]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:08+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "لا مستخدم كهذا."
166
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
169 #, php-format
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
172
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 #, php-format
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
202
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, fuzzy, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
239 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "أنت والأصدقاء"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
346 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383 msgstr[2] ""
384 msgstr[3] ""
385 msgstr[4] ""
386 msgstr[5] ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
397 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
398 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
399 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
400 msgid "Unable to save your design settings."
401 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
402
403 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
407 #: actions/userdesignsettings.php:179
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #: actions/apiatomservice.php:85
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr "مسار %s الزمني"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "اشتراكات %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "المفضلات"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "فشل منع المستخدم."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "رسالة مباشرة %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "لا نص في الرسالة!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
506 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
507 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
508 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
509 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
510 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
520 msgstr ""
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
601 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
611 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
655 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
656 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
657 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
658 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:235
668 #, fuzzy
669 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
670 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
679 #: actions/newgroup.php:177
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
684 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
685 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
686 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
687 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689
690 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
691 #. TRANS: %s is the invalid alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 #, php-format
694 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
695 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
698 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
702 #: actions/newgroup.php:193
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
705 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
710 msgid "Alias can't be the same as nickname."
711 msgstr ""
712
713 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
718 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
719 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
720 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
721 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
722 msgid "Group not found."
723 msgstr "المجموعة غير موجودة."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
727 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
728 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
729 #, fuzzy
730 msgid "You are already a member of that group."
731 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
732
733 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
735 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
736 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
737 #, fuzzy
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:410
765 #, php-format
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
768
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #, php-format
772 msgid "%s's groups"
773 msgstr "مجموعات %s"
774
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
777 #, php-format
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
780
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #, php-format
785 msgid "%s groups"
786 msgstr "مجموعات %s"
787
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 #, php-format
791 msgid "groups on %s"
792 msgstr "مجموعات %s"
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 #, fuzzy
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ارفع ملفًا"
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:107
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 #, fuzzy
814 msgid "Invalid request token."
815 msgstr "حجم غير صالح."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "لا تملك تصريحًا."
822
823 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
825 #. TRANS: Form validation error message.
826 #. TRANS: Form validation error.
827 #. TRANS: Form validation error message.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
829 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
830 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
831 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
832 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
833 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
834 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
835 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
836 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
837 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
838 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
839 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
840 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
841 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
842 #: lib/designsettings.php:310
843 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:168
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
855 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
856
857 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
858 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
859 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
860 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
862 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
864 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
865 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
866 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
867 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
868 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
870 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
871 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
872 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
873 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
874 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
875 msgid "Unexpected form submission."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:387
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:404
885 msgid "Allow or deny access"
886 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:425
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
894 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:433
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:455
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "الحساب"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
920 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
921 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
922 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
923 #: lib/userprofile.php:137
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "الاسم المستعار"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
930 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
931 msgid "Password"
932 msgstr "كلمة السر"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
935 #. TRANS: by an external application.
936 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
941 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
942 #: lib/applicationeditform.php:351
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Cancel"
945 msgstr "ألغِ"
946
947 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Allow"
951 msgstr "اسمح"
952
953 #. TRANS: Form instructions.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:502
955 msgid "Authorize access to your account information."
956 msgstr ""
957
958 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:594
960 #, fuzzy
961 msgid "Authorization canceled."
962 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
963
964 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
965 #. TRANS: %s is an OAuth token.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:598
967 #, php-format
968 msgid "The request token %s has been revoked."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:621
973 #, fuzzy
974 msgid "You have successfully authorized the application"
975 msgstr "لا تملك تصريحًا."
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:625
979 msgid ""
980 "Please return to the application and enter the following security code to "
981 "complete the process."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
985 #. TRANS: %s is the authorised application name.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:632
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "لا تملك تصريحًا."
990
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:639
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 "process."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 #, fuzzy
1004 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1005 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1009 #, fuzzy
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "لا إشعار كهذا."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1049
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s"
1055 msgstr "نسق غير مدعوم."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "حُذِفت الحالة."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1078
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "احذف الإشعار"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1098 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1099 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1100 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1101 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1102 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Parent notice not found."
1108 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1111 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1112 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1113 #, php-format
1114 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1115 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1118 msgstr[2] ""
1119 msgstr[3] ""
1120 msgstr[4] ""
1121 msgstr[5] ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "نسق غير مدعوم."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "كرر إلى %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "تكرارات %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1263
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 #, fuzzy
1267 msgid "API method under construction."
1268 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1271 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "لا ملف كهذا."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "غير معروفة"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "غير معروفة"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "جميع الأعضاء"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "لا ملف كهذا."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:392
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "جميع الأعضاء"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "لا ملف كهذا."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "مُشترك أصلا!"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 msgid "No such attachment."
1487 msgstr "لا مرفق كهذا."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1498 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1499 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1500 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "لا اسم مستعار."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:66
1506 msgid "No size."
1507 msgstr "لا حجم."
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1510 #: actions/avatarbynickname.php:72
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "حجم غير صالح."
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1517 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1518 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1519 msgid "Avatar"
1520 msgstr "أفتار"
1521
1522 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1523 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1524 #: actions/avatarsettings.php:78
1525 #, php-format
1526 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1527 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1532 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1534 msgid "User without matching profile."
1535 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1536
1537 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1538 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1539 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1540 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1541 #: actions/grouplogo.php:261
1542 msgid "Avatar settings"
1543 msgstr "إعدادات الأفتار"
1544
1545 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1548 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1549 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1550 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1551 msgid "Original"
1552 msgstr "الأصل"
1553
1554 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1555 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1557 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1559 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1560 msgid "Preview"
1561 msgstr "معاينة"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1564 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1565 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Delete"
1569 msgstr "احذف"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1572 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1573 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Upload"
1577 msgstr "ارفع"
1578
1579 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:243
1581 #, fuzzy
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "مجموعات"
1585
1586 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1587 #: actions/avatarsettings.php:318
1588 msgid "No file uploaded."
1589 msgstr "لم يُرفع ملف."
1590
1591 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1592 #: actions/avatarsettings.php:345
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1595 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1596
1597 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1598 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1599 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1600 msgid "Lost our file data."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1604 #: actions/avatarsettings.php:384
1605 msgid "Avatar updated."
1606 msgstr "رُفع الأفتار."
1607
1608 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1609 #: actions/avatarsettings.php:388
1610 msgid "Failed updating avatar."
1611 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1612
1613 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1614 #: actions/avatarsettings.php:412
1615 msgid "Avatar deleted."
1616 msgstr "حُذف الأفتار."
1617
1618 #. TRANS: Title for backup account page.
1619 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1620 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1621 msgid "Backup account"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1625 #: actions/backupaccount.php:79
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1628 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1629
1630 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1631 #: actions/backupaccount.php:84
1632 msgid "You may not backup your account."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:227
1637 msgid ""
1638 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1639 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1640 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1641 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1642 "are not backed up."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1646 #: actions/backupaccount.php:250
1647 #, fuzzy
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Backup"
1650 msgstr "الخلفية"
1651
1652 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1653 #: actions/backupaccount.php:254
1654 msgid "Backup your account"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1658 #: actions/block.php:68
1659 msgid "You already blocked that user."
1660 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1661
1662 #. TRANS: Title for block user page.
1663 #. TRANS: Legend for block user form.
1664 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1665 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1666 msgid "Block user"
1667 msgstr "امنع المستخدم"
1668
1669 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1670 #: actions/block.php:139
1671 msgid ""
1672 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1673 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1674 "will not be notified of any @-replies from them."
1675 msgstr ""
1676 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1677 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "No"
1690 msgstr "لا"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Do not block this user"
1696 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1697
1698 #. TRANS: Button label on the user block form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1702 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1703 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1704 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1705 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1706 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1707 msgctxt "BUTTON"
1708 msgid "Yes"
1709 msgstr "نعم"
1710
1711 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1712 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1713 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1714 msgid "Block this user"
1715 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1718 #: actions/block.php:189
1719 msgid "Failed to save block information."
1720 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1721
1722 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1723 #. TRANS: %s is a group nickname.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "%s blocked profiles"
1727 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1728
1729 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1730 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1731 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1734 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1735
1736 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1738 #, fuzzy
1739 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1740 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1741
1742 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1743 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1744 msgid "Unblock user from group"
1745 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1746
1747 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1749 msgctxt "BUTTON"
1750 msgid "Unblock"
1751 msgstr "ألغِ المنع"
1752
1753 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1754 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1755 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1756 msgid "Unblock this user"
1757 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1758
1759 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1760 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1761 #: actions/bookmarklet.php:51
1762 #, php-format
1763 msgid "Post to %s"
1764 msgstr "أرسل إلى %s"
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:74
1768 msgid "No confirmation code."
1769 msgstr "لا رمز تأكيد."
1770
1771 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1772 #: actions/confirmaddress.php:80
1773 msgid "Confirmation code not found."
1774 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1777 #: actions/confirmaddress.php:86
1778 msgid "That confirmation code is not for you!"
1779 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1780
1781 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1782 #: actions/confirmaddress.php:92
1783 #, php-format
1784 msgid "Unrecognized address type %s."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1788 #: actions/confirmaddress.php:97
1789 #, fuzzy
1790 msgid "That address has already been confirmed."
1791 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1792
1793 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1794 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1795 #: actions/confirmaddress.php:132
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Could not delete address confirmation."
1798 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1799
1800 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1801 #: actions/confirmaddress.php:150
1802 msgid "Confirm address"
1803 msgstr "أكد العنوان"
1804
1805 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1806 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1807 #: actions/confirmaddress.php:166
1808 #, php-format
1809 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1813 #: actions/conversation.php:96
1814 msgid "Conversation"
1815 msgstr "محادثة"
1816
1817 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1818 #. TRANS: Label for user statistics.
1819 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1820 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1821 msgid "Notices"
1822 msgstr "الإشعارات"
1823
1824 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1825 #: actions/deleteaccount.php:71
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1828 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1829
1830 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1831 #: actions/deleteaccount.php:77
1832 #, fuzzy
1833 msgid "You cannot delete your account."
1834 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1835
1836 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1837 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1838 msgid "I am sure."
1839 msgstr "أنا متأكد."
1840
1841 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:164
1844 #, php-format
1845 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1846 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1847
1848 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1849 #: actions/deleteaccount.php:206
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Account deleted."
1852 msgstr "حُذف الأفتار."
1853
1854 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1855 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1856 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Delete account"
1859 msgstr "أنشئ حسابًا"
1860
1861 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1862 #: actions/deleteaccount.php:279
1863 msgid ""
1864 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1865 "server."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1869 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1870 #: actions/deleteaccount.php:285
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1874 "deletion."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1878 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1879 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1880 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1881 msgid "Confirm"
1882 msgstr "أكّد"
1883
1884 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1885 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1886 #: actions/deleteaccount.php:304
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1889 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1890
1891 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1892 #: actions/deleteaccount.php:323
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Permanently delete your account"
1895 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1896
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1898 #: actions/deleteapplication.php:62
1899 msgid "You must be logged in to delete an application."
1900 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1903 #: actions/deleteapplication.php:71
1904 msgid "Application not found."
1905 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1906
1907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1909 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1910 #: actions/showapplication.php:94
1911 msgid "You are not the owner of this application."
1912 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1913
1914 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1915 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1916 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1917 #: lib/action.php:1425
1918 msgid "There was a problem with your session token."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. TRANS: Title for delete application page.
1922 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1923 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1924 msgid "Delete application"
1925 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1926
1927 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1928 #: actions/deleteapplication.php:152
1929 msgid ""
1930 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1931 "about the application from the database, including all existing user "
1932 "connections."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:161
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Do not delete this application"
1939 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1942 #: actions/deleteapplication.php:167
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Delete this application"
1945 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1946
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1948 #: actions/deletegroup.php:64
1949 #, fuzzy
1950 msgid "You must be logged in to delete a group."
1951 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1952
1953 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1956 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1957 #: actions/leavegroup.php:89
1958 #, fuzzy
1959 msgid "No nickname or ID."
1960 msgstr "لا اسم مستعار."
1961
1962 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1963 #: actions/deletegroup.php:107
1964 #, fuzzy
1965 msgid "You are not allowed to delete this group."
1966 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1967
1968 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1969 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1970 #: actions/deletegroup.php:150
1971 #, fuzzy, php-format
1972 msgid "Could not delete group %s."
1973 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1974
1975 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1976 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1977 #: actions/deletegroup.php:159
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "Deleted group %s"
1980 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1981
1982 #. TRANS: Title of delete group page.
1983 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1984 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Delete group"
1987 msgstr "احذف المستخدم"
1988
1989 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1990 #: actions/deletegroup.php:206
1991 msgid ""
1992 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1993 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1994 "will still appear in individual timelines."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this group"
2001 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Delete this group"
2007 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2008
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "لست والجًا."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2029 msgid ""
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2031 "be undone."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2035 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2036 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2037 msgid "Delete notice"
2038 msgstr "احذف الإشعار"
2039
2040 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2041 #: actions/deletenotice.php:152
2042 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2043 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2044
2045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2046 #: actions/deletenotice.php:159
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Do not delete this notice"
2049 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2050
2051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2052 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2053 msgid "Delete this notice"
2054 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2055
2056 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2057 #: actions/deleteuser.php:66
2058 msgid "You cannot delete users."
2059 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2062 #: actions/deleteuser.php:74
2063 msgid "You can only delete local users."
2064 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2065
2066 #. TRANS: Title of delete user page.
2067 #: actions/deleteuser.php:110
2068 #, fuzzy
2069 msgctxt "TITLE"
2070 msgid "Delete user"
2071 msgstr "احذف المستخدم"
2072
2073 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2074 #: actions/deleteuser.php:134
2075 msgid "Delete user"
2076 msgstr "احذف المستخدم"
2077
2078 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2079 #: actions/deleteuser.php:138
2080 msgid ""
2081 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2082 "the user from the database, without a backup."
2083 msgstr ""
2084
2085 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2086 #: actions/deleteuser.php:158
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Do not delete this user"
2089 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2090
2091 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2092 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2093 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2094 msgid "Delete this user"
2095 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2096
2097 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2098 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2099 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2100 msgid "Design"
2101 msgstr "التصميم"
2102
2103 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2104 #: actions/designadminpanel.php:71
2105 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2109 #: actions/designadminpanel.php:327
2110 msgid "Invalid logo URL."
2111 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2114 #: actions/designadminpanel.php:333
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Invalid SSL logo URL."
2117 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2120 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:339
2122 #, php-format
2123 msgid "Theme not available: %s."
2124 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2125
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2127 #: actions/designadminpanel.php:437
2128 msgid "Change logo"
2129 msgstr "غيّر الشعار"
2130
2131 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:444
2133 msgid "Site logo"
2134 msgstr "شعار الموقع"
2135
2136 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:452
2138 #, fuzzy
2139 msgid "SSL logo"
2140 msgstr "شعار الموقع"
2141
2142 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2143 #: actions/designadminpanel.php:467
2144 msgid "Change theme"
2145 msgstr "غيّر السمة"
2146
2147 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:485
2149 msgid "Site theme"
2150 msgstr "سمة الموقع"
2151
2152 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2153 #: actions/designadminpanel.php:487
2154 msgid "Theme for the site."
2155 msgstr "سمة الموقع."
2156
2157 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2158 #: actions/designadminpanel.php:494
2159 msgid "Custom theme"
2160 msgstr "سمة مخصصة"
2161
2162 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2163 #: actions/designadminpanel.php:499
2164 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2168 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2169 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2170 msgid "Change background image"
2171 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2172
2173 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2174 #. TRANS: Field label for background color selector.
2175 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2176 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2177 #: lib/designsettings.php:183
2178 msgid "Background"
2179 msgstr "الخلفية"
2180
2181 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2182 #: actions/designadminpanel.php:531
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2186 "$s."
2187 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2188
2189 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2190 #: actions/designadminpanel.php:558
2191 msgid "On"
2192 msgstr "مكّن"
2193
2194 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2195 #: actions/designadminpanel.php:575
2196 msgid "Off"
2197 msgstr "عطّل"
2198
2199 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2200 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2201 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2202 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2203 msgid "Turn background image on or off."
2204 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2207 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2208 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Tile background image"
2211 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2212
2213 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2214 #: actions/designadminpanel.php:598
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Change colors"
2217 msgstr "تغيير الألوان"
2218
2219 #. TRANS: Field label for content color selector.
2220 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2221 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2222 msgid "Content"
2223 msgstr "المحتوى"
2224
2225 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2226 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2227 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2228 msgid "Sidebar"
2229 msgstr "الشريط الجانبي"
2230
2231 #. TRANS: Field label for text color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2234 msgid "Text"
2235 msgstr "النص"
2236
2237 #. TRANS: Field label for link color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2240 msgid "Links"
2241 msgstr "وصلات"
2242
2243 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:691
2245 msgid "Advanced"
2246 msgstr "متقدم"
2247
2248 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2249 #: actions/designadminpanel.php:696
2250 msgid "Custom CSS"
2251 msgstr "CSS مخصصة"
2252
2253 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2254 #: actions/designadminpanel.php:718
2255 #, fuzzy
2256 msgctxt "BUTTON"
2257 msgid "Use defaults"
2258 msgstr "استخدم المبدئيات"
2259
2260 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2261 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2262 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2263 msgid "Restore default designs"
2264 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2265
2266 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2267 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2268 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2269 msgid "Reset back to default"
2270 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2271
2272 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2273 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2274 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2275 msgid "Save design"
2276 msgstr "احفظ التصميم"
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2279 #: actions/disfavor.php:83
2280 msgid "This notice is not a favorite!"
2281 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2282
2283 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2284 #: actions/disfavor.php:98
2285 msgid "Add to favorites"
2286 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2287
2288 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2289 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2290 #: actions/doc.php:155
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "No such document \"%s\"."
2293 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2294
2295 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2296 #. TRANS: Form legend.
2297 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2298 msgid "Edit application"
2299 msgstr "عدّل التطبيق"
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2302 #: actions/editapplication.php:66
2303 msgid "You must be logged in to edit an application."
2304 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2307 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2308 msgid "No such application."
2309 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2310
2311 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:167
2313 msgid "Use this form to edit your application."
2314 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2319 msgid "Name is required."
2320 msgstr "الاسم مطلوب."
2321
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2327 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2328
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Name already in use. Try another one."
2334 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2335
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2339 msgid "Description is required."
2340 msgstr "الوصف مطلوب."
2341
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2343 #: actions/editapplication.php:209
2344 msgid "Source URL is too long."
2345 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2346
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2348 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2349 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2350 msgid "Source URL is not valid."
2351 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2352
2353 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2354 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2355 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2356 msgid "Organization is required."
2357 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2358
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2363 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2364
2365 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2366 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2367 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2368 msgid "Organization homepage is required."
2369 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2370
2371 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2372 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2373 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Callback is too long."
