]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
bcf833a424dabd7d77f261fde083a0ffaa2d2bf1
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:26:35+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "لا مستخدم كهذا."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s والأصدقاء"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:139
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: H1 text
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "أنت والأصدقاء"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr ""
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
201 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
202 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
205 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
219 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
238 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
239 #: lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "فشل منع المستخدم."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "رسالة مباشرة %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "لا نص في الرسالة!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr ""
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "لم توجد المجموعة!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
454 #, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
463 #, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
466
467 #. TRANS: %s is a user name
468 #: actions/apigrouplist.php:97
469 #, php-format
470 msgid "%s's groups"
471 msgstr "مجموعات %s"
472
473 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
474 #: actions/apigrouplist.php:107
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
477 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
478
479 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
480 #, php-format
481 msgid "%s groups"
482 msgstr "مجموعات %s"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 #, php-format
486 msgid "groups on %s"
487 msgstr "مجموعات %s"
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:101
490 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 msgstr ""
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:106
494 #, fuzzy
495 msgid "Invalid token."
496 msgstr "حجم غير صالح."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
499 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
500 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
501 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
502 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
503 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
504 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
505 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
506 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
507 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
508 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
509 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
510 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
511 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
512 #: lib/designsettings.php:294
513 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 #, fuzzy
522 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:185
526 #, fuzzy
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
534 "token."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:227
538 #, php-format
539 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
543 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
544 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
545 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
547 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
548 msgid "Unexpected form submission."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:259
552 msgid "An application would like to connect to your account"
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:276
556 msgid "Allow or deny access"
557 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:292
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
563 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
564 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
568 msgid "Account"
569 msgstr "الحساب"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:132
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "الاسم المستعار"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "كلمة السر"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
585 msgid "Deny"
586 msgstr "ارفض"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
589 msgid "Allow"
590 msgstr "اسمح"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr ""
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "لا إشعار كهذا."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "حُذِفت الحالة."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
627 #, php-format
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "لم يوجد"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr ""
639
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "نسق غير مدعوم."
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
645 #, php-format
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
650 #, php-format
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apitimelinementions.php:117
655 #, php-format
656 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
657 msgstr ""
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:130
660 #, php-format
661 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
665 #, php-format
666 msgid "%s public timeline"
667 msgstr "مسار %s الزمني العام"
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
670 #, php-format
671 msgid "%s updates from everyone!"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
675 #, php-format
676 msgid "Repeated to %s"
677 msgstr "كرر إلى %s"
678
679 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
680 #, php-format
681 msgid "Repeats of %s"
682 msgstr "تكرارات %s"
683
684 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
685 #, php-format
686 msgid "Notices tagged with %s"
687 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
690 #, php-format
691 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apiusershow.php:96
695 msgid "Not found."
696 msgstr "لم يوجد."
697
698 #: actions/attachment.php:73
699 msgid "No such attachment."
700 msgstr "لا مرفق كهذا."
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
703 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
704 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
705 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
706 msgid "No nickname."
707 msgstr "لا اسم مستعار."
708
709 #: actions/avatarbynickname.php:64
710 msgid "No size."
711 msgstr "لا حجم."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:69
714 msgid "Invalid size."
715 msgstr "حجم غير صالح."
716
717 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
718 #: lib/accountsettingsaction.php:112
719 msgid "Avatar"
720 msgstr "أفتار"
721
722 #: actions/avatarsettings.php:78
723 #, php-format
724 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
725 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
728 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
729 #: actions/userrss.php:106
730 msgid "User without matching profile"
731 msgstr ""
732
733 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
734 #: actions/grouplogo.php:254
735 msgid "Avatar settings"
736 msgstr "إعدادات الأفتار"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
739 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
740 msgid "Original"
741 msgstr "الأصل"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
744 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
745 msgid "Preview"
746 msgstr "معاينة"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
749 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
750 msgid "Delete"
751 msgstr "احذف"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
754 msgid "Upload"
755 msgstr "ارفع"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
758 msgid "Crop"
759 msgstr ""
760
761 #: actions/avatarsettings.php:305
762 msgid "No file uploaded."
763 msgstr "لم يُرفع ملف."
764
765 #: actions/avatarsettings.php:332
766 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
767 msgstr ""
768
769 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
770 msgid "Lost our file data."
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:370
774 msgid "Avatar updated."
775 msgstr "رُفع الأفتار."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:373
778 msgid "Failed updating avatar."
779 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:397
782 msgid "Avatar deleted."
783 msgstr "حُذف الأفتار."
784
785 #: actions/block.php:69
786 msgid "You already blocked that user."
787 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
788
789 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
790 msgid "Block user"
791 msgstr "امنع المستخدم"
792
793 #: actions/block.php:130
794 msgid ""
795 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
796 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
797 "will not be notified of any @-replies from them."
798 msgstr ""
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
801 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
802 #: actions/groupblock.php:176
803 msgid "No"
804 msgstr "لا"
805
806 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
807 msgid "Do not block this user"
808 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
811 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
812 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
813 msgid "Yes"
814 msgstr "نعم"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
817 msgid "Block this user"
818 msgstr "امنع هذا المستخدم"
819
820 #: actions/block.php:167
821 msgid "Failed to save block information."
822 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
823
824 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
825 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
826 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
827 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
828 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
829 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
830 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
831 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
832 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
834 #: lib/command.php:358
835 msgid "No such group."
836 msgstr "لا مجموعة كهذه."
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:97
839 #, php-format
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr ""
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:100
844 #, php-format
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:115
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr ""
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:288
853 msgid "Unblock user from group"
854 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
857 msgid "Unblock"
858 msgstr "ألغِ المنع"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
861 msgid "Unblock this user"
862 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
863
864 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
865 #: actions/bookmarklet.php:51
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "Post to %s"
868 msgstr "مجموعات %s"
869
870 #: actions/confirmaddress.php:75
871 msgid "No confirmation code."
872 msgstr "لا رمز تأكيد."
873
874 #: actions/confirmaddress.php:80
875 msgid "Confirmation code not found."
876 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
877
878 #: actions/confirmaddress.php:85
879 msgid "That confirmation code is not for you!"
880 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
881
882 #: actions/confirmaddress.php:90
883 #, php-format
884 msgid "Unrecognized address type %s"
885 msgstr ""
886
887 #: actions/confirmaddress.php:94
888 msgid "That address has already been confirmed."
889 msgstr ""
890
891 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
892 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
893 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
894 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
895 #: actions/smssettings.php:420
896 msgid "Couldn't update user."
897 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
900 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
901 msgid "Couldn't delete email confirmation."
902 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:144
905 msgid "Confirm address"
906 msgstr "أكد العنوان"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:159
909 #, php-format
910 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
911 msgstr ""
912
913 #: actions/conversation.php:99
914 msgid "Conversation"
915 msgstr "محادثة"
916
917 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
918 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
919 msgid "Notices"
920 msgstr "الإشعارات"
921
922 #: actions/deleteapplication.php:63
923 msgid "You must be logged in to delete an application."
924 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
925
926 #: actions/deleteapplication.php:71
927 msgid "Application not found."
928 msgstr "لم يوجد التطبيق."
929
930 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
931 #: actions/showapplication.php:94
932 msgid "You are not the owner of this application."
933 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
934
935 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
936 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
937 #: lib/action.php:1221
938 msgid "There was a problem with your session token."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
942 msgid "Delete application"
943 msgstr "احذف هذا التطبيق"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:149
946 msgid ""
947 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
948 "about the application from the database, including all existing user "
949 "connections."
950 msgstr ""
951
952 #: actions/deleteapplication.php:156
953 msgid "Do not delete this application"
954 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
955
956 #: actions/deleteapplication.php:160
957 msgid "Delete this application"
958 msgstr "احذف هذا التطبيق"
959
960 #. TRANS: Client error message
961 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
962 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
966 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
967 #: lib/settingsaction.php:72
968 msgid "Not logged in."
969 msgstr "لست والجًا."
970
971 #: actions/deletenotice.php:71
972 msgid "Can't delete this notice."
973 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
974
975 #: actions/deletenotice.php:103
976 msgid ""
977 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
978 "be undone."
979 msgstr ""
980
981 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
982 msgid "Delete notice"
983 msgstr "احذف الإشعار"
984
985 #: actions/deletenotice.php:144
986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
987 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
988
989 #: actions/deletenotice.php:145
990 msgid "Do not delete this notice"
991 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
992
993 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
994 msgid "Delete this notice"
995 msgstr "احذف هذا الإشعار"
996
997 #: actions/deleteuser.php:67
998 msgid "You cannot delete users."
999 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1000
1001 #: actions/deleteuser.php:74
1002 msgid "You can only delete local users."
1003 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1004
1005 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1006 msgid "Delete user"
1007 msgstr "احذف المستخدم"
1008
1009 #: actions/deleteuser.php:136
1010 msgid ""
1011 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1012 "the user from the database, without a backup."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1016 msgid "Delete this user"
1017 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1020 #: lib/groupnav.php:119
1021 msgid "Design"
1022 msgstr "التصميم"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:73
1025 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:275
1029 msgid "Invalid logo URL."
1030 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:279
1033 #, php-format
1034 msgid "Theme not available: %s"
1035 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:375
1038 msgid "Change logo"
1039 msgstr "غيّر الشعار"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:380
1042 msgid "Site logo"
1043 msgstr "شعار الموقع"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:387
1046 msgid "Change theme"
1047 msgstr "غيّر السمة"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:404
1050 msgid "Site theme"
1051 msgstr "سمة الموقع"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:405
1054 msgid "Theme for the site."
1055 msgstr "سمة الموقع."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1058 msgid "Change background image"
1059 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1062 #: lib/designsettings.php:178
1063 msgid "Background"
1064 msgstr "الخلفية"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:427
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1070 "$s."
1071 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1074 msgid "On"
1075 msgstr "مكّن"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1078 msgid "Off"
1079 msgstr "عطّل"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1082 msgid "Turn background image on or off."
1083 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1086 msgid "Tile background image"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1090 msgid "Change colours"
1091 msgstr "تغيير الألوان"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1094 msgid "Content"
1095 msgstr "المحتوى"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1098 msgid "Sidebar"
1099 msgstr "الشريط الجانبي"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1102 msgid "Text"
1103 msgstr "النص"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1106 msgid "Links"
1107 msgstr "وصلات"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1110 msgid "Use defaults"
1111 msgstr "استخدم المبدئيات"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1114 msgid "Restore default designs"
1115 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1118 msgid "Reset back to default"
1119 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1122 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1123 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1124 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1125 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1126 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1127 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1128 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1129 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1130 msgid "Save"
1131 msgstr "أرسل"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1134 msgid "Save design"
1135 msgstr "احفظ التصميم"
1136
1137 #: actions/disfavor.php:81
1138 msgid "This notice is not a favorite!"
1139 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1140
1141 #: actions/disfavor.php:94
1142 msgid "Add to favorites"
1143 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1144
1145 #: actions/doc.php:158
1146 #, php-format
1147 msgid "No such document \"%s\""
1148 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1149
1150 #: actions/editapplication.php:54
1151 msgid "Edit Application"
1152 msgstr "عدّل التطبيق"
1153
1154 #: actions/editapplication.php:66
1155 msgid "You must be logged in to edit an application."
1156 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1157
1158 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1159 #: actions/showapplication.php:87
1160 msgid "No such application."
1161 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1162
1163 #: actions/editapplication.php:161
1164 msgid "Use this form to edit your application."
1165 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1168 msgid "Name is required."
1169 msgstr "الاسم مطلوب."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1172 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1173 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1176 msgid "Name already in use. Try another one."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1180 msgid "Description is required."
1181 msgstr "الوصف مطلوب."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:194
1184 msgid "Source URL is too long."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1188 msgid "Source URL is not valid."
1189 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1192 msgid "Organization is required."
1193 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1196 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1200 msgid "Organization homepage is required."
1201 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1204 msgid "Callback is too long."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1208 msgid "Callback URL is not valid."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/editapplication.php:258
1212 msgid "Could not update application."
1213 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1214
1215 #: actions/editgroup.php:56
1216 #, php-format
1217 msgid "Edit %s group"
1218 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1219
1220 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1221 msgid "You must be logged in to create a group."
1222 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1223
1224 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1226 msgid "You must be an admin to edit the group."
1227 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1228
1229 #: actions/editgroup.php:158
1230 msgid "Use this form to edit the group."
1231 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1234 #, php-format
1235 msgid "description is too long (max %d chars)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/editgroup.php:258
1239 msgid "Could not update group."
1240 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1243 msgid "Could not create aliases."
1244 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:280
1247 msgid "Options saved."
1248 msgstr "حُفظت الخيارات."
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:60
1251 msgid "Email settings"
1252 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1257 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1260 #: actions/smssettings.php:104
1261 msgid "Address"
1262 msgstr "العنوان"
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:105
1265 msgid "Current confirmed email address."
