettings.php:159
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3119 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3120
3121 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3122 #: actions/imsettings.php:165
3123 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3127 #: actions/imsettings.php:171
3128 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3132 #: actions/imsettings.php:178
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3135 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3136
3137 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3138 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3139 msgid "Preferences saved."
3140 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3141
3142 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3143 #: actions/imsettings.php:304
3144 msgid "No Jabber ID."
3145 msgstr "لا هوية جابر."
3146
3147 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3148 #: actions/imsettings.php:312
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3151 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3152
3153 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3154 #: actions/imsettings.php:317
3155 msgid "Not a valid Jabber ID"
3156 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3157
3158 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3159 #: actions/imsettings.php:321
3160 #, fuzzy
3161 msgid "That is already your Jabber ID."
3162 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3163
3164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3165 #: actions/imsettings.php:325
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3168 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3169
3170 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3171 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3172 #: actions/imsettings.php:353
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3176 "s for sending messages to you."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3180 #: actions/imsettings.php:382
3181 msgid "That is the wrong IM address."
3182 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3183
3184 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3185 #: actions/imsettings.php:391
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Could not delete IM confirmation."
3188 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3189
3190 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3191 #: actions/imsettings.php:396
3192 msgid "IM confirmation cancelled."
3193 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3194
3195 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3196 #. TRANS: registered for the active user.
3197 #: actions/imsettings.php:417
3198 msgid "That is not your Jabber ID."
3199 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3200
3201 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3202 #: actions/imsettings.php:440
3203 msgid "The IM address was removed."
3204 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3205
3206 #: actions/inbox.php:59
3207 #, php-format
3208 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3209 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3210
3211 #: actions/inbox.php:62
3212 #, php-format
3213 msgid "Inbox for %s"
3214 msgstr "صندوق %s الوارد"
3215
3216 #: actions/inbox.php:115
3217 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3218 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3221 #: actions/invite.php:40
3222 msgid "Invites have been disabled."
3223 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3224
3225 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3226 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3227 #: actions/invite.php:44
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3230 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3231
3232 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3233 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3234 #: actions/invite.php:77
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid "Invalid email address: %s."
3237 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3238
3239 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3240 #: actions/invite.php:116
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Invitations sent"
3243 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3244
3245 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3246 #: actions/invite.php:119
3247 msgid "Invite new users"
3248 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3249
3250 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3251 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3252 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3253 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3254 #: actions/invite.php:139
3255 #, fuzzy
3256 msgid "You are already subscribed to this user:"
3257 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3258 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3259 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3260 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3261 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3262 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3263 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3264
3265 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3266 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3267 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgctxt "INVITE"
3270 msgid "%1$s (%2$s)"
3271 msgstr "%1$s (%2$s)"
3272
3273 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3274 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3275 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3276 #: actions/invite.php:153
3277 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3278 msgid_plural ""
3279 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3280 msgstr[0] ""
3281 msgstr[1] ""
3282 msgstr[2] ""
3283 msgstr[3] ""
3284 msgstr[4] ""
3285 msgstr[5] ""
3286
3287 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3288 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3289 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3290 #: actions/invite.php:167
3291 msgid "Invitation sent to the following person:"
3292 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3293 msgstr[0] ""
3294 msgstr[1] ""
3295 msgstr[2] ""
3296 msgstr[3] ""
3297 msgstr[4] ""
3298 msgstr[5] ""
3299
3300 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3301 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3302 #: actions/invite.php:177
3303 msgid ""
3304 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3305 "on the site. Thanks for growing the community!"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Form instructions.
3309 #: actions/invite.php:190
3310 msgid ""
3311 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3312 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3313
3314 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3315 #: actions/invite.php:217
3316 msgid "Email addresses"
3317 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3318
3319 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3320 #: actions/invite.php:220
3321 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3325 #: actions/invite.php:224
3326 msgid "Personal message"
3327 msgstr "رسالة شخصية"
3328
3329 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3330 #: actions/invite.php:227
3331 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Send button for inviting friends
3335 #: actions/invite.php:231
3336 msgctxt "BUTTON"
3337 msgid "Send"
3338 msgstr "أرسل"
3339
3340 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3341 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3342 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3343 #: actions/invite.php:263
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3346 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3347
3348 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3349 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3350 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3351 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3352 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3353 #: actions/invite.php:270
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3357 "\n"
3358 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3359 "you know and people who interest you.\n"
3360 "\n"
3361 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3362 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3363 "share your interests.\n"
3364 "\n"
3365 "%1$s said:\n"
3366 "\n"
3367 "%4$s\n"
3368 "\n"
3369 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3370 "\n"
3371 "%5$s\n"
3372 "\n"
3373 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3374 "invitation.\n"
3375 "\n"
3376 "%6$s\n"
3377 "\n"
3378 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3379 "time.\n"
3380 "\n"
3381 "Sincerely, %2$s\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3385 #: actions/joingroup.php:59
3386 msgid "You must be logged in to join a group."
3387 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3388
3389 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3390 #: actions/joingroup.php:147
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgctxt "TITLE"
3393 msgid "%1$s joined group %2$s"
3394 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3395
3396 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3397 #: actions/leavegroup.php:59
3398 msgid "You must be logged in to leave a group."
3399 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3400
3401 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3403 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3404 msgid "You are not a member of that group."
3405 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3406
3407 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3408 #: actions/leavegroup.php:142
3409 #, fuzzy, php-format
3410 msgctxt "TITLE"
3411 msgid "%1$s left group %2$s"
3412 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3413
3414 #. TRANS: User admin panel title
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3416 msgctxt "TITLE"
3417 msgid "License"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3421 msgid "License for this StatusNet site"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3425 msgid "Invalid license selection."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3429 msgid ""
3430 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3431 "license."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3437 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3438
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3440 msgid "Invalid license URL."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3444 msgid "Invalid license image URL."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3448 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3452 msgid "License image must be blank or valid URL."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3456 msgid "License selection"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3460 msgid "Private"
3461 msgstr "خاص"
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3464 msgid "All Rights Reserved"
3465 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3468 msgid "Creative Commons"
3469 msgstr "المشاع المبدع"
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3472 msgid "Type"
3473 msgstr "النوع"
3474
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3476 msgid "Select license"
3477 msgstr "اختر رخصة"
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3480 msgid "License details"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3484 msgid "Owner"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3488 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3492 msgid "License Title"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3496 msgid "The title of the license."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3500 msgid "License URL"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3504 msgid "URL for more information about the license."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3508 msgid "License Image URL"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3512 msgid "URL for an image to display with the license."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. TRANS: Submit button title.
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3517 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3518 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3519 msgid "Save"
3520 msgstr "أرسل"
3521
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3523 msgid "Save license settings"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3527 msgid "Already logged in."
3528 msgstr "والج بالفعل."
3529
3530 #: actions/login.php:148
3531 msgid "Incorrect username or password."
3532 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3533
3534 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3535 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3536 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3537
3538 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3539 msgid "Login"
3540 msgstr "لُج"
3541
3542 #: actions/login.php:249
3543 msgid "Login to site"
3544 msgstr "لُج إلى الموقع"
3545
3546 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3547 msgid "Remember me"
3548 msgstr "تذكّرني"
3549
3550 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3551 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3552 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3553
3554 #: actions/login.php:269
3555 msgid "Lost or forgotten password?"
3556 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3557
3558 #: actions/login.php:288
3559 msgid ""
3560 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3561 "changing your settings."
3562 msgstr ""
3563 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3564
3565 #: actions/login.php:292
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Login with your username and password."
3568 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3569
3570 #: actions/login.php:295
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/makeadmin.php:92
3577 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/makeadmin.php:96
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3583 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3584
3585 #: actions/makeadmin.php:133
3586 #, php-format
3587 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3588 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3589
3590 #: actions/makeadmin.php:146
3591 #, php-format
3592 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3593 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3594
3595 #: actions/microsummary.php:69
3596 msgid "No current status."
3597 msgstr "لا حالة جارية."
3598
3599 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3600 #: actions/newapplication.php:52
3601 msgid "New application"
3602 msgstr "تطبيق جديد"
3603
3604 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3605 #: actions/newapplication.php:64
3606 msgid "You must be logged in to register an application."
3607 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3608
3609 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3610 #: actions/newapplication.php:147
3611 msgid "Use this form to register a new application."
3612 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3613
3614 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3615 #: actions/newapplication.php:189
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Source URL is required."
3618 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3619
3620 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3621 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3622 msgid "Could not create application."
3623 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3624
3625 #. TRANS: Title for form to create a group.
3626 #: actions/newgroup.php:53
3627 msgid "New group"
3628 msgstr "مجموعة جديدة"
3629
3630 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3631 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3632 #, fuzzy
3633 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3634 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3635
3636 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3637 #: actions/newgroup.php:117
3638 msgid "Use this form to create a new group."
3639 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3640
3641 #. TRANS: Group create form validation error.
3642 #: actions/newgroup.php:199
3643 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3647 msgid "New message"
3648 msgstr "رسالة جديدة"
3649
3650 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3651 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3652 msgid "You can't send a message to this user."
3653 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3654
3655 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3656 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3657 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3658 #: lib/command.php:581
3659 msgid "No content!"
3660 msgstr "لا محتوى!"
3661
3662 #: actions/newmessage.php:161
3663 msgid "No recipient specified."
3664 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3665
3666 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3667 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3668 msgid ""
3669 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3670 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3671
3672 #: actions/newmessage.php:184
3673 msgid "Message sent"
3674 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3675
3676 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3677 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3678 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3679 #, php-format
3680 msgid "Direct message to %s sent."
3681 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3682
3683 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3684 msgid "Ajax Error"
3685 msgstr "خطأ أجاكس"
3686
3687 #: actions/newnotice.php:69
3688 msgid "New notice"
3689 msgstr "إشعار جديد"
3690
3691 #: actions/newnotice.php:230
3692 msgid "Notice posted"
3693 msgstr "أُرسل الإشعار"
3694
3695 #: actions/noticesearch.php:68
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3699 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3700 msgstr ""
3701 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3702 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3703
3704 #: actions/noticesearch.php:78
3705 msgid "Text search"
3706 msgstr "بحث في النصوص"
3707
3708 #: actions/noticesearch.php:91
3709 #, php-format
3710 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3711 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3712
3713 #: actions/noticesearch.php:121
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3717 "status_textarea=%s)!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/noticesearch.php:124
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3724 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/noticesearchrss.php:96
3728 #, php-format
3729 msgid "Updates with \"%s\""
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/noticesearchrss.php:98
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3735 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3736
3737 #: actions/nudge.php:85
3738 msgid ""
3739 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3740 "address yet."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/nudge.php:94
3744 msgid "Nudge sent"
3745 msgstr "أرسل التنبيه"
3746
3747 #: actions/nudge.php:97
3748 msgid "Nudge sent!"
3749 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3750
3751 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3752 #: actions/oauthappssettings.php:60
3753 msgid "You must be logged in to list your applications."
3754 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3755
3756 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3757 #: actions/oauthappssettings.php:76
3758 msgid "OAuth applications"
3759 msgstr "تطبيقات OAuth"
3760
3761 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3762 #: actions/oauthappssettings.php:88
3763 msgid "Applications you have registered"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3767 #: actions/oauthappssettings.php:141
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "You have not registered any applications yet."
3770 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3771
3772 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Connected applications"
3776 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3777
3778 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3779 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3780 msgid "The following connections exist for your account."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3785 msgid "You are not a user of that application."
3786 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3787
3788 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3789 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3793 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3794
3795 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3796 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3801 "with %2$s."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3806 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3810 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3811 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3812 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3813 #, php-format
3814 msgid ""
3815 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3816 "this instance of StatusNet."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Notice has no profile."
3822 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3823
3824 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3825 #, php-format
3826 msgid "%1$s's status on %2$s"
3827 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3828
3829 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3830 #: actions/oembed.php:168
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Content type %s not supported."
3833 msgstr "نوع المحتوى "
3834
3835 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3836 #: actions/oembed.php:172
3837 #, php-format
3838 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3842 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3843 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3844 msgid "Not a supported data format."
3845 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3846
3847 #: actions/opensearch.php:64
3848 msgid "People Search"
3849 msgstr "بحث في الأشخاص"
3850
3851 #: actions/opensearch.php:67
3852 msgid "Notice Search"
3853 msgstr "بحث الإشعارات"
3854
3855 #: actions/othersettings.php:59
3856 msgid "Other settings"
3857 msgstr "إعدادات أخرى"
3858
3859 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3860 #: actions/othersettings.php:71
3861 msgid "Manage various other options."
3862 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3863
3864 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3865 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3866 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3867 #: actions/othersettings.php:111
3868 msgid " (free service)"
3869 msgstr " (خدمة حرة)"
3870
3871 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3872 #: actions/othersettings.php:120
3873 msgid "Shorten URLs with"
3874 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3877 #: actions/othersettings.php:122
3878 msgid "Automatic shortening service to use."
3879 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3880
3881 #. TRANS: Label for checkbox.
3882 #: actions/othersettings.php:128
3883 msgid "View profile designs"
3884 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3887 #: actions/othersettings.php:130
3888 msgid "Show or hide profile designs."
3889 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3890
3891 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3892 #: actions/othersettings.php:162
3893 #, fuzzy
3894 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3895 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3896
3897 #: actions/otp.php:69
3898 msgid "No user ID specified."
3899 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3900
3901 #: actions/otp.php:83
3902 msgid "No login token specified."
3903 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3904
3905 #: actions/otp.php:90
3906 msgid "No login token requested."
3907 msgstr "لا طلب استيثاق."
3908
3909 #: actions/otp.php:95
3910 msgid "Invalid login token specified."
3911 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3912
3913 #: actions/otp.php:104
3914 msgid "Login token expired."
3915 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3916
3917 #: actions/outbox.php:58
3918 #, php-format
3919 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3920 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3921
3922 #: actions/outbox.php:61
3923 #, php-format
3924 msgid "Outbox for %s"
3925 msgstr "صندوق %s الصادر"
3926
3927 #: actions/outbox.php:116
3928 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3929 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3930
3931 #: actions/passwordsettings.php:58
3932 msgid "Change password"
3933 msgstr "تغيير كلمة السر"
3934
3935 #: actions/passwordsettings.php:69
3936 msgid "Change your password."
3937 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3938
3939 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3940 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3941 msgid "Password change"
3942 msgstr "تغيير كلمة السر"
3943
3944 #: actions/passwordsettings.php:104
3945 msgid "Old password"
3946 msgstr "كلمة السر القديمة"
3947
3948 #. TRANS: Field label for password reset form.
3949 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3950 msgid "New password"
3951 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3952
3953 #: actions/passwordsettings.php:109
3954 msgid "6 or more characters"
3955 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3956
3957 #: actions/passwordsettings.php:113
3958 msgid "Same as password above"
3959 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3960
3961 #: actions/passwordsettings.php:117
3962 msgid "Change"
3963 msgstr "غيّر"
3964
3965 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3966 msgid "Password must be 6 or more characters."