2376 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2377
2378 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2380 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2384
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2389
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2392 #, php-format
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2410
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2415
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2420 #, php-format
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:274
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2434
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:301
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "حُفظت الخيارات."
2439
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2444
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2448 #, php-format
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2451
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2457
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2462
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Remove"
2473 msgstr "أزل"
2474
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2477 msgid ""
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2483 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2484 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2485 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2486 #. TRANS: organization.
2487 #: actions/emailsettings.php:136
2488 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2489 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2490
2491 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2492 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2493 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2494 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2495 #: actions/smssettings.php:158
2496 msgctxt "BUTTON"
2497 msgid "Add"
2498 msgstr "أضف"
2499
2500 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2501 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2502 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2503 msgid "Incoming email"
2504 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2505
2506 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2507 #: actions/emailsettings.php:154
2508 msgid "I want to post notices by email."
2509 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2510
2511 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2512 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2513 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2514 msgid "Send email to this address to post new notices."
2515 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2516
2517 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2518 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2519 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2520 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2521 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2522
2523 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2524 #: actions/emailsettings.php:189
2525 msgid ""
2526 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2527 "on this server:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2531 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2532 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2533 msgctxt "BUTTON"
2534 msgid "New"
2535 msgstr "جديد"
2536
2537 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:204
2539 msgid "Email preferences"
2540 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:212
2544 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2545 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:218
2549 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2550 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:225
2554 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2555 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2558 #: actions/emailsettings.php:231
2559 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2560 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2561
2562 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2563 #: actions/emailsettings.php:237
2564 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2565 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2566
2567 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2568 #: actions/emailsettings.php:243
2569 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2570 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2571
2572 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2573 #: actions/emailsettings.php:361
2574 msgid "Email preferences saved."
2575 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2576
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2578 #: actions/emailsettings.php:380
2579 msgid "No email address."
2580 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2581
2582 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2583 #: actions/emailsettings.php:388
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Cannot normalize that email address."
2586 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2587
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2589 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2590 #: actions/siteadminpanel.php:144
2591 msgid "Not a valid email address."
2592 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2593
2594 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2595 #: actions/emailsettings.php:397
2596 msgid "That is already your email address."
2597 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2598
2599 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2600 #: actions/emailsettings.php:401
2601 msgid "That email address already belongs to another user."
2602 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2603
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2605 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2607 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2608 #: actions/smssettings.php:365
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Could not insert confirmation code."
2611 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2612
2613 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2614 #: actions/emailsettings.php:425
2615 msgid ""
2616 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2617 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2621 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2622 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2623 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2624 #: actions/smssettings.php:399
2625 #, fuzzy
2626 msgid "No pending confirmation to cancel."
2627 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2628
2629 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2630 #: actions/emailsettings.php:450
2631 msgid "That is the wrong email address."
2632 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2633
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2636 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Could not delete email confirmation."
2639 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2640
2641 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2642 #: actions/emailsettings.php:464
2643 msgid "Email confirmation cancelled."
2644 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2645
2646 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2647 #. TRANS: registered for the active user.
2648 #: actions/emailsettings.php:483
2649 msgid "That is not your email address."
2650 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2651
2652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2653 #: actions/emailsettings.php:504
2654 msgid "The email address was removed."
2655 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2656
2657 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2658 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2659 msgid "No incoming email address."
2660 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2661
2662 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2664 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2665 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Could not update user record."
2668 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2669
2670 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2671 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Incoming email address removed."
2674 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2675
2676 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2677 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2678 #, fuzzy
2679 msgid "New incoming email address added."
2680 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2683 #: actions/favor.php:80
2684 msgid "This notice is already a favorite!"
2685 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2686
2687 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2688 #: actions/favor.php:95
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Disfavor favorite"
2691 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2692
2693 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2694 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2695 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2696 #: lib/publicgroupnav.php:93
2697 msgid "Popular notices"
2698 msgstr "إشعارات محبوبة"
2699
2700 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2701 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2702 #: actions/favorited.php:69
2703 #, php-format
2704 msgid "Popular notices, page %d"
2705 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2706
2707 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2708 #: actions/favorited.php:81
2709 msgid "The most popular notices on the site right now."
2710 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2711
2712 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2713 #: actions/favorited.php:149
2714 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2718 #: actions/favorited.php:153
2719 msgid ""
2720 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2721 "next to any notice you like."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2725 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2726 #: actions/favorited.php:158
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2730 "notice to your favorites!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2735 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2737 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2738 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2739 #: lib/personalgroupnav.php:122
2740 #, php-format
2741 msgid "%s's favorite notices"
2742 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2743
2744 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2745 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2746 #: actions/favoritesrss.php:117
2747 #, php-format
2748 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2749 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2750
2751 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2752 #. TRANS: Title for featured users section.
2753 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2754 #: lib/publicgroupnav.php:89
2755 msgid "Featured users"
2756 msgstr "مستخدمون مختارون"
2757
2758 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2759 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2760 #: actions/featured.php:73
2761 #, php-format
2762 msgid "Featured users, page %d"
2763 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2764
2765 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2766 #: actions/featured.php:102
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "A selection of some great users on %s."
2769 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2772 #: actions/file.php:36
2773 msgid "No notice ID."
2774 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2775
2776 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2777 #: actions/file.php:41
2778 msgid "No notice."
2779 msgstr "لا ملاحظة."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2782 #: actions/file.php:46
2783 msgid "No attachments."
2784 msgstr "لا مرفقات."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2787 #. TRANS: that could not be found.
2788 #: actions/file.php:58
2789 msgid "No uploaded attachments."
2790 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2794 msgid "Not expecting this response!"
2795 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2799 msgid "User being listened to does not exist."
2800 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2804 msgid "You can use the local subscription!"
2805 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2809 #, fuzzy
2810 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2811 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2815 msgid "You are not authorized."
2816 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2817
2818 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2819 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2820 msgid "Could not convert request token to access token."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2824 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2825 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2826 msgstr ""
2827
2828 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2829 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2830 msgid "Error updating remote profile."
2831 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2834 #: actions/getfile.php:77
2835 msgid "No such file."
2836 msgstr "لا ملف كهذا."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2839 #: actions/getfile.php:82
2840 msgid "Cannot read file."
2841 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2844 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Invalid role."
2847 msgstr "حجم غير صالح."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2851 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2855 #: actions/grantrole.php:76
2856 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2857 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2860 #: actions/grantrole.php:84
2861 msgid "User already has this role."
2862 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2868 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2869 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2870 #: lib/profileformaction.php:79
2871 msgid "No profile specified."
2872 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2876 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2878 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2879 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2880 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2881 msgid "No profile with that ID."
2882 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2886 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2887 #: actions/makeadmin.php:81
2888 msgid "No group specified."
2889 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2892 #: actions/groupblock.php:95
2893 msgid "Only an admin can block group members."
2894 msgstr ""
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2897 #: actions/groupblock.php:100
2898 #, fuzzy
2899 msgid "User is already blocked from group."
2900 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2903 #: actions/groupblock.php:106
2904 msgid "User is not a member of group."
2905 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2906
2907 #. TRANS: Title for block user from group page.
2908 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2909 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2910 msgid "Block user from group"
2911 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2912
2913 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2914 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2915 #: actions/groupblock.php:169
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2919 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2920 "the group in the future."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2924 #: actions/groupblock.php:191
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Do not block this user from this group"
2927 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2928
2929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:198
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Block this user from this group"
2933 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2934
2935 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2936 #: actions/groupblock.php:215
2937 msgid "Database error blocking user from group."
2938 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2939
2940 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2941 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2942 msgid "No ID."
2943 msgstr "لا هوية."
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2946 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2947 msgid "You must be logged in to edit a group."
2948 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2949
2950 #. TRANS: Title group design settings page.
2951 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2952 msgid "Group design"
2953 msgstr "تصميم المجموعة"
2954
2955 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2956 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2957 #, fuzzy
2958 msgid ""
2959 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2960 "palette of your choice."
2961 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2962
2963 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Unable to update your design settings."
2967 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
2968
2969 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2970 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2971 msgid "Design preferences saved."
2972 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2973
2974 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2975 #. TRANS: Group logo form legend.
2976 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2977 msgid "Group logo"
2978 msgstr "شعار المجموعة"
2979
2980 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2981 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2982 #: actions/grouplogo.php:156
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2986 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2987
2988 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2989 #: actions/grouplogo.php:243
2990 msgid "Upload"
2991 msgstr "ارفع"
2992
2993 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:299
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Crop"
2997 msgstr "مجموعات"
2998
2999 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3000 #: actions/grouplogo.php:376
3001 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3002 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3003
3004 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3005 #: actions/grouplogo.php:411
3006 msgid "Logo updated."
3007 msgstr "حُدّث الشعار."
3008
3009 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3010 #: actions/grouplogo.php:414
3011 msgid "Failed updating logo."
3012 msgstr "فشل رفع الشعار."
3013
3014 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3015 #. TRANS: %s is the name of the group.
3016 #: actions/groupmembers.php:104
3017 #, php-format
3018 msgid "%s group members"
3019 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3020
3021 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3022 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3023 #: actions/groupmembers.php:109
3024 #, php-format
3025 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3026 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3027
3028 #. TRANS: Page notice for group members page.
3029 #: actions/groupmembers.php:125
3030 msgid "A list of the users in this group."
3031 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3032
3033 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3034 #: actions/groupmembers.php:190
3035 msgid "Admin"
3036 msgstr "إداري"
3037
3038 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3039 #: actions/groupmembers.php:397
3040 msgctxt "BUTTON"
3041 msgid "Block"
3042 msgstr "امنع"
3043
3044 #. TRANS: Submit button title.
3045 #: actions/groupmembers.php:401
3046 msgctxt "TOOLTIP"
3047 msgid "Block this user"
3048 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3049
3050 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3051 #: actions/groupmembers.php:488
3052 msgid "Make user an admin of the group"
3053 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3054
3055 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3056 #: actions/groupmembers.php:521
3057 msgctxt "BUTTON"
3058 msgid "Make Admin"
3059 msgstr "اجعله إداريًا"
3060
3061 #. TRANS: Submit button title.
3062 #: actions/groupmembers.php:525
3063 msgctxt "TOOLTIP"
3064 msgid "Make this user an admin"
3065 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3066
3067 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3068 #: actions/grouprss.php:141
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3071 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3072
3073 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3074 #: actions/groups.php:62
3075 #, fuzzy
3076 msgctxt "TITLE"
3077 msgid "Groups"
3078 msgstr "مجموعات"
3079
3080 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3081 #. TRANS: %d is the page number.
3082 #: actions/groups.php:66
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgctxt "TITLE"
3085 msgid "Groups, page %d"
3086 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3087
3088 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3089 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3090 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3091 #: actions/groups.php:95
3092 #, fuzzy, php-format
3093 msgid ""
3094 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3095 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3096 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3097 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3098 "%%%)!"
3099 msgstr ""
3100 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3101 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3102 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3103 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3104
3105 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3106 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3107 msgid "Create a new group"
3108 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3109
3110 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3111 #: actions/groupsearch.php:53
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3115 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 msgstr ""
3117 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3118 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3119
3120 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3121 #: actions/groupsearch.php:60
3122 msgid "Group search"
3123 msgstr "بحث في المجموعات"
3124
3125 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3126 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3127 #: actions/peoplesearch.php:83
3128 msgid "No results."
3129 msgstr "لا نتائج."
3130
3131 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3132 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3133 #: actions/groupsearch.php:87
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3137 "action.newgroup%%) yourself."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3141 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3142 #: actions/groupsearch.php:92
3143 #, php-format
3144 msgid ""
3145 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3146 "action.newgroup%%) yourself!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3150 #: actions/groupunblock.php:95
3151 msgid "Only an admin can unblock group members."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3155 #: actions/groupunblock.php:100
3156 msgid "User is not blocked from group."
3157 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3158
3159 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3160 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3161 msgid "Error removing the block."
3162 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3163
3164 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3165 #: actions/imsettings.php:58
3166 msgid "IM settings"
3167 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3168
3169 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3170 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3171 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3172 #: actions/imsettings.php:71
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3176 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3180 #: actions/imsettings.php:90
3181 msgid "IM is not available."
3182 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3183
3184 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3185 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3186 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3187 msgid "IM address"
3188 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3189
3190 #: actions/imsettings.php:109
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3193 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3194
3195 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3196 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3197 #: actions/imsettings.php:120
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3201 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3205 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3206 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3207 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3208 #. TRANS: person or organization.
3209 #: actions/imsettings.php:139
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3213 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3217 #: actions/imsettings.php:154
3218 msgid "IM preferences"
3219 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3225 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3226
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:165
3229 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3233 #: actions/imsettings.php:171
3234 msgid ""
3235 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3239 #: actions/imsettings.php:178
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3242 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3243
3244 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3245 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3246 msgid "Preferences saved."
3247 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3248
3249 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3250 #: actions/imsettings.php:304
3251 msgid "No Jabber ID."
3252 msgstr "لا هوية جابر."
3253
3254 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3255 #: actions/imsettings.php:312
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3258 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3259
3260 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3261 #: actions/imsettings.php:317
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Not a valid Jabber ID."
3264 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3265
3266 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3267 #: actions/imsettings.php:321
3268 #, fuzzy
3269 msgid "That is already your Jabber ID."
3270 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3271
3272 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3273 #: actions/imsettings.php:325
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3276 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3277
3278 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3279 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3280 #: actions/imsettings.php:353
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3284 "s for sending messages to you."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3288 #: actions/imsettings.php:382
3289 msgid "That is the wrong IM address."
3290 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3291
3292 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3293 #: actions/imsettings.php:391
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Could not delete IM confirmation."
3296 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3297
3298 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3299 #: actions/imsettings.php:396
3300 msgid "IM confirmation cancelled."
3301 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3302
3303 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3304 #. TRANS: registered for the active user.
3305 #: actions/imsettings.php:417
3306 msgid "That is not your Jabber ID."
3307 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3308
3309 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3310 #: actions/imsettings.php:440
3311 msgid "The IM address was removed."
3312 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3313
3314 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3315 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3316 #: actions/inbox.php:59
3317 #, php-format
3318 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3319 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3320
3321 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3322 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3323 #: actions/inbox.php:64
3324 #, php-format
3325 msgid "Inbox for %s"
3326 msgstr "صندوق %s الوارد"
3327
3328 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3329 #: actions/inbox.php:106
3330 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3331 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3332
3333 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3334 #: actions/invite.php:41
3335 msgid "Invites have been disabled."
3336 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3337
3338 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3339 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3340 #: actions/invite.php:45
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3343 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3344
3345 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3346 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3347 #: actions/invite.php:78
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Invalid email address: %s."
3350 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3351
3352 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3353 #: actions/invite.php:117
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Invitations sent"
3356 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3357
3358 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3359 #: actions/invite.php:120
3360 msgid "Invite new users"
3361 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3362
3363 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3364 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3365 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3366 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3367 #: actions/invite.php:140
3368 #, fuzzy
3369 msgid "You are already subscribed to this user:"
3370 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3371 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3372 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3373 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3374 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3375 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3376 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3377
3378 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3379 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3380 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgctxt "INVITE"
3383 msgid "%1$s (%2$s)"
3384 msgstr "%1$s (%2$s)"
3385
3386 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3387 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3388 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:154
3390 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3391 msgid_plural ""
3392 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395 msgstr[2] ""
3396 msgstr[3] ""
3397 msgstr[4] ""
3398 msgstr[5] ""
3399
3400 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3401 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3402 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3403 #: actions/invite.php:168
3404 msgid "Invitation sent to the following person:"
3405 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3406 msgstr[0] ""
3407 msgstr[1] ""
3408 msgstr[2] ""
3409 msgstr[3] ""
3410 msgstr[4] ""
3411 msgstr[5] ""
3412
3413 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3414 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3415 #: actions/invite.php:178
3416 msgid ""
3417 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3418 "on the site. Thanks for growing the community!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Form instructions.
3422 #: actions/invite.php:191
3423 msgid ""
3424 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3425 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3426
3427 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3428 #: actions/invite.php:218
3429 msgid "Email addresses"
3430 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3431
3432 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3433 #: actions/invite.php:221
3434 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3438 #: actions/invite.php:225
3439 msgid "Personal message"
3440 msgstr "رسالة شخصية"
3441
3442 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3443 #: actions/invite.php:228
3444 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Send button for inviting friends
3448 #: actions/invite.php:232
3449 msgctxt "BUTTON"
3450 msgid "Send"
3451 msgstr "أرسل"
3452
3453 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3454 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3455 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3456 #: actions/invite.php:264
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3459 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3460
3461 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3462 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3463 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3464 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3465 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3466 #: actions/invite.php:271
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3470 "\n"
3471 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3472 "you know and people who interest you.\n"
3473 "\n"
3474 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3475 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3476 "share your interests.\n"
3477 "\n"
3478 "%1$s said:\n"
3479 "\n"
3480 "%4$s\n"
3481 "\n"
3482 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3483 "\n"
3484 "%5$s\n"
3485 "\n"
3486 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3487 "invitation.\n"
3488 "\n"
3489 "%6$s\n"
3490 "\n"
3491 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3492 "time.\n"
3493 "\n"
3494 "Sincerely, %2$s\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3498 #: actions/joingroup.php:59
3499 msgid "You must be logged in to join a group."
3500 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3501
3502 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3503 #: actions/joingroup.php:147
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgctxt "TITLE"
3506 msgid "%1$s joined group %2$s"
3507 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3510 #: actions/leavegroup.php:59
3511 msgid "You must be logged in to leave a group."
3512 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3513
3514 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3515 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3516 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3517 msgid "You are not a member of that group."
3518 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3519
3520 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3521 #: actions/leavegroup.php:142
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgctxt "TITLE"
3524 msgid "%1$s left group %2$s"
3525 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3526
3527 #. TRANS: User admin panel title
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3529 msgctxt "TITLE"
3530 msgid "License"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3534 msgid "License for this StatusNet site"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3538 msgid "Invalid license selection."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3542 msgid ""
3543 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3544 "license."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3550 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3551
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3553 msgid "Invalid license URL."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3557 msgid "Invalid license image URL."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3561 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3565 msgid "License image must be blank or valid URL."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3569 msgid "License selection"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3573 msgid "Private"
3574 msgstr "خاص"
3575
3576 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3577 msgid "All Rights Reserved"
3578 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3579
3580 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3581 msgid "Creative Commons"
3582 msgstr "المشاع المبدع"
3583
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3585 msgid "Type"
3586 msgstr "النوع"
3587
3588 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3589 msgid "Select license"
3590 msgstr "اختر رخصة"
3591
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3593 msgid "License details"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3597 msgid "Owner"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3601 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3605 msgid "License Title"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3609 msgid "The title of the license."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3613 msgid "License URL"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3617 msgid "URL for more information about the license."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3621 msgid "License Image URL"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3625 msgid "URL for an image to display with the license."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Submit button title.