1266 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1269 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1270 #: actions/smssettings.php:158
1271 msgid "Remove"
1272 msgstr "أزل"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:113
1275 msgid ""
1276 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1277 "a message with further instructions."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1281 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1282 #: lib/applicationeditform.php:332
1283 msgid "Cancel"
1284 msgstr "ألغِ"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:121
1287 msgid "Email address"
1288 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:123
1291 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1292 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1295 #: actions/smssettings.php:145
1296 msgid "Add"
1297 msgstr "أضف"
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1300 msgid "Incoming email"
1301 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1304 msgid "Send email to this address to post new notices."
1305 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1308 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1309 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1312 msgid "New"
1313 msgstr "جديد"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1316 #: actions/smssettings.php:169
1317 msgid "Preferences"
1318 msgstr "التفضيلات"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:158
1321 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1322 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:163
1325 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1326 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:169
1329 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1330 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:174
1333 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1334 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:179
1337 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1338 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:185
1341 msgid "I want to post notices by email."
1342 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:191
1345 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1346 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1349 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1350 msgid "Preferences saved."
1351 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:320
1354 msgid "No email address."
1355 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:327
1358 msgid "Cannot normalize that email address"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1362 #: actions/siteadminpanel.php:144
1363 msgid "Not a valid email address."
1364 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:334
1367 msgid "That is already your email address."
1368 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:337
1371 msgid "That email address already belongs to another user."
1372 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1375 #: actions/smssettings.php:337
1376 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1377 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:359
1380 msgid ""
1381 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1382 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1386 #: actions/smssettings.php:370
1387 msgid "No pending confirmation to cancel."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1391 msgid "That is the wrong IM address."
1392 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1395 #: actions/smssettings.php:386
1396 msgid "Confirmation cancelled."
1397 msgstr "أُلغي التأكيد."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:413
1400 msgid "That is not your email address."
1401 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1404 #: actions/smssettings.php:425
1405 msgid "The address was removed."
1406 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1409 msgid "No incoming email address."
1410 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1413 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1414 msgid "Couldn't update user record."
1415 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1418 msgid "Incoming email address removed."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1422 msgid "New incoming email address added."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: actions/favor.php:79
1426 msgid "This notice is already a favorite!"
1427 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1428
1429 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1430 msgid "Disfavor favorite"
1431 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1432
1433 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1434 #: lib/publicgroupnav.php:93
1435 msgid "Popular notices"
1436 msgstr "إشعارات محبوبة"
1437
1438 #: actions/favorited.php:67
1439 #, php-format
1440 msgid "Popular notices, page %d"
1441 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1442
1443 #: actions/favorited.php:79
1444 msgid "The most popular notices on the site right now."
1445 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1446
1447 #: actions/favorited.php:150
1448 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/favorited.php:153
1452 msgid ""
1453 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1454 "next to any notice you like."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/favorited.php:156
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1461 "notice to your favorites!"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1465 #: lib/personalgroupnav.php:115
1466 #, php-format
1467 msgid "%s's favorite notices"
1468 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1469
1470 #: actions/favoritesrss.php:115
1471 #, php-format
1472 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1473 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1474
1475 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1476 #: lib/publicgroupnav.php:89
1477 msgid "Featured users"
1478 msgstr "مستخدمون مختارون"
1479
1480 #: actions/featured.php:71
1481 #, php-format
1482 msgid "Featured users, page %d"
1483 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1484
1485 #: actions/featured.php:99
1486 #, php-format
1487 msgid "A selection of some great users on %s"
1488 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1489
1490 #: actions/file.php:34
1491 msgid "No notice ID."
1492 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1493
1494 #: actions/file.php:38
1495 msgid "No notice."
1496 msgstr "لا ملاحظة."
1497
1498 #: actions/file.php:42
1499 msgid "No attachments."
1500 msgstr "لا مرفقات."
1501
1502 #: actions/file.php:51
1503 msgid "No uploaded attachments."
1504 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1507 msgid "Not expecting this response!"
1508 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1511 msgid "User being listened to does not exist."
1512 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1515 msgid "You can use the local subscription!"
1516 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1517
1518 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1519 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1523 msgid "You are not authorized."
1524 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1527 msgid "Could not convert request token to access token."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1531 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1535 msgid "Error updating remote profile"
1536 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1537
1538 #: actions/getfile.php:79
1539 msgid "No such file."
1540 msgstr "لا ملف كهذا."
1541
1542 #: actions/getfile.php:83
1543 msgid "Cannot read file."
1544 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1545
1546 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Invalid role."
1549 msgstr "حجم غير صالح."
1550
1551 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1552 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/grantrole.php:75
1556 #, fuzzy
1557 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1558 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1559
1560 #: actions/grantrole.php:82
1561 #, fuzzy
1562 msgid "User already has this role."
1563 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1564
1565 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1566 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1567 #: lib/profileformaction.php:70
1568 msgid "No profile specified."
1569 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1570
1571 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1572 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1573 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1574 msgid "No profile with that ID."
1575 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1578 #: actions/makeadmin.php:81
1579 msgid "No group specified."
1580 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1581
1582 #: actions/groupblock.php:91
1583 msgid "Only an admin can block group members."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/groupblock.php:95
1587 msgid "User is already blocked from group."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/groupblock.php:100
1591 msgid "User is not a member of group."
1592 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1593
1594 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1595 msgid "Block user from group"
1596 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1597
1598 #: actions/groupblock.php:160
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1602 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1603 "the group in the future."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupblock.php:176
1607 msgid "Do not block this user from this group"
1608 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1609
1610 #: actions/groupblock.php:177
1611 msgid "Block this user from this group"
1612 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1613
1614 #: actions/groupblock.php:194
1615 msgid "Database error blocking user from group."
1616 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1617
1618 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1619 msgid "No ID."
1620 msgstr "لا هوية."
1621
1622 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1623 msgid "You must be logged in to edit a group."
1624 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1625
1626 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1627 msgid "Group design"
1628 msgstr "تصميم المجموعة"
1629
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1631 msgid ""
1632 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1633 "palette of your choice."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1637 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1638 msgid "Couldn't update your design."
1639 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1642 msgid "Design preferences saved."
1643 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1644
1645 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1646 msgid "Group logo"
1647 msgstr "شعار المجموعة"
1648
1649 #: actions/grouplogo.php:153
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1653 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1654
1655 #: actions/grouplogo.php:181
1656 msgid "User without matching profile."
1657 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1658
1659 #: actions/grouplogo.php:365
1660 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/grouplogo.php:399
1664 msgid "Logo updated."
1665 msgstr "حُدّث الشعار."
1666
1667 #: actions/grouplogo.php:401
1668 msgid "Failed updating logo."
1669 msgstr "فشل رفع الشعار."
1670
1671 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1672 #, php-format
1673 msgid "%s group members"
1674 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1675
1676 #: actions/groupmembers.php:103
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1679 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1680
1681 #: actions/groupmembers.php:118
1682 msgid "A list of the users in this group."
1683 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1686 msgid "Admin"
1687 msgstr "إداري"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1690 msgid "Block"
1691 msgstr "امنع"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:483
1694 msgid "Make user an admin of the group"
1695 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:515
1698 msgid "Make Admin"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:515
1702 msgid "Make this user an admin"
1703 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1704
1705 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1706 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1707 #, php-format
1708 msgid "%s timeline"
1709 msgstr "مسار %s الزمني"
1710
1711 #: actions/grouprss.php:140
1712 #, php-format
1713 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1717 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1718 msgid "Groups"
1719 msgstr "مجموعات"
1720
1721 #: actions/groups.php:64
1722 #, php-format
1723 msgid "Groups, page %d"
1724 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1725
1726 #: actions/groups.php:90
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1730 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1731 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1732 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1733 "%%%%)"
1734 msgstr ""
1735 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1736 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1737 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1738 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1739
1740 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1741 msgid "Create a new group"
1742 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1743
1744 #: actions/groupsearch.php:52
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1749 msgstr ""
1750 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1751 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1752
1753 #: actions/groupsearch.php:58
1754 msgid "Group search"
1755 msgstr "بحث في المجموعات"
1756
1757 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1758 #: actions/peoplesearch.php:83
1759 msgid "No results."
1760 msgstr "لا نتائج."
1761
1762 #: actions/groupsearch.php:82
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1766 "newgroup%%) yourself."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/groupsearch.php:85
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1773 "action.newgroup%%) yourself!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupunblock.php:91
1777 msgid "Only an admin can unblock group members."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/groupunblock.php:95
1781 msgid "User is not blocked from group."
1782 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1783
1784 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1785 msgid "Error removing the block."
1786 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1787
1788 #: actions/imsettings.php:59
1789 msgid "IM settings"
1790 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1791
1792 #: actions/imsettings.php:70
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1796 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/imsettings.php:89
1800 msgid "IM is not available."
1801 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:106
1804 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: actions/imsettings.php:114
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1811 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/imsettings.php:124
1815 msgid "IM address"
1816 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1817
1818 #: actions/imsettings.php:126
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1822 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: actions/imsettings.php:143
1826 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/imsettings.php:148
1830 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/imsettings.php:153
1834 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/imsettings.php:159
1838 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: actions/imsettings.php:285
1842 msgid "No Jabber ID."
1843 msgstr "لا هوية جابر."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:292
1846 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/imsettings.php:296
1850 msgid "Not a valid Jabber ID"
1851 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1852
1853 #: actions/imsettings.php:299
1854 msgid "That is already your Jabber ID."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: actions/imsettings.php:302
1858 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/imsettings.php:327
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1865 "s for sending messages to you."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: actions/imsettings.php:387
1869 msgid "That is not your Jabber ID."
1870 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1871
1872 #: actions/inbox.php:59
1873 #, php-format
1874 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1875 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1876
1877 #: actions/inbox.php:62
1878 #, php-format
1879 msgid "Inbox for %s"
1880 msgstr "صندوق %s الوارد"
1881
1882 #: actions/inbox.php:115
1883 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1884 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1885
1886 #: actions/invite.php:39
1887 msgid "Invites have been disabled."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/invite.php:41
1891 #, php-format
1892 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/invite.php:72
1896 #, php-format
1897 msgid "Invalid email address: %s"
1898 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1899
1900 #: actions/invite.php:110
1901 msgid "Invitation(s) sent"
1902 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1903
1904 #: actions/invite.php:112
1905 msgid "Invite new users"
1906 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1907
1908 #: actions/invite.php:128
1909 msgid "You are already subscribed to these users:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1913 #, php-format
1914 msgid "%1$s (%2$s)"
1915 msgstr "%1$s (%2$s)"
1916
1917 #: actions/invite.php:136
1918 msgid ""
1919 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: actions/invite.php:144
1923 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/invite.php:150
1927 msgid ""
1928 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1929 "on the site. Thanks for growing the community!"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/invite.php:162
1933 msgid ""
1934 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1935 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1936
1937 #: actions/invite.php:187
1938 msgid "Email addresses"
1939 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1940
1941 #: actions/invite.php:189
1942 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/invite.php:192
1946 msgid "Personal message"
1947 msgstr "رسالة شخصية"
1948
1949 #: actions/invite.php:194
1950 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Send button for inviting friends
1954 #: actions/invite.php:198
1955 msgctxt "BUTTON"
1956 msgid "Send"
1957 msgstr "أرسل"
1958
1959 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1960 #: actions/invite.php:228
1961 #, php-format
1962 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1966 #: actions/invite.php:231
1967 #, php-format
1968 msgid ""
1969 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1970 "\n"
1971 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1972 "you know and people who interest you.\n"
1973 "\n"
1974 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1975 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1976 "share your interests.\n"
1977 "\n"
1978 "%1$s said:\n"
1979 "\n"
1980 "%4$s\n"
1981 "\n"
1982 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1983 "\n"
1984 "%5$s\n"
1985 "\n"
1986 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1987 "invitation.\n"
1988 "\n"
1989 "%6$s\n"
1990 "\n"
1991 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1992 "time.\n"
1993 "\n"
1994 "Sincerely, %2$s\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: actions/joingroup.php:60
1998 msgid "You must be logged in to join a group."
1999 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2000
2001 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2002 #, fuzzy
2003 msgid "No nickname or ID."
2004 msgstr "لا اسم مستعار."
2005
2006 #: actions/joingroup.php:141
2007 #, php-format
2008 msgid "%1$s joined group %2$s"
2009 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2010
2011 #: actions/leavegroup.php:60
2012 msgid "You must be logged in to leave a group."
2013 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2014
2015 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2016 msgid "You are not a member of that group."
2017 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2018
2019 #: actions/leavegroup.php:137
2020 #, php-format
2021 msgid "%1$s left group %2$s"
2022 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2023
2024 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2025 msgid "Already logged in."
2026 msgstr "والج بالفعل."
2027
2028 #: actions/login.php:126
2029 msgid "Incorrect username or password."
2030 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2031
2032 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2033 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2034 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2035
2036 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2037 msgid "Login"
2038 msgstr "لُج"
2039
2040 #: actions/login.php:227
2041 msgid "Login to site"
2042 msgstr "لُج إلى الموقع"
2043
2044 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2045 msgid "Remember me"
2046 msgstr "تذكّرني"
2047
2048 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2049 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2050 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2051
2052 #: actions/login.php:247
2053 msgid "Lost or forgotten password?"