3967 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3968
3969 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3970 msgid "Passwords don't match."
3971 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3972
3973 #: actions/passwordsettings.php:165
3974 msgid "Incorrect old password"
3975 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3976
3977 #: actions/passwordsettings.php:181
3978 msgid "Error saving user; invalid."
3979 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3980
3981 #: actions/passwordsettings.php:186
3982 msgid "Can't save new password."
3983 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3984
3985 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3986 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3987 msgid "Password saved."
3988 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3989
3990 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3991 #. TRANS: Menu item for site administration
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3993 msgid "Paths"
3994 msgstr "المسارات"
3995
3996 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3998 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4002 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4004 #, php-format
4005 msgid "Theme directory not readable: %s."
4006 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4007
4008 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4009 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4011 #, php-format
4012 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4013 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4014
4015 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4016 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4018 #, php-format
4019 msgid "Background directory not writable: %s."
4020 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4021
4022 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4023 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4025 #, php-format
4026 msgid "Locales directory not readable: %s."
4027 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4028
4029 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4030 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4034 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4035
4036 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4038 msgid "Site"
4039 msgstr "الموقع"
4040
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4044 msgid "Server"
4045 msgstr "خادوم"
4046
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4048 msgid "Site's server hostname."
4049 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4050
4051 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4054 msgid "Path"
4055 msgstr "المسار"
4056
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Site path."
4060 msgstr "مسار الموقع"
4061
4062 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Locale directory"
4066 msgstr "دليل السمات"
4067
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory path to locales."
4071 msgstr "مسار دليل المحليات"
4072
4073 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4075 msgid "Fancy URLs"
4076 msgstr "مسارات فاخرة"
4077
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4079 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4080 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4081
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4083 msgid "Theme"
4084 msgstr "السمة"
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Server for themes."
4090 msgstr "سمة الموقع."
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4094 msgid "Web path to themes."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4100 msgid "SSL server"
4101 msgstr "خادم SSL"
4102
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4105 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4111 #, fuzzy
4112 msgid "SSL path"
4113 msgstr "مسار الموقع"
4114
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4117 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Directory"
4125 msgstr "دليل السمات"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Directory where themes are located."
4131 msgstr "مسار دليل المحليات"
4132
4133 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4135 msgid "Avatars"
4136 msgstr "أفتارات"
4137
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4140 msgid "Avatar server"
4141 msgstr "خادوم الأفتارات"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Server for avatars."
4147 msgstr "سمة الموقع."
4148
4149 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4151 msgid "Avatar path"
4152 msgstr "مسار الأفتارات"
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Web path to avatars."
4158 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4159
4160 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4162 msgid "Avatar directory"
4163 msgstr "دليل الأفتار."
4164
4165 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Directory where avatars are located."
4169 msgstr "مسار دليل المحليات"
4170
4171 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4173 msgid "Backgrounds"
4174 msgstr "خلفيات"
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Server for backgrounds."
4180 msgstr "سمة الموقع."
4181
4182 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4184 msgid "Web path to backgrounds."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4189 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4194 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Directory where backgrounds are located."
4201 msgstr "مسار دليل المحليات"
4202
4203 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4204 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4206 msgid "Attachments"
4207 msgstr "مرفقات"
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Server for attachments."
4213 msgstr "سمة الموقع."
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Web path to attachments."
4219 msgstr "لا مرفقات."
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4225 msgstr "سمة الموقع."
4226
4227 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4229 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Directory where attachments are located."
4236 msgstr "مسار دليل المحليات"
4237
4238 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4240 msgid "SSL"
4241 msgstr "SSL"
4242
4243 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4245 msgid "Never"
4246 msgstr "مطلقا"
4247
4248 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4250 msgid "Sometimes"
4251 msgstr "أحيانًا"
4252
4253 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4255 msgid "Always"
4256 msgstr "دائمًا"
4257
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4259 msgid "Use SSL"
4260 msgstr "استخدم SSL"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4264 msgid "When to use SSL."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4269 msgid "Server to direct SSL requests to."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4274 msgid "Save paths"
4275 msgstr "احفظ المسارات"
4276
4277 #: actions/peoplesearch.php:52
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4282 msgstr ""
4283 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4284 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4285
4286 #: actions/peoplesearch.php:58
4287 msgid "People search"
4288 msgstr "بحث في الأشخاص"
4289
4290 #: actions/peopletag.php:68
4291 #, php-format
4292 msgid "Not a valid people tag: %s."
4293 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4294
4295 #: actions/peopletag.php:142
4296 #, php-format
4297 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4298 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4299
4300 #: actions/postnotice.php:95
4301 msgid "Invalid notice content."
4302 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4303
4304 #: actions/postnotice.php:101
4305 #, php-format
4306 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: Page title for profile settings.
4310 #: actions/profilesettings.php:59
4311 msgid "Profile settings"
4312 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4313
4314 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:70
4316 msgid ""
4317 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4318 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4319
4320 #. TRANS: Profile settings form legend.
4321 #: actions/profilesettings.php:98
4322 msgid "Profile information"
4323 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4326 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4327 #: lib/groupeditform.php:146
4328 #, fuzzy
4329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4330 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4331
4332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4333 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4334 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4335 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4336 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4337 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4338 msgid "Full name"
4339 msgstr "الاسم الكامل"
4340
4341 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4342 #. TRANS: Form input field label.
4343 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4344 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4345 msgid "Homepage"
4346 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4347
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4349 #: actions/profilesettings.php:121
4350 #, fuzzy
4351 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4352 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4355 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4356 #. TRANS: biography (%d).
4357 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4360 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4361 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4362 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4363 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4364 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4365 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4366 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4370 msgid "Describe yourself and your interests"
4371 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4372
4373 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4374 #. TRANS: their biography.
4375 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4376 msgid "Bio"
4377 msgstr "السيرة"
4378
4379 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4380 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4381 #. TRANS: DT for location in a profile.
4382 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4383 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4384 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4385 #: lib/userprofile.php:172
4386 msgid "Location"
4387 msgstr "الموقع"
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4391 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4392 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4393
4394 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4395 #: actions/profilesettings.php:153
4396 msgid "Share my current location when posting notices"
4397 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4398
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4401 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4402 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4403 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4404 msgid "Tags"
4405 msgstr "الوسوم"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:164
4409 msgid ""
4410 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4411 msgstr ""
4412 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4413
4414 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4415 #: actions/profilesettings.php:169
4416 msgid "Language"
4417 msgstr "اللغة"
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4420 #: actions/profilesettings.php:171
4421 msgid "Preferred language"
4422 msgstr "اللغة المفضلة"
4423
4424 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:181
4426 msgid "Timezone"
4427 msgstr "المنطقة الزمنية"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4430 #: actions/profilesettings.php:183
4431 msgid "What timezone are you normally in?"
4432 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4433
4434 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4435 #: actions/profilesettings.php:189
4436 msgid ""
4437 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4438 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4439
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4442 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4443 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4446 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4447 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4448 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4449 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4450 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4451 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4452 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4453
4454 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4456 msgid "Timezone not selected."
4457 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4458
4459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4460 #: actions/profilesettings.php:277
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4463 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4464
4465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4466 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4467 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4468 #, php-format
4469 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4470 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4471
4472 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4473 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4474 #: actions/profilesettings.php:347
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4477 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4478
4479 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4480 #: actions/profilesettings.php:405
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Could not save location prefs."
4483 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4484
4485 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4486 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4487 msgid "Could not save tags."
4488 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4489
4490 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4491 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4493 msgid "Settings saved."
4494 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4495
4496 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4497 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4498 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Restore account"
4501 msgstr "أنشئ حسابًا"
4502
4503 #: actions/public.php:83
4504 #, php-format
4505 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4506 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4507
4508 #: actions/public.php:92
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Could not retrieve public stream."
4511 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4512
4513 #: actions/public.php:130
4514 #, php-format
4515 msgid "Public timeline, page %d"
4516 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4517
4518 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4519 msgid "Public timeline"
4520 msgstr "المسار الزمني العام"
4521
4522 #: actions/public.php:160
4523 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/public.php:164
4527 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/public.php:168
4531 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/public.php:188
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4538 "yet."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/public.php:191
4542 msgid "Be the first to post!"
4543 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4544
4545 #: actions/public.php:195
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/public.php:242
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4556 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4557 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4558 msgstr ""
4559 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4560 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4561 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4562 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4563
4564 #: actions/public.php:247
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4568 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4569 "tool."
4570 msgstr ""
4571 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4572 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4573
4574 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4575 #: actions/publictagcloud.php:57
4576 msgid "Public tag cloud"
4577 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4578
4579 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4580 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4581 #: actions/publictagcloud.php:65
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4584 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4585
4586 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4587 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4588 #. TRANS: and do not change the URL part.
4589 #: actions/publictagcloud.php:74
4590 #, php-format
4591 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4595 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4596 #: actions/publictagcloud.php:79
4597 msgid "Be the first to post one!"
4598 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4599
4600 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4601 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4602 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4603 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4604 #. TRANS: and do not change the URL part.
4605 #: actions/publictagcloud.php:87
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4609 "one!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/publictagcloud.php:146
4613 msgid "Tag cloud"
4614 msgstr "سحابة الوسوم"
4615
4616 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4617 #: actions/recoverpassword.php:37
4618 msgid "You are already logged in!"
4619 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4620
4621 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4622 #: actions/recoverpassword.php:64
4623 msgid "No such recovery code."
4624 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4627 #: actions/recoverpassword.php:69
4628 msgid "Not a recovery code."
4629 msgstr "ليس رمز استعادة."
4630
4631 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4632 #: actions/recoverpassword.php:77
4633 msgid "Recovery code for unknown user."
4634 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4635
4636 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4637 #: actions/recoverpassword.php:91
4638 msgid "Error with confirmation code."
4639 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4640
4641 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4642 #: actions/recoverpassword.php:103
4643 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4644 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4645
4646 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4647 #: actions/recoverpassword.php:118
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4650 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4651
4652 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4653 #: actions/recoverpassword.php:160
4654 msgid ""
4655 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4656 "the email address you have stored in your account."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/recoverpassword.php:167
4660 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4664 #: actions/recoverpassword.php:198
4665 msgid "Password recovery"
4666 msgstr "استعادة كلمة السر"
4667
4668 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4669 #: actions/recoverpassword.php:202
4670 msgid "Nickname or email address"
4671 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4672
4673 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4674 #: actions/recoverpassword.php:205
4675 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4679 #: actions/recoverpassword.php:212
4680 msgid "Recover"
4681 msgstr "استرجع"
4682
4683 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4684 #: actions/recoverpassword.php:214
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "BUTTON"
4687 msgid "Recover"
4688 msgstr "استرجع"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4691 #: actions/recoverpassword.php:223
4692 msgid "Reset password"
4693 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4694
4695 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4696 #: actions/recoverpassword.php:225
4697 msgid "Recover password"
4698 msgstr "استعد كلمة السر"
4699
4700 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4701 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4702 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4703 msgid "Password recovery requested"
4704 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4705
4706 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4707 #: actions/recoverpassword.php:232
4708 msgid "Unknown action"
4709 msgstr "إجراء غير معروف"
4710
4711 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4712 #: actions/recoverpassword.php:258
4713 #, fuzzy
4714 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4715 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4716
4717 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4718 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Same as password above."
4721 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4722
4723 #. TRANS: Button text for password reset form.
4724 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4725 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "BUTTON"
4728 msgid "Reset"
4729 msgstr "أعد الضبط"
4730
4731 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4732 #: actions/recoverpassword.php:278
4733 msgid "Enter a nickname or email address."
4734 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4735
4736 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4737 #: actions/recoverpassword.php:309
4738 #, fuzzy
4739 msgid "No user with that email address or username."
4740 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4741
4742 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4743 #: actions/recoverpassword.php:327
4744 msgid "No registered email address for that user."
4745 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4746
4747 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4748 #: actions/recoverpassword.php:342
4749 msgid "Error saving address confirmation."
4750 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4751
4752 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4753 #: actions/recoverpassword.php:370
4754 msgid ""
4755 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4756 "address registered to your account."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4760 #: actions/recoverpassword.php:391
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Unexpected password reset."
4763 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4764
4765 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4766 #: actions/recoverpassword.php:400
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Password must be 6 characters or more."
4769 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4770
4771 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4772 #: actions/recoverpassword.php:405
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Password and confirmation do not match."
4775 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4776
4777 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4778 #: actions/recoverpassword.php:418
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Cannot save new password."
4781 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4782
4783 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4784 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4785 msgid "Error setting user."
4786 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4787
4788 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4789 #: actions/recoverpassword.php:434
4790 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4791 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4792
4793 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4794 msgid "Sorry, only invited people can register."
4795 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4796
4797 #: actions/register.php:99
4798 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4799 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4800
4801 #: actions/register.php:119
4802 msgid "Registration successful"
4803 msgstr "نجح التسجيل"
4804
4805 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4806 msgid "Register"
4807 msgstr "سجّل"
4808
4809 #: actions/register.php:142
4810 msgid "Registration not allowed."
4811 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4812
4813 #: actions/register.php:209
4814 #, fuzzy
4815 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4816 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4817
4818 #: actions/register.php:218
4819 msgid "Email address already exists."
4820 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4821
4822 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4823 msgid "Invalid username or password."
4824 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4825
4826 #: actions/register.php:351
4827 msgid ""
4828 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4829 "link up to friends and colleagues. "
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/register.php:437
4833 #, fuzzy
4834 msgid "6 or more characters."
4835 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4836
4837 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4838 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4839 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4840 msgid "Email"
4841 msgstr "البريد الإلكتروني"
4842
4843 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4844 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4845 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
4846
4847 #: actions/register.php:457
4848 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4849 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
4850
4851 #: actions/register.php:462
4852 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4853 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4854
4855 #: actions/register.php:523
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/register.php:533
4862 #, php-format
4863 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4867 #: actions/register.php:537
4868 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4872 #: actions/register.php:540
4873 msgid "All rights reserved."