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3630 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3631 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3632 msgid "Save"
3633 msgstr "أرسل"
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3636 msgid "Save license settings"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3640 msgid "Already logged in."
3641 msgstr "والج بالفعل."
3642
3643 #: actions/login.php:148
3644 msgid "Incorrect username or password."
3645 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3646
3647 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3648 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3649 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3650
3651 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3652 msgid "Login"
3653 msgstr "لُج"
3654
3655 #: actions/login.php:249
3656 msgid "Login to site"
3657 msgstr "لُج إلى الموقع"
3658
3659 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3660 msgid "Remember me"
3661 msgstr "تذكّرني"
3662
3663 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3664 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3665 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3666
3667 #: actions/login.php:269
3668 msgid "Lost or forgotten password?"
3669 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3670
3671 #: actions/login.php:288
3672 msgid ""
3673 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3674 "changing your settings."
3675 msgstr ""
3676 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3677
3678 #: actions/login.php:292
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Login with your username and password."
3681 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3682
3683 #: actions/login.php:295
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/makeadmin.php:92
3690 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/makeadmin.php:96
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3696 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3697
3698 #: actions/makeadmin.php:133
3699 #, php-format
3700 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3701 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3702
3703 #: actions/makeadmin.php:146
3704 #, php-format
3705 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3706 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3707
3708 #: actions/microsummary.php:69
3709 msgid "No current status."
3710 msgstr "لا حالة جارية."
3711
3712 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3713 #: actions/newapplication.php:52
3714 msgid "New application"
3715 msgstr "تطبيق جديد"
3716
3717 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3718 #: actions/newapplication.php:64
3719 msgid "You must be logged in to register an application."
3720 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3721
3722 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3723 #: actions/newapplication.php:147
3724 msgid "Use this form to register a new application."
3725 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3726
3727 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3728 #: actions/newapplication.php:189
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Source URL is required."
3731 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3732
3733 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3734 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3735 msgid "Could not create application."
3736 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3737
3738 #. TRANS: Title for form to create a group.
3739 #: actions/newgroup.php:53
3740 msgid "New group"
3741 msgstr "مجموعة جديدة"
3742
3743 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3744 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3745 #, fuzzy
3746 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3747 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3748
3749 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3750 #: actions/newgroup.php:117
3751 msgid "Use this form to create a new group."
3752 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3753
3754 #. TRANS: Group create form validation error.
3755 #: actions/newgroup.php:200
3756 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3760 msgid "New message"
3761 msgstr "رسالة جديدة"
3762
3763 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3764 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3765 msgid "You can't send a message to this user."
3766 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3767
3768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3769 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3770 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3771 #: lib/command.php:593
3772 msgid "No content!"
3773 msgstr "لا محتوى!"
3774
3775 #: actions/newmessage.php:161
3776 msgid "No recipient specified."
3777 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3778
3779 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3780 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3781 msgid ""
3782 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3783 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3784
3785 #: actions/newmessage.php:184
3786 msgid "Message sent"
3787 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3788
3789 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3790 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3791 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3792 #, php-format
3793 msgid "Direct message to %s sent."
3794 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3795
3796 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3797 msgid "Ajax Error"
3798 msgstr "خطأ أجاكس"
3799
3800 #: actions/newnotice.php:69
3801 msgid "New notice"
3802 msgstr "إشعار جديد"
3803
3804 #: actions/newnotice.php:230
3805 msgid "Notice posted"
3806 msgstr "أُرسل الإشعار"
3807
3808 #: actions/noticesearch.php:68
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3812 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3813 msgstr ""
3814 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3815 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3816
3817 #: actions/noticesearch.php:78
3818 msgid "Text search"
3819 msgstr "بحث في النصوص"
3820
3821 #: actions/noticesearch.php:91
3822 #, php-format
3823 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3824 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3825
3826 #: actions/noticesearch.php:121
3827 #, php-format
3828 msgid ""
3829 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3830 "status_textarea=%s)!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/noticesearch.php:124
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3837 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/noticesearchrss.php:96
3841 #, php-format
3842 msgid "Updates with \"%s\""
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/noticesearchrss.php:98
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3848 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3849
3850 #: actions/nudge.php:85
3851 msgid ""
3852 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3853 "address yet."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/nudge.php:94
3857 msgid "Nudge sent"
3858 msgstr "أرسل التنبيه"
3859
3860 #: actions/nudge.php:97
3861 msgid "Nudge sent!"
3862 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3863
3864 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3865 #: actions/oauthappssettings.php:60
3866 msgid "You must be logged in to list your applications."
3867 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3868
3869 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3870 #: actions/oauthappssettings.php:76
3871 msgid "OAuth applications"
3872 msgstr "تطبيقات OAuth"
3873
3874 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3875 #: actions/oauthappssettings.php:88
3876 msgid "Applications you have registered"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3880 #: actions/oauthappssettings.php:141
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "You have not registered any applications yet."
3883 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3884
3885 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3886 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Connected applications"
3889 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3890
3891 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3892 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3893 msgid "The following connections exist for your account."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3897 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3898 msgid "You are not a user of that application."
3899 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3900
3901 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3902 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3903 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3906 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3907
3908 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3909 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3914 "with %2$s."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3918 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3919 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3923 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3924 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3925 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3929 "this instance of StatusNet."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Notice has no profile."
3935 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3936
3937 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3938 #, php-format
3939 msgid "%1$s's status on %2$s"
3940 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3941
3942 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3943 #: actions/oembed.php:168
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Content type %s not supported."
3946 msgstr "نوع المحتوى "
3947
3948 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3949 #: actions/oembed.php:172
3950 #, php-format
3951 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3955 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3956 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3957 msgid "Not a supported data format."
3958 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3959
3960 #: actions/opensearch.php:64
3961 msgid "People Search"
3962 msgstr "بحث في الأشخاص"
3963
3964 #: actions/opensearch.php:67
3965 msgid "Notice Search"
3966 msgstr "بحث الإشعارات"
3967
3968 #: actions/othersettings.php:59
3969 msgid "Other settings"
3970 msgstr "إعدادات أخرى"
3971
3972 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3973 #: actions/othersettings.php:71
3974 msgid "Manage various other options."
3975 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3976
3977 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3978 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3979 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3980 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3981 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3982 #: actions/othersettings.php:113
3983 msgid " (free service)"
3984 msgstr " (خدمة حرة)"
3985
3986 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3987 #: actions/othersettings.php:122
3988 msgid "Shorten URLs with"
3989 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3992 #: actions/othersettings.php:124
3993 msgid "Automatic shortening service to use."
3994 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3995
3996 #. TRANS: Label for checkbox.
3997 #: actions/othersettings.php:130
3998 msgid "View profile designs"
3999 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4002 #: actions/othersettings.php:132
4003 msgid "Show or hide profile designs."
4004 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
4005
4006 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4007 #: actions/othersettings.php:164
4008 #, fuzzy
4009 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4010 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
4011
4012 #: actions/otp.php:69
4013 msgid "No user ID specified."
4014 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4015
4016 #: actions/otp.php:83
4017 msgid "No login token specified."
4018 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4019
4020 #: actions/otp.php:90
4021 msgid "No login token requested."
4022 msgstr "لا طلب استيثاق."
4023
4024 #: actions/otp.php:95
4025 msgid "Invalid login token specified."
4026 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4027
4028 #: actions/otp.php:104
4029 msgid "Login token expired."
4030 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4031
4032 #: actions/outbox.php:58
4033 #, php-format
4034 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4035 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4036
4037 #: actions/outbox.php:61
4038 #, php-format
4039 msgid "Outbox for %s"
4040 msgstr "صندوق %s الصادر"
4041
4042 #: actions/outbox.php:104
4043 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4044 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4045
4046 #: actions/passwordsettings.php:58
4047 msgid "Change password"
4048 msgstr "تغيير كلمة السر"
4049
4050 #: actions/passwordsettings.php:69
4051 msgid "Change your password."
4052 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4053
4054 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4055 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4056 msgid "Password change"
4057 msgstr "تغيير كلمة السر"
4058
4059 #: actions/passwordsettings.php:104
4060 msgid "Old password"
4061 msgstr "كلمة السر القديمة"
4062
4063 #. TRANS: Field label for password reset form.
4064 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4065 msgid "New password"
4066 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4067
4068 #: actions/passwordsettings.php:109
4069 #, fuzzy
4070 msgid "6 or more characters"
4071 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4072
4073 #: actions/passwordsettings.php:113
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Same as password above"
4076 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4077
4078 #: actions/passwordsettings.php:117
4079 msgid "Change"
4080 msgstr "غيّر"
4081
4082 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4083 msgid "Password must be 6 or more characters."
4084 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4085
4086 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4087 msgid "Passwords don't match."
4088 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4089
4090 #: actions/passwordsettings.php:165
4091 msgid "Incorrect old password"
4092 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4093
4094 #: actions/passwordsettings.php:181
4095 msgid "Error saving user; invalid."
4096 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4097
4098 #: actions/passwordsettings.php:186
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Can't save new password."
4101 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4102
4103 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4104 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4105 msgid "Password saved."
4106 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4107
4108 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4109 #. TRANS: Menu item for site administration
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4111 msgid "Paths"
4112 msgstr "المسارات"
4113
4114 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4116 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4120 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4122 #, php-format
4123 msgid "Theme directory not readable: %s."
4124 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4125
4126 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4127 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4129 #, php-format
4130 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4131 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4132
4133 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4134 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4136 #, php-format
4137 msgid "Background directory not writable: %s."
4138 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4139
4140 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4141 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4143 #, php-format
4144 msgid "Locales directory not readable: %s."
4145 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4146
4147 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4148 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4152 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4153
4154 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4156 msgid "Site"
4157 msgstr "الموقع"
4158
4159 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4162 msgid "Server"
4163 msgstr "خادوم"
4164
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4166 msgid "Site's server hostname."
4167 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4168
4169 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4172 msgid "Path"
4173 msgstr "المسار"
4174
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Site path."
4178 msgstr "مسار الموقع"
4179
4180 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Locale directory"
4184 msgstr "دليل السمات"
4185
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Directory path to locales."
4189 msgstr "مسار دليل المحليات"
4190
4191 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4193 msgid "Fancy URLs"
4194 msgstr "مسارات فاخرة"
4195
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4197 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4198 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4199
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4201 msgid "Theme"
4202 msgstr "السمة"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Server for themes."
4208 msgstr "سمة الموقع."
4209
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4212 msgid "Web path to themes."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4218 msgid "SSL server"
4219 msgstr "خادم SSL"
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4223 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4229 #, fuzzy
4230 msgid "SSL path"
4231 msgstr "مسار الموقع"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4235 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Directory"
4243 msgstr "دليل السمات"
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Directory where themes are located."
4249 msgstr "مسار دليل المحليات"
4250
4251 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4253 msgid "Avatars"
4254 msgstr "أفتارات"
4255
4256 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4258 msgid "Avatar server"
4259 msgstr "خادوم الأفتارات"
4260
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Server for avatars."
4265 msgstr "سمة الموقع."
4266
4267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4269 msgid "Avatar path"
4270 msgstr "مسار الأفتارات"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Web path to avatars."
4276 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4277
4278 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4280 msgid "Avatar directory"
4281 msgstr "دليل الأفتار."
4282
4283 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Directory where avatars are located."
4287 msgstr "مسار دليل المحليات"
4288
4289 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4291 msgid "Backgrounds"
4292 msgstr "خلفيات"
4293
4294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Server for backgrounds."
4298 msgstr "سمة الموقع."
4299
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4302 msgid "Web path to backgrounds."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4307 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4312 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Directory where backgrounds are located."
4319 msgstr "مسار دليل المحليات"
4320
4321 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4322 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4324 msgid "Attachments"
4325 msgstr "مرفقات"
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Server for attachments."
4331 msgstr "سمة الموقع."
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Web path to attachments."
4337 msgstr "لا مرفقات."
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4343 msgstr "سمة الموقع."
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4347 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Directory where attachments are located."
4354 msgstr "مسار دليل المحليات"
4355
4356 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4358 msgid "SSL"
4359 msgstr "SSL"
4360
4361 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4363 msgid "Never"
4364 msgstr "مطلقا"
4365
4366 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4368 msgid "Sometimes"
4369 msgstr "أحيانًا"
4370
4371 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4373 msgid "Always"
4374 msgstr "دائمًا"
4375
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4377 msgid "Use SSL"
4378 msgstr "استخدم SSL"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4382 msgid "When to use SSL."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4387 msgid "Server to direct SSL requests to."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4392 msgid "Save paths"
4393 msgstr "احفظ المسارات"
4394
4395 #: actions/peoplesearch.php:52
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4399 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4400 msgstr ""
4401 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4402 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4403
4404 #: actions/peoplesearch.php:58
4405 msgid "People search"
4406 msgstr "بحث في الأشخاص"
4407
4408 #: actions/peopletag.php:68
4409 #, php-format
4410 msgid "Not a valid people tag: %s."
4411 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4412
4413 #: actions/peopletag.php:142
4414 #, php-format
4415 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4416 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4417
4418 #: actions/postnotice.php:95
4419 msgid "Invalid notice content."
4420 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4421
4422 #: actions/postnotice.php:101
4423 #, php-format
4424 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Page title for profile settings.
4428 #: actions/profilesettings.php:59
4429 msgid "Profile settings"
4430 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4431
4432 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4433 #: actions/profilesettings.php:70
4434 msgid ""
4435 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4436 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4437
4438 #. TRANS: Profile settings form legend.
4439 #: actions/profilesettings.php:98
4440 msgid "Profile information"
4441 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4442
4443 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4444 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4445 #, fuzzy
4446 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4447 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4448
4449 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4450 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4451 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4452 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4453 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4454 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4455 msgid "Full name"
4456 msgstr "الاسم الكامل"
4457
4458 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4459 #. TRANS: Form input field label.
4460 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4461 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4462 msgid "Homepage"
4463 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:121
4467 #, fuzzy
4468 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4469 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4472 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4473 #. TRANS: biography (%d).
4474 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4477 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4478 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4479 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4480 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4481 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4482 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4483 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4484
4485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4486 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4487 msgid "Describe yourself and your interests"
4488 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4489
4490 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4491 #. TRANS: their biography.
4492 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4493 msgid "Bio"
4494 msgstr "السيرة"
4495
4496 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4497 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4498 #. TRANS: DT for location in a profile.
4499 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4500 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4501 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4502 #: lib/userprofile.php:172
4503 msgid "Location"
4504 msgstr "الموقع"
4505
4506 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4507 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4508 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4509 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4510
4511 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4512 #: actions/profilesettings.php:153
4513 msgid "Share my current location when posting notices"
4514 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4515
4516 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4517 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4518 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4519 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4520 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4521 msgid "Tags"
4522 msgstr "الوسوم"
4523
4524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4525 #: actions/profilesettings.php:164
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4529 msgstr ""
4530 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4531
4532 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:169
4534 msgid "Language"
4535 msgstr "اللغة"
4536
4537 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:171
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Preferred language"
4541 msgstr "اللغة المفضلة"
4542
4543 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4544 #: actions/profilesettings.php:181
4545 msgid "Timezone"
4546 msgstr "المنطقة الزمنية"
4547
4548 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4549 #: actions/profilesettings.php:183
4550 msgid "What timezone are you normally in?"
4551 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4552
4553 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:189
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4558 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4559
4560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4561 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4562 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4563 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4566 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4567 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4568 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4569 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4570 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4571 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4572 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4573
4574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4576 msgid "Timezone not selected."
4577 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4578
4579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4580 #: actions/profilesettings.php:277
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4583 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4584
4585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4586 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4587 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4588 #, php-format
4589 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4590 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4591
4592 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4593 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4594 #: actions/profilesettings.php:347
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4597 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4598
4599 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4600 #: actions/profilesettings.php:405
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Could not save location prefs."
4603 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4604
4605 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4606 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4607 msgid "Could not save tags."
4608 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4609
4610 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4611 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4612 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4613 msgid "Settings saved."
4614 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4615
4616 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4617 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4618 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Restore account"
4621 msgstr "أنشئ حسابًا"
4622
4623 #: actions/public.php:83
4624 #, php-format
4625 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4626 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4627
4628 #: actions/public.php:92
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Could not retrieve public stream."
4631 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4632
4633 #: actions/public.php:130
4634 #, php-format
4635 msgid "Public timeline, page %d"
4636 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4637
4638 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4639 msgid "Public timeline"
4640 msgstr "المسار الزمني العام"
4641
4642 #: actions/public.php:160
4643 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/public.php:164
4647 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/public.php:168
4651 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/public.php:188
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4658 "yet."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/public.php:191
4662 msgid "Be the first to post!"
4663 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4664
4665 #: actions/public.php:195
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/public.php:242
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4675 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4676 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4677 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4678 msgstr ""
4679 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4680 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4681 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4682 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4683
4684 #: actions/public.php:247
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4688 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4689 "tool."
4690 msgstr ""
4691 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4692 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4693
4694 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4695 #: actions/publictagcloud.php:57
4696 msgid "Public tag cloud"
4697 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4698
4699 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4700 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4701 #: actions/publictagcloud.php:65
4702 #, fuzzy, php-format
4703 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4704 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4705
4706 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4707 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4708 #. TRANS: and do not change the URL part.
4709 #: actions/publictagcloud.php:74
4710 #, php-format
4711 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4715 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4716 #: actions/publictagcloud.php:79
4717 msgid "Be the first to post one!"
4718 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4719
4720 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4721 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4723 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4724 #. TRANS: and do not change the URL part.
4725 #: actions/publictagcloud.php:87
4726 #, php-format
4727 msgid ""
4728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4729 "one!"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: actions/publictagcloud.php:146
4733 msgid "Tag cloud"
4734 msgstr "سحابة الوسوم"
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4737 #: actions/recoverpassword.php:37
4738 msgid "You are already logged in!"
4739 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4740
4741 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4742 #: actions/recoverpassword.php:64
4743 msgid "No such recovery code."
4744 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4747 #: actions/recoverpassword.php:69
4748 msgid "Not a recovery code."
4749 msgstr "ليس رمز استعادة."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4752 #: actions/recoverpassword.php:77
4753 msgid "Recovery code for unknown user."
4754 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4755
4756 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4757 #: actions/recoverpassword.php:91
4758 msgid "Error with confirmation code."