2054 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2055
2056 #: actions/login.php:266
2057 msgid ""
2058 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2059 "changing your settings."
2060 msgstr ""
2061 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2062
2063 #: actions/login.php:270
2064 #, php-format
2065 msgid ""
2066 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2067 "(%%action.register%%) a new account."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/makeadmin.php:92
2071 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/makeadmin.php:96
2075 #, php-format
2076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/makeadmin.php:133
2080 #, php-format
2081 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2082 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2083
2084 #: actions/makeadmin.php:146
2085 #, php-format
2086 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2087 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2088
2089 #: actions/microsummary.php:69
2090 msgid "No current status"
2091 msgstr "لا حالة حالية"
2092
2093 #: actions/newapplication.php:52
2094 msgid "New Application"
2095 msgstr "تطبيق جديد"
2096
2097 #: actions/newapplication.php:64
2098 msgid "You must be logged in to register an application."
2099 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2100
2101 #: actions/newapplication.php:143
2102 msgid "Use this form to register a new application."
2103 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2104
2105 #: actions/newapplication.php:176
2106 msgid "Source URL is required."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2110 msgid "Could not create application."
2111 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2112
2113 #: actions/newgroup.php:53
2114 msgid "New group"
2115 msgstr "مجموعة جديدة"
2116
2117 #: actions/newgroup.php:110
2118 msgid "Use this form to create a new group."
2119 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2120
2121 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2122 msgid "New message"
2123 msgstr "رسالة جديدة"
2124
2125 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2126 msgid "You can't send a message to this user."
2127 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2128
2129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2130 #: lib/command.php:529
2131 msgid "No content!"
2132 msgstr "لا محتوى!"
2133
2134 #: actions/newmessage.php:158
2135 msgid "No recipient specified."
2136 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2137
2138 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2139 msgid ""
2140 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: actions/newmessage.php:181
2144 msgid "Message sent"
2145 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2146
2147 #: actions/newmessage.php:185
2148 #, php-format
2149 msgid "Direct message to %s sent."
2150 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2151
2152 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2153 msgid "Ajax Error"
2154 msgstr "خطأ أجاكس"
2155
2156 #: actions/newnotice.php:69
2157 msgid "New notice"
2158 msgstr "إشعار جديد"
2159
2160 #: actions/newnotice.php:217
2161 msgid "Notice posted"
2162 msgstr "أُرسل الإشعار"
2163
2164 #: actions/noticesearch.php:68
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2168 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2169 msgstr ""
2170 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2171 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:78
2174 msgid "Text search"
2175 msgstr "بحث في النصوص"
2176
2177 #: actions/noticesearch.php:91
2178 #, php-format
2179 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2180 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:121
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2186 "status_textarea=%s)!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:124
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/noticesearchrss.php:96
2197 #, php-format
2198 msgid "Updates with \"%s\""
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/noticesearchrss.php:98
2202 #, php-format
2203 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/nudge.php:85
2207 msgid ""
2208 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/nudge.php:94
2212 msgid "Nudge sent"
2213 msgstr "أرسل التنبيه"
2214
2215 #: actions/nudge.php:97
2216 msgid "Nudge sent!"
2217 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2218
2219 #: actions/oauthappssettings.php:59
2220 msgid "You must be logged in to list your applications."
2221 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:74
2224 msgid "OAuth applications"
2225 msgstr "تطبيقات OAuth"
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:85
2228 msgid "Applications you have registered"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/oauthappssettings.php:135
2232 #, php-format
2233 msgid "You have not registered any applications yet."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2237 msgid "Connected applications"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2241 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2245 msgid "You are not a user of that application."
2246 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2247
2248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2249 msgid "Unable to revoke access for app: "
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2253 #, php-format
2254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2258 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2262 msgid "Notice has no profile"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2266 #, php-format
2267 msgid "%1$s's status on %2$s"
2268 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2269
2270 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2271 #: actions/oembed.php:158
2272 #, fuzzy, php-format
2273 msgid "content type %s not supported"
2274 msgstr "نوع المحتوى "
2275
2276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2277 #: actions/oembed.php:162
2278 #, php-format
2279 msgid "Only %s urls over plain http please"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2283 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2284 msgid "Not a supported data format."
2285 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2286
2287 #: actions/opensearch.php:64
2288 msgid "People Search"
2289 msgstr "بحث في الأشخاص"
2290
2291 #: actions/opensearch.php:67
2292 msgid "Notice Search"
2293 msgstr "بحث الإشعارات"
2294
2295 #: actions/othersettings.php:60
2296 msgid "Other settings"
2297 msgstr "إعدادات أخرى"
2298
2299 #: actions/othersettings.php:71
2300 msgid "Manage various other options."
2301 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2302
2303 #: actions/othersettings.php:108
2304 msgid " (free service)"
2305 msgstr " (خدمة حرة)"
2306
2307 #: actions/othersettings.php:116
2308 msgid "Shorten URLs with"
2309 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2310
2311 #: actions/othersettings.php:117
2312 msgid "Automatic shortening service to use."
2313 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2314
2315 #: actions/othersettings.php:122
2316 msgid "View profile designs"
2317 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2318
2319 #: actions/othersettings.php:123
2320 msgid "Show or hide profile designs."
2321 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2322
2323 #: actions/othersettings.php:153
2324 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/otp.php:69
2328 msgid "No user ID specified."
2329 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2330
2331 #: actions/otp.php:83
2332 msgid "No login token specified."
2333 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2334
2335 #: actions/otp.php:90
2336 msgid "No login token requested."
2337 msgstr "لا طلب استيثاق."
2338
2339 #: actions/otp.php:95
2340 msgid "Invalid login token specified."
2341 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2342
2343 #: actions/otp.php:104
2344 msgid "Login token expired."
2345 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2346
2347 #: actions/outbox.php:58
2348 #, php-format
2349 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2350 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2351
2352 #: actions/outbox.php:61
2353 #, php-format
2354 msgid "Outbox for %s"
2355 msgstr "صندوق %s الصادر"
2356
2357 #: actions/outbox.php:116
2358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2359 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:58
2362 msgid "Change password"
2363 msgstr "تغيير كلمة السر"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:69
2366 msgid "Change your password."
2367 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2370 msgid "Password change"
2371 msgstr "تغيير كلمة السر"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:104
2374 msgid "Old password"
2375 msgstr "كلمة السر القديمة"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2378 msgid "New password"
2379 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:109
2382 msgid "6 or more characters"
2383 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2386 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2387 msgid "Confirm"
2388 msgstr "أكّد"
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2391 msgid "Same as password above"
2392 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:117
2395 msgid "Change"
2396 msgstr "غيّر"
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2399 msgid "Password must be 6 or more characters."
2400 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2403 msgid "Passwords don't match."
2404 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:165
2407 msgid "Incorrect old password"
2408 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:181
2411 msgid "Error saving user; invalid."
2412 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2415 msgid "Can't save new password."
2416 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2419 msgid "Password saved."
2420 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2421
2422 #. TRANS: Menu item for site administration
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2424 msgid "Paths"
2425 msgstr "المسارات"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2428 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2432 #, php-format
2433 msgid "Theme directory not readable: %s"
2434 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2437 #, php-format
2438 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2439 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2442 #, php-format
2443 msgid "Background directory not writable: %s"
2444 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2447 #, php-format
2448 msgid "Locales directory not readable: %s"
2449 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2452 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2456 msgid "Site"
2457 msgstr "الموقع"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2460 msgid "Server"
2461 msgstr "خادوم"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2464 msgid "Site's server hostname."
2465 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2468 msgid "Path"
2469 msgstr "المسار"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2472 msgid "Site path"
2473 msgstr "مسار الموقع"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2476 msgid "Path to locales"
2477 msgstr "مسار المحليات"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2480 msgid "Directory path to locales"
2481 msgstr "مسار دليل المحليات"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2484 msgid "Fancy URLs"
2485 msgstr "مسارات فاخرة"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2488 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2489 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2492 msgid "Theme"
2493 msgstr "السمة"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2496 msgid "Theme server"
2497 msgstr "خادوم السمات"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2500 msgid "Theme path"
2501 msgstr "مسار السمات"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2504 msgid "Theme directory"
2505 msgstr "دليل السمات"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2508 msgid "Avatars"
2509 msgstr "أفتارات"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2512 msgid "Avatar server"
2513 msgstr "خادوم الأفتارات"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2516 msgid "Avatar path"
2517 msgstr "مسار الأفتارات"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2520 msgid "Avatar directory"
2521 msgstr "دليل الأفتار."
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2524 msgid "Backgrounds"
2525 msgstr "خلفيات"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2528 msgid "Background server"
2529 msgstr "خادوم الخلفيات"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2532 msgid "Background path"
2533 msgstr "مسار الخلفيات"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2536 msgid "Background directory"
2537 msgstr "دليل الخلفيات"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2540 msgid "SSL"
2541 msgstr "SSL"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2544 msgid "Never"
2545 msgstr "مطلقا"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2548 msgid "Sometimes"
2549 msgstr "أحيانًا"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2552 msgid "Always"
2553 msgstr "دائمًا"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2556 msgid "Use SSL"
2557 msgstr "استخدم SSL"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2560 msgid "When to use SSL"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2564 msgid "SSL server"
2565 msgstr "خادم SSL"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2568 msgid "Server to direct SSL requests to"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2572 msgid "Save paths"
2573 msgstr "احفظ المسارات"
2574
2575 #: actions/peoplesearch.php:52
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2579 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2580 msgstr ""
2581 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2582 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2583
2584 #: actions/peoplesearch.php:58
2585 msgid "People search"
2586 msgstr "بحث في الأشخاص"
2587
2588 #: actions/peopletag.php:68
2589 #, php-format
2590 msgid "Not a valid people tag: %s"
2591 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2592
2593 #: actions/peopletag.php:142
2594 #, php-format
2595 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2596 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2597
2598 #: actions/postnotice.php:95
2599 msgid "Invalid notice content"
2600 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2601
2602 #: actions/postnotice.php:101
2603 #, php-format
2604 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/profilesettings.php:60
2608 msgid "Profile settings"
2609 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2610
2611 #: actions/profilesettings.php:71
2612 msgid ""
2613 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2614 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:99
2617 msgid "Profile information"
2618 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2621 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2622 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2625 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2626 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2627 msgid "Full name"
2628 msgstr "الاسم الكامل"
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2631 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2632 msgid "Homepage"
2633 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2634
2635 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2636 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2637 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2640 #, php-format
2641 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2642 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2645 msgid "Describe yourself and your interests"
2646 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2649 msgid "Bio"
2650 msgstr "السيرة"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2653 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2654 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2655 #: lib/userprofile.php:165
2656 msgid "Location"
2657 msgstr "الموقع"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2660 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2661 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:138
2664 msgid "Share my current location when posting notices"
2665 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2668 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2669 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2670 msgid "Tags"
2671 msgstr "الوسوم"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:147
2674 msgid ""
2675 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2676 msgstr ""
2677 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:151
2680 msgid "Language"
2681 msgstr "اللغة"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:152
2684 msgid "Preferred language"
2685 msgstr "اللغة المفضلة"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:161
2688 msgid "Timezone"
2689 msgstr "المنطقة الزمنية"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:162
2692 msgid "What timezone are you normally in?"
2693 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:167
2696 msgid ""
2697 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2698 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2701 #, php-format
2702 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2706 msgid "Timezone not selected."
2707 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:241
2710 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2714 #, php-format
2715 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2716 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:306
2719 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:363
2723 msgid "Couldn't save location prefs."
2724 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:375
2727 msgid "Couldn't save profile."
2728 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:383
2731 msgid "Couldn't save tags."
2732 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2733
2734 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2735 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2736 msgid "Settings saved."
2737 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2738
2739 #: actions/public.php:83
2740 #, php-format
2741 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2742 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2743
2744 #: actions/public.php:92
2745 msgid "Could not retrieve public stream."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/public.php:130
2749 #, php-format
2750 msgid "Public timeline, page %d"
2751 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2752
2753 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2754 msgid "Public timeline"
2755 msgstr "المسار الزمني العام"
2756
2757 #: actions/public.php:160
2758 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/public.php:164
2762 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/public.php:168
2766 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/public.php:188
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2773 "yet."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/public.php:191
2777 msgid "Be the first to post!"
2778 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2779
2780 #: actions/public.php:195
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/public.php:242
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2790 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2791 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2792 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2793 msgstr ""
2794 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2795 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2796 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2797 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2798
2799 #: actions/public.php:247
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2803 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2804 "tool."
2805 msgstr ""
2806 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2807 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2808
2809 #: actions/publictagcloud.php:57
2810 msgid "Public tag cloud"
2811 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2812
2813 #: actions/publictagcloud.php:63
2814 #, php-format
2815 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2816 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2817
2818 #: actions/publictagcloud.php:69
2819 #, php-format
2820 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/publictagcloud.php:72
2824 msgid "Be the first to post one!"