4874 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4875
4876 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4877 #: actions/register.php:545
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4881 "email address, IM address, and phone number."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/register.php:588
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4888 "want to...\n"
4889 "\n"
4890 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4891 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4892 "notices through instant messages.\n"
4893 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4894 "share your interests. \n"
4895 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4896 "others more about you. \n"
4897 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4898 "missed. \n"
4899 "\n"
4900 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: actions/register.php:612
4904 msgid ""
4905 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4906 "to confirm your email address.)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/remotesubscribe.php:97
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4913 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4914 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: actions/remotesubscribe.php:111
4918 msgid "Remote subscribe"
4919 msgstr "اشتراك بعيد"
4920
4921 #: actions/remotesubscribe.php:123
4922 msgid "Subscribe to a remote user"
4923 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4924
4925 #: actions/remotesubscribe.php:128
4926 msgid "User nickname"
4927 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4928
4929 #: actions/remotesubscribe.php:129
4930 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: actions/remotesubscribe.php:132
4934 msgid "Profile URL"
4935 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4936
4937 #: actions/remotesubscribe.php:133
4938 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4942 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4943 #: lib/userprofile.php:431
4944 msgid "Subscribe"
4945 msgstr "اشترك"
4946
4947 #: actions/remotesubscribe.php:158
4948 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: actions/remotesubscribe.php:167
4952 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: actions/remotesubscribe.php:175
4956 #, fuzzy
4957 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4958 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4959
4960 #: actions/remotesubscribe.php:182
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Could not get a request token."
4963 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4964
4965 #: actions/repeat.php:56
4966 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4967 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4968
4969 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4970 msgid "No notice specified."
4971 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4972
4973 #: actions/repeat.php:75
4974 #, fuzzy
4975 msgid "You cannot repeat your own notice."
4976 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4977
4978 #: actions/repeat.php:89
4979 msgid "You already repeated that notice."
4980 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4981
4982 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4983 msgid "Repeated"
4984 msgstr "مكرر"
4985
4986 #: actions/repeat.php:117
4987 msgid "Repeated!"
4988 msgstr "مكرر!"
4989
4990 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4991 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4992 #: lib/personalgroupnav.php:109
4993 #, php-format
4994 msgid "Replies to %s"
4995 msgstr "الردود على %s"
4996
4997 #: actions/replies.php:128
4998 #, php-format
4999 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5000 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5001
5002 #: actions/replies.php:145
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/replies.php:152
5008 #, php-format
5009 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/replies.php:159
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5015 msgstr "الردود على %s"
5016
5017 #: actions/replies.php:199
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5021 "notice to them yet."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: actions/replies.php:204
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5028 "[join groups](%%action.groups%%)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: actions/replies.php:206
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5035 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: actions/repliesrss.php:72
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5041 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5042
5043 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5044 #: actions/restoreaccount.php:78
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5047 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5048
5049 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5050 #: actions/restoreaccount.php:83
5051 #, fuzzy
5052 msgid "You may not restore your account."
5053 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5054
5055 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5056 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5057 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5058 #, fuzzy
5059 msgid "No uploaded file."
5060 msgstr "ارفع ملفًا"
5061
5062 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5063 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5064 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Client exception.
5068 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5069 msgid ""
5070 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5071 "the HTML form."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Client exception.
5075 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5076 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5080 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5081 msgid "Missing a temporary folder."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5085 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5086 msgid "Failed to write file to disk."
5087 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5088
5089 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5090 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5091 msgid "File upload stopped by extension."
5092 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5093
5094 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5095 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5097 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5098 msgid "System error uploading file."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5102 #: actions/restoreaccount.php:207
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Not an Atom feed."
5105 msgstr "جميع الأعضاء"
5106
5107 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5108 #: actions/restoreaccount.php:241
5109 msgid ""
5110 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5111 "profile page."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5115 #: actions/restoreaccount.php:245
5116 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5120 #: actions/restoreaccount.php:342
5121 msgid ""
5122 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5123 "\">Activity Streams</a> format."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5127 #: actions/restoreaccount.php:373
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Upload the file"
5130 msgstr "ارفع ملفًا"
5131
5132 #: actions/revokerole.php:75
5133 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5134 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5135
5136 #: actions/revokerole.php:82
5137 msgid "User doesn't have this role."
5138 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5139
5140 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5141 msgid "StatusNet"
5142 msgstr "ستاتس نت"
5143
5144 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5145 #, fuzzy
5146 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5147 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5148
5149 #: actions/sandbox.php:72
5150 #, fuzzy
5151 msgid "User is already sandboxed."
5152 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5153
5154 #. TRANS: Menu item for site administration
5155 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5156 #: lib/adminpanelaction.php:379
5157 msgid "Sessions"
5158 msgstr "الجلسات"
5159
5160 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5161 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Handle sessions"
5167 msgstr "الجلسات"
5168
5169 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5170 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5174 msgid "Session debugging"
5175 msgstr "تنقيح الجلسة"
5176
5177 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5178 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5179 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5180
5181 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5182 msgid "Save site settings"
5183 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5184
5185 #: actions/showapplication.php:82
5186 msgid "You must be logged in to view an application."
5187 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5188
5189 #: actions/showapplication.php:157
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Application profile"
5192 msgstr "معلومات التطبيق"
5193
5194 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5195 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5196 msgid "Icon"
5197 msgstr "أيقونة"
5198
5199 #. TRANS: Form input field label for application name.
5200 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5201 #: lib/applicationeditform.php:190
5202 msgid "Name"
5203 msgstr "الاسم"
5204
5205 #. TRANS: Form input field label.
5206 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5207 msgid "Organization"
5208 msgstr "المنظمة"
5209
5210 #. TRANS: Form input field label.
5211 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5212 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5213 msgid "Description"
5214 msgstr "الوصف"
5215
5216 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5217 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5218 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5219 #: lib/profileaction.php:205
5220 msgid "Statistics"
5221 msgstr "إحصاءات"
5222
5223 #: actions/showapplication.php:203
5224 #, php-format
5225 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: actions/showapplication.php:213
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Application actions"
5231 msgstr "معلومات التطبيق"
5232
5233 #: actions/showapplication.php:236
5234 msgid "Reset key & secret"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5238 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5239 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5240 msgid "Delete"
5241 msgstr "احذف"
5242
5243 #: actions/showapplication.php:261
5244 msgid "Application info"
5245 msgstr "معلومات التطبيق"
5246
5247 #: actions/showapplication.php:263
5248 msgid "Consumer key"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: actions/showapplication.php:268
5252 msgid "Consumer secret"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: actions/showapplication.php:273
5256 msgid "Request token URL"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: actions/showapplication.php:278
5260 msgid "Access token URL"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: actions/showapplication.php:283
5264 msgid "Authorize URL"
5265 msgstr "اسمح بالمسار"
5266
5267 #: actions/showapplication.php:288
5268 msgid ""
5269 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5270 "signature method."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: actions/showapplication.php:309
5274 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5275 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5276
5277 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5278 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5279 #: actions/showfavorites.php:80
5280 #, php-format
5281 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5282 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5283
5284 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5285 #: actions/showfavorites.php:134
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5288 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5289
5290 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5291 #: actions/showfavorites.php:172
5292 #, php-format
5293 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5297 #: actions/showfavorites.php:180
5298 #, php-format
5299 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5303 #: actions/showfavorites.php:188
5304 #, php-format
5305 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5309 #: actions/showfavorites.php:209
5310 msgid ""
5311 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5312 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5316 #. TRANS: %s is a username.
5317 #: actions/showfavorites.php:213
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid ""
5320 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5321 "would add to their favorites :)"
5322 msgstr ""
5323 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5324 "مفضلته. :)"
5325
5326 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5327 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5328 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5329 #: actions/showfavorites.php:220
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid ""
5332 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5333 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5334 "their favorites :)"
5335 msgstr ""
5336 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5337 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5338
5339 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5340 #: actions/showfavorites.php:251
5341 msgid "This is a way to share what you like."
5342 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5343
5344 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5345 #: actions/showgroup.php:75
5346 #, php-format
5347 msgid "%s group"
5348 msgstr "مجموعة %s"
5349
5350 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5351 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5352 #: actions/showgroup.php:79
5353 #, php-format
5354 msgid "%1$s group, page %2$d"
5355 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5356
5357 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5358 #: actions/showgroup.php:220
5359 msgid "Group profile"
5360 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5361
5362 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5363 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5364 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5365 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5366 msgid "URL"
5367 msgstr "مسار"
5368
5369 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5370 #. TRANS: DT for note in a profile.
5371 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5372 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5373 msgid "Note"
5374 msgstr "ملاحظة"
5375
5376 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5377 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5378 msgid "Aliases"
5379 msgstr "الكنى"
5380
5381 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5382 #: actions/showgroup.php:304
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Group actions"
5385 msgstr "تصرفات المستخدم"
5386
5387 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5388 #: actions/showgroup.php:345
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5394 #: actions/showgroup.php:352
5395 #, php-format
5396 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5400 #: actions/showgroup.php:359
5401 #, php-format
5402 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5406 #: actions/showgroup.php:365
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "FOAF for %s group"
5409 msgstr "مجموعة %s"
5410
5411 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5412 #: actions/showgroup.php:402
5413 msgid "Members"
5414 msgstr "الأعضاء"
5415
5416 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5417 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5418 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5419 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5420 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5421 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5422 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5423 msgid "(None)"
5424 msgstr "(لا شيء)"
5425
5426 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5427 #: actions/showgroup.php:417
5428 msgid "All members"
5429 msgstr "جميع الأعضاء"
5430
5431 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5432 #: actions/showgroup.php:453
5433 #, fuzzy
5434 msgctxt "LABEL"
5435 msgid "Created"
5436 msgstr "أنشئت"
5437
5438 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5439 #: actions/showgroup.php:461
5440 #, fuzzy
5441 msgctxt "LABEL"
5442 msgid "Members"
5443 msgstr "الأعضاء"
5444
5445 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5446 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5447 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5448 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5449 #: actions/showgroup.php:476
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5455 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5456 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5457 msgstr ""
5458 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5459 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5460 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5461 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5462 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5463
5464 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5465 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5466 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5467 #: actions/showgroup.php:486
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5473 "their life and interests. "
5474 msgstr ""
5475 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5476 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5477 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5478
5479 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5480 #: actions/showgroup.php:515
5481 msgid "Admins"
5482 msgstr "الإداريون"
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5485 #: actions/showmessage.php:79
5486 msgid "No such message."
5487 msgstr "لا رسالة كهذه."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5490 #: actions/showmessage.php:97
5491 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5492 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5493
5494 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5495 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5496 #: actions/showmessage.php:110
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5499 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5500
5501 #. TRANS: Page title for single message display.
5502 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5503 #: actions/showmessage.php:118
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5506 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5507
5508 #: actions/shownotice.php:90
5509 msgid "Notice deleted."
5510 msgstr "حُذف الإشعار."
5511
5512 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5513 #: actions/showstream.php:70
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "%1$s tagged %2$s"
5516 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5517
5518 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5519 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5520 #: actions/showstream.php:74
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5523 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5524
5525 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5526 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5527 #: actions/showstream.php:82
5528 #, php-format
5529 msgid "%1$s, page %2$d"
5530 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5531
5532 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5534 #: actions/showstream.php:127
5535 #, php-format
5536 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5540 #. TRANS: %s is a user nickname.
5541 #: actions/showstream.php:136
5542 #, php-format
5543 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5547 #. TRANS: %s is a user nickname.
5548 #: actions/showstream.php:145
5549 #, php-format
5550 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: actions/showstream.php:152
5554 #, php-format
5555 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5559 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5560 #: actions/showstream.php:159
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "FOAF for %s"
5563 msgstr "صندوق %s الصادر"
5564
5565 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5566 #: actions/showstream.php:211
5567 #, php-format
5568 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5572 #: actions/showstream.php:217
5573 msgid ""
5574 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5575 "would be a good time to start :)"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5579 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5580 #: actions/showstream.php:221
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5584 "%?status_textarea=%2$s)."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5588 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5589 #: actions/showstream.php:264
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5595 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5596 msgstr ""
5597 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5598 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5599 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5600 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5601 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5602
5603 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5604 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5605 #: actions/showstream.php:271
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5609 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5610 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5611 msgstr ""
5612 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5614 "(http://status.net/). "
5615
5616 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5617 #: actions/showstream.php:328
5618 #, php-format
5619 msgid "Repeat of %s"
5620 msgstr "تكرار ل%s"
5621
5622 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5623 msgid "You cannot silence users on this site."
5624 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5625
5626 #: actions/silence.php:72
5627 msgid "User is already silenced."
5628 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5629
5630 #: actions/siteadminpanel.php:69
5631 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5632 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5633
5634 #: actions/siteadminpanel.php:133
5635 msgid "Site name must have non-zero length."
5636 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5637
5638 #: actions/siteadminpanel.php:141
5639 msgid "You must have a valid contact email address."
5640 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5641
5642 #: actions/siteadminpanel.php:159
5643 #, php-format
5644 msgid "Unknown language \"%s\"."
5645 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5646
5647 #: actions/siteadminpanel.php:165
5648 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5649 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5650
5651 #: actions/siteadminpanel.php:171
5652 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: actions/siteadminpanel.php:221
5656 msgid "General"
5657 msgstr "عام"
5658
5659 #: actions/siteadminpanel.php:224
5660 msgid "Site name"
5661 msgstr "اسم الموقع"
5662
5663 #: actions/siteadminpanel.php:225
5664 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5665 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5666
5667 #: actions/siteadminpanel.php:229
5668 msgid "Brought by"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: actions/siteadminpanel.php:230
5672 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/siteadminpanel.php:234
5676 msgid "Brought by URL"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: actions/siteadminpanel.php:235
5680 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: actions/siteadminpanel.php:239
5684 msgid "Contact email address for your site"
5685 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5686
5687 #: actions/siteadminpanel.php:245
5688 msgid "Local"
5689 msgstr "محلي"
5690
5691 #: actions/siteadminpanel.php:256
5692 msgid "Default timezone"
5693 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5694
5695 #: actions/siteadminpanel.php:257
5696 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5697 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5698
5699 #: actions/siteadminpanel.php:262
5700 msgid "Default language"
5701 msgstr "اللغة المبدئية"
5702
5703 #: actions/siteadminpanel.php:263
5704 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5705 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5706
5707 #: actions/siteadminpanel.php:271
5708 msgid "Limits"
5709 msgstr "الحدود"
5710
5711 #: actions/siteadminpanel.php:274
5712 msgid "Text limit"
5713 msgstr "حد النص"
5714
5715 #: actions/siteadminpanel.php:274
5716 msgid "Maximum number of characters for notices."
5717 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5718
5719 #: actions/siteadminpanel.php:278
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Dupe limit"
5722 msgstr "حد النص"
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:278
5725 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5726 msgstr ""
5727 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5728 "نفسها مجددًا"
5729
5730 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5732 msgid "Site Notice"
5733 msgstr "إشعار الموقع"
5734
5735 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5737 msgid "Edit site-wide message"
5738 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5739
5740 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5742 msgid "Unable to save site notice."
5743 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5744
5745 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5746 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5747 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5752 msgid "Site notice text"
5753 msgstr "نص إشعار الموقع"
5754
5755 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5756 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5759 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5760
5761 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5762 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5763 msgid "Save site notice"
5764 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5765
5766 #. TRANS: Title for SMS settings.