4759 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4760
4761 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4762 #: actions/recoverpassword.php:103
4763 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4764 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4765
4766 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4767 #: actions/recoverpassword.php:118
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4770 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4771
4772 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4773 #: actions/recoverpassword.php:160
4774 msgid ""
4775 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4776 "the email address you have stored in your account."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: actions/recoverpassword.php:167
4780 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4784 #: actions/recoverpassword.php:198
4785 msgid "Password recovery"
4786 msgstr "استعادة كلمة السر"
4787
4788 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4789 #: actions/recoverpassword.php:202
4790 msgid "Nickname or email address"
4791 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4792
4793 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4794 #: actions/recoverpassword.php:205
4795 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4799 #: actions/recoverpassword.php:212
4800 msgid "Recover"
4801 msgstr "استرجع"
4802
4803 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:214
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "BUTTON"
4807 msgid "Recover"
4808 msgstr "استرجع"
4809
4810 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4811 #: actions/recoverpassword.php:223
4812 msgid "Reset password"
4813 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4814
4815 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4816 #: actions/recoverpassword.php:225
4817 msgid "Recover password"
4818 msgstr "استعد كلمة السر"
4819
4820 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4821 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4822 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4823 msgid "Password recovery requested"
4824 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4825
4826 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4827 #: actions/recoverpassword.php:232
4828 msgid "Unknown action"
4829 msgstr "إجراء غير معروف"
4830
4831 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4832 #: actions/recoverpassword.php:258
4833 #, fuzzy
4834 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4835 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4836
4837 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4838 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Same as password above."
4841 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4842
4843 #. TRANS: Button text for password reset form.
4844 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4845 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4846 #, fuzzy
4847 msgctxt "BUTTON"
4848 msgid "Reset"
4849 msgstr "أعد الضبط"
4850
4851 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4852 #: actions/recoverpassword.php:278
4853 msgid "Enter a nickname or email address."
4854 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4855
4856 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4857 #: actions/recoverpassword.php:309
4858 #, fuzzy
4859 msgid "No user with that email address or username."
4860 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4861
4862 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4863 #: actions/recoverpassword.php:327
4864 msgid "No registered email address for that user."
4865 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4866
4867 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4868 #: actions/recoverpassword.php:342
4869 msgid "Error saving address confirmation."
4870 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4871
4872 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4873 #: actions/recoverpassword.php:370
4874 msgid ""
4875 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4876 "address registered to your account."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4880 #: actions/recoverpassword.php:391
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Unexpected password reset."
4883 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4884
4885 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4886 #: actions/recoverpassword.php:400
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Password must be 6 characters or more."
4889 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4890
4891 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4892 #: actions/recoverpassword.php:405
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Password and confirmation do not match."
4895 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4896
4897 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4898 #: actions/recoverpassword.php:418
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Cannot save new password."
4901 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4902
4903 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4904 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4905 msgid "Error setting user."
4906 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4907
4908 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4909 #: actions/recoverpassword.php:434
4910 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4911 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4912
4913 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4914 msgid "Sorry, only invited people can register."
4915 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4916
4917 #: actions/register.php:99
4918 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4919 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4920
4921 #: actions/register.php:119
4922 msgid "Registration successful"
4923 msgstr "نجح التسجيل"
4924
4925 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4926 msgid "Register"
4927 msgstr "سجّل"
4928
4929 #: actions/register.php:142
4930 msgid "Registration not allowed."
4931 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4932
4933 #: actions/register.php:209
4934 #, fuzzy
4935 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4936 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4937
4938 #: actions/register.php:218
4939 msgid "Email address already exists."
4940 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4941
4942 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4943 msgid "Invalid username or password."
4944 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4945
4946 #: actions/register.php:351
4947 msgid ""
4948 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4949 "link up to friends and colleagues. "
4950 msgstr ""
4951
4952 #: actions/register.php:437
4953 #, fuzzy
4954 msgid "6 or more characters."
4955 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4956
4957 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4958 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4959 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4960 msgid "Email"
4961 msgstr "البريد الإلكتروني"
4962
4963 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4966 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
4967
4968 #: actions/register.php:457
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4971 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
4972
4973 #: actions/register.php:462
4974 #, fuzzy
4975 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4976 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4977
4978 #: actions/register.php:523
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: actions/register.php:533
4985 #, php-format
4986 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4990 #: actions/register.php:537
4991 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4995 #: actions/register.php:540
4996 msgid "All rights reserved."
4997 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4998
4999 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5000 #: actions/register.php:545
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5004 "email address, IM address, and phone number."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/register.php:588
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5011 "want to...\n"
5012 "\n"
5013 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5014 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5015 "notices through instant messages.\n"
5016 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5017 "share your interests. \n"
5018 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5019 "others more about you. \n"
5020 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5021 "missed. \n"
5022 "\n"
5023 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/register.php:612
5027 msgid ""
5028 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5029 "to confirm your email address.)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: actions/remotesubscribe.php:97
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5036 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5037 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: actions/remotesubscribe.php:111
5041 msgid "Remote subscribe"
5042 msgstr "اشتراك بعيد"
5043
5044 #: actions/remotesubscribe.php:123
5045 msgid "Subscribe to a remote user"
5046 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5047
5048 #: actions/remotesubscribe.php:128
5049 msgid "User nickname"
5050 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5051
5052 #: actions/remotesubscribe.php:129
5053 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: actions/remotesubscribe.php:132
5057 msgid "Profile URL"
5058 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5059
5060 #: actions/remotesubscribe.php:133
5061 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5065 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5066 #: lib/userprofile.php:431
5067 msgid "Subscribe"
5068 msgstr "اشترك"
5069
5070 #: actions/remotesubscribe.php:158
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5073 msgstr "حجم غير صالح."
5074
5075 #: actions/remotesubscribe.php:167
5076 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: actions/remotesubscribe.php:175
5080 #, fuzzy
5081 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5082 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5083
5084 #: actions/remotesubscribe.php:182
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Could not get a request token."
5087 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5088
5089 #: actions/repeat.php:56
5090 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5091 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5092
5093 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5094 msgid "No notice specified."
5095 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5096
5097 #: actions/repeat.php:75
5098 #, fuzzy
5099 msgid "You cannot repeat your own notice."
5100 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5101
5102 #: actions/repeat.php:89
5103 msgid "You already repeated that notice."
5104 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5105
5106 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5107 msgid "Repeated"
5108 msgstr "مكرر"
5109
5110 #: actions/repeat.php:117
5111 msgid "Repeated!"
5112 msgstr "مكرر!"
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5115 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5116 #: lib/personalgroupnav.php:109
5117 #, php-format
5118 msgid "Replies to %s"
5119 msgstr "الردود على %s"
5120
5121 #: actions/replies.php:128
5122 #, php-format
5123 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5124 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5125
5126 #: actions/replies.php:145
5127 #, php-format
5128 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: actions/replies.php:152
5132 #, php-format
5133 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/replies.php:159
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5139 msgstr "الردود على %s"
5140
5141 #: actions/replies.php:199
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5145 "notice to them yet."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: actions/replies.php:204
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5152 "[join groups](%%action.groups%%)."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: actions/replies.php:206
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5159 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/repliesrss.php:72
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5165 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5166
5167 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5168 #: actions/restoreaccount.php:78
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5171 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5172
5173 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5174 #: actions/restoreaccount.php:83
5175 #, fuzzy
5176 msgid "You may not restore your account."
5177 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5178
5179 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5180 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5181 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5182 #, fuzzy
5183 msgid "No uploaded file."
5184 msgstr "ارفع ملفًا"
5185
5186 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5187 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5188 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Client exception.
5192 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5193 msgid ""
5194 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5195 "the HTML form."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Client exception.
5199 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5200 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5204 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5205 msgid "Missing a temporary folder."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5209 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5210 msgid "Failed to write file to disk."
5211 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5212
5213 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5214 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5215 msgid "File upload stopped by extension."
5216 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5217
5218 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5219 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5220 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5221 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5222 msgid "System error uploading file."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5226 #: actions/restoreaccount.php:207
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Not an Atom feed."
5229 msgstr "جميع الأعضاء"
5230
5231 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5232 #: actions/restoreaccount.php:241
5233 msgid ""
5234 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5235 "profile page."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5239 #: actions/restoreaccount.php:245
5240 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5244 #: actions/restoreaccount.php:342
5245 msgid ""
5246 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5247 "\">Activity Streams</a> format."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5251 #: actions/restoreaccount.php:373
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Upload the file"
5254 msgstr "ارفع ملفًا"
5255
5256 #: actions/revokerole.php:75
5257 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5258 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5259
5260 #: actions/revokerole.php:82
5261 msgid "User doesn't have this role."
5262 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5263
5264 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5265 msgid "StatusNet"
5266 msgstr "ستاتس نت"
5267
5268 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5269 #, fuzzy
5270 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5271 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5272
5273 #: actions/sandbox.php:72
5274 #, fuzzy
5275 msgid "User is already sandboxed."
5276 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5277
5278 #. TRANS: Menu item for site administration
5279 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5280 #: lib/adminpanelaction.php:379
5281 msgid "Sessions"
5282 msgstr "الجلسات"
5283
5284 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5285 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Handle sessions"
5291 msgstr "الجلسات"
5292
5293 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5294 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5298 msgid "Session debugging"
5299 msgstr "تنقيح الجلسة"
5300
5301 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5302 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5303 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5304
5305 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5306 msgid "Save site settings"
5307 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5308
5309 #: actions/showapplication.php:82
5310 msgid "You must be logged in to view an application."
5311 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5312
5313 #: actions/showapplication.php:157
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Application profile"
5316 msgstr "معلومات التطبيق"
5317
5318 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5319 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5320 msgid "Icon"
5321 msgstr "أيقونة"
5322
5323 #. TRANS: Form input field label for application name.
5324 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5325 #: lib/applicationeditform.php:190
5326 msgid "Name"
5327 msgstr "الاسم"
5328
5329 #. TRANS: Form input field label.
5330 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5331 msgid "Organization"
5332 msgstr "المنظمة"
5333
5334 #. TRANS: Form input field label.
5335 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5336 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5337 msgid "Description"
5338 msgstr "الوصف"
5339
5340 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5341 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5342 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5343 #: lib/profileaction.php:205
5344 msgid "Statistics"
5345 msgstr "إحصاءات"
5346
5347 #: actions/showapplication.php:203
5348 #, php-format
5349 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: actions/showapplication.php:213
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Application actions"
5355 msgstr "معلومات التطبيق"
5356
5357 #: actions/showapplication.php:236
5358 msgid "Reset key & secret"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5362 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5363 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5364 msgid "Delete"
5365 msgstr "احذف"
5366
5367 #: actions/showapplication.php:261
5368 msgid "Application info"
5369 msgstr "معلومات التطبيق"
5370
5371 #: actions/showapplication.php:263
5372 msgid "Consumer key"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: actions/showapplication.php:268
5376 msgid "Consumer secret"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: actions/showapplication.php:273
5380 msgid "Request token URL"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: actions/showapplication.php:278
5384 msgid "Access token URL"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: actions/showapplication.php:283
5388 msgid "Authorize URL"
5389 msgstr "اسمح بالمسار"
5390
5391 #: actions/showapplication.php:288
5392 msgid ""
5393 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5394 "signature method."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: actions/showapplication.php:309
5398 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5399 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5400
5401 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5402 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5403 #: actions/showfavorites.php:80
5404 #, php-format
5405 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5406 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5407
5408 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5409 #: actions/showfavorites.php:134
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5412 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5413
5414 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5415 #: actions/showfavorites.php:172
5416 #, php-format
5417 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5421 #: actions/showfavorites.php:180
5422 #, php-format
5423 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5427 #: actions/showfavorites.php:188
5428 #, php-format
5429 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5433 #: actions/showfavorites.php:209
5434 msgid ""
5435 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5436 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5440 #. TRANS: %s is a username.
5441 #: actions/showfavorites.php:213
5442 #, fuzzy, php-format
5443 msgid ""
5444 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5445 "would add to their favorites :)"
5446 msgstr ""
5447 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5448 "مفضلته. :)"
5449
5450 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5451 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5452 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5453 #: actions/showfavorites.php:220
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid ""
5456 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5457 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5458 "their favorites :)"
5459 msgstr ""
5460 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5461 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5462
5463 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5464 #: actions/showfavorites.php:251
5465 msgid "This is a way to share what you like."
5466 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5467
5468 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5469 #: actions/showgroup.php:75
5470 #, php-format
5471 msgid "%s group"
5472 msgstr "مجموعة %s"
5473
5474 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5475 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5476 #: actions/showgroup.php:79
5477 #, php-format
5478 msgid "%1$s group, page %2$d"
5479 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5480
5481 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5482 #: actions/showgroup.php:223
5483 msgid "Group profile"
5484 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5485
5486 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5487 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5488 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5489 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5490 msgid "URL"
5491 msgstr "مسار"
5492
5493 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5494 #. TRANS: DT for note in a profile.
5495 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5496 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5497 msgid "Note"
5498 msgstr "ملاحظة"
5499
5500 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5501 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5502 msgid "Aliases"
5503 msgstr "الكنى"
5504
5505 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5506 #: actions/showgroup.php:313
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Group actions"
5509 msgstr "تصرفات المستخدم"
5510
5511 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5512 #: actions/showgroup.php:357
5513 #, php-format
5514 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5518 #: actions/showgroup.php:364
5519 #, php-format
5520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5524 #: actions/showgroup.php:371
5525 #, php-format
5526 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5530 #: actions/showgroup.php:377
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "FOAF for %s group"
5533 msgstr "مجموعة %s"
5534
5535 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5536 #: actions/showgroup.php:414
5537 msgid "Members"
5538 msgstr "الأعضاء"
5539
5540 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5541 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5542 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5543 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5544 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5545 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5546 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5547 msgid "(None)"
5548 msgstr "(لا شيء)"
5549
5550 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5551 #: actions/showgroup.php:429
5552 msgid "All members"
5553 msgstr "جميع الأعضاء"
5554
5555 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5556 #: actions/showgroup.php:465
5557 #, fuzzy
5558 msgctxt "LABEL"
5559 msgid "Created"
5560 msgstr "أنشئت"
5561
5562 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5563 #: actions/showgroup.php:473
5564 #, fuzzy
5565 msgctxt "LABEL"
5566 msgid "Members"
5567 msgstr "الأعضاء"
5568
5569 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5570 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5571 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5572 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5573 #: actions/showgroup.php:488
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5579 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5580 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5581 msgstr ""
5582 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5583 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5584 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5585 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5586 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5587
5588 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5589 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5590 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5591 #: actions/showgroup.php:498
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5596 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5597 "their life and interests. "
5598 msgstr ""
5599 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5600 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5601 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5602
5603 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5604 #: actions/showgroup.php:527
5605 msgid "Admins"
5606 msgstr "الإداريون"
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5609 #: actions/showmessage.php:76
5610 msgid "No such message."
5611 msgstr "لا رسالة كهذه."
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5614 #: actions/showmessage.php:86
5615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5616 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5617
5618 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5619 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5620 #: actions/showmessage.php:105
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5623 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5624
5625 #. TRANS: Page title for single message display.
5626 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5627 #: actions/showmessage.php:113
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5630 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5631
5632 #: actions/shownotice.php:90
5633 msgid "Notice deleted."
5634 msgstr "حُذف الإشعار."
5635
5636 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5637 #: actions/showstream.php:70
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "%1$s tagged %2$s"
5640 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5641
5642 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5643 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5644 #: actions/showstream.php:74
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5647 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5648
5649 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5650 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5651 #: actions/showstream.php:82
5652 #, php-format
5653 msgid "%1$s, page %2$d"
5654 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5655
5656 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5657 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5658 #: actions/showstream.php:127
5659 #, php-format
5660 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5664 #. TRANS: %s is a user nickname.
5665 #: actions/showstream.php:136
5666 #, php-format
5667 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5671 #. TRANS: %s is a user nickname.
5672 #: actions/showstream.php:145
5673 #, php-format
5674 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: actions/showstream.php:152
5678 #, php-format
5679 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5683 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5684 #: actions/showstream.php:159
5685 #, fuzzy, php-format
5686 msgid "FOAF for %s"
5687 msgstr "صندوق %s الصادر"
5688
5689 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5690 #: actions/showstream.php:211
5691 #, php-format
5692 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5696 #: actions/showstream.php:217
5697 msgid ""
5698 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5699 "would be a good time to start :)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5703 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5704 #: actions/showstream.php:221
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5708 "%?status_textarea=%2$s)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5712 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5713 #: actions/showstream.php:264
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5717 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5718 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5719 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5720 msgstr ""
5721 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5723 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5724 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5725 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5726
5727 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5728 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5729 #: actions/showstream.php:271
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5735 msgstr ""
5736 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5737 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5738 "(http://status.net/). "
5739
5740 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5741 #: actions/showstream.php:328
5742 #, php-format
5743 msgid "Repeat of %s"
5744 msgstr "تكرار ل%s"
5745
5746 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5747 msgid "You cannot silence users on this site."
5748 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5749
5750 #: actions/silence.php:72
5751 msgid "User is already silenced."
5752 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5753
5754 #: actions/siteadminpanel.php:69
5755 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5756 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5757
5758 #: actions/siteadminpanel.php:133
5759 msgid "Site name must have non-zero length."
5760 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5761
5762 #: actions/siteadminpanel.php:141
5763 msgid "You must have a valid contact email address."
5764 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5765
5766 #: actions/siteadminpanel.php:159
5767 #, php-format
5768 msgid "Unknown language \"%s\"."
5769 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5770
5771 #: actions/siteadminpanel.php:165
5772 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5773 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5774
5775 #: actions/siteadminpanel.php:171
5776 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: actions/siteadminpanel.php:221
5780 msgid "General"
5781 msgstr "عام"
5782
5783 #: actions/siteadminpanel.php:224
5784 msgid "Site name"
5785 msgstr "اسم الموقع"
5786
5787 #: actions/siteadminpanel.php:225
5788 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5789 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5790
5791 #: actions/siteadminpanel.php:229
5792 msgid "Brought by"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: actions/siteadminpanel.php:230
5796 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: actions/siteadminpanel.php:234
5800 msgid "Brought by URL"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: actions/siteadminpanel.php:235
5804 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: actions/siteadminpanel.php:239
5808 msgid "Contact email address for your site"
5809 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:245
5812 msgid "Local"
5813 msgstr "محلي"
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:256
5816 msgid "Default timezone"
5817 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:257
5820 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5821 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5822
5823 #: actions/siteadminpanel.php:262
5824 msgid "Default language"
5825 msgstr "اللغة المبدئية"
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:263
5828 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5829 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:271
5832 msgid "Limits"
5833 msgstr "الحدود"
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:274
5836 msgid "Text limit"
5837 msgstr "حد النص"
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:274
5840 msgid "Maximum number of characters for notices."
5841 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:278
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Dupe limit"
5846 msgstr "حد النص"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:278
5849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5850 msgstr ""
5851 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5852 "نفسها مجددًا"
5853
5854 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5856 msgid "Site Notice"
5857 msgstr "إشعار الموقع"
5858
5859 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5861 msgid "Edit site-wide message"
5862 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5863
5864 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5866 msgid "Unable to save site notice."
