]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
c2072040369bb6bfaf57f86a4e1a4efb131d9c77
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:23+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 17:25:35+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:251 actions/imsettings.php:199
96 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:198
97 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
98 #: actions/subscriptions.php:261 actions/urlsettings.php:152
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designform.php:320 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
143 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
151 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
152 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
153 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
154 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
155 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:108
156 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
157 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
158 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
159 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
160 #: actions/favoritesrss.php:72 actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61
161 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
162 #: actions/otp.php:78 actions/remotesubscribe.php:144
163 #: actions/remotesubscribe.php:153 actions/replies.php:73
164 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113 actions/showfavorites.php:106
165 #: actions/userbyid.php:75 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
166 #: actions/userxrd.php:59 actions/xrds.php:71 lib/command.php:509
167 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
168 msgid "No such user."
169 msgstr "لا مستخدم كهذا."
170
171 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
172 #: actions/all.php:91
173 #, php-format
174 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
175 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
176
177 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
178 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:100
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s والأصدقاء"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:221
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
242 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
243
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "أنت والأصدقاء"
248
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 #, fuzzy, php-format
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
256
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:151
285 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/apigroupprofileupdate.php:213
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:182 actions/apitimelinefriends.php:276
293 #: actions/apitimelinegroup.php:148 actions/apitimelinehome.php:181
294 #: actions/apitimelinementions.php:182 actions/apitimelinepublic.php:247
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:147
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:147 actions/apitimelinetag.php:165
297 #: actions/apitimelineuser.php:217 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apigroupprofileupdate.php:92
313 #: actions/apimediaupload.php:66 actions/apistatusesretweet.php:63
314 #: actions/apistatusesupdate.php:194
315 msgid "This method requires a POST."
316 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
317
318 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
319 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 msgid ""
321 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
322 "none."
323 msgstr ""
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
328 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:136
333 #: actions/emailsettings.php:353 actions/emailsettings.php:499
334 #: actions/profilesettings.php:323 actions/smssettings.php:300
335 #: actions/smssettings.php:453 actions/urlsettings.php:211
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
346 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
347 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:85
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
358
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:419
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:110
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382 msgstr[1] ""
383 msgstr[2] ""
384 msgstr[3] ""
385 msgstr[4] ""
386 msgstr[5] ""
387
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
397 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
398 #: actions/userdesignsettings.php:218 actions/userdesignsettings.php:228
399 #: actions/userdesignsettings.php:270 actions/userdesignsettings.php:280
400 msgid "Unable to save your design settings."
401 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
402
403 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
407 #: actions/userdesignsettings.php:196
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #: actions/apiatomservice.php:85
413 msgctxt "ATOM"
414 msgid "Main"
415 msgstr ""
416
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
424 #, php-format
425 msgid "%s timeline"
426 msgstr "مسار %s الزمني"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
435 #, php-format
436 msgid "%s subscriptions"
437 msgstr "اشتراكات %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "المفضلات"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
457
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "فشل منع المستخدم."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
479
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "رسالة مباشرة %s"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "لا نص في الرسالة!"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
506 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
507 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
508 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
509 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
510 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
520 msgstr ""
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 msgid ""
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 msgstr ""
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/apigroupprofileupdate.php:255
601 #: actions/editgroup.php:191 actions/newgroup.php:137
602 #: actions/profilesettings.php:274 actions/register.php:199
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/apigroupprofileupdate.php:259
611 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:141
612 #: actions/profilesettings.php:244 actions/register.php:201
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/apigroupprofileupdate.php:277
623 #: actions/editapplication.php:235 actions/editgroup.php:202
624 #: actions/newapplication.php:221 actions/newgroup.php:148
625 #: actions/profilesettings.php:249 actions/register.php:208
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:253
635 #: actions/register.php:211
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
655 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
656 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
657 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
658 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:266
667 #: actions/register.php:220
668 #, fuzzy
669 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
670 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
679 #: actions/newgroup.php:177
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
684 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
685 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
686 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
687 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689
690 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
691 #. TRANS: %s is the invalid alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 #, php-format
694 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
695 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
698 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/apigroupprofileupdate.php:351
702 #: actions/editgroup.php:246 actions/newgroup.php:193
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
705 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/apigroupprofileupdate.php:359
710 #: actions/editgroup.php:253
711 msgid "Alias can't be the same as nickname."