5767 #: actions/smssettings.php:57
5768 msgid "SMS settings"
5769 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5770
5771 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5772 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5773 #: actions/smssettings.php:71
5774 #, php-format
5775 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5776 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5777
5778 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5779 #: actions/smssettings.php:93
5780 msgid "SMS is not available."
5781 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5782
5783 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5784 #: actions/smssettings.php:107
5785 msgid "SMS address"
5786 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5787
5788 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5789 #: actions/smssettings.php:116
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5792 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5793
5794 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5795 #: actions/smssettings.php:129
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5798 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5799
5800 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5801 #: actions/smssettings.php:138
5802 msgid "Confirmation code"
5803 msgstr "رمز التأكيد"
5804
5805 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5806 #: actions/smssettings.php:140
5807 msgid "Enter the code you received on your phone."
5808 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5809
5810 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5811 #: actions/smssettings.php:144
5812 msgctxt "BUTTON"
5813 msgid "Confirm"
5814 msgstr "أكّد"
5815
5816 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5817 #: actions/smssettings.php:149
5818 msgid "SMS phone number"
5819 msgstr "رقم هاتف SMS"
5820
5821 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5822 #: actions/smssettings.php:152
5823 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5824 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5825
5826 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5827 #: actions/smssettings.php:191
5828 msgid "SMS preferences"
5829 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5830
5831 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5832 #: actions/smssettings.php:197
5833 msgid ""
5834 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5835 "from my carrier."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5839 #: actions/smssettings.php:308
5840 msgid "SMS preferences saved."
5841 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5842
5843 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5844 #: actions/smssettings.php:330
5845 msgid "No phone number."
5846 msgstr "لا رقم هاتف."
5847
5848 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5849 #: actions/smssettings.php:336
5850 #, fuzzy
5851 msgid "No carrier selected."
5852 msgstr "حُذف الإشعار."
5853
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5855 #: actions/smssettings.php:344
5856 #, fuzzy
5857 msgid "That is already your phone number."
5858 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5859
5860 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5861 #: actions/smssettings.php:348
5862 #, fuzzy
5863 msgid "That phone number already belongs to another user."
5864 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5865
5866 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5867 #: actions/smssettings.php:376
5868 msgid ""
5869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5870 "for the code and instructions on how to use it."
5871 msgstr ""
5872 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
5873 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
5874
5875 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5876 #: actions/smssettings.php:404
5877 msgid "That is the wrong confirmation number."
5878 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5879
5880 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5881 #: actions/smssettings.php:418
5882 msgid "SMS confirmation cancelled."
5883 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5884
5885 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5886 #. TRANS: registered for the active user.
5887 #: actions/smssettings.php:438
5888 msgid "That is not your phone number."
5889 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5890
5891 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5892 #: actions/smssettings.php:460
5893 msgid "The SMS phone number was removed."
5894 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5895
5896 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5897 #: actions/smssettings.php:499
5898 msgid "Mobile carrier"
5899 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
5900
5901 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5902 #: actions/smssettings.php:504
5903 msgid "Select a carrier"
5904 msgstr "اختر شركة"
5905
5906 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5907 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5908 #: actions/smssettings.php:513
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5912 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5916 #: actions/smssettings.php:535
5917 #, fuzzy
5918 msgid "No code entered."
5919 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5920
5921 #. TRANS: Menu item for site administration
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5923 #: lib/adminpanelaction.php:395
5924 msgid "Snapshots"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Manage snapshot configuration"
5930 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5931
5932 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid snapshot run value."
5935 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5936
5937 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5938 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid snapshot report URL."
5944 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5945
5946 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5947 msgid "Randomly during web hit"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5951 msgid "In a scheduled job"
5952 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5953
5954 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5955 msgid "Data snapshots"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5959 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5963 msgid "Frequency"
5964 msgstr "التكرار"
5965
5966 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5967 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5971 msgid "Report URL"
5972 msgstr "بلّغ عن المسار"
5973
5974 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5975 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Save snapshot settings"
5981 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5982
5983 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5984 #: actions/subedit.php:75
5985 #, fuzzy
5986 msgid "You are not subscribed to that profile."
5987 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5988
5989 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5990 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5991 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5992 msgid "Could not save subscription."
5993 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5994
5995 #: actions/subscribe.php:77
5996 msgid "This action only accepts POST requests."
5997 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5998
5999 #: actions/subscribe.php:117
6000 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: actions/subscribe.php:145
6004 msgid "Subscribed"
6005 msgstr "مُشترك"
6006
6007 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6008 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6009 #: actions/subscribers.php:51
6010 #, php-format
6011 msgid "%s subscribers"
6012 msgstr "مشتركو %s"
6013
6014 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6015 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6016 #: actions/subscribers.php:55
6017 #, php-format
6018 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6019 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6020
6021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6022 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6023 #: actions/subscribers.php:68
6024 msgid "These are the people who listen to your notices."
6025 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6026
6027 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6029 #: actions/subscribers.php:74
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6032 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6033
6034 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6035 #: actions/subscribers.php:114
6036 msgid ""
6037 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6038 "return the favor."
6039 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6040
6041 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6042 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6043 #: actions/subscribers.php:118
6044 #, php-format
6045 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6049 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6050 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6051 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6052 #. TRANS: and do not change the URL part.
6053 #: actions/subscribers.php:127
6054 #, php-format
6055 msgid ""
6056 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6057 "%) and be the first?"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6061 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6062 #: actions/subscriptions.php:55
6063 #, php-format
6064 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6065 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6066
6067 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6068 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6069 #: actions/subscriptions.php:68
6070 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6071 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6072
6073 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6074 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6075 #: actions/subscriptions.php:74
6076 #, php-format
6077 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6078 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6079
6080 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6081 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6082 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6083 #. TRANS: and do not change the URL part.
6084 #: actions/subscriptions.php:133
6085 #, php-format
6086 msgid ""
6087 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6088 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6089 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6090 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6091 "automatically subscribe to people you already follow there."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6096 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6097 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6098 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "%s is not listening to anyone."
6101 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6102
6103 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6104 #: actions/subscriptions.php:176
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6107 msgstr "الردود على %s"
6108
6109 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6110 #: actions/subscriptions.php:239
6111 msgid "Jabber"
6112 msgstr "جابر"
6113
6114 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6115 #: actions/subscriptions.php:254
6116 msgid "SMS"
6117 msgstr "رسائل قصيرة"
6118
6119 #: actions/tag.php:69
6120 #, php-format
6121 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6122 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6123
6124 #: actions/tag.php:87
6125 #, php-format
6126 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: actions/tag.php:93
6130 #, php-format
6131 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: actions/tag.php:99
6135 #, php-format
6136 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: actions/tagother.php:39
6140 msgid "No ID argument."
6141 msgstr "لا مدخل هوية."
6142
6143 #: actions/tagother.php:65
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Tag %s"
6146 msgstr "الوسوم"
6147
6148 #. TRANS: H2 for user profile information.
6149 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6150 msgid "User profile"
6151 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6152
6153 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6154 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6155 #: lib/userprofile.php:108
6156 msgid "Photo"
6157 msgstr "صورة"
6158
6159 #: actions/tagother.php:141
6160 msgid "Tag user"
6161 msgstr "اوسم المستخدم"
6162
6163 #: actions/tagother.php:151
6164 #, fuzzy
6165 msgid ""
6166 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6167 "separated"
6168 msgstr ""
6169 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6170
6171 #: actions/tagother.php:193
6172 msgid ""
6173 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: actions/tagother.php:236
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6179 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6180
6181 #: actions/tagrss.php:35
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "لا وسم كهذا."
6184
6185 #: actions/unblock.php:59
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6188
6189 #: actions/unsandbox.php:72
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6192
6193 #: actions/unsilence.php:72
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6196
6197 #: actions/unsubscribe.php:77
6198 #, fuzzy
6199 msgid "No profile ID in request."
6200 msgstr "لا طلب استيثاق."
6201
6202 #: actions/unsubscribe.php:98
6203 msgid "Unsubscribed"
6204 msgstr "غير مشترك"
6205
6206 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6207 #, php-format
6208 msgid ""
6209 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: User admin panel title
6213 #: actions/useradminpanel.php:58
6214 msgctxt "TITLE"
6215 msgid "User"
6216 msgstr "المستخدم"
6217
6218 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6219 #: actions/useradminpanel.php:69
6220 msgid "User settings for this StatusNet site"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6224 #: actions/useradminpanel.php:147
6225 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6229 #: actions/useradminpanel.php:154
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6232 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6233
6234 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6235 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6236 #: actions/useradminpanel.php:166
6237 #, php-format
6238 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6242 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6243 msgid "Profile"
6244 msgstr "الملف الشخصي"
6245
6246 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6247 #: actions/useradminpanel.php:220
6248 msgid "Bio Limit"
6249 msgstr "حد السيرة"
6250
6251 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6252 #: actions/useradminpanel.php:222
6253 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6254 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6255
6256 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6257 #: actions/useradminpanel.php:231
6258 msgid "New users"
6259 msgstr "مستخدمون جدد"
6260
6261 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6262 #: actions/useradminpanel.php:236
6263 msgid "New user welcome"
6264 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6267 #: actions/useradminpanel.php:238
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6270 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6271
6272 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6273 #: actions/useradminpanel.php:244
6274 msgid "Default subscription"
6275 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6276
6277 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6278 #: actions/useradminpanel.php:246
6279 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6280 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6281
6282 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6283 #: actions/useradminpanel.php:256
6284 msgid "Invitations"
6285 msgstr "الدعوات"
6286
6287 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6288 #: actions/useradminpanel.php:262
6289 msgid "Invitations enabled"
6290 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6293 #: actions/useradminpanel.php:265
6294 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6295 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6296
6297 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6298 #: actions/useradminpanel.php:302
6299 msgid "Save user settings"
6300 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6301
6302 #: actions/userauthorization.php:105
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Authorize subscription"
6305 msgstr "جميع الاشتراكات"
6306
6307 #: actions/userauthorization.php:110
6308 msgid ""
6309 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6310 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6311 "click “Reject”."
6312 msgstr ""
6313 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6314 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6315
6316 #. TRANS: Menu item for site administration
6317 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6318 #: lib/adminpanelaction.php:403
6319 msgid "License"
6320 msgstr "الرخصة"
6321
6322 #: actions/userauthorization.php:217
6323 msgid "Accept"
6324 msgstr "اقبل"
6325
6326 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6327 #: lib/subscribeform.php:139
6328 msgid "Subscribe to this user"
6329 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6330
6331 #: actions/userauthorization.php:219
6332 msgid "Reject"
6333 msgstr "ارفض"
6334
6335 #: actions/userauthorization.php:220
6336 msgid "Reject this subscription"
6337 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6338
6339 #: actions/userauthorization.php:232
6340 msgid "No authorization request!"
6341 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6342
6343 #: actions/userauthorization.php:254
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Subscription authorized"
6346 msgstr "رُفض الاشتراك"
6347
6348 #: actions/userauthorization.php:256
6349 msgid ""
6350 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6351 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6352 "subscription. Your subscription token is:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: actions/userauthorization.php:266
6356 msgid "Subscription rejected"
6357 msgstr "رُفض الاشتراك"
6358
6359 #: actions/userauthorization.php:268
6360 msgid ""
6361 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6362 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6363 "subscription."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: actions/userauthorization.php:303
6367 #, php-format
6368 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: actions/userauthorization.php:308
6372 #, php-format
6373 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: actions/userauthorization.php:314
6377 #, php-format
6378 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: actions/userauthorization.php:329
6382 #, php-format
6383 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: actions/userauthorization.php:345
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6389 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6390
6391 #: actions/userauthorization.php:350
6392 #, php-format
6393 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6394 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6395
6396 #: actions/userauthorization.php:355
6397 #, php-format
6398 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Page title for profile design page.
6402 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6403 msgid "Profile design"
6404 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6405
6406 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6407 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6408 msgid ""
6409 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6410 "palette of your choice."
6411 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6412
6413 #: actions/userdesignsettings.php:272
6414 msgid "Enjoy your hotdog!"
6415 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6416
6417 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6418 #: actions/usergroups.php:66
6419 #, php-format
6420 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6421 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6422
6423 #: actions/usergroups.php:132
6424 msgid "Search for more groups"
6425 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6426
6427 #: actions/usergroups.php:159
6428 #, php-format
6429 msgid "%s is not a member of any group."
6430 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6431
6432 #: actions/usergroups.php:164
6433 #, php-format
6434 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6435 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6436
6437 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6439 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6440 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6441 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6442 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6443 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6444 #, fuzzy, php-format
6445 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6446 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6447
6448 #: actions/version.php:75
6449 #, php-format
6450 msgid "StatusNet %s"
6451 msgstr "ستاتس نت %s"
6452
6453 #: actions/version.php:155
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6457 "Inc. and contributors."
6458 msgstr ""
6459 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6460 "ومساهموها."
6461
6462 #: actions/version.php:163
6463 msgid "Contributors"
6464 msgstr "المساهمون"
6465
6466 #: actions/version.php:170
6467 msgid ""
6468 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6469 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6470 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6471 "any later version. "
6472 msgstr ""
6473 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6474 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6475 "(أيهما تشاء)."
6476
6477 #: actions/version.php:176
6478 msgid ""
6479 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6480 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6481 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6482 "for more details. "
6483 msgstr ""
6484
6485 #: actions/version.php:182
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6489 "along with this program.  If not, see %s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: actions/version.php:191
6493 msgid "Plugins"
6494 msgstr "الملحقات"
6495
6496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6497 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6498 msgid "Version"
6499 msgstr "النسخة"
6500
6501 #: actions/version.php:199
6502 msgid "Author(s)"
6503 msgstr "المؤلف(ون)"
6504
6505 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6506 #: classes/Fave.php:164
6507 msgid "Favor"
6508 msgstr "فضّل"
6509
6510 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6511 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6512 #: classes/Fave.php:167
6513 #, fuzzy, php-format
6514 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6515 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6516
6517 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6518 #: classes/File.php:156
6519 #, php-format
6520 msgid "Cannot process URL '%s'"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6524 #: classes/File.php:188
6525 msgid "Robin thinks something is impossible."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6529 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6530 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6531 #: classes/File.php:204
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6535 "Try to upload a smaller version."
6536 msgid_plural ""
6537 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6538 "Try to upload a smaller version."
6539 msgstr[0] ""
6540 msgstr[1] ""
6541 msgstr[2] ""
6542 msgstr[3] ""
6543 msgstr[4] ""
6544 msgstr[5] ""
6545
6546 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6547 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6548 #: classes/File.php:217
6549 #, php-format
6550 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6551 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6552 msgstr[0] ""
6553 msgstr[1] ""
6554 msgstr[2] ""
6555 msgstr[3] ""
6556 msgstr[4] ""
6557 msgstr[5] ""
6558
6559 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6560 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6561 #: classes/File.php:229
6562 #, php-format
6563 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6564 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6565 msgstr[0] ""
6566 msgstr[1] ""
6567 msgstr[2] ""
6568 msgstr[3] ""
6569 msgstr[4] ""
6570 msgstr[5] ""
6571
6572 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6573 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Invalid filename."