5867 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5868
5869 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5871 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5876 msgid "Site notice text"
5877 msgstr "نص إشعار الموقع"
5878
5879 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5883 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5884
5885 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Save site notice"
5889 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5890
5891 #. TRANS: Title for SMS settings.
5892 #: actions/smssettings.php:57
5893 msgid "SMS settings"
5894 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5895
5896 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5898 #: actions/smssettings.php:71
5899 #, php-format
5900 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5901 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5902
5903 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5904 #: actions/smssettings.php:93
5905 msgid "SMS is not available."
5906 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5907
5908 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5909 #: actions/smssettings.php:107
5910 msgid "SMS address"
5911 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5912
5913 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5914 #: actions/smssettings.php:116
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5917 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5918
5919 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5920 #: actions/smssettings.php:129
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5923 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5924
5925 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5926 #: actions/smssettings.php:138
5927 msgid "Confirmation code"
5928 msgstr "رمز التأكيد"
5929
5930 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5931 #: actions/smssettings.php:140
5932 msgid "Enter the code you received on your phone."
5933 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5934
5935 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5936 #: actions/smssettings.php:144
5937 msgctxt "BUTTON"
5938 msgid "Confirm"
5939 msgstr "أكّد"
5940
5941 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5942 #: actions/smssettings.php:149
5943 msgid "SMS phone number"
5944 msgstr "رقم هاتف SMS"
5945
5946 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5947 #: actions/smssettings.php:152
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5950 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5951
5952 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5953 #: actions/smssettings.php:191
5954 msgid "SMS preferences"
5955 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5956
5957 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5958 #: actions/smssettings.php:197
5959 msgid ""
5960 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5961 "from my carrier."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5965 #: actions/smssettings.php:308
5966 msgid "SMS preferences saved."
5967 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5968
5969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5970 #: actions/smssettings.php:330
5971 msgid "No phone number."
5972 msgstr "لا رقم هاتف."
5973
5974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5975 #: actions/smssettings.php:336
5976 #, fuzzy
5977 msgid "No carrier selected."
5978 msgstr "حُذف الإشعار."
5979
5980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5981 #: actions/smssettings.php:344
5982 #, fuzzy
5983 msgid "That is already your phone number."
5984 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5985
5986 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5987 #: actions/smssettings.php:348
5988 #, fuzzy
5989 msgid "That phone number already belongs to another user."
5990 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5991
5992 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5993 #: actions/smssettings.php:376
5994 msgid ""
5995 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5996 "for the code and instructions on how to use it."
5997 msgstr ""
5998 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
5999 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
6000
6001 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6002 #: actions/smssettings.php:404
6003 msgid "That is the wrong confirmation number."
6004 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6005
6006 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6007 #: actions/smssettings.php:418
6008 msgid "SMS confirmation cancelled."
6009 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6010
6011 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6012 #. TRANS: registered for the active user.
6013 #: actions/smssettings.php:438
6014 msgid "That is not your phone number."
6015 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6016
6017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6018 #: actions/smssettings.php:460
6019 msgid "The SMS phone number was removed."
6020 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6021
6022 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6023 #: actions/smssettings.php:499
6024 msgid "Mobile carrier"
6025 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6026
6027 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6028 #: actions/smssettings.php:504
6029 msgid "Select a carrier"
6030 msgstr "اختر شركة"
6031
6032 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6033 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6034 #: actions/smssettings.php:513
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6038 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6042 #: actions/smssettings.php:535
6043 #, fuzzy
6044 msgid "No code entered."
6045 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6046
6047 #. TRANS: Menu item for site administration
6048 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6049 #: lib/adminpanelaction.php:395
6050 msgid "Snapshots"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Manage snapshot configuration"
6056 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6057
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid snapshot run value."
6061 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6064 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Invalid snapshot report URL."
6070 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6071
6072 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6073 msgid "Randomly during web hit"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6077 msgid "In a scheduled job"
6078 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6079
6080 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6081 msgid "Data snapshots"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6085 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6089 msgid "Frequency"
6090 msgstr "التكرار"
6091
6092 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6093 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6097 msgid "Report URL"
6098 msgstr "بلّغ عن المسار"
6099
6100 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6101 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Save snapshot settings"
6107 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6108
6109 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6110 #: actions/subedit.php:75
6111 #, fuzzy
6112 msgid "You are not subscribed to that profile."
6113 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6114
6115 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6116 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6117 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6118 msgid "Could not save subscription."
6119 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6120
6121 #: actions/subscribe.php:77
6122 msgid "This action only accepts POST requests."
6123 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
6124
6125 #: actions/subscribe.php:117
6126 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: actions/subscribe.php:145
6130 msgid "Subscribed"
6131 msgstr "مُشترك"
6132
6133 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6134 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6135 #: actions/subscribers.php:51
6136 #, php-format
6137 msgid "%s subscribers"
6138 msgstr "مشتركو %s"
6139
6140 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6141 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6142 #: actions/subscribers.php:55
6143 #, php-format
6144 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6145 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6146
6147 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6148 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6149 #: actions/subscribers.php:68
6150 msgid "These are the people who listen to your notices."
6151 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6152
6153 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6154 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6155 #: actions/subscribers.php:74
6156 #, fuzzy, php-format
6157 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6158 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6159
6160 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6161 #: actions/subscribers.php:114
6162 msgid ""
6163 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6164 "return the favor."
6165 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6166
6167 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6168 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6169 #: actions/subscribers.php:118
6170 #, php-format
6171 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6175 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6176 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6177 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6178 #. TRANS: and do not change the URL part.
6179 #: actions/subscribers.php:127
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6183 "%) and be the first?"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6188 #: actions/subscriptions.php:55
6189 #, php-format
6190 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6191 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6192
6193 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6194 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6195 #: actions/subscriptions.php:68
6196 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6197 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6198
6199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6200 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6201 #: actions/subscriptions.php:74
6202 #, php-format
6203 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6204 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6205
6206 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6207 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6208 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6209 #. TRANS: and do not change the URL part.
6210 #: actions/subscriptions.php:133
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6214 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6215 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6216 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6217 "automatically subscribe to people you already follow there."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6221 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6222 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6223 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6224 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "%s is not listening to anyone."
6227 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6228
6229 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6230 #: actions/subscriptions.php:176
6231 #, fuzzy, php-format
6232 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6233 msgstr "الردود على %s"
6234
6235 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6236 #: actions/subscriptions.php:239
6237 msgid "Jabber"
6238 msgstr "جابر"
6239
6240 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6241 #: actions/subscriptions.php:254
6242 msgid "SMS"
6243 msgstr "رسائل قصيرة"
6244
6245 #: actions/tag.php:69
6246 #, php-format
6247 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6248 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6249
6250 #: actions/tag.php:87
6251 #, php-format
6252 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: actions/tag.php:93
6256 #, php-format
6257 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: actions/tag.php:99
6261 #, php-format
6262 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: actions/tagother.php:39
6266 msgid "No ID argument."
6267 msgstr "لا مدخل هوية."
6268
6269 #: actions/tagother.php:65
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "Tag %s"
6272 msgstr "الوسوم"
6273
6274 #. TRANS: H2 for user profile information.
6275 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6276 msgid "User profile"
6277 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6278
6279 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6280 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6281 #: lib/userprofile.php:108
6282 msgid "Photo"
6283 msgstr "صورة"
6284
6285 #: actions/tagother.php:141
6286 msgid "Tag user"
6287 msgstr "اوسم المستخدم"
6288
6289 #: actions/tagother.php:151
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6293 "separated"
6294 msgstr ""
6295 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6296
6297 #: actions/tagother.php:193
6298 msgid ""
6299 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: actions/tagother.php:236
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6305 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6306
6307 #: actions/tagrss.php:35
6308 msgid "No such tag."
6309 msgstr "لا وسم كهذا."
6310
6311 #: actions/unblock.php:59
6312 msgid "You haven't blocked that user."
6313 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6314
6315 #: actions/unsandbox.php:72
6316 msgid "User is not sandboxed."
6317 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6318
6319 #: actions/unsilence.php:72
6320 msgid "User is not silenced."
6321 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6322
6323 #: actions/unsubscribe.php:77
6324 #, fuzzy
6325 msgid "No profile ID in request."
6326 msgstr "لا طلب استيثاق."
6327
6328 #: actions/unsubscribe.php:98
6329 msgid "Unsubscribed"
6330 msgstr "غير مشترك"
6331
6332 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: User admin panel title
6339 #: actions/useradminpanel.php:58
6340 msgctxt "TITLE"
6341 msgid "User"
6342 msgstr "المستخدم"
6343
6344 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6345 #: actions/useradminpanel.php:69
6346 msgid "User settings for this StatusNet site"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6350 #: actions/useradminpanel.php:147
6351 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6355 #: actions/useradminpanel.php:154
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6358 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6359
6360 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6361 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6362 #: actions/useradminpanel.php:166
6363 #, php-format
6364 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6368 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6369 msgid "Profile"
6370 msgstr "الملف الشخصي"
6371
6372 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6373 #: actions/useradminpanel.php:220
6374 msgid "Bio Limit"
6375 msgstr "حد السيرة"
6376
6377 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6378 #: actions/useradminpanel.php:222
6379 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6380 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6381
6382 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6383 #: actions/useradminpanel.php:231
6384 msgid "New users"
6385 msgstr "مستخدمون جدد"
6386
6387 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6388 #: actions/useradminpanel.php:236
6389 msgid "New user welcome"
6390 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6391
6392 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6393 #: actions/useradminpanel.php:238
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6396 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6397
6398 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6399 #: actions/useradminpanel.php:244
6400 msgid "Default subscription"
6401 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6402
6403 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6404 #: actions/useradminpanel.php:246
6405 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6406 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6407
6408 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6409 #: actions/useradminpanel.php:256
6410 msgid "Invitations"
6411 msgstr "الدعوات"
6412
6413 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6414 #: actions/useradminpanel.php:262
6415 msgid "Invitations enabled"
6416 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6417
6418 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6419 #: actions/useradminpanel.php:265
6420 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6421 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6422
6423 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6424 #: actions/useradminpanel.php:302
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Save user settings"
6427 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6428
6429 #: actions/userauthorization.php:105
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Authorize subscription"
6432 msgstr "جميع الاشتراكات"
6433
6434 #: actions/userauthorization.php:110
6435 #, fuzzy
6436 msgid ""
6437 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6438 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6439 "click “Reject”."
6440 msgstr ""
6441 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6442 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6443
6444 #. TRANS: Menu item for site administration
6445 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6446 #: lib/adminpanelaction.php:403
6447 msgid "License"
6448 msgstr "الرخصة"
6449
6450 #: actions/userauthorization.php:217
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Accept"
6453 msgstr "اقبل"
6454
6455 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6456 #: lib/subscribeform.php:139
6457 msgid "Subscribe to this user"
6458 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6459
6460 #: actions/userauthorization.php:219
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Reject"
6463 msgstr "ارفض"
6464
6465 #: actions/userauthorization.php:220
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Reject this subscription"
6468 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6469
6470 #: actions/userauthorization.php:232
6471 msgid "No authorization request!"
6472 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6473
6474 #: actions/userauthorization.php:254
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Subscription authorized"
6477 msgstr "رُفض الاشتراك"
6478
6479 #: actions/userauthorization.php:256
6480 msgid ""
6481 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6482 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6483 "subscription. Your subscription token is:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:266
6487 msgid "Subscription rejected"
6488 msgstr "رُفض الاشتراك"
6489
6490 #: actions/userauthorization.php:268
6491 msgid ""
6492 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6493 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6494 "subscription."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: actions/userauthorization.php:303
6498 #, php-format
6499 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: actions/userauthorization.php:308
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6505 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6506
6507 #: actions/userauthorization.php:314
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6510 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6511
6512 #: actions/userauthorization.php:329
6513 #, php-format
6514 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: actions/userauthorization.php:345
6518 #, fuzzy, php-format
6519 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6520 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6521
6522 #: actions/userauthorization.php:350
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6525 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6526
6527 #: actions/userauthorization.php:355
6528 #, php-format
6529 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Page title for profile design page.
6533 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6534 msgid "Profile design"
6535 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6536
6537 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6538 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6539 msgid ""
6540 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6541 "palette of your choice."
6542 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6543
6544 #: actions/userdesignsettings.php:272
6545 msgid "Enjoy your hotdog!"
6546 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6547
6548 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6549 #: actions/usergroups.php:66
6550 #, php-format
6551 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6552 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6553
6554 #: actions/usergroups.php:132
6555 msgid "Search for more groups"
6556 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6557
6558 #: actions/usergroups.php:159
6559 #, php-format
6560 msgid "%s is not a member of any group."
6561 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6562
6563 #: actions/usergroups.php:164
6564 #, php-format
6565 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6566 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6567
6568 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6569 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6570 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6571 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6572 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6573 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6574 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6575 #, fuzzy, php-format
6576 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6577 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6578
6579 #: actions/version.php:75
6580 #, php-format
6581 msgid "StatusNet %s"
6582 msgstr "ستاتس نت %s"
6583
6584 #: actions/version.php:155
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6588 "Inc. and contributors."
6589 msgstr ""
6590 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6591 "ومساهموها."
6592
6593 #: actions/version.php:163
6594 msgid "Contributors"
6595 msgstr "المساهمون"
6596
6597 #: actions/version.php:170
6598 msgid ""
6599 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6600 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6601 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6602 "any later version. "
6603 msgstr ""
6604 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6605 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6606 "(أيهما تشاء)."
6607
6608 #: actions/version.php:176
6609 msgid ""
6610 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6611 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6612 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6613 "for more details. "
6614 msgstr ""
6615
6616 #: actions/version.php:182
6617 #, php-format
6618 msgid ""
6619 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6620 "along with this program.  If not, see %s."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: actions/version.php:191
6624 msgid "Plugins"
6625 msgstr "الملحقات"
6626
6627 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6628 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6629 msgid "Version"
6630 msgstr "النسخة"
6631
6632 #: actions/version.php:199
6633 msgid "Author(s)"
6634 msgstr "المؤلف(ون)"
6635
6636 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6637 #: classes/Fave.php:164
6638 msgid "Favor"
6639 msgstr "فضّل"
6640
6641 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6642 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6643 #: classes/Fave.php:167
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6646 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6647
6648 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6649 #: classes/File.php:162
6650 #, php-format
6651 msgid "Cannot process URL '%s'"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6655 #: classes/File.php:194
6656 msgid "Robin thinks something is impossible."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6660 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6661 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6662 #: classes/File.php:210
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6666 "Try to upload a smaller version."
6667 msgid_plural ""
6668 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6669 "Try to upload a smaller version."
6670 msgstr[0] ""
6671 msgstr[1] ""
6672 msgstr[2] ""
6673 msgstr[3] ""
6674 msgstr[4] ""
6675 msgstr[5] ""
6676
6677 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6678 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6679 #: classes/File.php:223
6680 #, php-format
6681 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6682 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6683 msgstr[0] ""
6684 msgstr[1] ""
6685 msgstr[2] ""
6686 msgstr[3] ""
6687 msgstr[4] ""
6688 msgstr[5] ""
6689
6690 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6691 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6692 #: classes/File.php:235
6693 #, php-format
6694 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6695 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6696 msgstr[0] ""
6697 msgstr[1] ""
6698 msgstr[2] ""
6699 msgstr[3] ""
6700 msgstr[4] ""
6701 msgstr[5] ""
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6704 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid filename."
6707 msgstr "حجم غير صالح."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6710 #: classes/Group_member.php:51
6711 msgid "Group join failed."
6712 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6715 #: classes/Group_member.php:64
6716 msgid "Not part of group."
6717 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6720 #: classes/Group_member.php:72
6721 msgid "Group leave failed."
6722 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6725 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6726 #: classes/Group_member.php:85
6727 #, php-format
6728 msgid "Profile ID %s is invalid."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6732 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6733 #: classes/Group_member.php:98
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid "Group ID %s is invalid."
6736 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6737
6738 #. TRANS: Activity title.
6739 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6740 msgid "Join"
6741 msgstr "انضم"
6742
6743 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6744 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6745 #: classes/Group_member.php:151
6746 #, php-format
6747 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6751 #: classes/Local_group.php:42
6752 msgid "Could not update local group."
6753 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6756 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6757 #: classes/Login_token.php:78
6758 #, php-format
6759 msgid "Could not create login token for %s"
6760 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6763 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6764 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6768 #: classes/Message.php:45
6769 msgid "You are banned from sending direct messages."
6770 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6771
6772 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6773 #: classes/Message.php:69
6774 msgid "Could not insert message."
6775 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6776
6777 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6778 #: classes/Message.php:80
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Could not update message with new URI."
6781 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6784 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6785 #: classes/Notice.php:98
6786 #, php-format
6787 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6791 #: classes/Notice.php:199
6792 #, php-format
6793 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6794 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6797 #: classes/Notice.php:279
6798 msgid "Problem saving notice. Too long."
6799 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6802 #: classes/Notice.php:284
6803 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6804 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6805
6806 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6807 #: classes/Notice.php:290
6808 msgid ""
6809 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6813 #: classes/Notice.php:297
6814 msgid ""
6815 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6816 "few minutes."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6820 #: classes/Notice.php:305
6821 #, fuzzy
6822 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6823 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6824
6825 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6826 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6827 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6828 msgid "Problem saving notice."
6829 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6832 #: classes/Notice.php:929
6833 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6837 #: classes/Notice.php:1028
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Problem saving group inbox."
6840 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6841
6842 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6843 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6844 #: classes/Notice.php:1144
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6847 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6848
6849 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6850 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6851 #: classes/Notice.php:1663
6852 #, php-format
6853 msgid "RT @%1$s %2$s"
6854 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6855
6856 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6857 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgctxt "FANCYNAME"
6860 msgid "%1$s (%2$s)"
6861 msgstr "%1$s (%2$s)"
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6864 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6865 #: classes/Profile.php:779
6866 #, php-format
6867 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6871 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6872 #: classes/Profile.php:788
6873 #, php-format
6874 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6878 #: classes/Remote_profile.php:54
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Missing profile."
6881 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6884 #: classes/Status_network.php:338
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Unable to save tag."
6887 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6890 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6891 msgid "You have been banned from subscribing."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6895 #: classes/Subscription.php:82
6896 msgid "Already subscribed!"
6897 msgstr "مُشترك أصلا!"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6900 #: classes/Subscription.php:87
6901 msgid "User has blocked you."
6902 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6905 #: classes/Subscription.php:176
6906 msgid "Not subscribed!"
6907 msgstr "غير مشترك!"
6908
6909 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6910 #: classes/Subscription.php:183
6911 msgid "Could not delete self-subscription."
6912 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6915 #: classes/Subscription.php:211
6916 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6917 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6918
6919 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6920 #: classes/Subscription.php:223
6921 msgid "Could not delete subscription."
6922 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6923
6924 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6925 #: classes/Subscription.php:265
6926 msgid "Follow"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6930 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6931 #: classes/Subscription.php:268
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "%1$s is now following %2$s."