2825 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2826
2827 #: actions/publictagcloud.php:75
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2831 "one!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/publictagcloud.php:134
2835 msgid "Tag cloud"
2836 msgstr "سحابة الوسوم"
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:36
2839 msgid "You are already logged in!"
2840 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:62
2843 msgid "No such recovery code."
2844 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:66
2847 msgid "Not a recovery code."
2848 msgstr "ليس رمز استعادة."
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:73
2851 msgid "Recovery code for unknown user."
2852 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:86
2855 msgid "Error with confirmation code."
2856 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:97
2859 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2860 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:111
2863 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:152
2867 msgid ""
2868 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2869 "the email address you have stored in your account."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:158
2873 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:188
2877 msgid "Password recovery"
2878 msgstr "استعادة كلمة السر"
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:191
2881 msgid "Nickname or email address"
2882 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:193
2885 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2889 msgid "Recover"
2890 msgstr "استرجع"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:208
2893 msgid "Reset password"
2894 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:209
2897 msgid "Recover password"
2898 msgstr "استعد كلمة السر"
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2901 msgid "Password recovery requested"
2902 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:213
2905 msgid "Unknown action"
2906 msgstr "إجراء غير معروف"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:236
2909 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:243
2913 msgid "Reset"
2914 msgstr "أعد الضبط"
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:252
2917 msgid "Enter a nickname or email address."
2918 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:282
2921 msgid "No user with that email address or username."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:299
2925 msgid "No registered email address for that user."
2926 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:313
2929 msgid "Error saving address confirmation."
2930 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:338
2933 msgid ""
2934 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2935 "address registered to your account."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:357
2939 msgid "Unexpected password reset."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:365
2943 msgid "Password must be 6 chars or more."
2944 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:369
2947 msgid "Password and confirmation do not match."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2951 msgid "Error setting user."
2952 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:395
2955 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2959 msgid "Sorry, only invited people can register."
2960 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2961
2962 #: actions/register.php:92
2963 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2964 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2965
2966 #: actions/register.php:112
2967 msgid "Registration successful"
2968 msgstr "نجح التسجيل"
2969
2970 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2971 msgid "Register"
2972 msgstr "سجّل"
2973
2974 #: actions/register.php:135
2975 msgid "Registration not allowed."
2976 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2977
2978 #: actions/register.php:198
2979 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/register.php:212
2983 msgid "Email address already exists."
2984 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2985
2986 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2987 msgid "Invalid username or password."
2988 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2989
2990 #: actions/register.php:343
2991 msgid ""
2992 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2993 "link up to friends and colleagues. "
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/register.php:425
2997 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/register.php:430
3001 msgid "6 or more characters. Required."
3002 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3003
3004 #: actions/register.php:434
3005 msgid "Same as password above. Required."
3006 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3007
3008 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3009 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3010 msgid "Email"
3011 msgstr "البريد الإلكتروني"
3012
3013 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3014 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/register.php:450
3018 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/register.php:494
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3025 "email address, IM address, and phone number."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/register.php:542
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3032 "want to...\n"
3033 "\n"
3034 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3035 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3036 "notices through instant messages.\n"
3037 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3038 "share your interests. \n"
3039 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3040 "others more about you. \n"
3041 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3042 "missed. \n"
3043 "\n"
3044 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/register.php:566
3048 msgid ""
3049 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3050 "to confirm your email address.)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/remotesubscribe.php:98
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3057 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3058 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:112
3062 msgid "Remote subscribe"
3063 msgstr "اشتراك بعيد"
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:124
3066 msgid "Subscribe to a remote user"
3067 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3068
3069 #: actions/remotesubscribe.php:129
3070 msgid "User nickname"
3071 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:130
3074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/remotesubscribe.php:133
3078 msgid "Profile URL"
3079 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3080
3081 #: actions/remotesubscribe.php:134
3082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3086 #: lib/userprofile.php:406
3087 msgid "Subscribe"
3088 msgstr "اشترك"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:159
3091 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:168
3095 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:176
3099 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/remotesubscribe.php:183
3103 msgid "Couldn’t get a request token."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/repeat.php:57
3107 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3108 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3109
3110 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3111 msgid "No notice specified."
3112 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3113
3114 #: actions/repeat.php:76
3115 msgid "You can't repeat your own notice."
3116 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3117
3118 #: actions/repeat.php:90
3119 msgid "You already repeated that notice."
3120 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3121
3122 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3123 msgid "Repeated"
3124 msgstr "مكرر"
3125
3126 #: actions/repeat.php:119
3127 msgid "Repeated!"
3128 msgstr "مكرر!"
3129
3130 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3131 #: lib/personalgroupnav.php:105
3132 #, php-format
3133 msgid "Replies to %s"
3134 msgstr "الردود على %s"
3135
3136 #: actions/replies.php:128
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3139 msgstr "الردود على %s"
3140
3141 #: actions/replies.php:145
3142 #, php-format
3143 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/replies.php:152
3147 #, php-format
3148 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/replies.php:159
3152 #, php-format
3153 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/replies.php:199
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3160 "notice to his attention yet."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/replies.php:204
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3167 "[join groups](%%action.groups%%)."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/replies.php:206
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3174 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/repliesrss.php:72
3178 #, php-format
3179 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/revokerole.php:75
3183 #, fuzzy
3184 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3185 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3186
3187 #: actions/revokerole.php:82
3188 #, fuzzy
3189 msgid "User doesn't have this role."
3190 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3191
3192 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3193 msgid "StatusNet"
3194 msgstr "ستاتس نت"
3195
3196 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3197 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/sandbox.php:72
3201 msgid "User is already sandboxed."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: Menu item for site administration
3205 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3206 #: lib/adminpanelaction.php:390
3207 msgid "Sessions"
3208 msgstr "الجلسات"
3209
3210 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3213 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3214
3215 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3216 msgid "Handle sessions"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3220 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3224 msgid "Session debugging"
3225 msgstr "تنقيح الجلسة"
3226
3227 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3228 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3229 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3230
3231 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3232 #: actions/useradminpanel.php:294
3233 msgid "Save site settings"
3234 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3235
3236 #: actions/showapplication.php:82
3237 msgid "You must be logged in to view an application."
3238 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3239
3240 #: actions/showapplication.php:157
3241 msgid "Application profile"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3245 msgid "Icon"
3246 msgstr "أيقونة"
3247
3248 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3249 #: lib/applicationeditform.php:195
3250 msgid "Name"
3251 msgstr "الاسم"
3252
3253 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3254 msgid "Organization"
3255 msgstr "المنظمة"
3256
3257 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3258 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3259 msgid "Description"
3260 msgstr "الوصف"
3261
3262 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3263 #: lib/profileaction.php:187
3264 msgid "Statistics"
3265 msgstr "إحصاءات"
3266
3267 #: actions/showapplication.php:203
3268 #, php-format
3269 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showapplication.php:213
3273 msgid "Application actions"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showapplication.php:236
3277 msgid "Reset key & secret"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showapplication.php:261
3281 msgid "Application info"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/showapplication.php:263
3285 msgid "Consumer key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showapplication.php:268
3289 msgid "Consumer secret"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/showapplication.php:273
3293 msgid "Request token URL"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/showapplication.php:278
3297 msgid "Access token URL"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/showapplication.php:283
3301 msgid "Authorize URL"
3302 msgstr "اسمح بالمسار"
3303
3304 #: actions/showapplication.php:288
3305 msgid ""
3306 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3307 "signature method."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/showapplication.php:309
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3313 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3314
3315 #: actions/showfavorites.php:79
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3318 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3319
3320 #: actions/showfavorites.php:132
3321 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:171
3325 #, php-format
3326 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/showfavorites.php:178
3330 #, php-format
3331 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/showfavorites.php:185
3335 #, php-format
3336 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showfavorites.php:206
3340 msgid ""
3341 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3342 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/showfavorites.php:208
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3349 "they would add to their favorites :)"
3350 msgstr ""
3351 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3352 "مفضلته. :)"
3353
3354 #: actions/showfavorites.php:212
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3358 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3359 "would add to their favorites :)"
3360 msgstr ""
3361 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3362 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3363
3364 #: actions/showfavorites.php:243
3365 msgid "This is a way to share what you like."
3366 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3367
3368 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3369 #, php-format
3370 msgid "%s group"
3371 msgstr "مجموعة %s"
3372
3373 #: actions/showgroup.php:84
3374 #, php-format
3375 msgid "%1$s group, page %2$d"
3376 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3377
3378 #: actions/showgroup.php:227
3379 msgid "Group profile"
3380 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3381
3382 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3383 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3384 msgid "URL"
3385 msgstr "مسار"
3386
3387 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3388 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3389 msgid "Note"
3390 msgstr "ملاحظة"
3391
3392 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3393 msgid "Aliases"
3394 msgstr "الكنى"
3395
3396 #: actions/showgroup.php:302
3397 msgid "Group actions"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showgroup.php:338
3401 #, php-format
3402 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showgroup.php:344
3406 #, php-format
3407 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showgroup.php:350
3411 #, php-format
3412 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showgroup.php:355
3416 #, php-format
3417 msgid "FOAF for %s group"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3421 msgid "Members"
3422 msgstr "الأعضاء"
3423
3424 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3425 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3426 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3427 msgid "(None)"
3428 msgstr "(لا شيء)"
3429
3430 #: actions/showgroup.php:404
3431 msgid "All members"
3432 msgstr "جميع الأعضاء"
3433
3434 #: actions/showgroup.php:447
3435 msgid "Created"
3436 msgstr "أنشئت"
3437
3438 #: actions/showgroup.php:463
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3444 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3445 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3446 msgstr ""
3447 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3448 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3449 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3450 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3451 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:469
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3457 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3458 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3459 "their life and interests. "
3460 msgstr ""
3461 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3462 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3463 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3464
3465 #: actions/showgroup.php:497
3466 msgid "Admins"
3467 msgstr "الإداريون"
3468
3469 #: actions/showmessage.php:81
3470 msgid "No such message."
3471 msgstr "لا رسالة كهذه."
3472
3473 #: actions/showmessage.php:98
3474 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3475 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3476
3477 #: actions/showmessage.php:108
3478 #, php-format
3479 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showmessage.php:113
3483 #, php-format
3484 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/shownotice.php:90
3488 msgid "Notice deleted."
3489 msgstr "حُذف الإشعار."
3490
3491 #: actions/showstream.php:73
3492 #, php-format
3493 msgid " tagged %s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showstream.php:79
3497 #, php-format
3498 msgid "%1$s, page %2$d"
3499 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3500
3501 #: actions/showstream.php:122
3502 #, php-format
3503 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showstream.php:129
3507 #, php-format
3508 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showstream.php:136
3512 #, php-format
3513 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showstream.php:143
3517 #, php-format
3518 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showstream.php:148
3522 #, php-format
3523 msgid "FOAF for %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showstream.php:200
3527 #, php-format
3528 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showstream.php:205
3532 msgid ""
3533 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3534 "would be a good time to start :)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showstream.php:207
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3541 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showstream.php:243
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3549 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3550 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3551 msgstr ""
3552 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3554 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3555 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3556 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3557
3558 #: actions/showstream.php:248
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3564 msgstr ""
3565 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3567 "(http://status.net/). "
3568
3569 #: actions/showstream.php:305
3570 #, php-format
3571 msgid "Repeat of %s"
3572 msgstr "تكرار ل%s"
3573
3574 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3575 msgid "You cannot silence users on this site."
3576 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3577
3578 #: actions/silence.php:72
3579 msgid "User is already silenced."
3580 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:69
3583 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3584 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:133
3587 msgid "Site name must have non-zero length."
3588 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:141
3591 msgid "You must have a valid contact email address."
3592 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:159
3595 #, php-format
3596 msgid "Unknown language \"%s\"."
3597 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:165
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3602 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3603
3604 #: actions/siteadminpanel.php:171
3605 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:221
3609 msgid "General"
3610 msgstr "عام"
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:224
3613 msgid "Site name"
3614 msgstr "اسم الموقع"
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:225
3617 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3618 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:229
3621 msgid "Brought by"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:230
3625 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:234
3629 msgid "Brought by URL"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:235
3633 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:239
3637 msgid "Contact email address for your site"
3638 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:245
3641 msgid "Local"
3642 msgstr "محلي"
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:256
3645 msgid "Default timezone"
3646 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:257
3649 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3650 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:262
3653 msgid "Default language"
3654 msgstr "اللغة المبدئية"
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:263
3657 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:271
3661 msgid "Limits"
3662 msgstr "الحدود"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:274
3665 msgid "Text limit"
3666 msgstr "حد النص"
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:274
3669 msgid "Maximum number of characters for notices."
3670 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:278
3673 msgid "Dupe limit"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:278
3677 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3681 msgid "Site Notice"
3682 msgstr "إشعار الموقع"
3683
3684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3685 msgid "Edit site-wide message"
3686 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3687
3688 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3689 msgid "Unable to save site notice."