6576 msgstr "حجم غير صالح."
6577
6578 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6579 #: classes/Group_member.php:51
6580 msgid "Group join failed."
6581 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6584 #: classes/Group_member.php:64
6585 msgid "Not part of group."
6586 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6587
6588 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6589 #: classes/Group_member.php:72
6590 msgid "Group leave failed."
6591 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6594 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6595 #: classes/Group_member.php:85
6596 #, php-format
6597 msgid "Profile ID %s is invalid."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6601 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6602 #: classes/Group_member.php:98
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Group ID %s is invalid."
6605 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6606
6607 #. TRANS: Activity title.
6608 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6609 msgid "Join"
6610 msgstr "انضم"
6611
6612 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6613 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6614 #: classes/Group_member.php:151
6615 #, php-format
6616 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6620 #: classes/Local_group.php:42
6621 msgid "Could not update local group."
6622 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6625 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6626 #: classes/Login_token.php:78
6627 #, php-format
6628 msgid "Could not create login token for %s"
6629 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6632 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6633 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6637 #: classes/Message.php:45
6638 msgid "You are banned from sending direct messages."
6639 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6640
6641 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6642 #: classes/Message.php:69
6643 msgid "Could not insert message."
6644 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6645
6646 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6647 #: classes/Message.php:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Could not update message with new URI."
6650 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6651
6652 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6653 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6654 #: classes/Notice.php:98
6655 #, php-format
6656 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6660 #: classes/Notice.php:199
6661 #, php-format
6662 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6663 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6666 #: classes/Notice.php:279
6667 msgid "Problem saving notice. Too long."
6668 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6669
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6671 #: classes/Notice.php:284
6672 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6673 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6674
6675 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6676 #: classes/Notice.php:290
6677 msgid ""
6678 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6682 #: classes/Notice.php:297
6683 msgid ""
6684 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6685 "few minutes."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6689 #: classes/Notice.php:305
6690 #, fuzzy
6691 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6692 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6695 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6696 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6697 msgid "Problem saving notice."
6698 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6699
6700 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6701 #: classes/Notice.php:923
6702 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6706 #: classes/Notice.php:1022
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Problem saving group inbox."
6709 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6712 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6713 #: classes/Notice.php:1136
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6716 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6717
6718 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6719 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6720 #: classes/Notice.php:1655
6721 #, php-format
6722 msgid "RT @%1$s %2$s"
6723 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6724
6725 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6726 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6727 #, fuzzy, php-format
6728 msgctxt "FANCYNAME"
6729 msgid "%1$s (%2$s)"
6730 msgstr "%1$s (%2$s)"
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6733 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6734 #: classes/Profile.php:765
6735 #, php-format
6736 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6740 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6741 #: classes/Profile.php:774
6742 #, php-format
6743 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6747 #: classes/Remote_profile.php:54
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Missing profile."
6750 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6753 #: classes/Status_network.php:338
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Unable to save tag."
6756 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6759 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6760 msgid "You have been banned from subscribing."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6764 #: classes/Subscription.php:82
6765 msgid "Already subscribed!"
6766 msgstr "مُشترك أصلا!"
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6769 #: classes/Subscription.php:87
6770 msgid "User has blocked you."
6771 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6774 #: classes/Subscription.php:176
6775 msgid "Not subscribed!"
6776 msgstr "غير مشترك!"
6777
6778 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6779 #: classes/Subscription.php:183
6780 msgid "Could not delete self-subscription."
6781 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6784 #: classes/Subscription.php:211
6785 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6786 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6789 #: classes/Subscription.php:223
6790 msgid "Could not delete subscription."
6791 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6792
6793 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6794 #: classes/Subscription.php:265
6795 msgid "Follow"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6799 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6800 #: classes/Subscription.php:268
6801 #, fuzzy, php-format
6802 msgid "%1$s is now following %2$s."
6803 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6804
6805 #. TRANS: Notice given on user registration.
6806 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6807 #: classes/User.php:395
6808 #, php-format
6809 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6810 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6811
6812 #. TRANS: Server exception.
6813 #: classes/User.php:918
6814 msgid "No single user defined for single-user mode."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Server exception.
6818 #: classes/User.php:922
6819 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6823 #: classes/User_group.php:520
6824 msgid "Could not create group."
6825 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6826
6827 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6828 #: classes/User_group.php:530
6829 msgid "Could not set group URI."
6830 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6831
6832 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6833 #: classes/User_group.php:553
6834 msgid "Could not set group membership."
6835 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6836
6837 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6838 #: classes/User_group.php:568
6839 msgid "Could not save local group info."
6840 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6843 #. TRANS: %s is the remote site.
6844 #: lib/accountmover.php:65
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "Cannot locate account %s."
6847 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6850 #. TRANS: %s is the remote site.
6851 #: lib/accountmover.php:106
6852 #, php-format
6853 msgid "Cannot find XRD for %s."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6857 #. TRANS: %s is the remote site.
6858 #: lib/accountmover.php:131
6859 #, php-format
6860 msgid "No AtomPub API service for %s."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6864 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6865 msgid "Change your profile settings"
6866 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6867
6868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6869 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6870 msgid "Upload an avatar"
6871 msgstr "ارفع أفتارًا"
6872
6873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6874 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6875 msgid "Change your password"
6876 msgstr "غير كلمة سرّك"
6877
6878 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6879 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6880 msgid "Change email handling"
6881 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6882
6883 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6884 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6885 msgid "Design your profile"
6886 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6887
6888 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6889 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6890 msgid "Other options"
6891 msgstr "خيارات أخرى"
6892
6893 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6894 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6895 msgid "Other"
6896 msgstr "أخرى"
6897
6898 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6899 #: lib/action.php:148
6900 #, php-format
6901 msgid "%1$s - %2$s"
6902 msgstr "%1$s - %2$s"
6903
6904 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6905 #: lib/action.php:164
6906 msgid "Untitled page"
6907 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6908
6909 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6910 #: lib/action.php:312
6911 msgctxt "TOOLTIP"
6912 msgid "Show more"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6916 #: lib/action.php:531
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Primary site navigation"
6919 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6920
6921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6922 #: lib/action.php:537
6923 msgctxt "TOOLTIP"
6924 msgid "Personal profile and friends timeline"
6925 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6926
6927 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6928 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6929 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6930 msgctxt "MENU"
6931 msgid "Personal"
6932 msgstr "الصفحة الشخصية"
6933
6934 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6935 #: lib/action.php:542
6936 msgctxt "TOOLTIP"
6937 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6938 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6939
6940 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6941 #: lib/action.php:545
6942 msgid "Account"
6943 msgstr "الحساب"
6944
6945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6946 #: lib/action.php:547
6947 msgctxt "TOOLTIP"
6948 msgid "Connect to services"
6949 msgstr "اتصل بالخدمات"
6950
6951 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6952 #: lib/action.php:550
6953 msgid "Connect"
6954 msgstr "اتصل"
6955
6956 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6957 #: lib/action.php:553
6958 msgctxt "TOOLTIP"
6959 msgid "Change site configuration"
6960 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6961
6962 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6963 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6964 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6965 msgctxt "MENU"
6966 msgid "Admin"
6967 msgstr "إداري"
6968
6969 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6970 #: lib/action.php:560
6971 #, php-format
6972 msgctxt "TOOLTIP"
6973 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6974 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6975
6976 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6977 #: lib/action.php:563
6978 msgctxt "MENU"
6979 msgid "Invite"
6980 msgstr "ادعُ"
6981
6982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6983 #: lib/action.php:569
6984 msgctxt "TOOLTIP"
6985 msgid "Logout from the site"
6986 msgstr "اخرج من الموقع"
6987
6988 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6989 #: lib/action.php:572
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Logout"
6992 msgstr "اخرج"
6993
6994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6995 #: lib/action.php:577
6996 msgctxt "TOOLTIP"
6997 msgid "Create an account"
6998 msgstr "أنشئ حسابًا"
6999
7000 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7001 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7002 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7003 msgctxt "MENU"
7004 msgid "Register"
7005 msgstr "سجّل"
7006
7007 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7008 #: lib/action.php:583
7009 msgctxt "TOOLTIP"
7010 msgid "Login to the site"
7011 msgstr "لُج إلى الموقع"
7012
7013 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7014 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7015 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7016 msgctxt "MENU"
7017 msgid "Login"
7018 msgstr "لُج"
7019
7020 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7021 #: lib/action.php:589
7022 msgctxt "TOOLTIP"
7023 msgid "Help me!"
7024 msgstr "ساعدني!"
7025
7026 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7027 #: lib/action.php:592
7028 msgctxt "MENU"
7029 msgid "Help"
7030 msgstr "مساعدة"
7031
7032 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7033 #: lib/action.php:595
7034 msgctxt "TOOLTIP"
7035 msgid "Search for people or text"
7036 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7037
7038 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7039 #: lib/action.php:598
7040 msgctxt "MENU"
7041 msgid "Search"
7042 msgstr "ابحث"
7043
7044 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7045 #. TRANS: Menu item for site administration
7046 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7047 msgid "Site notice"
7048 msgstr "إشعار الموقع"
7049
7050 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7051 #: lib/action.php:687
7052 msgid "Local views"
7053 msgstr "المشاهدات المحلية"
7054
7055 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7056 #: lib/action.php:757
7057 msgid "Page notice"
7058 msgstr "إشعار الصفحة"
7059
7060 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7061 #: lib/action.php:858
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Secondary site navigation"
7064 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7065
7066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7067 #: lib/action.php:864
7068 msgid "Help"
7069 msgstr "مساعدة"
7070
7071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7072 #: lib/action.php:867
7073 msgid "About"
7074 msgstr "عن"
7075
7076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7077 #: lib/action.php:870
7078 msgid "FAQ"
7079 msgstr "الأسئلة المكررة"
7080
7081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7082 #: lib/action.php:875
7083 msgid "TOS"
7084 msgstr "الشروط"
7085
7086 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7087 #: lib/action.php:879
7088 msgid "Privacy"
7089 msgstr "خصوصية"
7090
7091 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7092 #: lib/action.php:882
7093 msgid "Source"
7094 msgstr "المصدر"
7095
7096 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7097 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7098 #: lib/action.php:889
7099 msgid "Contact"
7100 msgstr "اتصل"
7101
7102 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7103 #: lib/action.php:892
7104 msgid "Badge"
7105 msgstr "الجسر"
7106
7107 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7108 #: lib/action.php:921
7109 msgid "StatusNet software license"
7110 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7111
7112 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7113 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7114 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7115 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7116 #: lib/action.php:928
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid ""
7119 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7120 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7121 msgstr ""
7122 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7123 "broughtbyurl%%). "
7124
7125 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7126 #: lib/action.php:931
7127 #, php-format
7128 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7132 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7133 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7134 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7135 #: lib/action.php:938
7136 #, php-format
7137 msgid ""
7138 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7139 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7140 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7141 msgstr ""
7142 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7143 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7144 "agpl-3.0.html)."
7145
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7147 #: lib/action.php:954
7148 msgid "Site content license"
7149 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7150
7151 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7152 #. TRANS: %1$s is the site name.
7153 #: lib/action.php:961
7154 #, php-format
7155 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7159 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7160 #: lib/action.php:968
7161 #, php-format
7162 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7166 #: lib/action.php:972
7167 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: license message in footer.
7171 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7172 #: lib/action.php:1004
7173 #, php-format
7174 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7178 #: lib/action.php:1340
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Pagination"
7181 msgstr "تسجيل"
7182
7183 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7184 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7185 #: lib/action.php:1351
7186 msgid "After"
7187 msgstr "بعد"
7188
7189 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7190 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7191 #: lib/action.php:1361
7192 msgid "Before"
7193 msgstr "قبل"
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7196 #: lib/activity.php:125
7197 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7201 #: lib/activityimporter.php:81
7202 #, fuzzy, php-format
7203 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7204 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7205
7206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7207 #: lib/activityimporter.php:107
7208 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7212 #: lib/activityimporter.php:117
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7215 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7216
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7218 #: lib/activityimporter.php:132
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Unknown profile."
7221 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7224 #: lib/activityimporter.php:138
7225 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7229 #: lib/activityimporter.php:154
7230 msgid "Remote profile is not a group!"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7234 #: lib/activityimporter.php:163
7235 #, fuzzy
7236 msgid "User is already a member of this group."
7237 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7240 #: lib/activityimporter.php:207
7241 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7245 #. TRANS: %s is the notice URI.
7246 #: lib/activityimporter.php:223
7247 #, fuzzy, php-format
7248 msgid "No content for notice %s."
7249 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7250
7251 #: lib/activitymover.php:84
7252 #, fuzzy, php-format
7253 msgid "No such user %s."
7254 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7255
7256 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7257 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7258 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7259 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7260 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7261 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7262 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7265 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7266 msgstr "%1$s - %2$s"
7267
7268 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7269 #: lib/activityutils.php:200
7270 msgid "Can't handle remote content yet."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7274 #: lib/activityutils.php:237
7275 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7279 #: lib/activityutils.php:242
7280 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7284 #: lib/adminpanelaction.php:96
7285 msgid "You cannot make changes to this site."
7286 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7287
7288 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7289 #: lib/adminpanelaction.php:108
7290 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7291 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7292
7293 #. TRANS: Client error message.
7294 #: lib/adminpanelaction.php:222
7295 #, fuzzy
7296 msgid "showForm() not implemented."
7297 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7298
7299 #. TRANS: Client error message
7300 #: lib/adminpanelaction.php:250
7301 #, fuzzy
7302 msgid "saveSettings() not implemented."
7303 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7304
7305 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7306 #. TRANS: the admin panel Design.
7307 #: lib/adminpanelaction.php:274
7308 msgid "Unable to delete design setting."