712 msgstr ""
713
714 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
719 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
720 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
721 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
722 #: actions/apigroupprofileupdate.php:113 actions/apigroupshow.php:81
723 #: actions/apitimelinegroup.php:89
724 msgid "Group not found."
725 msgstr "المجموعة غير موجودة."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
729 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
730 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
731 #, fuzzy
732 msgid "You are already a member of that group."
733 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
737 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
738 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
739 #, fuzzy
740 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
741 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:136 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
758 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
759 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
761 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
762 #: lib/command.php:410
763 #, php-format
764 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
765 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
766
767 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
768 #: actions/apigrouplist.php:94
769 #, php-format
770 msgid "%s's groups"
771 msgstr "مجموعات %s"
772
773 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
774 #: actions/apigrouplist.php:104
775 #, php-format
776 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
777 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
778
779 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
782 #, php-format
783 msgid "%s groups"
784 msgstr "مجموعات %s"
785
786 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 #, php-format
789 msgid "groups on %s"
790 msgstr "مجموعات %s"
791
792 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
793 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
795 #: actions/apigroupprofileupdate.php:118 actions/editgroup.php:110
796 #: actions/editgroup.php:176 actions/groupdesignsettings.php:109
797 #: actions/grouplogo.php:111
798 msgid "You must be an admin to edit the group."
799 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
800
801 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
802 #: actions/apigroupprofileupdate.php:171 actions/editgroup.php:274
803 msgid "Could not update group."
804 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
805
806 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
807 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
808 #: actions/apigroupprofileupdate.php:194 actions/editgroup.php:281
809 #: classes/User_group.php:540
810 msgid "Could not create aliases."
811 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
812
813 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
814 #: actions/apigroupprofileupdate.php:249 lib/nickname.php:165
815 #, fuzzy
816 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
817 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
818
819 #: actions/apigroupprofileupdate.php:286
820 #, fuzzy
821 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
822 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
823
824 #: actions/apigroupprofileupdate.php:296
825 #, fuzzy, php-format
826 msgid "description is too long (max %d chars)."
827 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
828
829 #: actions/apigroupprofileupdate.php:307
830 #, fuzzy
831 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
832 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
833
834 #: actions/apigroupprofileupdate.php:326
835 #, fuzzy, php-format
836 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
837 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
838
839 #. TRANS: Group edit form validation error.
840 #. TRANS: Group create form validation error.
841 #. TRANS: %s is the invalid alias.
842 #: actions/apigroupprofileupdate.php:342 actions/editgroup.php:241
843 #: actions/newgroup.php:188
844 #, php-format
845 msgid "Invalid alias: \"%s\""
846 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
847
848 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
849 #: actions/apimediaupload.php:101
850 #, fuzzy
851 msgid "Upload failed."
852 msgstr "ارفع ملفًا"
853
854 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
855 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
856 #, fuzzy
857 msgid "Invalid request token or verifier."
858 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
859
860 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:107
862 msgid "No oauth_token parameter provided."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
867 #, fuzzy
868 msgid "Invalid request token."
869 msgstr "حجم غير صالح."
870
871 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:121
873 #, fuzzy
874 msgid "Request token already authorized."
875 msgstr "لا تملك تصريحًا."
876
877 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
878 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
879 #. TRANS: Form validation error message.
880 #. TRANS: Form validation error.
881 #. TRANS: Form validation error message.
882 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
884 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
885 #: actions/emailsettings.php:292 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
886 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
887 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:241
888 #: actions/invite.php:60 actions/makeadmin.php:66 actions/newmessage.php:135
889 #: actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
890 #: actions/oauthappssettings.php:162 actions/oauthconnectionssettings.php:135
891 #: actions/passwordsettings.php:137 actions/pluginenable.php:87
892 #: actions/profilesettings.php:218 actions/recoverpassword.php:383
893 #: actions/register.php:157 actions/remotesubscribe.php:76
894 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:249 actions/subedit.php:40
895 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:145
896 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/urlsettings.php:171
897 #: actions/userauthorization.php:53 lib/designsettings.php:122
898 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:168
903 msgid "Invalid nickname / password!"