3690 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3691
3692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3693 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3697 msgid "Site notice text"
3698 msgstr "نص إشعار الموقع"
3699
3700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3701 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3702 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3703
3704 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3705 msgid "Save site notice"
3706 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3707
3708 #: actions/smssettings.php:58
3709 msgid "SMS settings"
3710 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3711
3712 #: actions/smssettings.php:69
3713 #, php-format
3714 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3715 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3716
3717 #: actions/smssettings.php:91
3718 msgid "SMS is not available."
3719 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3720
3721 #: actions/smssettings.php:112
3722 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/smssettings.php:123
3726 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/smssettings.php:130
3730 msgid "Confirmation code"
3731 msgstr "رمز التأكيد"
3732
3733 #: actions/smssettings.php:131
3734 msgid "Enter the code you received on your phone."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/smssettings.php:138
3738 msgid "SMS phone number"
3739 msgstr "رقم هاتف SMS"
3740
3741 #: actions/smssettings.php:140
3742 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/smssettings.php:174
3746 msgid ""
3747 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3748 "from my carrier."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/smssettings.php:306
3752 msgid "No phone number."
3753 msgstr "لا رقم هاتف."
3754
3755 #: actions/smssettings.php:311
3756 msgid "No carrier selected."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/smssettings.php:318
3760 msgid "That is already your phone number."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/smssettings.php:321
3764 msgid "That phone number already belongs to another user."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/smssettings.php:347
3768 msgid ""
3769 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3770 "for the code and instructions on how to use it."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/smssettings.php:374
3774 msgid "That is the wrong confirmation number."
3775 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3776
3777 #: actions/smssettings.php:405
3778 msgid "That is not your phone number."
3779 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3780
3781 #: actions/smssettings.php:465
3782 msgid "Mobile carrier"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/smssettings.php:469
3786 msgid "Select a carrier"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/smssettings.php:476
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3793 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/smssettings.php:498
3797 msgid "No code entered"
3798 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3799
3800 #. TRANS: Menu item for site administration
3801 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3802 #: lib/adminpanelaction.php:406
3803 msgid "Snapshots"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Manage snapshot configuration"
3809 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3810
3811 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3812 msgid "Invalid snapshot run value."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3816 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3820 msgid "Invalid snapshot report URL."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3824 msgid "Randomly during Web hit"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3828 msgid "In a scheduled job"
3829 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3830
3831 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3832 msgid "Data snapshots"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3836 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3840 msgid "Frequency"
3841 msgstr "التكرار"
3842
3843 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3848 msgid "Report URL"
3849 msgstr "بلّغ عن المسار"
3850
3851 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3852 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Save snapshot settings"
3858 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3859
3860 #: actions/subedit.php:70
3861 msgid "You are not subscribed to that profile."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3865 msgid "Could not save subscription."
3866 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3867
3868 #: actions/subscribe.php:77
3869 msgid "This action only accepts POST requests."
3870 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3871
3872 #: actions/subscribe.php:107
3873 msgid "No such profile."
3874 msgstr "لا ملف كهذا."
3875
3876 #: actions/subscribe.php:117
3877 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/subscribe.php:145
3881 msgid "Subscribed"
3882 msgstr "مُشترك"
3883
3884 #: actions/subscribers.php:50
3885 #, php-format
3886 msgid "%s subscribers"
3887 msgstr "مشتركو %s"
3888
3889 #: actions/subscribers.php:52
3890 #, php-format
3891 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3892 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3893
3894 #: actions/subscribers.php:63
3895 msgid "These are the people who listen to your notices."
3896 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3897
3898 #: actions/subscribers.php:67
3899 #, php-format
3900 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/subscribers.php:108
3904 msgid ""
3905 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3906 "return the favor"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/subscribers.php:110
3910 #, php-format
3911 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/subscribers.php:114
3915 #, php-format
3916 msgid ""
3917 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3918 "%) and be the first?"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/subscriptions.php:52
3922 #, php-format
3923 msgid "%s subscriptions"
3924 msgstr "اشتراكات %s"
3925
3926 #: actions/subscriptions.php:54
3927 #, php-format
3928 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3929 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:65
3932 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3933 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3934
3935 #: actions/subscriptions.php:69
3936 #, php-format
3937 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3938 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:126
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3944 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3945 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3946 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3947 "automatically subscribe to people you already follow there."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3951 #, php-format
3952 msgid "%s is not listening to anyone."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/subscriptions.php:208
3956 msgid "Jabber"
3957 msgstr "جابر"
3958
3959 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3960 msgid "SMS"
3961 msgstr "رسائل قصيرة"
3962
3963 #: actions/tag.php:69
3964 #, php-format
3965 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3966 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3967
3968 #: actions/tag.php:87
3969 #, php-format
3970 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/tag.php:93
3974 #, php-format
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/tag.php:99
3979 #, php-format
3980 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/tagother.php:39
3984 msgid "No ID argument."
3985 msgstr "لا مدخل هوية."
3986
3987 #: actions/tagother.php:65
3988 #, php-format
3989 msgid "Tag %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3993 msgid "User profile"
3994 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3995
3996 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3997 #: lib/userprofile.php:103
3998 msgid "Photo"
3999 msgstr "صورة"
4000
4001 #: actions/tagother.php:141
4002 msgid "Tag user"
4003 msgstr "اوسم المستخدم"
4004
4005 #: actions/tagother.php:151
4006 msgid ""
4007 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4008 "separated"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/tagother.php:193
4012 msgid ""
4013 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/tagother.php:200
4017 msgid "Could not save tags."
4018 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4019
4020 #: actions/tagother.php:236
4021 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/tagrss.php:35
4025 msgid "No such tag."
4026 msgstr "لا وسم كهذا."
4027
4028 #: actions/twitapitrends.php:85
4029 msgid "API method under construction."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/unblock.php:59
4033 msgid "You haven't blocked that user."
4034 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4035
4036 #: actions/unsandbox.php:72
4037 msgid "User is not sandboxed."
4038 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4039
4040 #: actions/unsilence.php:72
4041 msgid "User is not silenced."
4042 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4043
4044 #: actions/unsubscribe.php:77
4045 msgid "No profile id in request."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/unsubscribe.php:98
4049 msgid "Unsubscribed"
4050 msgstr "غير مشترك"
4051
4052 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4053 #, php-format
4054 msgid ""
4055 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: User admin panel title
4059 #: actions/useradminpanel.php:59
4060 msgctxt "TITLE"
4061 msgid "User"
4062 msgstr "المستخدم"
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:70
4065 msgid "User settings for this StatusNet site."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:149
4069 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:155
4073 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4074 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:165
4077 #, php-format
4078 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4082 #: lib/personalgroupnav.php:109
4083 msgid "Profile"
4084 msgstr "الملف الشخصي"
4085
4086 #: actions/useradminpanel.php:222
4087 msgid "Bio Limit"
4088 msgstr "حد السيرة"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:223
4091 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:231
4095 msgid "New users"
4096 msgstr "مستخدمون جدد"
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:235
4099 msgid "New user welcome"
4100 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:236
4103 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4104 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:241
4107 msgid "Default subscription"
4108 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:242
4111 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4112 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:251
4115 msgid "Invitations"
4116 msgstr "الدعوات"
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:256
4119 msgid "Invitations enabled"
4120 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:258
4123 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/userauthorization.php:105
4127 msgid "Authorize subscription"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/userauthorization.php:110
4131 msgid ""
4132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4134 "click “Reject”."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4138 msgid "License"
4139 msgstr "الرخصة"
4140
4141 #: actions/userauthorization.php:217
4142 msgid "Accept"
4143 msgstr "اقبل"
4144
4145 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4146 #: lib/subscribeform.php:139
4147 msgid "Subscribe to this user"
4148 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:219
4151 msgid "Reject"
4152 msgstr "ارفض"
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:220
4155 msgid "Reject this subscription"
4156 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:232
4159 msgid "No authorization request!"
4160 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:254
4163 msgid "Subscription authorized"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:256
4167 msgid ""
4168 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4169 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4170 "subscription. Your subscription token is:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/userauthorization.php:266
4174 msgid "Subscription rejected"
4175 msgstr "رُفض الاشتراك"
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:268
4178 msgid ""
4179 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4180 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4181 "subscription."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/userauthorization.php:303
4185 #, php-format
4186 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:308
4190 #, php-format
4191 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:314
4195 #, php-format
4196 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/userauthorization.php:329
4200 #, php-format
4201 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:345
4205 #, php-format
4206 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:350
4210 #, php-format
4211 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:355
4215 #, php-format
4216 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4220 msgid "Profile design"
4221 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4222
4223 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4224 msgid ""
4225 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4226 "palette of your choice."
4227 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4228
4229 #: actions/userdesignsettings.php:282
4230 msgid "Enjoy your hotdog!"
4231 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4232
4233 #: actions/usergroups.php:64
4234 #, php-format
4235 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4236 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4237
4238 #: actions/usergroups.php:130
4239 msgid "Search for more groups"
4240 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4241
4242 #: actions/usergroups.php:157
4243 #, php-format
4244 msgid "%s is not a member of any group."
4245 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4246
4247 #: actions/usergroups.php:162
4248 #, php-format
4249 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4250 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4251
4252 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4253 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4254 #, php-format
4255 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/version.php:73
4259 #, php-format
4260 msgid "StatusNet %s"
4261 msgstr "ستاتس نت %s"
4262
4263 #: actions/version.php:153
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4267 "Inc. and contributors."
4268 msgstr ""
4269 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4270 "ومساهموها."
4271
4272 #: actions/version.php:161
4273 msgid "Contributors"
4274 msgstr "المساهمون"
4275
4276 #: actions/version.php:168
4277 msgid ""
4278 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4279 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4280 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4281 "any later version. "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/version.php:174
4285 msgid ""
4286 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4287 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4288 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4289 "for more details. "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/version.php:180
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4296 "along with this program.  If not, see %s."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/version.php:189
4300 msgid "Plugins"
4301 msgstr "الملحقات"
4302
4303 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4304 msgid "Version"
4305 msgstr "النسخة"
4306
4307 #: actions/version.php:197
4308 msgid "Author(s)"
4309 msgstr "المؤلف(ون)"
4310
4311 #: classes/File.php:169
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4315 "to upload a smaller version."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: classes/File.php:179
4319 #, php-format
4320 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: classes/File.php:186
4324 #, php-format
4325 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: classes/Group_member.php:41
4329 msgid "Group join failed."
4330 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4331
4332 #: classes/Group_member.php:53
4333 msgid "Not part of group."
4334 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4335
4336 #: classes/Group_member.php:60
4337 msgid "Group leave failed."
4338 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4339
4340 #: classes/Local_group.php:41
4341 msgid "Could not update local group."
4342 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4343
4344 #: classes/Login_token.php:76
4345 #, php-format
4346 msgid "Could not create login token for %s"
4347 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4348
4349 #: classes/Message.php:45
4350 msgid "You are banned from sending direct messages."
4351 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4352
4353 #: classes/Message.php:61
4354 msgid "Could not insert message."
4355 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4356
4357 #: classes/Message.php:71
4358 msgid "Could not update message with new URI."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: classes/Notice.php:175
4362 #, php-format
4363 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: classes/Notice.php:244
4367 msgid "Problem saving notice. Too long."
4368 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4369
4370 #: classes/Notice.php:248
4371 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4372 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4373
4374 #: classes/Notice.php:253
4375 msgid ""
4376 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: classes/Notice.php:259
4380 msgid ""
4381 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4382 "few minutes."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: classes/Notice.php:265
4386 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4390 msgid "Problem saving notice."
4391 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4392
4393 #: classes/Notice.php:964
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Problem saving group inbox."
4396 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4397
4398 #: classes/Notice.php:1510
4399 #, php-format
4400 msgid "RT @%1$s %2$s"
4401 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4402
4403 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4404 msgid "You have been banned from subscribing."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: classes/Subscription.php:78
4408 msgid "Already subscribed!"
4409 msgstr "مُشترك أصلا!"
4410
4411 #: classes/Subscription.php:82
4412 msgid "User has blocked you."
4413 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4414
4415 #: classes/Subscription.php:167
4416 msgid "Not subscribed!"
4417 msgstr "غير مشترك!"
4418
4419 #: classes/Subscription.php:173
4420 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4421 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4422
4423 #: classes/Subscription.php:200
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4426 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4427
4428 #: classes/Subscription.php:211
4429 msgid "Couldn't delete subscription."
4430 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4431
4432 #: classes/User.php:363
4433 #, php-format
4434 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4435 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4436
4437 #: classes/User_group.php:480
4438 msgid "Could not create group."
4439 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4440
4441 #: classes/User_group.php:489
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Could not set group URI."
4444 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4445
4446 #: classes/User_group.php:510
4447 msgid "Could not set group membership."
4448 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4449
4450 #: classes/User_group.php:524
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Could not save local group info."