7309 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7310
7311 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7312 #: lib/adminpanelaction.php:337
7313 msgid "Basic site configuration"
7314 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7315
7316 #. TRANS: Menu item for site administration
7317 #: lib/adminpanelaction.php:339
7318 msgctxt "MENU"
7319 msgid "Site"
7320 msgstr "الموقع"
7321
7322 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7323 #: lib/adminpanelaction.php:345
7324 msgid "Design configuration"
7325 msgstr "ضبط التصميم"
7326
7327 #. TRANS: Menu item for site administration
7328 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7329 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7330 msgctxt "MENU"
7331 msgid "Design"
7332 msgstr "التصميم"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7335 #: lib/adminpanelaction.php:353
7336 msgid "User configuration"
7337 msgstr "ضبط المستخدم"
7338
7339 #. TRANS: Menu item for site administration
7340 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7341 msgid "User"
7342 msgstr "المستخدم"
7343
7344 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7345 #: lib/adminpanelaction.php:361
7346 msgid "Access configuration"
7347 msgstr "ضبط الحساب"
7348
7349 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7350 #: lib/adminpanelaction.php:369
7351 msgid "Paths configuration"
7352 msgstr "ضبط المسارات"
7353
7354 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7355 #: lib/adminpanelaction.php:377
7356 msgid "Sessions configuration"
7357 msgstr "ضبط الجلسات"
7358
7359 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7360 #: lib/adminpanelaction.php:385
7361 msgid "Edit site notice"
7362 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7363
7364 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7365 #: lib/adminpanelaction.php:393
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Snapshots configuration"
7368 msgstr "ضبط المسارات"
7369
7370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7371 #: lib/adminpanelaction.php:401
7372 msgid "Set site license"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Client error 401.
7376 #: lib/apiauth.php:111
7377 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7381 #: lib/apiauth.php:177
7382 msgid "No application for that consumer key."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7386 #: lib/apiauth.php:219
7387 msgid "Bad access token."
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7391 #: lib/apiauth.php:224
7392 msgid "No user for that token."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7396 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7397 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7398 msgid "Could not authenticate you."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7402 #: lib/apioauthstore.php:45
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Could not create anonymous consumer."
7405 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7406
7407 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7408 #: lib/apioauthstore.php:69
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7411 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7412
7413 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7414 #: lib/apioauthstore.php:151
7415 msgid ""
7416 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7420 #: lib/apioauthstore.php:209
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Could not issue access token."
7423 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7424
7425 #: lib/apioauthstore.php:317
7426 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7427 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7428
7429 #: lib/apioauthstore.php:345
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Database error updating OAuth application user."
7432 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7433
7434 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7435 #: lib/apioauthstore.php:371
7436 msgid "Tried to revoke unknown token."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7440 #: lib/apioauthstore.php:376
7441 msgid "Failed to delete revoked token."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Form guide.
7445 #: lib/applicationeditform.php:178
7446 msgid "Icon for this application"
7447 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7448
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7451 #: lib/applicationeditform.php:201
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Describe your application in %d character"
7454 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7455 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7456 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7457 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7458 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7459 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7460 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7461
7462 #. TRANS: Form input field instructions.
7463 #: lib/applicationeditform.php:205
7464 msgid "Describe your application"
7465 msgstr "صف تطبيقك"
7466
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 #: lib/applicationeditform.php:216
7469 msgid "URL of the homepage of this application"
7470 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7471
7472 #. TRANS: Form input field label.
7473 #: lib/applicationeditform.php:218
7474 msgid "Source URL"
7475 msgstr "مسار المصدر"
7476
7477 #. TRANS: Form input field instructions.
7478 #: lib/applicationeditform.php:225
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Organization responsible for this application"
7481 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7482
7483 #. TRANS: Form input field instructions.
7484 #: lib/applicationeditform.php:234
7485 #, fuzzy
7486 msgid "URL for the homepage of the organization"
7487 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7488
7489 #. TRANS: Form input field instructions.
7490 #: lib/applicationeditform.php:243
7491 msgid "URL to redirect to after authentication"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Radio button label for application type
7495 #: lib/applicationeditform.php:271
7496 msgid "Browser"
7497 msgstr "متصفح"
7498
7499 #. TRANS: Radio button label for application type
7500 #: lib/applicationeditform.php:288
7501 msgid "Desktop"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Form guide.
7505 #: lib/applicationeditform.php:290
7506 msgid "Type of application, browser or desktop"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Radio button label for access type.
7510 #: lib/applicationeditform.php:314
7511 msgid "Read-only"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Radio button label for access type.
7515 #: lib/applicationeditform.php:334
7516 msgid "Read-write"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Form guide.
7520 #: lib/applicationeditform.php:336
7521 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Submit button title.
7525 #: lib/applicationeditform.php:353
7526 msgid "Cancel"
7527 msgstr "ألغِ"
7528
7529 #: lib/applicationlist.php:247
7530 msgid " by "
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Application access type
7534 #: lib/applicationlist.php:260
7535 msgid "read-write"
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Application access type
7539 #: lib/applicationlist.php:262
7540 msgid "read-only"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7544 #: lib/applicationlist.php:268
7545 #, php-format
7546 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Access token in the application list.
7550 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7551 #: lib/applicationlist.php:282
7552 #, php-format
7553 msgid "Access token starting with: %s"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Button label
7557 #: lib/applicationlist.php:298
7558 msgctxt "BUTTON"
7559 msgid "Revoke"
7560 msgstr "أزل"
7561
7562 #: lib/atom10feed.php:113
7563 msgid "Author element must contain a name element."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7567 #: lib/atom10feed.php:160
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Do not use this method!"
7570 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7571
7572 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7573 #: lib/attachmentlist.php:294
7574 msgid "Author"
7575 msgstr "المؤلف"
7576
7577 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7578 #: lib/attachmentlist.php:308
7579 msgid "Provider"
7580 msgstr "المزود"
7581
7582 #. TRANS: Title.
7583 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Notices where this attachment appears"
7586 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7587
7588 #. TRANS: Title.
7589 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7590 msgid "Tags for this attachment"
7591 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7594 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Password changing failed."
7597 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7598
7599 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7600 #: lib/authenticationplugin.php:238
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Password changing is not allowed."
7603 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7604
7605 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7606 #: lib/blockform.php:68
7607 msgid "Block"
7608 msgstr "امنع"
7609
7610 #. TRANS: Title for command results.
7611 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7612 msgid "Command results"
7613 msgstr "نتائج الأمر"
7614
7615 #. TRANS: Title for command results.
7616 #: lib/channel.php:194
7617 #, fuzzy
7618 msgid "AJAX error"
7619 msgstr "خطأ أجاكس"
7620
7621 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7622 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7623 msgid "Command complete"
7624 msgstr "اكتمل الأمر"
7625
7626 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7627 #: lib/channel.php:244
7628 msgid "Command failed"
7629 msgstr "فشل الأمر"
7630
7631 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7632 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Notice with that id does not exist."
7635 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7636
7637 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7638 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7639 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7640 #, fuzzy
7641 msgid "User has no last notice."
7642 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7643
7644 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7645 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7646 #: lib/command.php:128
7647 #, fuzzy, php-format
7648 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7649 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7650
7651 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7652 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7653 #: lib/command.php:148
7654 #, php-format
7655 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7659 #: lib/command.php:183
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7662 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7663
7664 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7665 #: lib/command.php:229
7666 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7670 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7671 #: lib/command.php:238
7672 #, fuzzy, php-format
7673 msgid "Nudge sent to %s."
7674 msgstr "أرسل التنبيه"
7675
7676 #. TRANS: User statistics text.
7677 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7678 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7679 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7680 #: lib/command.php:268
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Subscriptions: %1$s\n"
7684 "Subscribers: %2$s\n"
7685 "Notices: %3$s"
7686 msgstr ""
7687 "الاشتراكات: %1$s\n"
7688 "المشتركون: %2$s\n"
7689 "الإشعارات: %3$s"
7690
7691 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7692 #: lib/command.php:312
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Notice marked as fave."
7695 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7696
7697 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7699 #: lib/command.php:357
7700 #, php-format
7701 msgid "%1$s joined group %2$s."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7706 #: lib/command.php:405
7707 #, php-format
7708 msgid "%1$s left group %2$s."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Whois output.
7712 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7713 #: lib/command.php:426
7714 #, fuzzy, php-format
7715 msgctxt "WHOIS"
7716 msgid "%1$s (%2$s)"
7717 msgstr "%1$s (%2$s)"
7718
7719 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7720 #: lib/command.php:430
7721 #, php-format
7722 msgid "Fullname: %s"
7723 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7724
7725 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7726 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7727 #. TRANS: %s is a location.
7728 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7729 #, php-format
7730 msgid "Location: %s"
7731 msgstr "الموقع: %s"
7732
7733 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7734 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7735 #. TRANS: %s is a homepage.
7736 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7737 #, php-format
7738 msgid "Homepage: %s"
7739 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7740
7741 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7742 #: lib/command.php:442
7743 #, php-format
7744 msgid "About: %s"
7745 msgstr "عن: %s"
7746
7747 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7748 #. TRANS: %s is a remote profile.
7749 #: lib/command.php:471
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7753 "same server."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7757 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7758 #: lib/command.php:488
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7761 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7762 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7763 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7764 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7765 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7766 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7767 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7768
7769 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7770 #: lib/command.php:516
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Error sending direct message."
7773 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7774
7775 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7776 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7777 #: lib/command.php:553
7778 #, fuzzy, php-format
7779 msgid "Notice from %s repeated."
7780 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7781
7782 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7783 #: lib/command.php:556
7784 msgid "Error repeating notice."
7785 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7786
7787 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7788 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7789 #: lib/command.php:591
7790 #, fuzzy, php-format
7791 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7792 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7793 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7794 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7795 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7796 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7797 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7798 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7799
7800 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7801 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7802 #: lib/command.php:604
7803 #, fuzzy, php-format
7804 msgid "Reply to %s sent."
7805 msgstr "رُد على رسالة %s"
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7808 #: lib/command.php:607
7809 msgid "Error saving notice."
7810 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7811
7812 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7813 #: lib/command.php:654
7814 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7818 #: lib/command.php:663
7819 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7823 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7824 #: lib/command.php:671
7825 #, php-format
7826 msgid "Subscribed to %s."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7830 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7831 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7832 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7836 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7837 #: lib/command.php:703
7838 #, php-format
7839 msgid "Unsubscribed from %s."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7843 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7844 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7845 msgid "Command not yet implemented."
7846 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7847
7848 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7849 #: lib/command.php:727
7850 msgid "Notification off."
7851 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7852
7853 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7854 #: lib/command.php:730
7855 msgid "Can't turn off notification."
7856 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7857
7858 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7859 #: lib/command.php:753
7860 msgid "Notification on."
7861 msgstr "الإشعار يعمل."
7862
7863 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7864 #: lib/command.php:756
7865 msgid "Can't turn on notification."
7866 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7867
7868 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7869 #: lib/command.php:770
7870 msgid "Login command is disabled."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7874 #. TRANS: %s is a logon link..
7875 #: lib/command.php:783
7876 #, php-format
7877 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7881 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7882 #: lib/command.php:812
7883 #, php-format
7884 msgid "Unsubscribed %s."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7888 #: lib/command.php:830
7889 msgid "You are not subscribed to anyone."
7890 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7891
7892 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7893 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7894 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7895 #: lib/command.php:835
7896 msgid "You are subscribed to this person:"
7897 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7898 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7899 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7900 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7901 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7902 msgstr[4] ""
7903 msgstr[5] ""
7904
7905 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7906 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7907 #: lib/command.php:857
7908 msgid "No one is subscribed to you."
7909 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7910
7911 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7912 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7913 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7914 #: lib/command.php:862
7915 msgid "This person is subscribed to you:"
7916 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7917 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7918 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7919 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7920 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7921 msgstr[4] ""
7922 msgstr[5] ""
7923
7924 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7925 #. TRANS: any group subscriptions.
7926 #: lib/command.php:884
7927 msgid "You are not a member of any groups."
7928 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7929
7930 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7933 #: lib/command.php:889
7934 msgid "You are a member of this group:"
7935 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7936 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7937 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7938 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7939 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7940 msgstr[4] ""
7941 msgstr[5] ""
7942
7943 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7944 #: lib/command.php:904
7945 msgid ""
7946 "Commands:\n"
7947 "on - turn on notifications\n"
7948 "off - turn off notifications\n"
7949 "help - show this help\n"
7950 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7951 "groups - lists the groups you have joined\n"
7952 "subscriptions - list the people you follow\n"
7953 "subscribers - list the people that follow you\n"
7954 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7955 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7956 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7957 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7958 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7959 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7960 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7961 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7962 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7963 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7964 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7965 "join <group> - join group\n"
7966 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7967 "drop <group> - leave group\n"
7968 "stats - get your stats\n"
7969 "stop - same as 'off'\n"
7970 "quit - same as 'off'\n"
7971 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7972 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7973 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7974 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7975 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7976 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7977 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7978 "track <word> - not yet implemented.\n"
7979 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7980 "track off - not yet implemented.\n"
7981 "untrack all - not yet implemented.\n"
7982 "tracks - not yet implemented.\n"
7983 "tracking - not yet implemented.\n"
7984 msgstr ""
7985 "الأوامر:\n"
7986 "on - شغّل الإشعار\n"
7987 "off - أطفئ الإشعار\n"
7988 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7989 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7990 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7991 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7992 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7993 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7994 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7995 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7996 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7997 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7998 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7999 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8000 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8001 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8002 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8003 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8004 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8005 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8006 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8007 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8008 "stop - مثل 'off'\n"
8009 "quit - مثل 'off'\n"
8010 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8011 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8012 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8013 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8014 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8015 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8016 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8017 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8018 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8019 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8020 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8021 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8022 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8023
8024 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8025 #: lib/common.php:161
8026 #, fuzzy
8027 msgid "No configuration file found."
8028 msgstr "لا رمز تأكيد."
8029
8030 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8031 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8032 #: lib/common.php:164
8033 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8037 #: lib/common.php:167
8038 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8042 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8043 #: lib/common.php:171
8044 msgid "Go to the installer."
8045 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8046
8047 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8048 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8049 #, fuzzy
8050 msgctxt "MENU"
8051 msgid "IM"
8052 msgstr "محادثة فورية"
8053
8054 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8055 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8056 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8060 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8061 #, fuzzy
8062 msgctxt "MENU"
8063 msgid "SMS"
8064 msgstr "رسائل قصيرة"
8065
8066 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8067 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8068 msgid "Updates by SMS"
8069 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8070
8071 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8072 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8073 #, fuzzy
8074 msgctxt "MENU"
8075 msgid "Connections"
8076 msgstr "اتصالات"
8077
8078 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8079 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Authorized connected applications"
8082 msgstr "تطبيقات OAuth"
8083
8084 #: lib/dberroraction.php:59
8085 msgid "Database error"
8086 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8087
8088 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8089 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8090 #: lib/designsettings.php:104
8091 msgid "Upload file"
8092 msgstr "ارفع ملفًا"
8093
8094 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8095 #: lib/designsettings.php:109
8096 msgid ""
8097 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8098 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8099
8100 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8101 #: lib/designsettings.php:139
8102 #, fuzzy
8103 msgctxt "RADIO"
8104 msgid "On"
8105 msgstr "مكّن"
8106
8107 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8108 #: lib/designsettings.php:156
8109 #, fuzzy
8110 msgctxt "RADIO"
8111 msgid "Off"
8112 msgstr "عطّل"
8113
8114 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8115 #: lib/designsettings.php:175
8116 msgid "Change colours"
8117 msgstr "تغيير الألوان"
8118
8119 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8120 #: lib/designsettings.php:257
8121 msgid "Use defaults"
8122 msgstr "استخدم المبدئيات"
8123
8124 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8125 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8126 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8127 msgid "Couldn't update your design."