904 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
905
906 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:217
908 #, fuzzy
909 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
910 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
911
912 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
913 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
914 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
915 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
916 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
917 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
918 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
919 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
920 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
921 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
922 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
923 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
925 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
926 #: actions/emailsettings.php:311 actions/grouplogo.php:332
927 #: actions/imsettings.php:256 actions/newapplication.php:124
928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:144 actions/recoverpassword.php:46
929 #: actions/smssettings.php:270 lib/designsettings.php:133
930 msgid "Unexpected form submission."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:387
935 msgid "An application would like to connect to your account"
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Fieldset legend.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:404
940 msgid "Allow or deny access"
941 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
942
943 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
944 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:425
946 #, php-format
947 msgid ""
948 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
949 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
950 "parties you trust."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
954 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
955 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:433
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
960 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
961 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Fieldset legend.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:455
966 msgctxt "LEGEND"
967 msgid "Account"
968 msgstr "الحساب"
969
970 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
971 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:225
973 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:411
974 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
975 msgid "Nickname"
976 msgstr "الاسم المستعار"
977
978 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:228
980 #: actions/register.php:415 lib/settingsnav.php:87
981 msgid "Password"
982 msgstr "كلمة السر"
983
984 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
985 #. TRANS: by an external application.
986 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
987 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
988 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
989 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
990 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:125
991 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
992 #: lib/applicationeditform.php:351
993 msgctxt "BUTTON"
994 msgid "Cancel"
995 msgstr "ألغِ"
996
997 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
998 #: actions/apioauthauthorize.php:485
999 msgctxt "BUTTON"
1000 msgid "Allow"
1001 msgstr "اسمح"
1002
1003 #. TRANS: Form instructions.
1004 #: actions/apioauthauthorize.php:502
1005 msgid "Authorize access to your account information."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
1009 #: actions/apioauthauthorize.php:594
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Authorization canceled."
1012 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1013
1014 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1015 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1016 #: actions/apioauthauthorize.php:598
1017 #, php-format
1018 msgid "The request token %s has been revoked."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1022 #: actions/apioauthauthorize.php:621
1023 #, fuzzy
1024 msgid "You have successfully authorized the application"
1025 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1026
1027 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1028 #: actions/apioauthauthorize.php:625
1029 msgid ""
1030 "Please return to the application and enter the following security code to "
1031 "complete the process."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1035 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1036 #: actions/apioauthauthorize.php:632
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "You have successfully authorized %s"
1039 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1040
1041 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1042 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1043 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1044 #, php-format
1045 msgid ""
1046 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1047 "process."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1051 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1052 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1053 #, fuzzy
1054 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1055 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1058 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1059 #, fuzzy
1060 msgid "You may not delete another user's status."
1061 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1065 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1067 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1068 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1069 #: actions/shownotice.php:92
1070 msgid "No such notice."
1071 msgstr "لا إشعار كهذا."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1074 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1075 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1076 msgid "Cannot repeat your own notice."
1077 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1080 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1081 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1082 msgid "Already repeated that notice."
1083 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1086 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1087 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1088 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1089 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1090 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1091 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1092 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1093 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1094 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1095 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1096 #, fuzzy
1097 msgid "HTTP method not supported."
1098 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1099
1100 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1101 #. TRANS: %s is the requested output format.
1102 #: actions/apistatusesshow.php:144
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Unsupported format: %s."
1105 msgstr "نسق غير مدعوم."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1108 #: actions/apistatusesshow.php:155
1109 msgid "Status deleted."
1110 msgstr "حُذِفت الحالة."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1113 #: actions/apistatusesshow.php:162
1114 msgid "No status with that ID found."
1115 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1118 #: actions/apistatusesshow.php:227
1119 msgid "Can only delete using the Atom format."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1123 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1124 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Cannot delete this notice."