4453 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4454
4455 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4456 msgid "Change your profile settings"
4457 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4458
4459 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4460 msgid "Upload an avatar"
4461 msgstr "ارفع أفتارًا"
4462
4463 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4464 msgid "Change your password"
4465 msgstr "غير كلمة سرّك"
4466
4467 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4468 msgid "Change email handling"
4469 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4470
4471 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4472 msgid "Design your profile"
4473 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4474
4475 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4476 msgid "Other"
4477 msgstr "أخرى"
4478
4479 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4480 msgid "Other options"
4481 msgstr "خيارات أخرى"
4482
4483 #: lib/action.php:144
4484 #, php-format
4485 msgid "%1$s - %2$s"
4486 msgstr "%1$s - %2$s"
4487
4488 #: lib/action.php:159
4489 msgid "Untitled page"
4490 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4491
4492 #: lib/action.php:423
4493 msgid "Primary site navigation"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4497 #: lib/action.php:429
4498 msgctxt "TOOLTIP"
4499 msgid "Personal profile and friends timeline"
4500 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4501
4502 #: lib/action.php:432
4503 msgctxt "MENU"
4504 msgid "Personal"
4505 msgstr "الصفحة الشخصية"
4506
4507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4508 #: lib/action.php:434
4509 msgctxt "TOOLTIP"
4510 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4511 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4512
4513 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4514 #: lib/action.php:439
4515 #, fuzzy
4516 msgctxt "TOOLTIP"
4517 msgid "Connect to services"
4518 msgstr "اتصالات"
4519
4520 #: lib/action.php:442
4521 msgid "Connect"
4522 msgstr "اتصل"
4523
4524 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4525 #: lib/action.php:445
4526 msgctxt "TOOLTIP"
4527 msgid "Change site configuration"
4528 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4529
4530 #: lib/action.php:448
4531 msgctxt "MENU"
4532 msgid "Admin"
4533 msgstr "إداري"
4534
4535 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4536 #: lib/action.php:452
4537 #, php-format
4538 msgctxt "TOOLTIP"
4539 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4540 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4541
4542 #: lib/action.php:455
4543 msgctxt "MENU"
4544 msgid "Invite"
4545 msgstr "ادعُ"
4546
4547 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4548 #: lib/action.php:461
4549 msgctxt "TOOLTIP"
4550 msgid "Logout from the site"
4551 msgstr "اخرج من الموقع"
4552
4553 #: lib/action.php:464
4554 msgctxt "MENU"
4555 msgid "Logout"
4556 msgstr "اخرج"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4559 #: lib/action.php:469
4560 msgctxt "TOOLTIP"
4561 msgid "Create an account"
4562 msgstr "أنشئ حسابًا"
4563
4564 #: lib/action.php:472
4565 msgctxt "MENU"
4566 msgid "Register"
4567 msgstr "سجّل"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4570 #: lib/action.php:475
4571 msgctxt "TOOLTIP"
4572 msgid "Login to the site"
4573 msgstr "لُج إلى الموقع"
4574
4575 #: lib/action.php:478
4576 msgctxt "MENU"
4577 msgid "Login"
4578 msgstr "لُج"
4579
4580 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4581 #: lib/action.php:481
4582 msgctxt "TOOLTIP"
4583 msgid "Help me!"
4584 msgstr "ساعدني!"
4585
4586 #: lib/action.php:484
4587 msgctxt "MENU"
4588 msgid "Help"
4589 msgstr "مساعدة"
4590
4591 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4592 #: lib/action.php:487
4593 msgctxt "TOOLTIP"
4594 msgid "Search for people or text"
4595 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4596
4597 #: lib/action.php:490
4598 msgctxt "MENU"
4599 msgid "Search"
4600 msgstr "ابحث"
4601
4602 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4603 #. TRANS: Menu item for site administration
4604 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4605 msgid "Site notice"
4606 msgstr "إشعار الموقع"
4607
4608 #: lib/action.php:578
4609 msgid "Local views"
4610 msgstr "المشاهدات المحلية"
4611
4612 #: lib/action.php:644
4613 msgid "Page notice"
4614 msgstr "إشعار الصفحة"
4615
4616 #: lib/action.php:746
4617 msgid "Secondary site navigation"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/action.php:751
4621 msgid "Help"
4622 msgstr "مساعدة"
4623
4624 #: lib/action.php:753
4625 msgid "About"
4626 msgstr "عن"
4627
4628 #: lib/action.php:755
4629 msgid "FAQ"
4630 msgstr "الأسئلة المكررة"
4631
4632 #: lib/action.php:759
4633 msgid "TOS"
4634 msgstr "الشروط"
4635
4636 #: lib/action.php:762
4637 msgid "Privacy"
4638 msgstr "خصوصية"
4639
4640 #: lib/action.php:764
4641 msgid "Source"
4642 msgstr "المصدر"
4643
4644 #: lib/action.php:768
4645 msgid "Contact"
4646 msgstr "اتصل"
4647
4648 #: lib/action.php:770
4649 msgid "Badge"
4650 msgstr "الجسر"
4651
4652 #: lib/action.php:798
4653 msgid "StatusNet software license"
4654 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4655
4656 #: lib/action.php:803
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4660 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4661 msgstr ""
4662 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4663 "broughtbyurl%%). "
4664
4665 #: lib/action.php:805
4666 #, php-format
4667 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/action.php:808
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4674 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4675 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4676 msgstr ""
4677 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4678 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4679 "agpl-3.0.html)."
4680
4681 #: lib/action.php:823
4682 msgid "Site content license"
4683 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4684
4685 #: lib/action.php:828
4686 #, php-format
4687 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/action.php:833
4691 #, php-format
4692 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/action.php:836
4696 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4700 #: lib/action.php:849
4701 #, php-format
4702 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/action.php:1156
4706 msgid "Pagination"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/action.php:1165
4710 msgid "After"
4711 msgstr "بعد"
4712
4713 #: lib/action.php:1173
4714 msgid "Before"
4715 msgstr "قبل"
4716
4717 #: lib/activity.php:120
4718 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/activityutils.php:208
4722 msgid "Can't handle remote content yet."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/activityutils.php:236
4726 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/activityutils.php:240
4730 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Client error message
4734 #: lib/adminpanelaction.php:98
4735 msgid "You cannot make changes to this site."
4736 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4737
4738 #. TRANS: Client error message
4739 #: lib/adminpanelaction.php:110
4740 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4741 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4742
4743 #. TRANS: Client error message
4744 #: lib/adminpanelaction.php:229
4745 msgid "showForm() not implemented."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Client error message
4749 #: lib/adminpanelaction.php:259
4750 msgid "saveSettings() not implemented."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Client error message
4754 #: lib/adminpanelaction.php:283
4755 msgid "Unable to delete design setting."
4756 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4757
4758 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4759 #: lib/adminpanelaction.php:348
4760 msgid "Basic site configuration"
4761 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4762
4763 #. TRANS: Menu item for site administration
4764 #: lib/adminpanelaction.php:350
4765 msgctxt "MENU"
4766 msgid "Site"
4767 msgstr "الموقع"
4768
4769 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4770 #: lib/adminpanelaction.php:356
4771 msgid "Design configuration"
4772 msgstr "ضبط التصميم"
4773
4774 #. TRANS: Menu item for site administration
4775 #: lib/adminpanelaction.php:358
4776 msgctxt "MENU"
4777 msgid "Design"
4778 msgstr "التصميم"
4779
4780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4781 #: lib/adminpanelaction.php:364
4782 msgid "User configuration"
4783 msgstr "ضبط المستخدم"
4784
4785 #. TRANS: Menu item for site administration
4786 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4787 msgid "User"
4788 msgstr "المستخدم"
4789
4790 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4791 #: lib/adminpanelaction.php:372
4792 msgid "Access configuration"
4793 msgstr "ضبط الحساب"
4794
4795 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4796 #: lib/adminpanelaction.php:380
4797 msgid "Paths configuration"
4798 msgstr "ضبط المسارات"
4799
4800 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4801 #: lib/adminpanelaction.php:388
4802 msgid "Sessions configuration"
4803 msgstr "ضبط الجلسات"
4804
4805 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4806 #: lib/adminpanelaction.php:396
4807 msgid "Edit site notice"
4808 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4809
4810 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4811 #: lib/adminpanelaction.php:404
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Snapshots configuration"
4814 msgstr "ضبط المسارات"
4815
4816 #: lib/apiauth.php:94
4817 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/apiauth.php:276
4821 #, php-format
4822 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:136
4826 msgid "Edit application"
4827 msgstr "عدّل التطبيق"
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:184
4830 msgid "Icon for this application"
4831 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4832
4833 #: lib/applicationeditform.php:204
4834 #, php-format
4835 msgid "Describe your application in %d characters"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:207
4839 msgid "Describe your application"
4840 msgstr "صف تطبيقك"
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:216
4843 msgid "Source URL"
4844 msgstr "مسار المصدر"
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:218
4847 msgid "URL of the homepage of this application"
4848 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:224
4851 msgid "Organization responsible for this application"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:230
4855 msgid "URL for the homepage of the organization"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/applicationeditform.php:236
4859 msgid "URL to redirect to after authentication"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/applicationeditform.php:258
4863 msgid "Browser"
4864 msgstr "متصفح"
4865
4866 #: lib/applicationeditform.php:274
4867 msgid "Desktop"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/applicationeditform.php:275
4871 msgid "Type of application, browser or desktop"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/applicationeditform.php:297
4875 msgid "Read-only"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/applicationeditform.php:315
4879 msgid "Read-write"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/applicationeditform.php:316
4883 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/applicationlist.php:154
4887 msgid "Revoke"
4888 msgstr "اسحب"
4889
4890 #: lib/attachmentlist.php:87
4891 msgid "Attachments"
4892 msgstr "مرفقات"
4893
4894 #: lib/attachmentlist.php:263
4895 msgid "Author"
4896 msgstr "المؤلف"
4897
4898 #: lib/attachmentlist.php:276
4899 msgid "Provider"
4900 msgstr "المزود"
4901
4902 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4903 msgid "Notices where this attachment appears"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4907 msgid "Tags for this attachment"
4908 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4909
4910 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4911 msgid "Password changing failed"
4912 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4913
4914 #: lib/authenticationplugin.php:235
4915 msgid "Password changing is not allowed"
4916 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4917
4918 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4919 msgid "Command results"
4920 msgstr "نتائج الأمر"
4921
4922 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4923 msgid "Command complete"
4924 msgstr "اكتمل الأمر"
4925
4926 #: lib/channel.php:240
4927 msgid "Command failed"
4928 msgstr "فشل الأمر"
4929
4930 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4931 msgid "Notice with that id does not exist"
4932 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4933
4934 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4935 msgid "User has no last notice"
4936 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4937
4938 #: lib/command.php:125
4939 #, php-format
4940 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4941 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4942
4943 #: lib/command.php:143
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4946 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4947
4948 #: lib/command.php:176
4949 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/command.php:221
4953 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/command.php:228
4957 #, php-format
4958 msgid "Nudge sent to %s"
4959 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4960
4961 #: lib/command.php:254
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Subscriptions: %1$s\n"
4965 "Subscribers: %2$s\n"
4966 "Notices: %3$s"
4967 msgstr ""
4968 "الاشتراكات: %1$s\n"
4969 "المشتركون: %2$s\n"
4970 "الإشعارات: %3$s"
4971
4972 #: lib/command.php:296
4973 msgid "Notice marked as fave."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/command.php:317
4977 msgid "You are already a member of that group"
4978 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4979
4980 #: lib/command.php:331
4981 #, php-format
4982 msgid "Could not join user %s to group %s"
4983 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4984
4985 #: lib/command.php:336
4986 #, php-format
4987 msgid "%s joined group %s"
4988 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4989
4990 #: lib/command.php:373
4991 #, php-format
4992 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4993 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4994
4995 #: lib/command.php:378
4996 #, php-format
4997 msgid "%s left group %s"
4998 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4999
5000 #: lib/command.php:401
5001 #, php-format
5002 msgid "Fullname: %s"
5003 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5004
5005 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5006 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5007 #, php-format
5008 msgid "Location: %s"
5009 msgstr "الموقع: %s"
5010
5011 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5012 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5013 #, php-format
5014 msgid "Homepage: %s"
5015 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5016
5017 #: lib/command.php:410
5018 #, php-format
5019 msgid "About: %s"
5020 msgstr "عن: %s"
5021
5022 #: lib/command.php:437
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5026 "same server."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:450
5030 #, php-format
5031 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/command.php:468
5035 #, php-format
5036 msgid "Direct message to %s sent"
5037 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5038
5039 #: lib/command.php:470
5040 msgid "Error sending direct message."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/command.php:490
5044 msgid "Cannot repeat your own notice"
5045 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5046
5047 #: lib/command.php:495
5048 msgid "Already repeated that notice"
5049 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5050
5051 #: lib/command.php:503
5052 #, php-format
5053 msgid "Notice from %s repeated"
5054 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5055
5056 #: lib/command.php:505
5057 msgid "Error repeating notice."
5058 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5059
5060 #: lib/command.php:536
5061 #, php-format
5062 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/command.php:545
5066 #, php-format
5067 msgid "Reply to %s sent"
5068 msgstr "رُد على رسالة %s"
5069
5070 #: lib/command.php:547
5071 msgid "Error saving notice."