6934 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6935
6936 #. TRANS: Notice given on user registration.
6937 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6938 #: classes/User.php:395
6939 #, php-format
6940 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6941 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6942
6943 #. TRANS: Server exception.
6944 #: classes/User.php:918
6945 msgid "No single user defined for single-user mode."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Server exception.
6949 #: classes/User.php:922
6950 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6954 #: classes/User_group.php:522
6955 msgid "Could not create group."
6956 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6957
6958 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6959 #: classes/User_group.php:532
6960 msgid "Could not set group URI."
6961 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6962
6963 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6964 #: classes/User_group.php:555
6965 msgid "Could not set group membership."
6966 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6967
6968 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6969 #: classes/User_group.php:570
6970 msgid "Could not save local group info."
6971 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6974 #. TRANS: %s is the remote site.
6975 #: lib/accountmover.php:65
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Cannot locate account %s."
6978 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6981 #. TRANS: %s is the remote site.
6982 #: lib/accountmover.php:106
6983 #, php-format
6984 msgid "Cannot find XRD for %s."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6988 #. TRANS: %s is the remote site.
6989 #: lib/accountmover.php:131
6990 #, php-format
6991 msgid "No AtomPub API service for %s."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6995 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6996 msgid "Change your profile settings"
6997 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6998
6999 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7000 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7001 msgid "Upload an avatar"
7002 msgstr "ارفع أفتارًا"
7003
7004 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7005 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7006 msgid "Change your password"
7007 msgstr "غير كلمة سرّك"
7008
7009 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7010 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7011 msgid "Change email handling"
7012 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
7013
7014 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7015 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7016 msgid "Design your profile"
7017 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
7018
7019 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7020 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7021 msgid "Other options"
7022 msgstr "خيارات أخرى"
7023
7024 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7025 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7026 msgid "Other"
7027 msgstr "أخرى"
7028
7029 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7030 #: lib/action.php:161
7031 #, php-format
7032 msgid "%1$s - %2$s"
7033 msgstr "%1$s - %2$s"
7034
7035 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7036 #: lib/action.php:177
7037 msgid "Untitled page"
7038 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7039
7040 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7041 #: lib/action.php:325
7042 msgctxt "TOOLTIP"
7043 msgid "Show more"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7047 #: lib/action.php:544
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Primary site navigation"
7050 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7051
7052 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7053 #: lib/action.php:550
7054 msgctxt "TOOLTIP"
7055 msgid "Personal profile and friends timeline"
7056 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
7057
7058 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7059 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7060 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7061 msgctxt "MENU"
7062 msgid "Personal"
7063 msgstr "الصفحة الشخصية"
7064
7065 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7066 #: lib/action.php:555
7067 msgctxt "TOOLTIP"
7068 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7069 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
7070
7071 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7072 #: lib/action.php:558
7073 msgid "Account"
7074 msgstr "الحساب"
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7077 #: lib/action.php:560
7078 msgctxt "TOOLTIP"
7079 msgid "Connect to services"
7080 msgstr "اتصل بالخدمات"
7081
7082 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7083 #: lib/action.php:563
7084 msgid "Connect"
7085 msgstr "اتصل"
7086
7087 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7088 #: lib/action.php:566
7089 msgctxt "TOOLTIP"
7090 msgid "Change site configuration"
7091 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
7092
7093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7094 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7095 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "Admin"
7098 msgstr "إداري"
7099
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7101 #: lib/action.php:573
7102 #, php-format
7103 msgctxt "TOOLTIP"
7104 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7105 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7106
7107 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7108 #: lib/action.php:576
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Invite"
7111 msgstr "ادعُ"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7114 #: lib/action.php:582
7115 msgctxt "TOOLTIP"
7116 msgid "Logout from the site"
7117 msgstr "اخرج من الموقع"
7118
7119 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7120 #: lib/action.php:585
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "Logout"
7123 msgstr "اخرج"
7124
7125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7126 #: lib/action.php:590
7127 msgctxt "TOOLTIP"
7128 msgid "Create an account"
7129 msgstr "أنشئ حسابًا"
7130
7131 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7132 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7133 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7134 msgctxt "MENU"
7135 msgid "Register"
7136 msgstr "سجّل"
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7139 #: lib/action.php:596
7140 msgctxt "TOOLTIP"
7141 msgid "Login to the site"
7142 msgstr "لُج إلى الموقع"
7143
7144 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7145 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7146 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7147 msgctxt "MENU"
7148 msgid "Login"
7149 msgstr "لُج"
7150
7151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7152 #: lib/action.php:602
7153 msgctxt "TOOLTIP"
7154 msgid "Help me!"
7155 msgstr "ساعدني!"
7156
7157 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7158 #: lib/action.php:605
7159 msgctxt "MENU"
7160 msgid "Help"
7161 msgstr "مساعدة"
7162
7163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7164 #: lib/action.php:608
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Search for people or text"
7167 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7170 #: lib/action.php:611
7171 msgctxt "MENU"
7172 msgid "Search"
7173 msgstr "ابحث"
7174
7175 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7176 #. TRANS: Menu item for site administration
7177 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7178 msgid "Site notice"
7179 msgstr "إشعار الموقع"
7180
7181 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7182 #: lib/action.php:700
7183 msgid "Local views"
7184 msgstr "المشاهدات المحلية"
7185
7186 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7187 #: lib/action.php:770
7188 msgid "Page notice"
7189 msgstr "إشعار الصفحة"
7190
7191 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7192 #: lib/action.php:874
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Secondary site navigation"
7195 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7196
7197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7198 #: lib/action.php:880
7199 msgid "Help"
7200 msgstr "مساعدة"
7201
7202 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7203 #: lib/action.php:883
7204 msgid "About"
7205 msgstr "عن"
7206
7207 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7208 #: lib/action.php:886
7209 msgid "FAQ"
7210 msgstr "الأسئلة المكررة"
7211
7212 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7213 #: lib/action.php:891
7214 msgid "TOS"
7215 msgstr "الشروط"
7216
7217 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7218 #: lib/action.php:895
7219 msgid "Privacy"
7220 msgstr "خصوصية"
7221
7222 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7223 #: lib/action.php:898
7224 msgid "Source"
7225 msgstr "المصدر"
7226
7227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7228 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7229 #: lib/action.php:905
7230 msgid "Contact"
7231 msgstr "اتصل"
7232
7233 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7234 #: lib/action.php:908
7235 msgid "Badge"
7236 msgstr "الجسر"
7237
7238 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7239 #: lib/action.php:937
7240 msgid "StatusNet software license"
7241 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7242
7243 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7244 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7245 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7246 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7247 #: lib/action.php:944
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid ""
7250 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7251 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7252 msgstr ""
7253 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7254 "broughtbyurl%%). "
7255
7256 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7257 #: lib/action.php:947
7258 #, php-format
7259 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7263 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7264 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7265 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7266 #: lib/action.php:954
7267 #, php-format
7268 msgid ""
7269 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7270 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7271 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7272 msgstr ""
7273 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7274 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7275 "agpl-3.0.html)."
7276
7277 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7278 #: lib/action.php:970
7279 msgid "Site content license"
7280 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7281
7282 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7283 #. TRANS: %1$s is the site name.
7284 #: lib/action.php:977
7285 #, php-format
7286 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7290 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7291 #: lib/action.php:984
7292 #, php-format
7293 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7297 #: lib/action.php:988
7298 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: license message in footer.
7302 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7303 #: lib/action.php:1020
7304 #, php-format
7305 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7309 #: lib/action.php:1356
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Pagination"
7312 msgstr "تسجيل"
7313
7314 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7315 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7316 #: lib/action.php:1367
7317 msgid "After"
7318 msgstr "بعد"
7319
7320 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7321 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7322 #: lib/action.php:1377
7323 msgid "Before"
7324 msgstr "قبل"
7325
7326 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7327 #: lib/activity.php:125
7328 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7332 #: lib/activityimporter.php:81
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7335 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7338 #: lib/activityimporter.php:107
7339 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7343 #: lib/activityimporter.php:117
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7346 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7349 #: lib/activityimporter.php:132
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Unknown profile."
7352 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7355 #: lib/activityimporter.php:138
7356 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7360 #: lib/activityimporter.php:154
7361 msgid "Remote profile is not a group!"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7365 #: lib/activityimporter.php:163
7366 #, fuzzy
7367 msgid "User is already a member of this group."
7368 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7371 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7372 #: lib/activityimporter.php:201
7373 #, php-format
7374 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7378 #: lib/activityimporter.php:207
7379 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7383 #. TRANS: %s is the notice URI.
7384 #: lib/activityimporter.php:223
7385 #, fuzzy, php-format
7386 msgid "No content for notice %s."
7387 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7388
7389 #: lib/activitymover.php:84
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "No such user %s."
7392 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7395 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7396 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7397 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7398 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7399 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7400 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7403 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7404 msgstr "%1$s - %2$s"
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7407 #: lib/activityutils.php:200
7408 msgid "Can't handle remote content yet."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7412 #: lib/activityutils.php:237
7413 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7417 #: lib/activityutils.php:242
7418 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7422 #: lib/adminpanelaction.php:96
7423 msgid "You cannot make changes to this site."
7424 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7425
7426 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7427 #: lib/adminpanelaction.php:108
7428 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7429 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7430
7431 #. TRANS: Client error message.
7432 #: lib/adminpanelaction.php:222
7433 #, fuzzy
7434 msgid "showForm() not implemented."
7435 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7436
7437 #. TRANS: Client error message
7438 #: lib/adminpanelaction.php:250
7439 #, fuzzy
7440 msgid "saveSettings() not implemented."
7441 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7442
7443 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7444 #. TRANS: the admin panel Design.
7445 #: lib/adminpanelaction.php:274
7446 msgid "Unable to delete design setting."
7447 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7448
7449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7450 #: lib/adminpanelaction.php:337
7451 msgid "Basic site configuration"
7452 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7453
7454 #. TRANS: Menu item for site administration
7455 #: lib/adminpanelaction.php:339
7456 msgctxt "MENU"
7457 msgid "Site"
7458 msgstr "الموقع"
7459
7460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7461 #: lib/adminpanelaction.php:345
7462 msgid "Design configuration"
7463 msgstr "ضبط التصميم"
7464
7465 #. TRANS: Menu item for site administration
7466 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7467 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7468 msgctxt "MENU"
7469 msgid "Design"
7470 msgstr "التصميم"
7471
7472 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7473 #: lib/adminpanelaction.php:353
7474 msgid "User configuration"
7475 msgstr "ضبط المستخدم"
7476
7477 #. TRANS: Menu item for site administration
7478 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7479 msgid "User"
7480 msgstr "المستخدم"
7481
7482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7483 #: lib/adminpanelaction.php:361
7484 msgid "Access configuration"
7485 msgstr "ضبط الحساب"
7486
7487 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7488 #: lib/adminpanelaction.php:369
7489 msgid "Paths configuration"
7490 msgstr "ضبط المسارات"
7491
7492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7493 #: lib/adminpanelaction.php:377
7494 msgid "Sessions configuration"
7495 msgstr "ضبط الجلسات"
7496
7497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7498 #: lib/adminpanelaction.php:385
7499 msgid "Edit site notice"
7500 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7501
7502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7503 #: lib/adminpanelaction.php:393
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Snapshots configuration"
7506 msgstr "ضبط المسارات"
7507
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:401
7510 msgid "Set site license"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Client error 401.
7514 #: lib/apiauth.php:111
7515 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7519 #: lib/apiauth.php:177
7520 msgid "No application for that consumer key."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7524 #: lib/apiauth.php:219
7525 msgid "Bad access token."
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7529 #: lib/apiauth.php:224
7530 msgid "No user for that token."
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7534 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7535 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7536 msgid "Could not authenticate you."
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7540 #: lib/apioauthstore.php:45
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Could not create anonymous consumer."
7543 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7544
7545 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7546 #: lib/apioauthstore.php:69
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7549 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7550
7551 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7552 #: lib/apioauthstore.php:151
7553 msgid ""
7554 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7558 #: lib/apioauthstore.php:209
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Could not issue access token."
7561 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7562
7563 #: lib/apioauthstore.php:317
7564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7565 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7566
7567 #: lib/apioauthstore.php:345
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Database error updating OAuth application user."
7570 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7571
7572 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7573 #: lib/apioauthstore.php:371
7574 msgid "Tried to revoke unknown token."
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7578 #: lib/apioauthstore.php:376
7579 msgid "Failed to delete revoked token."
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Form guide.
7583 #: lib/applicationeditform.php:182
7584 msgid "Icon for this application"
7585 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7586
7587 #. TRANS: Form input field instructions.
7588 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7589 #: lib/applicationeditform.php:201
7590 #, fuzzy, php-format
7591 msgid "Describe your application in %d character"
7592 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7593 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7594 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7595 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7596 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7597 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7598 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7599
7600 #. TRANS: Form input field instructions.
7601 #: lib/applicationeditform.php:205
7602 msgid "Describe your application"
7603 msgstr "صف تطبيقك"
7604
7605 #. TRANS: Form input field instructions.
7606 #: lib/applicationeditform.php:216
7607 msgid "URL of the homepage of this application"
7608 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7609
7610 #. TRANS: Form input field label.
7611 #: lib/applicationeditform.php:218
7612 msgid "Source URL"
7613 msgstr "مسار المصدر"
7614
7615 #. TRANS: Form input field instructions.
7616 #: lib/applicationeditform.php:225
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Organization responsible for this application"
7619 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7620
7621 #. TRANS: Form input field instructions.
7622 #: lib/applicationeditform.php:234
7623 #, fuzzy
7624 msgid "URL for the homepage of the organization"
7625 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7626
7627 #. TRANS: Form input field instructions.
7628 #: lib/applicationeditform.php:243
7629 msgid "URL to redirect to after authentication"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Radio button label for application type
7633 #: lib/applicationeditform.php:271
7634 msgid "Browser"
7635 msgstr "متصفح"
7636
7637 #. TRANS: Radio button label for application type
7638 #: lib/applicationeditform.php:288
7639 msgid "Desktop"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Form guide.
7643 #: lib/applicationeditform.php:290
7644 msgid "Type of application, browser or desktop"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Radio button label for access type.
7648 #: lib/applicationeditform.php:314
7649 msgid "Read-only"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Radio button label for access type.
7653 #: lib/applicationeditform.php:334
7654 msgid "Read-write"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Form guide.
7658 #: lib/applicationeditform.php:336
7659 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Submit button title.
7663 #: lib/applicationeditform.php:353
7664 msgid "Cancel"
7665 msgstr "ألغِ"
7666
7667 #: lib/applicationlist.php:247
7668 msgid " by "
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Application access type
7672 #: lib/applicationlist.php:260
7673 msgid "read-write"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Application access type
7677 #: lib/applicationlist.php:262
7678 msgid "read-only"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7682 #: lib/applicationlist.php:268
7683 #, php-format
7684 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Access token in the application list.
7688 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7689 #: lib/applicationlist.php:282
7690 #, php-format
7691 msgid "Access token starting with: %s"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Button label
7695 #: lib/applicationlist.php:298
7696 msgctxt "BUTTON"
7697 msgid "Revoke"
7698 msgstr "أزل"
7699
7700 #: lib/atom10feed.php:113
7701 msgid "Author element must contain a name element."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7705 #: lib/atom10feed.php:160
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Do not use this method!"
7708 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7709
7710 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7711 #: lib/attachmentlist.php:293
7712 msgid "Author"
7713 msgstr "المؤلف"
7714
7715 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7716 #: lib/attachmentlist.php:307
7717 msgid "Provider"
7718 msgstr "المزود"
7719
7720 #. TRANS: Title.
7721 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Notices where this attachment appears"
7724 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7725
7726 #. TRANS: Title.
7727 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7728 msgid "Tags for this attachment"
7729 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7730
7731 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7732 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Password changing failed."
7735 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7736
7737 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7738 #: lib/authenticationplugin.php:238
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Password changing is not allowed."
7741 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7742
7743 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7744 #: lib/blockform.php:68
7745 msgid "Block"
7746 msgstr "امنع"
7747
7748 #. TRANS: Title for command results.
7749 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7750 msgid "Command results"
7751 msgstr "نتائج الأمر"
7752
7753 #. TRANS: Title for command results.
7754 #: lib/channel.php:194
7755 #, fuzzy
7756 msgid "AJAX error"
7757 msgstr "خطأ أجاكس"
7758
7759 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7760 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7761 msgid "Command complete"
7762 msgstr "اكتمل الأمر"
7763
7764 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7765 #: lib/channel.php:244
7766 msgid "Command failed"
7767 msgstr "فشل الأمر"
7768
7769 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7770 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Notice with that id does not exist."
7773 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7774
7775 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7776 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7777 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7778 #, fuzzy
7779 msgid "User has no last notice."
7780 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7781
7782 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7783 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7784 #: lib/command.php:128
7785 #, fuzzy, php-format
7786 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7787 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7788
7789 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7791 #: lib/command.php:148
7792 #, php-format
7793 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7797 #: lib/command.php:183
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7800 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7801
7802 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7803 #: lib/command.php:229
7804 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7808 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7809 #: lib/command.php:238
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "Nudge sent to %s."
7812 msgstr "أرسل التنبيه"
7813
7814 #. TRANS: User statistics text.
7815 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7816 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7817 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7818 #: lib/command.php:268
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "Subscriptions: %1$s\n"
7822 "Subscribers: %2$s\n"
7823 "Notices: %3$s"
7824 msgstr ""
7825 "الاشتراكات: %1$s\n"
7826 "المشتركون: %2$s\n"
7827 "الإشعارات: %3$s"
7828
7829 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7830 #: lib/command.php:298
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7833 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
7834
7835 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7836 #: lib/command.php:324
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Notice marked as fave."
7839 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7840
7841 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7842 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7843 #: lib/command.php:369
7844 #, php-format
7845 msgid "%1$s joined group %2$s."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7849 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7850 #: lib/command.php:417
7851 #, php-format
7852 msgid "%1$s left group %2$s."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Whois output.
7856 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7857 #: lib/command.php:438
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgctxt "WHOIS"
7860 msgid "%1$s (%2$s)"
7861 msgstr "%1$s (%2$s)"
7862
7863 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7864 #: lib/command.php:442
7865 #, php-format
7866 msgid "Fullname: %s"
7867 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7868
7869 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7870 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7871 #. TRANS: %s is a location.
7872 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7873 #, php-format
7874 msgid "Location: %s"
7875 msgstr "الموقع: %s"
7876
7877 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7878 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7879 #. TRANS: %s is a homepage.
7880 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7881 #, php-format
7882 msgid "Homepage: %s"
7883 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7884
7885 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7886 #: lib/command.php:454
7887 #, php-format
7888 msgid "About: %s"
7889 msgstr "عن: %s"
7890
7891 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7892 #. TRANS: %s is a remote profile.