1127 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1128
1129 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1130 #: actions/apistatusesshow.php:249
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Deleted notice %d"
1133 msgstr "احذف الإشعار"
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1136 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1137 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1141 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1142 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1143 #: lib/mailhandler.php:60
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1146 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1147 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1148 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1149 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1150 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1151 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1152 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1155 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Parent notice not found."
1158 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1161 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1162 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1163 #, php-format
1164 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1165 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1166 msgstr[0] ""
1167 msgstr[1] ""
1168 msgstr[2] ""
1169 msgstr[3] ""
1170 msgstr[4] ""
1171 msgstr[5] ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1175 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1176 msgid "Unsupported format."
1177 msgstr "نسق غير مدعوم."
1178
1179 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1180 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1181 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1184 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1185
1186 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1187 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1188 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1189 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1192 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1193
1194 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1195 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1196 #: actions/apitimelinementions.php:115
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1199 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1200
1201 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1202 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1203 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1204 #: actions/apitimelinementions.php:131
1205 #, php-format
1206 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1210 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1211 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1212 #, php-format
1213 msgid "%s public timeline"
1214 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1215
1216 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1217 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1218 #, php-format
1219 msgid "%s updates from everyone!"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1223 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Unimplemented."
1226 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1227
1228 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:96
1230 #, php-format
1231 msgid "Repeated to %s"
1232 msgstr "كرر إلى %s"
1233
1234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:98
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1237 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1238
1239 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1240 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:98
1242 #, php-format
1243 msgid "Repeats of %s"
1244 msgstr "تكرارات %s"
1245
1246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:104
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1249 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
1250
1251 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1252 #. TRANS: %s is the tag.
1253 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1254 #. TRANS: %s is the tag.
1255 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:69
1256 #, php-format
1257 msgid "Notices tagged with %s"
1258 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1259
1260 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1261 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1262 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1265 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1268 #: actions/apitimelineuser.php:308
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1271 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1272
1273 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1274 #: actions/apitimelineuser.php:315
1275 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1279 #: actions/apitimelineuser.php:322
1280 msgid "Atom post must not be empty."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1284 #: actions/apitimelineuser.php:328
1285 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1289 #: actions/apitimelineuser.php:334 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1292 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1296 #: actions/apitimelineuser.php:345
1297 msgid "Can only handle POST activities."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1301 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1302 #: actions/apitimelineuser.php:356
1303 #, php-format
1304 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1308 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1309 #: actions/apitimelineuser.php:390
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "No content for notice %d."
1312 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1315 #. TRANS: %s is the notice URI.
1316 #: actions/apitimelineuser.php:419
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1319 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1320
1321 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1322 #: actions/apitrends.php:85
1323 #, fuzzy
1324 msgid "API method under construction."
1325 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1328 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1329 msgid "User not found."
1330 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1333 #. TRANS: Client exception.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1335 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1337 #: actions/subscribe.php:110
1338 msgid "No such profile."
1339 msgstr "لا ملف كهذا."
1340
1341 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1343 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1344 #, fuzzy, php-format
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Can only handle favorite activities."
1359 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1362 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Can only fave notices."
1365 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1368 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Unknown note."
1371 msgstr "غير معروفة"
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1374 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Already a favorite."
1377 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1378
1379 #. TRANS: Title for group membership feed.
1380 #. TRANS: %s is a username.
1381 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "%s group memberships"
1384 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1385
1386 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1387 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1388 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1391 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1394 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot add someone else's membership."
1397 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1400 #. TRANS: Do not translate POST.
1401 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Can only handle join activities."
1404 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1407 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Unknown group."
1410 msgstr "غير معروفة"
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1413 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Already a member."
1416 msgstr "جميع الأعضاء"
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1419 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1420 msgid "Blocked by admin."
1421 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1424 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1425 #, fuzzy
1426 msgid "No such favorite."
1427 msgstr "لا ملف كهذا."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1430 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1433 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1434
1435 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1438 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1439 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1441 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1445 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1455 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1457 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1458 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1459 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1460 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1461 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1462 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1463 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1464 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1465 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1466 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1467 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1468 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1469 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1470 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1471 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1472 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1473 #: lib/command.php:392
1474 msgid "No such group."