5072 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5073
5074 #: lib/command.php:594
5075 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/command.php:602
5079 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/command.php:608
5083 #, php-format
5084 msgid "Subscribed to %s"
5085 msgstr "مُشترك ب%s"
5086
5087 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5088 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/command.php:638
5092 #, php-format
5093 msgid "Unsubscribed from %s"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5097 msgid "Command not yet implemented."
5098 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5099
5100 #: lib/command.php:659
5101 msgid "Notification off."
5102 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5103
5104 #: lib/command.php:661
5105 msgid "Can't turn off notification."
5106 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5107
5108 #: lib/command.php:682
5109 msgid "Notification on."
5110 msgstr "الإشعار يعمل."
5111
5112 #: lib/command.php:684
5113 msgid "Can't turn on notification."
5114 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5115
5116 #: lib/command.php:697
5117 msgid "Login command is disabled"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/command.php:708
5121 #, php-format
5122 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/command.php:735
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Unsubscribed  %s"
5128 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5129
5130 #: lib/command.php:752
5131 msgid "You are not subscribed to anyone."
5132 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5133
5134 #: lib/command.php:754
5135 msgid "You are subscribed to this person:"
5136 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5137 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5138 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5139 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5140 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5141 msgstr[4] ""
5142 msgstr[5] ""
5143
5144 #: lib/command.php:774
5145 msgid "No one is subscribed to you."
5146 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5147
5148 #: lib/command.php:776
5149 msgid "This person is subscribed to you:"
5150 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5151 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5152 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5153 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5154 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5155 msgstr[4] ""
5156 msgstr[5] ""
5157
5158 #: lib/command.php:796
5159 msgid "You are not a member of any groups."
5160 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5161
5162 #: lib/command.php:798
5163 msgid "You are a member of this group:"
5164 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5165 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5166 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5167 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5168 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5169 msgstr[4] ""
5170 msgstr[5] ""
5171
5172 #: lib/command.php:812
5173 msgid ""
5174 "Commands:\n"
5175 "on - turn on notifications\n"
5176 "off - turn off notifications\n"
5177 "help - show this help\n"
5178 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5179 "groups - lists the groups you have joined\n"
5180 "subscriptions - list the people you follow\n"
5181 "subscribers - list the people that follow you\n"
5182 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5183 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5184 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5185 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5186 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5187 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5188 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5189 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5190 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5191 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5192 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5193 "join <group> - join group\n"
5194 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5195 "drop <group> - leave group\n"
5196 "stats - get your stats\n"
5197 "stop - same as 'off'\n"
5198 "quit - same as 'off'\n"
5199 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5200 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5201 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5202 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5203 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5204 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5205 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5206 "track <word> - not yet implemented.\n"
5207 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5208 "track off - not yet implemented.\n"
5209 "untrack all - not yet implemented.\n"
5210 "tracks - not yet implemented.\n"
5211 "tracking - not yet implemented.\n"
5212 msgstr ""
5213 "الأوامر:\n"
5214 "on - شغّل الإشعار\n"
5215 "off - أطفئ الإشعار\n"
5216 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5217 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5218 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5219 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5220 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5221 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5222 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5223 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5224 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5225 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5226 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5227 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5228 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5229 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5230 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5231 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5232 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5233 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5234 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5235 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5236 "stop - مثل 'off'\n"
5237 "quit - مثل 'off'\n"
5238 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5239 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5240 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5241 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5242 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5243 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5244 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5245 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5246 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5247 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5248 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5249 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5250 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5251
5252 #: lib/common.php:135
5253 msgid "No configuration file found. "
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/common.php:136
5257 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/common.php:138
5261 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/common.php:139
5265 msgid "Go to the installer."
5266 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5267
5268 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5269 msgid "IM"
5270 msgstr "محادثة فورية"
5271
5272 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5273 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5277 msgid "Updates by SMS"
5278 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5279
5280 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5281 msgid "Connections"
5282 msgstr "اتصالات"
5283
5284 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5285 msgid "Authorized connected applications"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/dberroraction.php:60
5289 msgid "Database error"
5290 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5291
5292 #: lib/designsettings.php:105
5293 msgid "Upload file"
5294 msgstr "ارفع ملفًا"
5295
5296 #: lib/designsettings.php:109
5297 msgid ""
5298 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5299 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5300
5301 #: lib/designsettings.php:418
5302 msgid "Design defaults restored."
5303 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5304
5305 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5306 msgid "Disfavor this notice"
5307 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5308
5309 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5310 msgid "Favor this notice"
5311 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5312
5313 #: lib/favorform.php:140
5314 msgid "Favor"
5315 msgstr "فضّل"
5316
5317 #: lib/feed.php:85
5318 msgid "RSS 1.0"
5319 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5320
5321 #: lib/feed.php:87
5322 msgid "RSS 2.0"
5323 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5324
5325 #: lib/feed.php:89
5326 msgid "Atom"
5327 msgstr "أتوم"
5328
5329 #: lib/feed.php:91
5330 msgid "FOAF"
5331 msgstr "FOAF"
5332
5333 #: lib/feedlist.php:64
5334 msgid "Export data"
5335 msgstr "تصدير البيانات"
5336
5337 #: lib/galleryaction.php:121
5338 msgid "Filter tags"
5339 msgstr "رشّح الوسوم"
5340
5341 #: lib/galleryaction.php:131
5342 msgid "All"
5343 msgstr "الكل"
5344
5345 #: lib/galleryaction.php:139
5346 msgid "Select tag to filter"
5347 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5348
5349 #: lib/galleryaction.php:140
5350 msgid "Tag"
5351 msgstr "الوسم"
5352
5353 #: lib/galleryaction.php:141
5354 msgid "Choose a tag to narrow list"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/galleryaction.php:143
5358 msgid "Go"
5359 msgstr "اذهب"
5360
5361 #: lib/grantroleform.php:91
5362 #, php-format
5363 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/groupeditform.php:163
5367 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/groupeditform.php:168
5371 msgid "Describe the group or topic"
5372 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5373
5374 #: lib/groupeditform.php:170
5375 #, php-format
5376 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/groupeditform.php:179
5380 msgid ""
5381 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/groupeditform.php:187
5385 #, php-format
5386 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/groupnav.php:85
5390 msgid "Group"
5391 msgstr "مجموعات"
5392
5393 #: lib/groupnav.php:101
5394 msgid "Blocked"
5395 msgstr "ممنوع"
5396
5397 #: lib/groupnav.php:102
5398 #, php-format
5399 msgid "%s blocked users"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/groupnav.php:108
5403 #, php-format
5404 msgid "Edit %s group properties"
5405 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5406
5407 #: lib/groupnav.php:113
5408 msgid "Logo"
5409 msgstr "الشعار"
5410
5411 #: lib/groupnav.php:114
5412 #, php-format
5413 msgid "Add or edit %s logo"
5414 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5415
5416 #: lib/groupnav.php:120
5417 #, php-format
5418 msgid "Add or edit %s design"
5419 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5420
5421 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5422 msgid "Groups with most members"
5423 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5424
5425 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5426 msgid "Groups with most posts"
5427 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5428
5429 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5430 #, php-format
5431 msgid "Tags in %s group's notices"
5432 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5433
5434 #: lib/htmloutputter.php:103
5435 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/imagefile.php:72
5439 msgid "Unsupported image file format."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/imagefile.php:88
5443 #, php-format
5444 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5445 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5446
5447 #: lib/imagefile.php:93
5448 msgid "Partial upload."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5452 msgid "System error uploading file."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/imagefile.php:109
5456 msgid "Not an image or corrupt file."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/imagefile.php:122
5460 msgid "Lost our file."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5464 msgid "Unknown file type"
5465 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5466
5467 #: lib/imagefile.php:244
5468 msgid "MB"
5469 msgstr "ميجابايت"
5470
5471 #: lib/imagefile.php:246
5472 msgid "kB"
5473 msgstr "كيلوبايت"
5474
5475 #: lib/jabber.php:387
5476 #, php-format
5477 msgid "[%s]"
5478 msgstr "[%s]"
5479
5480 #: lib/jabber.php:567
5481 #, php-format
5482 msgid "Unknown inbox source %d."
5483 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5484
5485 #: lib/joinform.php:114
5486 msgid "Join"
5487 msgstr "انضم"
5488
5489 #: lib/leaveform.php:114
5490 msgid "Leave"
5491 msgstr "غادر"
5492
5493 #: lib/logingroupnav.php:80
5494 msgid "Login with a username and password"
5495 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5496
5497 #: lib/logingroupnav.php:86
5498 msgid "Sign up for a new account"
5499 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5500
5501 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5502 #: lib/mail.php:174
5503 msgid "Email address confirmation"
5504 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5505
5506 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5507 #: lib/mail.php:177
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "Hey, %s.\n"
5511 "\n"
5512 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5513 "\n"
5514 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5515 "\n"
5516 "\t%s\n"
5517 "\n"
5518 "If not, just ignore this message.\n"
5519 "\n"
5520 "Thanks for your time, \n"
5521 "%s\n"
5522 msgstr ""
5523 "مرحبًا، %s.\n"
5524 "\n"
5525 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5526 "\n"
5527 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5528 "\n"
5529 " %s\n"
5530 "\n"
5531 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5532 "\n"
5533 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5534 "%s\n"
5535
5536 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5537 #: lib/mail.php:243
5538 #, php-format
5539 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5540 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5541
5542 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5543 #: lib/mail.php:249
5544 #, php-format
5545 msgid ""
5546 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5547 "\n"
5548 "\t%3$s\n"
5549 "\n"
5550 "%4$s%5$s%6$s\n"
5551 "Faithfully yours,\n"
5552 "%7$s.\n"
5553 "\n"
5554 "----\n"
5555 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5556 msgstr ""
5557 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5558 "\n"
5559 "%3$s\n"
5560 "\n"
5561 "%4$s%5$s%6$s\n"
5562 "بوفاء،\n"
5563 "%7$s.\n"
5564 "\n"
5565 "----\n"
5566 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5567
5568 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5569 #: lib/mail.php:269
5570 #, php-format
5571 msgid "Bio: %s"
5572 msgstr "السيرة: %s"
5573
5574 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5575 #: lib/mail.php:298
5576 #, php-format
5577 msgid "New email address for posting to %s"
5578 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5579
5580 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5581 #: lib/mail.php:302
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5585 "\n"
5586 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5587 "\n"
5588 "More email instructions at %3$s.\n"
5589 "\n"
5590 "Faithfully yours,\n"
5591 "%4$s"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5595 #: lib/mail.php:427
5596 #, php-format
5597 msgid "%s status"
5598 msgstr "حالة %s"
5599
5600 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5601 #: lib/mail.php:454
5602 msgid "SMS confirmation"
5603 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5604
5605 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5606 #: lib/mail.php:457
5607 #, php-format
5608 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5612 #: lib/mail.php:478
5613 #, php-format
5614 msgid "You've been nudged by %s"
5615 msgstr "لقد نبهك %s"
5616
5617 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5618 #: lib/mail.php:483
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5622 "to post some news.\n"
5623 "\n"
5624 "So let's hear from you :)\n"
5625 "\n"
5626 "%3$s\n"
5627 "\n"
5628 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5629 "\n"
5630 "With kind regards,\n"
5631 "%4$s\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5635 #: lib/mail.php:530
5636 #, php-format
5637 msgid "New private message from %s"
5638 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5639
5640 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5641 #: lib/mail.php:535
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5645 "\n"
5646 "------------------------------------------------------\n"
5647 "%3$s\n"
5648 "------------------------------------------------------\n"
5649 "\n"
5650 "You can reply to their message here:\n"
5651 "\n"
5652 "%4$s\n"
5653 "\n"
5654 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5655 "\n"
5656 "With kind regards,\n"
5657 "%5$s\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5661 #: lib/mail.php:583
5662 #, php-format
5663 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5664 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5665
5666 #. TRANS: Body for favorite notification email
5667 #: lib/mail.php:586
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5671 "\n"
5672 "The URL of your notice is:\n"
5673 "\n"
5674 "%3$s\n"
5675 "\n"
5676 "The text of your notice is:\n"
5677 "\n"
5678 "%4$s\n"
5679 "\n"
5680 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5681 "\n"
5682 "%5$s\n"
5683 "\n"
5684 "Faithfully yours,\n"
5685 "%6$s\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5689 #: lib/mail.php:645
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "The full conversation can be read here:\n"
5693 "\n"
5694 "\t%s"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/mail.php:651
5698 #, php-format
5699 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5700 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5701
5702 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5703 #: lib/mail.php:654
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5707 "\n"
5708 "The notice is here:\n"
5709 "\n"
5710 "\t%3$s\n"
5711 "\n"
5712 "It reads:\n"
5713 "\n"
5714 "\t%4$s\n"
5715 "\n"
5716 "%5$sYou can reply back here:\n"
5717 "\n"
5718 "\t%6$s\n"
5719 "\n"
5720 "The list of all @-replies for you here:\n"
5721 "\n"
5722 "%7$s\n"
5723 "\n"
5724 "Faithfully yours,\n"
5725 "%2$s\n"
5726 "\n"
5727 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/mailbox.php:89
5731 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/mailbox.php:139
5735 msgid ""
5736 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5737 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5741 msgid "from"
5742 msgstr "من"
5743
5744 #: lib/mailhandler.php:37
5745 msgid "Could not parse message."