7893 #: lib/command.php:483
7894 #, php-format
7895 msgid ""
7896 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7897 "same server."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7901 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7902 #: lib/command.php:500
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7905 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7906 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7907 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7908 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7909 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7910 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7911 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7912
7913 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7914 #: lib/command.php:528
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Error sending direct message."
7917 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7918
7919 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7920 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7921 #: lib/command.php:565
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "Notice from %s repeated."
7924 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7925
7926 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7927 #: lib/command.php:568
7928 msgid "Error repeating notice."
7929 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7930
7931 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7932 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7933 #: lib/command.php:603
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7936 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7937 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7938 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7939 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7940 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7941 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7942 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7943
7944 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7945 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7946 #: lib/command.php:616
7947 #, fuzzy, php-format
7948 msgid "Reply to %s sent."
7949 msgstr "رُد على رسالة %s"
7950
7951 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7952 #: lib/command.php:619
7953 msgid "Error saving notice."
7954 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7955
7956 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7957 #: lib/command.php:666
7958 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7962 #: lib/command.php:675
7963 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7967 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7968 #: lib/command.php:683
7969 #, php-format
7970 msgid "Subscribed to %s."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7974 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7975 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
7976 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7980 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7981 #: lib/command.php:715
7982 #, php-format
7983 msgid "Unsubscribed from %s."
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7987 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7988 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
7989 msgid "Command not yet implemented."
7990 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7991
7992 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7993 #: lib/command.php:739
7994 msgid "Notification off."
7995 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7996
7997 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7998 #: lib/command.php:742
7999 msgid "Can't turn off notification."
8000 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8001
8002 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8003 #: lib/command.php:765
8004 msgid "Notification on."
8005 msgstr "الإشعار يعمل."
8006
8007 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8008 #: lib/command.php:768
8009 msgid "Can't turn on notification."
8010 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8011
8012 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8013 #: lib/command.php:782
8014 msgid "Login command is disabled."
8015 msgstr ""
8016
8017 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8018 #. TRANS: %s is a logon link..
8019 #: lib/command.php:795
8020 #, php-format
8021 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8022 msgstr ""
8023
8024 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8025 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8026 #: lib/command.php:824
8027 #, php-format
8028 msgid "Unsubscribed %s."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8032 #: lib/command.php:842
8033 msgid "You are not subscribed to anyone."
8034 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8035
8036 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8037 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8038 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8039 #: lib/command.php:847
8040 msgid "You are subscribed to this person:"
8041 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8042 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8043 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8044 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8045 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8046 msgstr[4] ""
8047 msgstr[5] ""
8048
8049 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8050 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8051 #: lib/command.php:869
8052 msgid "No one is subscribed to you."
8053 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8054
8055 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8056 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8057 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8058 #: lib/command.php:874
8059 msgid "This person is subscribed to you:"
8060 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8061 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8062 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8063 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8064 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8065 msgstr[4] ""
8066 msgstr[5] ""
8067
8068 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8069 #. TRANS: any group subscriptions.
8070 #: lib/command.php:896
8071 msgid "You are not a member of any groups."
8072 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8073
8074 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8075 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8076 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8077 #: lib/command.php:901
8078 msgid "You are a member of this group:"
8079 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8080 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8081 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8082 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8083 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8084 msgstr[4] ""
8085 msgstr[5] ""
8086
8087 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8088 #: lib/command.php:916
8089 msgid ""
8090 "Commands:\n"
8091 "on - turn on notifications\n"
8092 "off - turn off notifications\n"
8093 "help - show this help\n"
8094 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8095 "groups - lists the groups you have joined\n"
8096 "subscriptions - list the people you follow\n"
8097 "subscribers - list the people that follow you\n"
8098 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8099 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8100 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8101 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8102 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8103 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8104 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8105 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8106 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8107 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8108 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8109 "join <group> - join group\n"
8110 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8111 "drop <group> - leave group\n"
8112 "stats - get your stats\n"
8113 "stop - same as 'off'\n"
8114 "quit - same as 'off'\n"
8115 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8116 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8117 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8118 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8119 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8120 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8121 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8122 "track <word> - not yet implemented.\n"
8123 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8124 "track off - not yet implemented.\n"
8125 "untrack all - not yet implemented.\n"
8126 "tracks - not yet implemented.\n"
8127 "tracking - not yet implemented.\n"
8128 msgstr ""
8129 "الأوامر:\n"
8130 "on - شغّل الإشعار\n"
8131 "off - أطفئ الإشعار\n"
8132 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8133 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8134 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8135 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8136 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8137 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8138 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8139 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8140 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8141 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8142 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8143 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8144 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8145 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8146 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8147 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8148 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8149 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8150 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8151 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8152 "stop - مثل 'off'\n"
8153 "quit - مثل 'off'\n"
8154 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8155 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8156 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8157 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8158 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8159 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8160 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8161 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8162 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8163 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8164 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8165 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8166 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8167
8168 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8169 #: lib/common.php:162
8170 #, fuzzy
8171 msgid "No configuration file found."
8172 msgstr "لا رمز تأكيد."
8173
8174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8175 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8176 #: lib/common.php:165
8177 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8181 #: lib/common.php:168
8182 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8186 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8187 #: lib/common.php:172
8188 msgid "Go to the installer."
8189 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8190
8191 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8192 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "MENU"
8195 msgid "IM"
8196 msgstr "محادثة فورية"
8197
8198 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8199 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8200 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8204 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "MENU"
8207 msgid "SMS"
8208 msgstr "رسائل قصيرة"
8209
8210 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8211 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8212 msgid "Updates by SMS"
8213 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8214
8215 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8216 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8217 #, fuzzy
8218 msgctxt "MENU"
8219 msgid "Connections"
8220 msgstr "اتصالات"
8221
8222 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8223 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Authorized connected applications"
8226 msgstr "تطبيقات OAuth"
8227
8228 #: lib/dberroraction.php:59
8229 msgid "Database error"
8230 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8231
8232 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8233 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8234 #: lib/designsettings.php:108
8235 msgid "Upload file"
8236 msgstr "ارفع ملفًا"
8237
8238 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8239 #: lib/designsettings.php:113
8240 msgid ""
8241 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8242 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8243
8244 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8245 #: lib/designsettings.php:139
8246 #, fuzzy
8247 msgctxt "RADIO"
8248 msgid "On"
8249 msgstr "مكّن"
8250
8251 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8252 #: lib/designsettings.php:156
8253 #, fuzzy
8254 msgctxt "RADIO"
8255 msgid "Off"
8256 msgstr "عطّل"
8257
8258 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8259 #: lib/designsettings.php:175
8260 msgid "Change colours"
8261 msgstr "تغيير الألوان"
8262
8263 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8264 #: lib/designsettings.php:257
8265 msgid "Use defaults"
8266 msgstr "استخدم المبدئيات"
8267
8268 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8269 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8270 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8271 msgid "Couldn't update your design."
8272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8273
8274 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8275 #: lib/designsettings.php:433
8276 msgid "Design defaults restored."
8277 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8278
8279 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8280 #: lib/discovery.php:153
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "Unable to find services for %s."
8283 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8284
8285 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8286 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8287 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8288 msgid "Disfavor this notice"
8289 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8290
8291 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8292 #: lib/disfavorform.php:136
8293 #, fuzzy
8294 msgctxt "BUTTON"
8295 msgid "Disfavor favorite"
8296 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8297
8298 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8299 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8300 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8301 msgid "Favor this notice"
8302 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8303
8304 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8305 #: lib/favorform.php:135
8306 #, fuzzy
8307 msgctxt "BUTTON"
8308 msgid "Favor"
8309 msgstr "فضّل"
8310
8311 #: lib/feed.php:84
8312 msgid "RSS 1.0"
8313 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8314
8315 #: lib/feed.php:86
8316 msgid "RSS 2.0"
8317 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8318
8319 #: lib/feed.php:88
8320 msgid "Atom"
8321 msgstr "أتوم"
8322
8323 #: lib/feed.php:90
8324 msgid "FOAF"
8325 msgstr "FOAF"
8326
8327 #: lib/feedimporter.php:75
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Not an atom feed."
8330 msgstr "جميع الأعضاء"
8331
8332 #: lib/feedimporter.php:82
8333 msgid "No author in the feed."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/feedimporter.php:89
8337 msgid "Can't import without a user."
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8341 #: lib/feedlist.php:66
8342 msgid "Feeds"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/galleryaction.php:121
8346 msgid "Filter tags"
8347 msgstr "رشّح الوسوم"
8348
8349 #: lib/galleryaction.php:131
8350 msgid "All"
8351 msgstr "الكل"
8352
8353 #: lib/galleryaction.php:139
8354 msgid "Select tag to filter"
8355 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8356
8357 #: lib/galleryaction.php:140
8358 msgid "Tag"
8359 msgstr "الوسم"
8360
8361 #: lib/galleryaction.php:141
8362 msgid "Choose a tag to narrow list"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/galleryaction.php:143
8366 msgid "Go"
8367 msgstr "اذهب"
8368
8369 #: lib/grantroleform.php:91
8370 #, php-format
8371 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/groupeditform.php:147
8375 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8376 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8377
8378 #: lib/groupeditform.php:156
8379 #, fuzzy
8380 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8381 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8382
8383 #: lib/groupeditform.php:161
8384 msgid "Describe the group or topic"
8385 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8386
8387 #: lib/groupeditform.php:163
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8390 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8391 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8392 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8393 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8394 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8395 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8396 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8397
8398 #: lib/groupeditform.php:175
8399 #, fuzzy
8400 msgid ""
8401 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8402 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8403
8404 #: lib/groupeditform.php:183
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8408 "alias allowed."
8409 msgid_plural ""
8410 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8411 "aliases allowed."
8412 msgstr[0] ""
8413 msgstr[1] ""
8414 msgstr[2] ""
8415 msgstr[3] ""
8416 msgstr[4] ""
8417 msgstr[5] ""
8418
8419 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8420 #: lib/groupnav.php:86
8421 msgctxt "MENU"
8422 msgid "Group"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8426 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8427 #: lib/groupnav.php:89
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "%s group"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8434 #: lib/groupnav.php:95
8435 msgctxt "MENU"
8436 msgid "Members"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8441 #: lib/groupnav.php:98
8442 #, php-format
8443 msgctxt "TOOLTIP"
8444 msgid "%s group members"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8448 #: lib/groupnav.php:108
8449 msgctxt "MENU"
8450 msgid "Blocked"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8454 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8455 #: lib/groupnav.php:111
8456 #, php-format
8457 msgctxt "TOOLTIP"
8458 msgid "%s blocked users"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8462 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8463 #: lib/groupnav.php:120
8464 #, php-format
8465 msgctxt "TOOLTIP"
8466 msgid "Edit %s group properties"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8470 #: lib/groupnav.php:126
8471 msgctxt "MENU"
8472 msgid "Logo"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8476 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8477 #: lib/groupnav.php:129
8478 #, php-format
8479 msgctxt "TOOLTIP"
8480 msgid "Add or edit %s logo"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8484 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8485 #: lib/groupnav.php:138
8486 #, php-format
8487 msgctxt "TOOLTIP"
8488 msgid "Add or edit %s design"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8492 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8493 msgid "Groups with most members"
8494 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8495
8496 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8497 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8498 msgid "Groups with most posts"
8499 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8500
8501 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8502 #. TRANS: %s is a group name.
8503 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8504 #, php-format
8505 msgid "Tags in %s group's notices"
8506 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8507
8508 #. TRANS: Client exception 406
8509 #: lib/htmloutputter.php:104
8510 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8514 #: lib/imagefile.php:73
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Unsupported image file format."
8517 msgstr "نسق غير مدعوم."
8518
8519 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8520 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8521 #: lib/imagefile.php:91
8522 #, php-format
8523 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8524 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8525
8526 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8527 #: lib/imagefile.php:97
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Partial upload."
8530 msgstr "لم يُرفع ملف."
8531
8532 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8533 #: lib/imagefile.php:115
8534 msgid "Not an image or corrupt file."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8538 #: lib/imagefile.php:178
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Lost our file."
8541 msgstr "لا ملف كهذا."
8542
8543 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8544 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8545 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8546 msgid "Unknown file type"
8547 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8548
8549 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8550 #: lib/imagefile.php:303
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid "%dMB"
8553 msgid_plural "%dMB"
8554 msgstr[0] "ميجابايت"
8555 msgstr[1] "ميجابايت"
8556 msgstr[2] "ميجابايت"
8557 msgstr[3] "ميجابايت"
8558 msgstr[4] "ميجابايت"
8559 msgstr[5] "ميجابايت"
8560
8561 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8562 #: lib/imagefile.php:307
8563 #, fuzzy, php-format
8564 msgid "%dkB"
8565 msgid_plural "%dkB"
8566 msgstr[0] "كيلوبايت"
8567 msgstr[1] "كيلوبايت"
8568 msgstr[2] "كيلوبايت"
8569 msgstr[3] "كيلوبايت"
8570 msgstr[4] "كيلوبايت"
8571 msgstr[5] "كيلوبايت"
8572
8573 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8574 #: lib/imagefile.php:310
8575 #, php-format
8576 msgid "%dB"
8577 msgid_plural "%dB"
8578 msgstr[0] ""
8579 msgstr[1] ""
8580 msgstr[2] ""
8581 msgstr[3] ""
8582 msgstr[4] ""
8583 msgstr[5] ""
8584
8585 #: lib/jabber.php:387
8586 #, php-format
8587 msgid "[%s]"
8588 msgstr "[%s]"
8589
8590 #: lib/jabber.php:567
8591 #, php-format
8592 msgid "Unknown inbox source %d."
8593 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8594
8595 #: lib/leaveform.php:114
8596 msgid "Leave"
8597 msgstr "غادر"
8598
8599 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8600 #: lib/logingroupnav.php:79
8601 msgid "Login with a username and password"
8602 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8603
8604 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8605 #: lib/logingroupnav.php:87
8606 msgid "Sign up for a new account"
8607 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8608
8609 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8610 #: lib/mail.php:168
8611 msgid "Email address confirmation"
8612 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8613
8614 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8615 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8617 #: lib/mail.php:173
8618 #, fuzzy, php-format
8619 msgid ""
8620 "Hey, %1$s.\n"
8621 "\n"
8622 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8623 "\n"
8624 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8625 "\n"
8626 "\t%3$s\n"
8627 "\n"
8628 "If not, just ignore this message.\n"
8629 "\n"
8630 "Thanks for your time, \n"
8631 "%2$s\n"
8632 msgstr ""
8633 "مرحبًا، %s.\n"
8634 "\n"
8635 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8636 "\n"
8637 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8638 "\n"
8639 " %s\n"
8640 "\n"
8641 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8642 "\n"
8643 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8644 "%s\n"
8645
8646 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8647 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8648 #: lib/mail.php:238
8649 #, php-format
8650 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8651 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8652
8653 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8654 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8655 #: lib/mail.php:245
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8659 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8663 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8664 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8665 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8666 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8667 #: lib/mail.php:255
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgid ""
8670 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8671 "\n"
8672 "\t%3$s\n"
8673 "\n"
8674 "%4$s%5$s%6$s\n"
8675 "Faithfully yours,\n"
8676 "%2$s.\n"
8677 "\n"
8678 "----\n"
8679 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8680 msgstr ""
8681 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8682 "\n"
8683 "%3$s\n"
8684 "\n"
8685 "%4$s%5$s%6$s\n"
8686 "بوفاء،\n"
8687 "%7$s.\n"
8688 "\n"
8689 "----\n"
8690 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8691
8692 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8693 #. TRANS: %s is biographical information.
8694 #: lib/mail.php:278
8695 #, php-format
8696 msgid "Bio: %s"
8697 msgstr "السيرة: %s"
8698
8699 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8700 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8701 #: lib/mail.php:307
8702 #, php-format
8703 msgid "New email address for posting to %s"
8704 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8705
8706 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8707 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8708 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8709 #: lib/mail.php:313
8710 #, php-format
8711 msgid ""
8712 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8713 "\n"
8714 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8715 "\n"
8716 "More email instructions at %3$s.\n"
8717 "\n"
8718 "Faithfully yours,\n"
8719 "%1$s"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8723 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8724 #: lib/mail.php:434
8725 #, php-format
8726 msgid "%s status"
8727 msgstr "حالة %s"
8728
8729 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8730 #: lib/mail.php:460
8731 msgid "SMS confirmation"
8732 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8733
8734 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8735 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8736 #: lib/mail.php:464
8737 #, php-format
8738 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8742 #. TRANS: %s is the nudging user.
8743 #: lib/mail.php:485
8744 #, fuzzy, php-format
8745 msgid "You have been nudged by %s"
8746 msgstr "لقد نبهك %s"
8747
8748 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8749 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8750 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8751 #: lib/mail.php:492
8752 #, php-format
8753 msgid ""
8754 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8755 "to post some news.\n"
8756 "\n"
8757 "So let's hear from you :)\n"
8758 "\n"
8759 "%3$s\n"
8760 "\n"
8761 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8762 "\n"
8763 "With kind regards,\n"
8764 "%4$s\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8768 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8769 #: lib/mail.php:539
8770 #, php-format
8771 msgid "New private message from %s"
8772 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8773
8774 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8775 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8776 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8777 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8778 #: lib/mail.php:547
8779 #, php-format
8780 msgid ""
8781 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8782 "\n"
8783 "------------------------------------------------------\n"
8784 "%3$s\n"
8785 "------------------------------------------------------\n"
8786 "\n"
8787 "You can reply to their message here:\n"
8788 "\n"
8789 "%4$s\n"
8790 "\n"
8791 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8792 "\n"
8793 "With kind regards,\n"
8794 "%5$s\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8798 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8799 #: lib/mail.php:599
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8802 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8803
8804 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8805 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8807 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8808 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8809 #: lib/mail.php:606
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8813 "\n"
8814 "The URL of your notice is:\n"
8815 "\n"
8816 "%3$s\n"
8817 "\n"
8818 "The text of your notice is:\n"
8819 "\n"
8820 "%4$s\n"
8821 "\n"
8822 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8823 "\n"
8824 "%5$s\n"
8825 "\n"
8826 "Faithfully yours,\n"
8827 "%6$s\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8831 #: lib/mail.php:664
8832 #, php-format
8833 msgid ""
8834 "The full conversation can be read here:\n"
8835 "\n"
8836 "\t%s"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8840 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8841 #: lib/mail.php:672
8842 #, fuzzy, php-format
8843 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8844 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8845
8846 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8847 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8848 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8849 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8850 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8851 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8852 #: lib/mail.php:680
8853 #, php-format
8854 msgid ""
8855 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8856 "\n"
8857 "The notice is here:\n"
8858 "\n"
8859 "\t%3$s\n"
8860 "\n"
8861 "It reads:\n"
8862 "\n"
8863 "\t%4$s\n"
8864 "\n"
8865 "%5$sYou can reply back here:\n"
8866 "\n"
8867 "\t%6$s\n"
8868 "\n"
8869 "The list of all @-replies for you here:\n"
8870 "\n"
8871 "%7$s\n"
8872 "\n"
8873 "Faithfully yours,\n"
8874 "%2$s\n"
8875 "\n"
8876 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/mailbox.php:87
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8882 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8883
8884 #: lib/mailbox.php:125
8885 msgid ""
8886 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8887 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/mailhandler.php:37
8891 msgid "Could not parse message."