1475 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1476
1477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1478 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Not a member."
1481 msgstr "جميع الأعضاء"
1482
1483 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1484 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1487 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1488
1489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1490 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1491 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1492 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1493 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "No such profile id: %d."
1496 msgstr "لا ملف كهذا."
1497
1498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1499 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1500 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1503 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1504
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1506 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1509 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1510
1511 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1512 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1513 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1516 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1519 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1520 msgid "Can only handle Follow activities."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1524 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1525 msgid "Can only follow people."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1529 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1530 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1531 #, fuzzy, php-format
1532 msgid "Unknown profile %s."
1533 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1534
1535 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1536 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1537 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid "Already subscribed to %s."
1540 msgstr "مُشترك أصلا!"
1541
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1543 #: actions/attachment.php:73
1544 msgid "No such attachment."
1545 msgstr "لا مرفق كهذا."
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1554 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1555 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1556 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1558 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1559 msgid "No nickname."
1560 msgstr "لا اسم مستعار."
1561
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1563 #: actions/avatarbynickname.php:66
1564 msgid "No size."
1565 msgstr "لا حجم."
1566
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1568 #: actions/avatarbynickname.php:72
1569 msgid "Invalid size."
1570 msgstr "حجم غير صالح."
1571
1572 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1573 #: actions/avatarsettings.php:66 lib/settingsnav.php:82
1574 msgid "Avatar"
1575 msgstr "أفتار"
1576
1577 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1578 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1579 #: actions/avatarsettings.php:78
1580 #, php-format
1581 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1582 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1585 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1586 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1587 #. TRANS: while the user has no profile.
1588 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1589 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1590 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1591 msgid "User without matching profile."
1592 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1593
1594 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1595 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1596 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1597 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1598 #: actions/grouplogo.php:261
1599 msgid "Avatar settings"
1600 msgstr "إعدادات الأفتار"
1601
1602 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1603 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1604 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1605 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1606 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1607 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1608 msgid "Original"
1609 msgstr "الأصل"
1610
1611 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1612 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1613 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1614 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1615 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1616 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1617 msgid "Preview"
1618 msgstr "معاينة"
1619
1620 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1621 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1622 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1623 #, fuzzy
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "احذف"
1627
1628 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1629 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1630 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1631 #, fuzzy
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "Upload"
1634 msgstr "ارفع"
1635
1636 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1637 #: actions/avatarsettings.php:243
1638 #, fuzzy
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "Crop"
1641 msgstr "مجموعات"
1642
1643 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1644 #: actions/avatarsettings.php:318
1645 msgid "No file uploaded."
1646 msgstr "لم يُرفع ملف."
1647
1648 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1649 #: actions/avatarsettings.php:345
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1652 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1653
1654 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1655 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1656 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1657 msgid "Lost our file data."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1661 #: actions/avatarsettings.php:384
1662 msgid "Avatar updated."
1663 msgstr "رُفع الأفتار."
1664
1665 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1666 #: actions/avatarsettings.php:388
1667 msgid "Failed updating avatar."
1668 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1669
1670 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1671 #: actions/avatarsettings.php:412
1672 msgid "Avatar deleted."
1673 msgstr "حُذف الأفتار."
1674
1675 #. TRANS: Title for backup account page.
1676 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1677 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:468
1678 msgid "Backup account"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1682 #: actions/backupaccount.php:79
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1685 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1686
1687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1688 #: actions/backupaccount.php:84
1689 msgid "You may not backup your account."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1693 #: actions/backupaccount.php:227
1694 msgid ""
1695 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1696 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1697 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1698 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1699 "are not backed up."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1703 #: actions/backupaccount.php:250
1704 #, fuzzy
1705 msgctxt "BUTTON"
1706 msgid "Backup"
1707 msgstr "الخلفية"
1708
1709 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1710 #: actions/backupaccount.php:254
1711 msgid "Backup your account."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1715 #: actions/block.php:68
1716 msgid "You already blocked that user."
1717 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1718
1719 #. TRANS: Title for block user page.