5746 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5747
5748 #: lib/mailhandler.php:42
5749 msgid "Not a registered user."
5750 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5751
5752 #: lib/mailhandler.php:46
5753 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/mailhandler.php:50
5757 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/mailhandler.php:228
5761 #, php-format
5762 msgid "Unsupported message type: %s"
5763 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5764
5765 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5766 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/mediafile.php:142
5770 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/mediafile.php:147
5774 msgid ""
5775 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5776 "the HTML form."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/mediafile.php:152
5780 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/mediafile.php:159
5784 msgid "Missing a temporary folder."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/mediafile.php:162
5788 msgid "Failed to write file to disk."
5789 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5790
5791 #: lib/mediafile.php:165
5792 msgid "File upload stopped by extension."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5796 msgid "File exceeds user's quota."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5800 msgid "File could not be moved to destination directory."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5804 msgid "Could not determine file's MIME type."
5805 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5806
5807 #: lib/mediafile.php:270
5808 #, php-format
5809 msgid " Try using another %s format."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/mediafile.php:275
5813 #, php-format
5814 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/messageform.php:120
5818 msgid "Send a direct notice"
5819 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5820
5821 #: lib/messageform.php:146
5822 msgid "To"
5823 msgstr "إلى"
5824
5825 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5826 msgid "Available characters"
5827 msgstr "المحارف المتوفرة"
5828
5829 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5830 msgctxt "Send button for sending notice"
5831 msgid "Send"
5832 msgstr "أرسل"
5833
5834 #: lib/noticeform.php:160
5835 msgid "Send a notice"
5836 msgstr "أرسل إشعارًا"
5837
5838 #: lib/noticeform.php:173
5839 #, php-format
5840 msgid "What's up, %s?"
5841 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5842
5843 #: lib/noticeform.php:192
5844 msgid "Attach"
5845 msgstr "أرفق"
5846
5847 #: lib/noticeform.php:196
5848 msgid "Attach a file"
5849 msgstr "أرفق ملفًا"
5850
5851 #: lib/noticeform.php:212
5852 msgid "Share my location"
5853 msgstr "شارك موقعي"
5854
5855 #: lib/noticeform.php:215
5856 msgid "Do not share my location"
5857 msgstr "لا تشارك موقعي"
5858
5859 #: lib/noticeform.php:216
5860 msgid ""
5861 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5862 "try again later"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/noticelist.php:430
5866 #, php-format
5867 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/noticelist.php:431
5871 msgid "N"
5872 msgstr "ش"
5873
5874 #: lib/noticelist.php:431
5875 msgid "S"
5876 msgstr "ج"
5877
5878 #: lib/noticelist.php:432
5879 msgid "E"
5880 msgstr "ر"
5881
5882 #: lib/noticelist.php:432
5883 msgid "W"
5884 msgstr "غ"
5885
5886 #: lib/noticelist.php:439
5887 msgid "at"
5888 msgstr "في"
5889
5890 #: lib/noticelist.php:559
5891 msgid "in context"
5892 msgstr "في السياق"
5893
5894 #: lib/noticelist.php:594
5895 msgid "Repeated by"
5896 msgstr "مكرر بواسطة"
5897
5898 #: lib/noticelist.php:621
5899 msgid "Reply to this notice"
5900 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5901
5902 #: lib/noticelist.php:622
5903 msgid "Reply"
5904 msgstr "رُد"
5905
5906 #: lib/noticelist.php:666
5907 msgid "Notice repeated"
5908 msgstr "الإشعار مكرر"
5909
5910 #: lib/nudgeform.php:116
5911 msgid "Nudge this user"
5912 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5913
5914 #: lib/nudgeform.php:128
5915 msgid "Nudge"
5916 msgstr "نبّه"
5917
5918 #: lib/nudgeform.php:128
5919 msgid "Send a nudge to this user"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/oauthstore.php:283
5923 msgid "Error inserting new profile"
5924 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5925
5926 #: lib/oauthstore.php:291
5927 msgid "Error inserting avatar"
5928 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5929
5930 #: lib/oauthstore.php:311
5931 msgid "Error inserting remote profile"
5932 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5933
5934 #: lib/oauthstore.php:345
5935 msgid "Duplicate notice"
5936 msgstr "ضاعف الإشعار"
5937
5938 #: lib/oauthstore.php:490
5939 msgid "Couldn't insert new subscription."
5940 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5941
5942 #: lib/personalgroupnav.php:99
5943 msgid "Personal"
5944 msgstr "شخصية"
5945
5946 #: lib/personalgroupnav.php:104
5947 msgid "Replies"
5948 msgstr "الردود"
5949
5950 #: lib/personalgroupnav.php:114
5951 msgid "Favorites"
5952 msgstr "المفضلات"
5953
5954 #: lib/personalgroupnav.php:125
5955 msgid "Inbox"
5956 msgstr "صندوق الوارد"
5957
5958 #: lib/personalgroupnav.php:126
5959 msgid "Your incoming messages"
5960 msgstr "رسائلك الواردة"
5961
5962 #: lib/personalgroupnav.php:130
5963 msgid "Outbox"
5964 msgstr "صندوق الصادر"
5965
5966 #: lib/personalgroupnav.php:131
5967 msgid "Your sent messages"
5968 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5969
5970 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5971 #, php-format
5972 msgid "Tags in %s's notices"
5973 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5974
5975 #: lib/plugin.php:114
5976 msgid "Unknown"
5977 msgstr "غير معروفة"
5978
5979 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5980 msgid "Subscriptions"
5981 msgstr "الاشتراكات"
5982
5983 #: lib/profileaction.php:126
5984 msgid "All subscriptions"
5985 msgstr "جميع الاشتراكات"
5986
5987 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5988 msgid "Subscribers"
5989 msgstr "المشتركون"
5990
5991 #: lib/profileaction.php:161
5992 msgid "All subscribers"
5993 msgstr "جميع المشتركين"
5994
5995 #: lib/profileaction.php:191
5996 msgid "User ID"
5997 msgstr "هوية المستخدم"
5998
5999 #: lib/profileaction.php:196
6000 msgid "Member since"
6001 msgstr "عضو منذ"
6002
6003 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6004 #: lib/profileaction.php:235
6005 msgid "Daily average"
6006 msgstr "المُعدّل اليومي"
6007
6008 #: lib/profileaction.php:264
6009 msgid "All groups"
6010 msgstr "كل المجموعات"
6011
6012 #: lib/profileformaction.php:114
6013 msgid "Unimplemented method."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/publicgroupnav.php:78
6017 msgid "Public"
6018 msgstr "عام"
6019
6020 #: lib/publicgroupnav.php:82
6021 msgid "User groups"
6022 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6023
6024 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6025 msgid "Recent tags"
6026 msgstr "الوسوم الحديثة"
6027
6028 #: lib/publicgroupnav.php:88
6029 msgid "Featured"
6030 msgstr "مُختارون"
6031
6032 #: lib/publicgroupnav.php:92
6033 msgid "Popular"
6034 msgstr "محبوبة"
6035
6036 #: lib/redirectingaction.php:94
6037 msgid "No return-to arguments."
6038 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6039
6040 #: lib/repeatform.php:107
6041 msgid "Repeat this notice?"
6042 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6043
6044 #: lib/repeatform.php:132
6045 msgid "Repeat this notice"
6046 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6047
6048 #: lib/revokeroleform.php:91
6049 #, fuzzy, php-format
6050 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6051 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6052
6053 #: lib/router.php:704
6054 msgid "No single user defined for single-user mode."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/sandboxform.php:67
6058 msgid "Sandbox"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/sandboxform.php:78
6062 msgid "Sandbox this user"
6063 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6064
6065 #: lib/searchaction.php:120
6066 msgid "Search site"
6067 msgstr "ابحث في الموقع"
6068
6069 #: lib/searchaction.php:126
6070 msgid "Keyword(s)"
6071 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6072
6073 #: lib/searchaction.php:127
6074 msgid "Search"
6075 msgstr "ابحث"
6076
6077 #: lib/searchaction.php:162
6078 msgid "Search help"
6079 msgstr "ابحث في المساعدة"
6080
6081 #: lib/searchgroupnav.php:80
6082 msgid "People"
6083 msgstr "أشخاص"
6084
6085 #: lib/searchgroupnav.php:81
6086 msgid "Find people on this site"
6087 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6088
6089 #: lib/searchgroupnav.php:83
6090 msgid "Find content of notices"
6091 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6092
6093 #: lib/searchgroupnav.php:85
6094 msgid "Find groups on this site"
6095 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6096
6097 #: lib/section.php:89
6098 msgid "Untitled section"
6099 msgstr "قسم غير مُعنون"
6100
6101 #: lib/section.php:106
6102 msgid "More..."
6103 msgstr "المزيد..."
6104
6105 #: lib/silenceform.php:67
6106 msgid "Silence"
6107 msgstr "أسكت"
6108
6109 #: lib/silenceform.php:78
6110 msgid "Silence this user"
6111 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6112
6113 #: lib/subgroupnav.php:83
6114 #, php-format
6115 msgid "People %s subscribes to"
6116 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6117
6118 #: lib/subgroupnav.php:91
6119 #, php-format
6120 msgid "People subscribed to %s"
6121 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6122
6123 #: lib/subgroupnav.php:99
6124 #, php-format
6125 msgid "Groups %s is a member of"
6126 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6127
6128 #: lib/subgroupnav.php:105
6129 msgid "Invite"
6130 msgstr "ادعُ"
6131
6132 #: lib/subgroupnav.php:106
6133 #, php-format
6134 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6138 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6139 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6143 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6144 msgid "People Tagcloud as tagged"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/tagcloudsection.php:56
6148 msgid "None"
6149 msgstr "لا شيء"
6150
6151 #: lib/topposterssection.php:74
6152 msgid "Top posters"
6153 msgstr "أعلى المرسلين"
6154
6155 #: lib/unsandboxform.php:69
6156 msgid "Unsandbox"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/unsandboxform.php:80
6160 msgid "Unsandbox this user"
6161 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6162
6163 #: lib/unsilenceform.php:67
6164 msgid "Unsilence"
6165 msgstr "ألغِ الإسكات"
6166
6167 #: lib/unsilenceform.php:78
6168 msgid "Unsilence this user"
6169 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6170
6171 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6172 msgid "Unsubscribe from this user"
6173 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6174
6175 #: lib/unsubscribeform.php:137
6176 msgid "Unsubscribe"
6177 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6178
6179 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6180 #, fuzzy, php-format
6181 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6182 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6183
6184 #: lib/userprofile.php:117
6185 msgid "Edit Avatar"
6186 msgstr "عدّل الأفتار"
6187
6188 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6189 msgid "User actions"
6190 msgstr "تصرفات المستخدم"
6191
6192 #: lib/userprofile.php:237
6193 msgid "User deletion in progress..."
6194 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6195
6196 #: lib/userprofile.php:263
6197 msgid "Edit profile settings"
6198 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6199
6200 #: lib/userprofile.php:264
6201 msgid "Edit"
6202 msgstr "عدّل"
6203
6204 #: lib/userprofile.php:287
6205 msgid "Send a direct message to this user"
6206 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6207
6208 #: lib/userprofile.php:288
6209 msgid "Message"
6210 msgstr "رسالة"
6211
6212 #: lib/userprofile.php:326
6213 msgid "Moderate"
6214 msgstr "راقب"
6215
6216 #: lib/userprofile.php:364
6217 #, fuzzy
6218 msgid "User role"
6219 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6220
6221 #: lib/userprofile.php:366
6222 msgctxt "role"
6223 msgid "Administrator"
6224 msgstr "إداري"
6225
6226 #: lib/userprofile.php:367
6227 msgctxt "role"
6228 msgid "Moderator"
6229 msgstr "مراقب"
6230
6231 #: lib/util.php:1053
6232 msgid "a few seconds ago"
6233 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6234
6235 #: lib/util.php:1055
6236 msgid "about a minute ago"
6237 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6238
6239 #: lib/util.php:1057
6240 #, php-format
6241 msgid "about %d minutes ago"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/util.php:1059
6245 msgid "about an hour ago"
6246 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6247
6248 #: lib/util.php:1061
6249 #, php-format
6250 msgid "about %d hours ago"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/util.php:1063
6254 msgid "about a day ago"
6255 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6256
6257 #: lib/util.php:1065
6258 #, php-format
6259 msgid "about %d days ago"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/util.php:1067
6263 msgid "about a month ago"
6264 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6265
6266 #: lib/util.php:1069
6267 #, php-format
6268 msgid "about %d months ago"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/util.php:1071
6272 msgid "about a year ago"
6273 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6274
6275 #: lib/webcolor.php:82
6276 #, php-format
6277 msgid "%s is not a valid color!"
6278 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6279
6280 #: lib/webcolor.php:123
6281 #, php-format
6282 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/xmppmanager.php:403
6286 #, php-format
6287 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6288 msgstr ""