8128 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8129
8130 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8131 #: lib/designsettings.php:433
8132 msgid "Design defaults restored."
8133 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8134
8135 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8136 #: lib/discovery.php:153
8137 #, fuzzy, php-format
8138 msgid "Unable to find services for %s."
8139 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8140
8141 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8142 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8143 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8144 msgid "Disfavor this notice"
8145 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8146
8147 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8148 #: lib/disfavorform.php:136
8149 #, fuzzy
8150 msgctxt "BUTTON"
8151 msgid "Disfavor favorite"
8152 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8153
8154 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8155 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8156 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8157 msgid "Favor this notice"
8158 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8159
8160 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8161 #: lib/favorform.php:135
8162 #, fuzzy
8163 msgctxt "BUTTON"
8164 msgid "Favor"
8165 msgstr "فضّل"
8166
8167 #: lib/feed.php:84
8168 msgid "RSS 1.0"
8169 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8170
8171 #: lib/feed.php:86
8172 msgid "RSS 2.0"
8173 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8174
8175 #: lib/feed.php:88
8176 msgid "Atom"
8177 msgstr "أتوم"
8178
8179 #: lib/feed.php:90
8180 msgid "FOAF"
8181 msgstr "FOAF"
8182
8183 #: lib/feedimporter.php:75
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Not an atom feed."
8186 msgstr "جميع الأعضاء"
8187
8188 #: lib/feedimporter.php:82
8189 msgid "No author in the feed."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/feedimporter.php:89
8193 msgid "Can't import without a user."
8194 msgstr ""
8195
8196 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8197 #: lib/feedlist.php:66
8198 msgid "Feeds"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/galleryaction.php:121
8202 msgid "Filter tags"
8203 msgstr "رشّح الوسوم"
8204
8205 #: lib/galleryaction.php:131
8206 msgid "All"
8207 msgstr "الكل"
8208
8209 #: lib/galleryaction.php:139
8210 msgid "Select tag to filter"
8211 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8212
8213 #: lib/galleryaction.php:140
8214 msgid "Tag"
8215 msgstr "الوسم"
8216
8217 #: lib/galleryaction.php:141
8218 msgid "Choose a tag to narrow list"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/galleryaction.php:143
8222 msgid "Go"
8223 msgstr "اذهب"
8224
8225 #: lib/grantroleform.php:91
8226 #, php-format
8227 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/groupeditform.php:155
8231 #, fuzzy
8232 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8233 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8234
8235 #: lib/groupeditform.php:160
8236 msgid "Describe the group or topic"
8237 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8238
8239 #: lib/groupeditform.php:162
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8242 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8243 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8244 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8245 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8246 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8247 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8248 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8249
8250 #: lib/groupeditform.php:174
8251 #, fuzzy
8252 msgid ""
8253 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8254 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8255
8256 #: lib/groupeditform.php:182
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8260 "alias allowed."
8261 msgid_plural ""
8262 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8263 "aliases allowed."
8264 msgstr[0] ""
8265 msgstr[1] ""
8266 msgstr[2] ""
8267 msgstr[3] ""
8268 msgstr[4] ""
8269 msgstr[5] ""
8270
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8272 #: lib/groupnav.php:86
8273 msgctxt "MENU"
8274 msgid "Group"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8279 #: lib/groupnav.php:89
8280 #, php-format
8281 msgctxt "TOOLTIP"
8282 msgid "%s group"
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8286 #: lib/groupnav.php:95
8287 msgctxt "MENU"
8288 msgid "Members"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #: lib/groupnav.php:98
8294 #, php-format
8295 msgctxt "TOOLTIP"
8296 msgid "%s group members"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8300 #: lib/groupnav.php:108
8301 msgctxt "MENU"
8302 msgid "Blocked"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8307 #: lib/groupnav.php:111
8308 #, php-format
8309 msgctxt "TOOLTIP"
8310 msgid "%s blocked users"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #: lib/groupnav.php:120
8316 #, php-format
8317 msgctxt "TOOLTIP"
8318 msgid "Edit %s group properties"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8322 #: lib/groupnav.php:126
8323 msgctxt "MENU"
8324 msgid "Logo"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8329 #: lib/groupnav.php:129
8330 #, php-format
8331 msgctxt "TOOLTIP"
8332 msgid "Add or edit %s logo"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8337 #: lib/groupnav.php:138
8338 #, php-format
8339 msgctxt "TOOLTIP"
8340 msgid "Add or edit %s design"
8341 msgstr ""
8342
8343 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8344 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8345 msgid "Groups with most members"
8346 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8347
8348 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8349 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8350 msgid "Groups with most posts"
8351 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8352
8353 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8354 #. TRANS: %s is a group name.
8355 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8356 #, php-format
8357 msgid "Tags in %s group's notices"
8358 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8359
8360 #. TRANS: Client exception 406
8361 #: lib/htmloutputter.php:104
8362 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8366 #: lib/imagefile.php:73
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Unsupported image file format."
8369 msgstr "نسق غير مدعوم."
8370
8371 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8372 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8373 #: lib/imagefile.php:91
8374 #, php-format
8375 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8376 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8377
8378 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8379 #: lib/imagefile.php:97
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Partial upload."
8382 msgstr "لم يُرفع ملف."
8383
8384 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8385 #: lib/imagefile.php:115
8386 msgid "Not an image or corrupt file."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8390 #: lib/imagefile.php:178
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Lost our file."
8393 msgstr "لا ملف كهذا."
8394
8395 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8396 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8397 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8398 msgid "Unknown file type"
8399 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8400
8401 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8402 #: lib/imagefile.php:303
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%dMB"
8405 msgid_plural "%dMB"
8406 msgstr[0] "ميجابايت"
8407 msgstr[1] "ميجابايت"
8408 msgstr[2] "ميجابايت"
8409 msgstr[3] "ميجابايت"
8410 msgstr[4] "ميجابايت"
8411 msgstr[5] "ميجابايت"
8412
8413 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8414 #: lib/imagefile.php:307
8415 #, fuzzy, php-format
8416 msgid "%dkB"
8417 msgid_plural "%dkB"
8418 msgstr[0] "كيلوبايت"
8419 msgstr[1] "كيلوبايت"
8420 msgstr[2] "كيلوبايت"
8421 msgstr[3] "كيلوبايت"
8422 msgstr[4] "كيلوبايت"
8423 msgstr[5] "كيلوبايت"
8424
8425 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8426 #: lib/imagefile.php:310
8427 #, php-format
8428 msgid "%dB"
8429 msgid_plural "%dB"
8430 msgstr[0] ""
8431 msgstr[1] ""
8432 msgstr[2] ""
8433 msgstr[3] ""
8434 msgstr[4] ""
8435 msgstr[5] ""
8436
8437 #: lib/jabber.php:387
8438 #, php-format
8439 msgid "[%s]"
8440 msgstr "[%s]"
8441
8442 #: lib/jabber.php:567
8443 #, php-format
8444 msgid "Unknown inbox source %d."
8445 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8446
8447 #: lib/leaveform.php:114
8448 msgid "Leave"
8449 msgstr "غادر"
8450
8451 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8452 #: lib/logingroupnav.php:79
8453 msgid "Login with a username and password"
8454 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8455
8456 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8457 #: lib/logingroupnav.php:87
8458 msgid "Sign up for a new account"
8459 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8460
8461 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8462 #: lib/mail.php:168
8463 msgid "Email address confirmation"
8464 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8465
8466 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8467 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8468 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8469 #: lib/mail.php:173
8470 #, fuzzy, php-format
8471 msgid ""
8472 "Hey, %1$s.\n"
8473 "\n"
8474 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8475 "\n"
8476 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8477 "\n"
8478 "\t%3$s\n"
8479 "\n"
8480 "If not, just ignore this message.\n"
8481 "\n"
8482 "Thanks for your time, \n"
8483 "%2$s\n"
8484 msgstr ""
8485 "مرحبًا، %s.\n"
8486 "\n"
8487 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8488 "\n"
8489 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8490 "\n"
8491 " %s\n"
8492 "\n"
8493 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8494 "\n"
8495 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8496 "%s\n"
8497
8498 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8499 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8500 #: lib/mail.php:238
8501 #, php-format
8502 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8503 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8504
8505 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8506 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8507 #: lib/mail.php:245
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8515 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8516 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8517 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8518 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8519 #: lib/mail.php:255
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid ""
8522 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8523 "\n"
8524 "\t%3$s\n"
8525 "\n"
8526 "%4$s%5$s%6$s\n"
8527 "Faithfully yours,\n"
8528 "%2$s.\n"
8529 "\n"
8530 "----\n"
8531 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8532 msgstr ""
8533 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8534 "\n"
8535 "%3$s\n"
8536 "\n"
8537 "%4$s%5$s%6$s\n"
8538 "بوفاء،\n"
8539 "%7$s.\n"
8540 "\n"
8541 "----\n"
8542 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8543
8544 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8545 #. TRANS: %s is biographical information.
8546 #: lib/mail.php:278
8547 #, php-format
8548 msgid "Bio: %s"
8549 msgstr "السيرة: %s"
8550
8551 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8552 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8553 #: lib/mail.php:307
8554 #, php-format
8555 msgid "New email address for posting to %s"
8556 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8557
8558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8561 #: lib/mail.php:313
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8565 "\n"
8566 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8567 "\n"
8568 "More email instructions at %3$s.\n"
8569 "\n"
8570 "Faithfully yours,\n"
8571 "%1$s"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8575 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8576 #: lib/mail.php:434
8577 #, php-format
8578 msgid "%s status"
8579 msgstr "حالة %s"
8580
8581 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8582 #: lib/mail.php:460
8583 msgid "SMS confirmation"
8584 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8585
8586 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8587 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8588 #: lib/mail.php:464
8589 #, php-format
8590 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8594 #. TRANS: %s is the nudging user.
8595 #: lib/mail.php:485
8596 #, fuzzy, php-format
8597 msgid "You have been nudged by %s"
8598 msgstr "لقد نبهك %s"
8599
8600 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8601 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8602 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8603 #: lib/mail.php:492
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8607 "to post some news.\n"
8608 "\n"
8609 "So let's hear from you :)\n"
8610 "\n"
8611 "%3$s\n"
8612 "\n"
8613 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8614 "\n"
8615 "With kind regards,\n"
8616 "%4$s\n"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8620 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8621 #: lib/mail.php:539
8622 #, php-format
8623 msgid "New private message from %s"
8624 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8625
8626 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8627 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8628 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8629 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8630 #: lib/mail.php:547
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8634 "\n"
8635 "------------------------------------------------------\n"
8636 "%3$s\n"
8637 "------------------------------------------------------\n"
8638 "\n"
8639 "You can reply to their message here:\n"
8640 "\n"
8641 "%4$s\n"
8642 "\n"
8643 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8644 "\n"
8645 "With kind regards,\n"
8646 "%5$s\n"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8650 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8651 #: lib/mail.php:599
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8654 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8655
8656 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8657 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8658 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8659 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8661 #: lib/mail.php:606
8662 #, php-format
8663 msgid ""
8664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8665 "\n"
8666 "The URL of your notice is:\n"
8667 "\n"
8668 "%3$s\n"
8669 "\n"
8670 "The text of your notice is:\n"
8671 "\n"
8672 "%4$s\n"
8673 "\n"
8674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8675 "\n"
8676 "%5$s\n"
8677 "\n"
8678 "Faithfully yours,\n"
8679 "%6$s\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8683 #: lib/mail.php:664
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "The full conversation can be read here:\n"
8687 "\n"
8688 "\t%s"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8692 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8693 #: lib/mail.php:672
8694 #, fuzzy, php-format
8695 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8696 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8697
8698 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8699 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8700 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8701 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8702 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8703 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8704 #: lib/mail.php:680
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8708 "\n"
8709 "The notice is here:\n"
8710 "\n"
8711 "\t%3$s\n"
8712 "\n"
8713 "It reads:\n"
8714 "\n"
8715 "\t%4$s\n"
8716 "\n"
8717 "%5$sYou can reply back here:\n"
8718 "\n"
8719 "\t%6$s\n"
8720 "\n"
8721 "The list of all @-replies for you here:\n"
8722 "\n"
8723 "%7$s\n"
8724 "\n"
8725 "Faithfully yours,\n"
8726 "%2$s\n"
8727 "\n"
8728 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/mailbox.php:89
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8734 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8735
8736 #: lib/mailbox.php:139
8737 msgid ""
8738 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8739 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8743 msgid "from"
8744 msgstr "من"
8745
8746 #: lib/mailhandler.php:37
8747 msgid "Could not parse message."
8748 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8749
8750 #: lib/mailhandler.php:42
8751 msgid "Not a registered user."
8752 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8753
8754 #: lib/mailhandler.php:46
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8757 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8758
8759 #: lib/mailhandler.php:50
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8762 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8763
8764 #: lib/mailhandler.php:229
8765 #, php-format
8766 msgid "Unsupported message type: %s"
8767 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8768
8769 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8770 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8771 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8775 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8776 msgid "File exceeds user's quota."
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8780 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8781 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8782 msgid "File could not be moved to destination directory."
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8786 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8787 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8788 msgid "Could not determine file's MIME type."
8789 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8790
8791 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8792 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8793 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8794 #: lib/mediafile.php:396
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8798 "format."
8799 msgstr ""
8800
8801 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8802 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8803 #: lib/mediafile.php:401
8804 #, php-format
8805 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/messageform.php:120
8809 msgid "Send a direct notice"
8810 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8811
8812 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8813 #: lib/messageform.php:137
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Select recipient:"
8816 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8817
8818 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8819 #: lib/messageform.php:150
8820 #, fuzzy
8821 msgid "No mutual subscribers."
8822 msgstr "غير مشترك!"
8823
8824 #: lib/messageform.php:153
8825 msgid "To"
8826 msgstr "إلى"
8827
8828 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8829 msgid "Available characters"
8830 msgstr "المحارف المتوفرة"
8831
8832 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8833 msgctxt "Send button for sending notice"
8834 msgid "Send"
8835 msgstr "أرسل"
8836
8837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8838 #: lib/nickname.php:165
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8841 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8842
8843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8844 #: lib/nickname.php:178
8845 msgid "Nickname cannot be empty."
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8849 #: lib/nickname.php:191
8850 #, php-format
8851 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8852 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8853 msgstr[0] ""
8854 msgstr[1] ""
8855 msgstr[2] ""
8856 msgstr[3] ""
8857 msgstr[4] ""
8858 msgstr[5] ""
8859
8860 #: lib/noticeform.php:160
8861 msgid "Send a notice"
8862 msgstr "أرسل إشعارًا"
8863
8864 #: lib/noticeform.php:174
8865 #, php-format
8866 msgid "What's up, %s?"