1720 #. TRANS: Legend for block user form.
1721 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1722 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1723 msgid "Block user"
1724 msgstr "امنع المستخدم"
1725
1726 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1727 #: actions/block.php:139
1728 msgid ""
1729 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1730 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1731 "will not be notified of any @-replies from them."
1732 msgstr ""
1733 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1734 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1735
1736 #. TRANS: Button label on the user block form.
1737 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1738 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1739 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1740 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1741 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1742 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1743 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1744 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1745 msgctxt "BUTTON"
1746 msgid "No"
1747 msgstr "لا"
1748
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1750 #: actions/block.php:158
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Do not block this user."
1753 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1754
1755 #. TRANS: Button label on the user block form.
1756 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1757 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1758 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1759 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1760 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1761 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1762 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1763 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1764 msgctxt "BUTTON"
1765 msgid "Yes"
1766 msgstr "نعم"
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1769 #: actions/block.php:165
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Block this user."
1772 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1773
1774 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1775 #: actions/block.php:189
1776 msgid "Failed to save block information."
1777 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1778
1779 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1780 #. TRANS: %s is a group nickname.
1781 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1782 #, fuzzy, php-format
1783 msgid "%s blocked profiles"
1784 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1785
1786 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1787 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1788 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1789 #, php-format
1790 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1791 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1792
1793 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1794 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1795 #, fuzzy
1796 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1797 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1798
1799 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1800 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1801 msgid "Unblock user from group"
1802 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1803
1804 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1805 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1806 msgctxt "BUTTON"
1807 msgid "Unblock"
1808 msgstr "ألغِ المنع"
1809
1810 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1811 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1812 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1813 msgid "Unblock this user"
1814 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1815
1816 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1817 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1818 #: actions/bookmarklet.php:51
1819 #, php-format
1820 msgid "Post to %s"
1821 msgstr "أرسل إلى %s"
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1824 #: actions/confirmaddress.php:74
1825 msgid "No confirmation code."
1826 msgstr "لا رمز تأكيد."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1829 #: actions/confirmaddress.php:80
1830 msgid "Confirmation code not found."
1831 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1834 #: actions/confirmaddress.php:86
1835 msgid "That confirmation code is not for you!"
1836 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1837
1838 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1839 #: actions/confirmaddress.php:94
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Unrecognized address type %s"
1842 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
1843
1844 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1845 #: actions/confirmaddress.php:103 actions/confirmaddress.php:136
1846 #, fuzzy
1847 msgid "That address has already been confirmed."
1848 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1849
1850 #: actions/confirmaddress.php:121 actions/imsettings.php:444
1851 #: actions/userdesignsettings.php:306
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Couldn't update user."
1854 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1855
1856 #: actions/confirmaddress.php:144
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Couldn't update user im preferences."
1859 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1860
1861 #: actions/confirmaddress.php:156
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1864 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1865
1866 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1867 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1868 #: actions/confirmaddress.php:169
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Could not delete address confirmation."
1871 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1872
1873 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1874 #: actions/confirmaddress.php:185
1875 msgid "Confirm address"
1876 msgstr "أكد العنوان"
1877
1878 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1879 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1880 #: actions/confirmaddress.php:200
1881 #, php-format
1882 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1886 #: actions/conversation.php:96
1887 msgid "Conversation"
1888 msgstr "محادثة"
1889
1890 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1891 #. TRANS: Label for user statistics.
1892 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1893 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1894 #: lib/threadednoticelist.php:66
1895 msgid "Notices"
1896 msgstr "الإشعارات"
1897
1898 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1899 #: actions/deleteaccount.php:71
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1902 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1903
1904 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1905 #: actions/deleteaccount.php:77
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You cannot delete your account."
1908 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1909
1910 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1911 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1912 msgid "I am sure."
1913 msgstr "أنا متأكد."
1914
1915 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1916 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1917 #: actions/deleteaccount.php:164
1918 #, php-format
1919 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1920 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1921
1922 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1923 #: actions/deleteaccount.php:206
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Account deleted."
1926 msgstr "حُذف الأفتار."