8892 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8893
8894 #: lib/mailhandler.php:42
8895 msgid "Not a registered user."
8896 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8897
8898 #: lib/mailhandler.php:46
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8901 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8902
8903 #: lib/mailhandler.php:50
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8906 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8907
8908 #: lib/mailhandler.php:229
8909 #, php-format
8910 msgid "Unsupported message type: %s"
8911 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8912
8913 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8914 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8915 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8919 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8920 msgid "File exceeds user's quota."
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8924 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8925 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8926 msgid "File could not be moved to destination directory."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8930 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8931 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8932 msgid "Could not determine file's MIME type."
8933 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8934
8935 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8936 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8937 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8938 #: lib/mediafile.php:396
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8942 "format."
8943 msgstr ""
8944
8945 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8946 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8947 #: lib/mediafile.php:401
8948 #, php-format
8949 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/messageform.php:120
8953 msgid "Send a direct notice"
8954 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8955
8956 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8957 #: lib/messageform.php:137
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Select recipient:"
8960 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8961
8962 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8963 #: lib/messageform.php:150
8964 #, fuzzy
8965 msgid "No mutual subscribers."
8966 msgstr "غير مشترك!"
8967
8968 #: lib/messageform.php:153
8969 msgid "To"
8970 msgstr "إلى"
8971
8972 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8973 msgid "Available characters"
8974 msgstr "المحارف المتوفرة"
8975
8976 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8977 msgctxt "Send button for sending notice"
8978 msgid "Send"
8979 msgstr "أرسل"
8980
8981 #: lib/messagelist.php:77
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Messages"
8984 msgstr "رسالة"
8985
8986 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8987 msgid "from"
8988 msgstr "من"
8989
8990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8991 #: lib/nickname.php:165
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8994 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8995
8996 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8997 #: lib/nickname.php:178
8998 msgid "Nickname cannot be empty."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9002 #: lib/nickname.php:191
9003 #, php-format
9004 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9005 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9006 msgstr[0] ""
9007 msgstr[1] ""
9008 msgstr[2] ""
9009 msgstr[3] ""
9010 msgstr[4] ""
9011 msgstr[5] ""
9012
9013 #: lib/noticeform.php:160
9014 msgid "Send a notice"
9015 msgstr "أرسل إشعارًا"
9016
9017 #: lib/noticeform.php:174
9018 #, php-format
9019 msgid "What's up, %s?"
9020 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
9021
9022 #: lib/noticeform.php:194
9023 msgid "Attach"
9024 msgstr "أرفق"
9025
9026 #: lib/noticeform.php:198
9027 msgid "Attach a file"
9028 msgstr "أرفق ملفًا"
9029
9030 #: lib/noticeform.php:213
9031 msgid "Share my location"
9032 msgstr "شارك موقعي"
9033
9034 #: lib/noticeform.php:216
9035 msgid "Do not share my location"
9036 msgstr "لا تشارك موقعي"
9037
9038 #: lib/noticeform.php:217
9039 msgid ""
9040 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9041 "try again later"
9042 msgstr ""
9043
9044 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9045 #: lib/noticelist.php:452
9046 msgid "N"
9047 msgstr "ش"
9048
9049 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9050 #: lib/noticelist.php:454
9051 msgid "S"
9052 msgstr "ج"
9053
9054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9055 #: lib/noticelist.php:456
9056 msgid "E"
9057 msgstr "ر"
9058
9059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9060 #: lib/noticelist.php:458
9061 msgid "W"
9062 msgstr "غ"
9063
9064 #: lib/noticelist.php:460
9065 #, php-format
9066 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/noticelist.php:469
9070 msgid "at"
9071 msgstr "في"
9072
9073 #: lib/noticelist.php:518
9074 msgid "web"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/noticelist.php:584
9078 msgid "in context"
9079 msgstr "في السياق"
9080
9081 #: lib/noticelist.php:619
9082 msgid "Repeated by"
9083 msgstr "مكرر بواسطة"
9084
9085 #: lib/noticelist.php:646
9086 msgid "Reply to this notice"
9087 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9088
9089 #: lib/noticelist.php:647
9090 msgid "Reply"
9091 msgstr "رُد"
9092
9093 #: lib/noticelist.php:691
9094 msgid "Notice repeated"
9095 msgstr "الإشعار مكرر"
9096
9097 #: lib/nudgeform.php:116
9098 msgid "Nudge this user"
9099 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9100
9101 #: lib/nudgeform.php:128
9102 msgid "Nudge"
9103 msgstr "نبّه"
9104
9105 #: lib/nudgeform.php:128
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Send a nudge to this user"
9108 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9109
9110 #: lib/oauthstore.php:294
9111 msgid "Error inserting new profile."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/oauthstore.php:302
9115 msgid "Error inserting avatar."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/oauthstore.php:322
9119 msgid "Error inserting remote profile."
9120 msgstr ""
9121
9122 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9123 #: lib/oauthstore.php:362
9124 msgid "Duplicate notice."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/oauthstore.php:507
9128 msgid "Couldn't insert new subscription."
9129 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9130
9131 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9132 #: lib/personalgroupnav.php:107
9133 #, fuzzy
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Replies"
9136 msgstr "الردود"
9137
9138 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9139 #: lib/personalgroupnav.php:114
9140 #, fuzzy
9141 msgctxt "MENU"
9142 msgid "Profile"
9143 msgstr "الملف الشخصي"
9144
9145 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9146 #: lib/personalgroupnav.php:120
9147 #, fuzzy
9148 msgctxt "MENU"
9149 msgid "Favorites"
9150 msgstr "المفضلات"
9151
9152 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9153 #: lib/personalgroupnav.php:133
9154 #, fuzzy
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Inbox"
9157 msgstr "صندوق الوارد"
9158
9159 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9160 #: lib/personalgroupnav.php:135
9161 msgid "Your incoming messages"
9162 msgstr "رسائلك الواردة"
9163
9164 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9165 #: lib/personalgroupnav.php:140
9166 #, fuzzy
9167 msgctxt "MENU"
9168 msgid "Outbox"
9169 msgstr "صندوق الصادر"
9170
9171 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9172 #: lib/personalgroupnav.php:142
9173 msgid "Your sent messages"
9174 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9175
9176 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9177 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9178 #, php-format
9179 msgid "Tags in %s's notices"
9180 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9181
9182 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9183 #: lib/plugin.php:126
9184 msgid "Unknown"
9185 msgstr "غير معروفة"
9186
9187 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9188 #. TRANS: Label for user statistics.
9189 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9190 msgid "Subscriptions"
9191 msgstr "الاشتراكات"
9192
9193 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9194 #: lib/profileaction.php:144
9195 msgid "All subscriptions"
9196 msgstr "جميع الاشتراكات"
9197
9198 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9199 #. TRANS: Label for user statistics.
9200 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9201 msgid "Subscribers"
9202 msgstr "المشتركون"
9203
9204 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9205 #: lib/profileaction.php:181
9206 msgid "All subscribers"
9207 msgstr "جميع المشتركين"
9208
9209 #. TRANS: Label for user statistics.
9210 #: lib/profileaction.php:213
9211 msgid "User ID"
9212 msgstr "هوية المستخدم"
9213
9214 #. TRANS: Label for user statistics.
9215 #: lib/profileaction.php:219
9216 msgid "Member since"
9217 msgstr "عضو منذ"
9218
9219 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9221 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9222 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9223 msgid "Groups"
9224 msgstr "مجموعات"
9225
9226 #. TRANS: Label for user statistics.
9227 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9228 #: lib/profileaction.php:253
9229 msgid "Daily average"
9230 msgstr "المُعدّل اليومي"
9231
9232 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9233 #: lib/profileaction.php:305
9234 msgid "All groups"
9235 msgstr "كل المجموعات"
9236
9237 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9238 #: lib/profileformaction.php:123
9239 msgid "Unimplemented method."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/publicgroupnav.php:78
9243 msgid "Public"
9244 msgstr "عام"
9245
9246 #: lib/publicgroupnav.php:82
9247 msgid "User groups"
9248 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9249
9250 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9251 msgid "Recent tags"
9252 msgstr "الوسوم الحديثة"
9253
9254 #: lib/publicgroupnav.php:88
9255 msgid "Featured"
9256 msgstr "مُختارون"
9257
9258 #: lib/publicgroupnav.php:92
9259 msgid "Popular"
9260 msgstr "محبوبة"
9261
9262 #: lib/redirectingaction.php:95
9263 msgid "No return-to arguments."
9264 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9265
9266 #: lib/repeatform.php:107
9267 msgid "Repeat this notice?"
9268 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9269
9270 #: lib/repeatform.php:132
9271 msgid "Yes"
9272 msgstr "نعم"
9273
9274 #: lib/repeatform.php:132
9275 msgid "Repeat this notice"
9276 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9277
9278 #: lib/revokeroleform.php:91
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9281 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9282
9283 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9284 #: lib/router.php:974
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Page not found."
9287 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9288
9289 #: lib/sandboxform.php:67
9290 msgid "Sandbox"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/sandboxform.php:78
9294 msgid "Sandbox this user"
9295 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9296
9297 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9298 #: lib/searchaction.php:120
9299 msgid "Search site"
9300 msgstr "ابحث في الموقع"
9301
9302 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9303 #. TRANS: for searching can be entered.
9304 #: lib/searchaction.php:128
9305 msgid "Keyword(s)"
9306 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9307
9308 #. TRANS: Button text for searching site.
9309 #: lib/searchaction.php:130
9310 msgctxt "BUTTON"
9311 msgid "Search"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9315 #: lib/searchaction.php:170
9316 msgid "Search help"
9317 msgstr "ابحث في المساعدة"
9318
9319 #: lib/searchgroupnav.php:80
9320 msgid "People"
9321 msgstr "أشخاص"
9322
9323 #: lib/searchgroupnav.php:81
9324 msgid "Find people on this site"
9325 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9326
9327 #: lib/searchgroupnav.php:83
9328 msgid "Find content of notices"
9329 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9330
9331 #: lib/searchgroupnav.php:85
9332 msgid "Find groups on this site"
9333 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9334
9335 #: lib/section.php:89
9336 msgid "Untitled section"
9337 msgstr "قسم غير مُعنون"
9338
9339 #: lib/section.php:106
9340 msgid "More..."
9341 msgstr "المزيد..."
9342
9343 #: lib/silenceform.php:67
9344 msgid "Silence"
9345 msgstr "أسكت"
9346
9347 #: lib/silenceform.php:78
9348 msgid "Silence this user"
9349 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9350
9351 #: lib/subgroupnav.php:83
9352 #, php-format
9353 msgid "People %s subscribes to"
9354 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9355
9356 #: lib/subgroupnav.php:91
9357 #, php-format
9358 msgid "People subscribed to %s"
9359 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9360
9361 #: lib/subgroupnav.php:99
9362 #, php-format
9363 msgid "Groups %s is a member of"
9364 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9365
9366 #: lib/subgroupnav.php:105
9367 msgid "Invite"
9368 msgstr "ادعُ"
9369
9370 #: lib/subgroupnav.php:106
9371 #, fuzzy, php-format
9372 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9373 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9374
9375 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9376 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9377 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9381 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9382 msgid "People Tagcloud as tagged"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/tagcloudsection.php:56
9386 msgid "None"
9387 msgstr "لا شيء"
9388
9389 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9390 #: lib/theme.php:74
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Invalid theme name."
9393 msgstr "حجم غير صالح."
9394
9395 #: lib/themeuploader.php:50
9396 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9400 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9404 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9405 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Failed saving theme."
9408 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9409
9410 #: lib/themeuploader.php:147
9411 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/themeuploader.php:166
9415 #, php-format
9416 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9417 msgid_plural ""
9418 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9419 msgstr[0] ""
9420 msgstr[1] ""
9421 msgstr[2] ""
9422 msgstr[3] ""
9423 msgstr[4] ""
9424 msgstr[5] ""
9425
9426 #: lib/themeuploader.php:179
9427 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/themeuploader.php:219
9431 msgid ""
9432 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9433 "digits, underscore, and minus sign."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/themeuploader.php:225
9437 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/themeuploader.php:242
9441 #, php-format
9442 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/themeuploader.php:260
9446 msgid "Error opening theme archive."
9447 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9448
9449 #: lib/topposterssection.php:74
9450 msgid "Top posters"
9451 msgstr "أعلى المرسلين"
9452
9453 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9454 #: lib/unblockform.php:67
9455 #, fuzzy
9456 msgctxt "TITLE"
9457 msgid "Unblock"
9458 msgstr "ألغِ المنع"
9459
9460 #: lib/unsandboxform.php:69
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Unsandbox"
9463 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9464
9465 #: lib/unsandboxform.php:80
9466 msgid "Unsandbox this user"
9467 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9468
9469 #: lib/unsilenceform.php:67
9470 msgid "Unsilence"
9471 msgstr "ألغِ الإسكات"
9472
9473 #: lib/unsilenceform.php:78
9474 msgid "Unsilence this user"
9475 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9476
9477 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9478 msgid "Unsubscribe from this user"
9479 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9480
9481 #: lib/unsubscribeform.php:137
9482 msgid "Unsubscribe"
9483 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9484
9485 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9486 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9487 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9488 #, fuzzy, php-format
9489 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9490 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9491
9492 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9493 #: lib/userprofile.php:121
9494 msgid "Edit Avatar"
9495 msgstr "عدّل الأفتار"
9496
9497 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9498 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9499 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9500 msgid "User actions"
9501 msgstr "تصرفات المستخدم"
9502
9503 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9504 #: lib/userprofile.php:249
9505 msgid "User deletion in progress..."
9506 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9507
9508 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9509 #: lib/userprofile.php:277
9510 msgid "Edit profile settings"
9511 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9512
9513 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9514 #: lib/userprofile.php:279
9515 msgid "Edit"
9516 msgstr "عدّل"
9517
9518 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9519 #: lib/userprofile.php:303
9520 msgid "Send a direct message to this user"
9521 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9522
9523 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9524 #: lib/userprofile.php:305
9525 msgid "Message"
9526 msgstr "رسالة"
9527
9528 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9529 #: lib/userprofile.php:347
9530 msgid "Moderate"
9531 msgstr "راقب"
9532
9533 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9534 #: lib/userprofile.php:386
9535 msgid "User role"
9536 msgstr "دور المستخدم"
9537
9538 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9539 #: lib/userprofile.php:389
9540 msgctxt "role"
9541 msgid "Administrator"
9542 msgstr "إداري"
9543
9544 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9545 #: lib/userprofile.php:391
9546 msgctxt "role"
9547 msgid "Moderator"
9548 msgstr "مراقب"
9549
9550 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9551 #: lib/util.php:1306
9552 msgid "a few seconds ago"
9553 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9554
9555 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9556 #: lib/util.php:1309
9557 msgid "about a minute ago"
9558 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9559
9560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9561 #: lib/util.php:1313
9562 #, php-format
9563 msgid "about one minute ago"
9564 msgid_plural "about %d minutes ago"
9565 msgstr[0] ""
9566 msgstr[1] ""
9567 msgstr[2] ""
9568 msgstr[3] ""
9569 msgstr[4] ""
9570 msgstr[5] ""
9571
9572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9573 #: lib/util.php:1316
9574 msgid "about an hour ago"
9575 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9576
9577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9578 #: lib/util.php:1320
9579 #, php-format
9580 msgid "about one hour ago"
9581 msgid_plural "about %d hours ago"
9582 msgstr[0] ""
9583 msgstr[1] ""
9584 msgstr[2] ""
9585 msgstr[3] ""
9586 msgstr[4] ""
9587 msgstr[5] ""
9588
9589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9590 #: lib/util.php:1323
9591 msgid "about a day ago"
9592 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9593
9594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9595 #: lib/util.php:1327
9596 #, php-format
9597 msgid "about one day ago"
9598 msgid_plural "about %d days ago"
9599 msgstr[0] ""
9600 msgstr[1] ""
9601 msgstr[2] ""
9602 msgstr[3] ""
9603 msgstr[4] ""
9604 msgstr[5] ""
9605
9606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9607 #: lib/util.php:1330
9608 msgid "about a month ago"
9609 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9610
9611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 #: lib/util.php:1334
9613 #, php-format
9614 msgid "about one month ago"
9615 msgid_plural "about %d months ago"
9616 msgstr[0] ""
9617 msgstr[1] ""
9618 msgstr[2] ""
9619 msgstr[3] ""
9620 msgstr[4] ""
9621 msgstr[5] ""
9622
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #: lib/util.php:1337
9625 msgid "about a year ago"
9626 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9627
9628 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9629 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9630 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9631 #, fuzzy, php-format
9632 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9633 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9634
9635 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9636 #: lib/xmppmanager.php:287
9637 #, php-format
9638 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9639 msgstr ""
9640
9641 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9642 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9643 #: lib/xmppmanager.php:406
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9646 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9647 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9648 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9649 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9650 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9651 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9652 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9653
9654 #. TRANS: Exception.
9655 #: lib/xrd.php:63
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Invalid XML."
9658 msgstr "حجم غير صالح."
9659
9660 #. TRANS: Exception.
9661 #: lib/xrd.php:68
9662 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9663 msgstr ""
9664
9665 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9666 #: scripts/restoreuser.php:62
9667 #, php-format
9668 msgid "Getting backup from file '%s'."
9669 msgstr ""
9670
9671 #, fuzzy
9672 #~ msgid "Block this user."
9673 #~ msgstr "امنع هذا المستخدم"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Delete this notice."
9677 #~ msgstr "احذف هذا الإشعار"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Delete this user."
9681 #~ msgstr "احذف هذا المستخدم"
9682
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid "Restore default designs."
9685 #~ msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
9686
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "Reset back to default."
9689 #~ msgstr "ارجع إلى المبدئي"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "Save design."
9693 #~ msgstr "احفظ التصميم"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "Disfavor favorite."
9697 #~ msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
9698
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgid "\"%s\" not found."
9701 #~ msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "Notice %s not found."
9705 #~ msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "Attachment %s not found."
9709 #~ msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9713 #~ msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Password saved"
9717 #~ msgstr "حُفظت كلمة السر."
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Subscribe to this user."
9726 #~ msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Not allowed to log in."
9730 #~ msgstr "لست والجًا."