8867 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8868
8869 #: lib/noticeform.php:193
8870 msgid "Attach"
8871 msgstr "أرفق"
8872
8873 #: lib/noticeform.php:197
8874 msgid "Attach a file"
8875 msgstr "أرفق ملفًا"
8876
8877 #: lib/noticeform.php:213
8878 msgid "Share my location"
8879 msgstr "شارك موقعي"
8880
8881 #: lib/noticeform.php:216
8882 msgid "Do not share my location"
8883 msgstr "لا تشارك موقعي"
8884
8885 #: lib/noticeform.php:217
8886 msgid ""
8887 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8888 "try again later"
8889 msgstr ""
8890
8891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8892 #: lib/noticelist.php:452
8893 msgid "N"
8894 msgstr "ش"
8895
8896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8897 #: lib/noticelist.php:454
8898 msgid "S"
8899 msgstr "ج"
8900
8901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8902 #: lib/noticelist.php:456
8903 msgid "E"
8904 msgstr "ر"
8905
8906 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8907 #: lib/noticelist.php:458
8908 msgid "W"
8909 msgstr "غ"
8910
8911 #: lib/noticelist.php:460
8912 #, php-format
8913 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/noticelist.php:469
8917 msgid "at"
8918 msgstr "في"
8919
8920 #: lib/noticelist.php:518
8921 msgid "web"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/noticelist.php:584
8925 msgid "in context"
8926 msgstr "في السياق"
8927
8928 #: lib/noticelist.php:619
8929 msgid "Repeated by"
8930 msgstr "مكرر بواسطة"
8931
8932 #: lib/noticelist.php:646
8933 msgid "Reply to this notice"
8934 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8935
8936 #: lib/noticelist.php:647
8937 msgid "Reply"
8938 msgstr "رُد"
8939
8940 #: lib/noticelist.php:691
8941 msgid "Notice repeated"
8942 msgstr "الإشعار مكرر"
8943
8944 #: lib/nudgeform.php:116
8945 msgid "Nudge this user"
8946 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8947
8948 #: lib/nudgeform.php:128
8949 msgid "Nudge"
8950 msgstr "نبّه"
8951
8952 #: lib/nudgeform.php:128
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Send a nudge to this user"
8955 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8956
8957 #: lib/oauthstore.php:294
8958 msgid "Error inserting new profile."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/oauthstore.php:302
8962 msgid "Error inserting avatar."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/oauthstore.php:322
8966 msgid "Error inserting remote profile."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8970 #: lib/oauthstore.php:362
8971 msgid "Duplicate notice."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/oauthstore.php:507
8975 msgid "Couldn't insert new subscription."
8976 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8977
8978 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8979 #: lib/personalgroupnav.php:107
8980 #, fuzzy
8981 msgctxt "MENU"
8982 msgid "Replies"
8983 msgstr "الردود"
8984
8985 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8986 #: lib/personalgroupnav.php:114
8987 #, fuzzy
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "Profile"
8990 msgstr "الملف الشخصي"
8991
8992 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8993 #: lib/personalgroupnav.php:120
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Favorites"
8997 msgstr "المفضلات"
8998
8999 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9000 #: lib/personalgroupnav.php:133
9001 #, fuzzy
9002 msgctxt "MENU"
9003 msgid "Inbox"
9004 msgstr "صندوق الوارد"
9005
9006 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9007 #: lib/personalgroupnav.php:135
9008 msgid "Your incoming messages"
9009 msgstr "رسائلك الواردة"
9010
9011 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9012 #: lib/personalgroupnav.php:140
9013 #, fuzzy
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "Outbox"
9016 msgstr "صندوق الصادر"
9017
9018 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9019 #: lib/personalgroupnav.php:142
9020 msgid "Your sent messages"
9021 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9022
9023 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9025 #, php-format
9026 msgid "Tags in %s's notices"
9027 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9028
9029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9030 #: lib/plugin.php:121
9031 msgid "Unknown"
9032 msgstr "غير معروفة"
9033
9034 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9035 #. TRANS: Label for user statistics.
9036 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9037 msgid "Subscriptions"
9038 msgstr "الاشتراكات"
9039
9040 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9041 #: lib/profileaction.php:144
9042 msgid "All subscriptions"
9043 msgstr "جميع الاشتراكات"
9044
9045 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9048 msgid "Subscribers"
9049 msgstr "المشتركون"
9050
9051 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9052 #: lib/profileaction.php:181
9053 msgid "All subscribers"
9054 msgstr "جميع المشتركين"
9055
9056 #. TRANS: Label for user statistics.
9057 #: lib/profileaction.php:213
9058 msgid "User ID"
9059 msgstr "هوية المستخدم"
9060
9061 #. TRANS: Label for user statistics.
9062 #: lib/profileaction.php:219
9063 msgid "Member since"
9064 msgstr "عضو منذ"
9065
9066 #. TRANS: Label for user statistics.
9067 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9068 #: lib/profileaction.php:253
9069 msgid "Daily average"
9070 msgstr "المُعدّل اليومي"
9071
9072 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9073 #: lib/profileaction.php:305
9074 msgid "All groups"
9075 msgstr "كل المجموعات"
9076
9077 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9078 #: lib/profileformaction.php:123
9079 msgid "Unimplemented method."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/publicgroupnav.php:78
9083 msgid "Public"
9084 msgstr "عام"
9085
9086 #: lib/publicgroupnav.php:82
9087 msgid "User groups"
9088 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9089
9090 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9091 msgid "Recent tags"
9092 msgstr "الوسوم الحديثة"
9093
9094 #: lib/publicgroupnav.php:88
9095 msgid "Featured"
9096 msgstr "مُختارون"
9097
9098 #: lib/publicgroupnav.php:92
9099 msgid "Popular"
9100 msgstr "محبوبة"
9101
9102 #: lib/redirectingaction.php:95
9103 msgid "No return-to arguments."
9104 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9105
9106 #: lib/repeatform.php:107
9107 msgid "Repeat this notice?"
9108 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9109
9110 #: lib/repeatform.php:132
9111 msgid "Yes"
9112 msgstr "نعم"
9113
9114 #: lib/repeatform.php:132
9115 msgid "Repeat this notice"
9116 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9117
9118 #: lib/revokeroleform.php:91
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9121 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9122
9123 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9124 #: lib/router.php:974
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Page not found."
9127 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9128
9129 #: lib/sandboxform.php:67
9130 msgid "Sandbox"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/sandboxform.php:78
9134 msgid "Sandbox this user"
9135 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9136
9137 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9138 #: lib/searchaction.php:120
9139 msgid "Search site"
9140 msgstr "ابحث في الموقع"
9141
9142 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9143 #. TRANS: for searching can be entered.
9144 #: lib/searchaction.php:128
9145 msgid "Keyword(s)"
9146 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9147
9148 #. TRANS: Button text for searching site.
9149 #: lib/searchaction.php:130
9150 msgctxt "BUTTON"
9151 msgid "Search"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9155 #: lib/searchaction.php:170
9156 msgid "Search help"
9157 msgstr "ابحث في المساعدة"
9158
9159 #: lib/searchgroupnav.php:80
9160 msgid "People"
9161 msgstr "أشخاص"
9162
9163 #: lib/searchgroupnav.php:81
9164 msgid "Find people on this site"
9165 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9166
9167 #: lib/searchgroupnav.php:83
9168 msgid "Find content of notices"
9169 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9170
9171 #: lib/searchgroupnav.php:85
9172 msgid "Find groups on this site"
9173 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9174
9175 #: lib/section.php:89
9176 msgid "Untitled section"
9177 msgstr "قسم غير مُعنون"
9178
9179 #: lib/section.php:106
9180 msgid "More..."
9181 msgstr "المزيد..."
9182
9183 #: lib/silenceform.php:67
9184 msgid "Silence"
9185 msgstr "أسكت"
9186
9187 #: lib/silenceform.php:78
9188 msgid "Silence this user"
9189 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9190
9191 #: lib/subgroupnav.php:83
9192 #, php-format
9193 msgid "People %s subscribes to"
9194 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9195
9196 #: lib/subgroupnav.php:91
9197 #, php-format
9198 msgid "People subscribed to %s"
9199 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9200
9201 #: lib/subgroupnav.php:99
9202 #, php-format
9203 msgid "Groups %s is a member of"
9204 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9205
9206 #: lib/subgroupnav.php:105
9207 msgid "Invite"
9208 msgstr "ادعُ"
9209
9210 #: lib/subgroupnav.php:106
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9213 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9214
9215 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9216 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9217 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9221 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9222 msgid "People Tagcloud as tagged"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/tagcloudsection.php:56
9226 msgid "None"
9227 msgstr "لا شيء"
9228
9229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9230 #: lib/theme.php:74
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Invalid theme name."
9233 msgstr "حجم غير صالح."
9234
9235 #: lib/themeuploader.php:50
9236 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9240 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9244 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9245 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Failed saving theme."
9248 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9249
9250 #: lib/themeuploader.php:147
9251 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/themeuploader.php:166
9255 #, php-format
9256 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9257 msgid_plural ""
9258 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9259 msgstr[0] ""
9260 msgstr[1] ""
9261 msgstr[2] ""
9262 msgstr[3] ""
9263 msgstr[4] ""
9264 msgstr[5] ""
9265
9266 #: lib/themeuploader.php:179
9267 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/themeuploader.php:219
9271 msgid ""
9272 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9273 "digits, underscore, and minus sign."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/themeuploader.php:225
9277 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/themeuploader.php:242
9281 #, php-format
9282 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/themeuploader.php:260
9286 msgid "Error opening theme archive."
9287 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9288
9289 #: lib/topposterssection.php:74
9290 msgid "Top posters"
9291 msgstr "أعلى المرسلين"
9292
9293 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9294 #: lib/unblockform.php:67
9295 #, fuzzy
9296 msgctxt "TITLE"
9297 msgid "Unblock"
9298 msgstr "ألغِ المنع"
9299
9300 #: lib/unsandboxform.php:69
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Unsandbox"
9303 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9304
9305 #: lib/unsandboxform.php:80
9306 msgid "Unsandbox this user"
9307 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9308
9309 #: lib/unsilenceform.php:67
9310 msgid "Unsilence"
9311 msgstr "ألغِ الإسكات"
9312
9313 #: lib/unsilenceform.php:78
9314 msgid "Unsilence this user"
9315 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9316
9317 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9318 msgid "Unsubscribe from this user"
9319 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9320
9321 #: lib/unsubscribeform.php:137
9322 msgid "Unsubscribe"
9323 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9324
9325 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9326 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9327 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9328 #, fuzzy, php-format
9329 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9330 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9331
9332 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9333 #: lib/userprofile.php:121
9334 msgid "Edit Avatar"
9335 msgstr "عدّل الأفتار"
9336
9337 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9338 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9339 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9340 msgid "User actions"
9341 msgstr "تصرفات المستخدم"
9342
9343 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9344 #: lib/userprofile.php:249
9345 msgid "User deletion in progress..."
9346 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9347
9348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9349 #: lib/userprofile.php:277
9350 msgid "Edit profile settings"
9351 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9352
9353 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9354 #: lib/userprofile.php:279
9355 msgid "Edit"
9356 msgstr "عدّل"
9357
9358 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9359 #: lib/userprofile.php:303
9360 msgid "Send a direct message to this user"
9361 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9362
9363 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9364 #: lib/userprofile.php:305
9365 msgid "Message"
9366 msgstr "رسالة"
9367
9368 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9369 #: lib/userprofile.php:347
9370 msgid "Moderate"
9371 msgstr "راقب"
9372
9373 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9374 #: lib/userprofile.php:386
9375 msgid "User role"
9376 msgstr "دور المستخدم"
9377
9378 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9379 #: lib/userprofile.php:389
9380 msgctxt "role"
9381 msgid "Administrator"
9382 msgstr "إداري"
9383
9384 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9385 #: lib/userprofile.php:391
9386 msgctxt "role"
9387 msgid "Moderator"
9388 msgstr "مراقب"
9389
9390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9391 #: lib/util.php:1306
9392 msgid "a few seconds ago"
9393 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9394
9395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9396 #: lib/util.php:1309
9397 msgid "about a minute ago"
9398 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9399
9400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9401 #: lib/util.php:1313
9402 #, php-format
9403 msgid "about one minute ago"
9404 msgid_plural "about %d minutes ago"
9405 msgstr[0] ""
9406 msgstr[1] ""
9407 msgstr[2] ""
9408 msgstr[3] ""
9409 msgstr[4] ""
9410 msgstr[5] ""
9411
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1316
9414 msgid "about an hour ago"
9415 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9416
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 #: lib/util.php:1320
9419 #, php-format
9420 msgid "about one hour ago"
9421 msgid_plural "about %d hours ago"
9422 msgstr[0] ""
9423 msgstr[1] ""
9424 msgstr[2] ""
9425 msgstr[3] ""
9426 msgstr[4] ""
9427 msgstr[5] ""
9428
9429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9430 #: lib/util.php:1323
9431 msgid "about a day ago"
9432 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9433
9434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9435 #: lib/util.php:1327
9436 #, php-format
9437 msgid "about one day ago"
9438 msgid_plural "about %d days ago"
9439 msgstr[0] ""
9440 msgstr[1] ""
9441 msgstr[2] ""
9442 msgstr[3] ""
9443 msgstr[4] ""
9444 msgstr[5] ""
9445
9446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9447 #: lib/util.php:1330
9448 msgid "about a month ago"
9449 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9450
9451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9452 #: lib/util.php:1334
9453 #, php-format
9454 msgid "about one month ago"
9455 msgid_plural "about %d months ago"
9456 msgstr[0] ""
9457 msgstr[1] ""
9458 msgstr[2] ""
9459 msgstr[3] ""
9460 msgstr[4] ""
9461 msgstr[5] ""
9462
9463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9464 #: lib/util.php:1337
9465 msgid "about a year ago"
9466 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9467
9468 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9469 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9470 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9473 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9474
9475 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9476 #: lib/xmppmanager.php:287
9477 #, php-format
9478 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9482 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9483 #: lib/xmppmanager.php:406
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9486 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9487 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9488 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9489 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9490 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9491 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9492 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9493
9494 #. TRANS: Exception.
9495 #: lib/xrd.php:63
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Invalid XML."
9498 msgstr "حجم غير صالح."
9499
9500 #. TRANS: Exception.
9501 #: lib/xrd.php:68
9502 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9503 msgstr ""
9504
9505 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9506 #: scripts/restoreuser.php:62
9507 #, php-format
9508 msgid "Getting backup from file '%s'."
9509 msgstr ""
9510
9511 #~ msgid "Personal"
9512 #~ msgstr "شخصية"