1927
1928 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1929 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1930 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:476
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Delete account"
1933 msgstr "أنشئ حسابًا"
1934
1935 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1936 #: actions/deleteaccount.php:279
1937 msgid ""
1938 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1939 "server."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1943 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1944 #: actions/deleteaccount.php:285
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1948 "deletion."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1952 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1953 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1954 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:419
1955 msgid "Confirm"
1956 msgstr "أكّد"
1957
1958 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1959 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1960 #: actions/deleteaccount.php:304
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1963 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1964
1965 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1966 #: actions/deleteaccount.php:323
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Permanently delete your account"
1969 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1972 #: actions/deleteapplication.php:62
1973 msgid "You must be logged in to delete an application."
1974 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1975
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1977 #: actions/deleteapplication.php:71
1978 msgid "Application not found."
1979 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1983 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1984 #: actions/showapplication.php:90
1985 msgid "You are not the owner of this application."
1986 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1987
1988 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1990 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1991 #: lib/action.php:1391
1992 msgid "There was a problem with your session token."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Title for delete application page.
1996 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1997 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1998 msgid "Delete application"
1999 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2000
2001 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2002 #: actions/deleteapplication.php:152
2003 msgid ""
2004 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2005 "about the application from the database, including all existing user "
2006 "connections."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2010 #: actions/deleteapplication.php:161
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Do not delete this application."
2013 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2016 #: actions/deleteapplication.php:167
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Delete this application."
2019 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2020
2021 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2022 #: actions/deletegroup.php:64
2023 #, fuzzy
2024 msgid "You must be logged in to delete a group."
2025 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2026
2027 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
2028 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
2029 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
2030 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
2031 #: actions/leavegroup.php:89
2032 #, fuzzy
2033 msgid "No nickname or ID."
2034 msgstr "لا اسم مستعار."
2035
2036 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
2037 #: actions/deletegroup.php:107
2038 #, fuzzy
2039 msgid "You are not allowed to delete this group."
2040 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
2041
2042 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2043 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2044 #: actions/deletegroup.php:150
2045 #, fuzzy, php-format
2046 msgid "Could not delete group %s."
2047 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2048
2049 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2050 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2051 #: actions/deletegroup.php:159
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Deleted group %s"
2054 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2055
2056 #. TRANS: Title of delete group page.
2057 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2058 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Delete group"
2061 msgstr "احذف المستخدم"
2062
2063 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2064 #: actions/deletegroup.php:206
2065 msgid ""
2066 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2067 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2068 "will still appear in individual timelines."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2072 #: actions/deletegroup.php:224
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Do not delete this group."
2075 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2076
2077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2078 #: actions/deletegroup.php:231
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Delete this group."
2081 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2082
2083 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2084 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2085 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2086 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2089 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2091 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2092 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2093 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2094 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2095 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2096 #: actions/nudge.php:63 actions/pluginenable.php:97 actions/subedit.php:33
2097 #: actions/subscribe.php:98 actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2098 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2099 #: lib/settingsaction.php:72
2100 msgid "Not logged in."
2101 msgstr "لست والجًا."
2102
2103 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2104 #: actions/deletenotice.php:110
2105 msgid ""
2106 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2107 "be undone."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2111 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2112 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2113 msgid "Delete notice"
2114 msgstr "احذف الإشعار"
2115
2116 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2117 #: actions/deletenotice.php:152
2118 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2119 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2120
2121 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2122 #: actions/deletenotice.php:159
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Do not delete this notice."
2125 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2126
2127 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2128 #: actions/deletenotice.php:166
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Delete this notice."
2131 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2134 #: actions/deleteuser.php:66
2135 msgid "You cannot delete users."
2136 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2139 #: actions/deleteuser.php:74
2140 msgid "You can only delete local users."
2141 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2142
2143 #. TRANS: Title of delete user page.
2144 #: actions/deleteuser.php:110
2145 #, fuzzy
2146 msgctxt "TITLE"
2147 msgid "Delete user"
2148 msgstr "احذف المستخدم"
2149
2150 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2151 #: actions/deleteuser.php:134
2152 msgid "Delete user"
2153 msgstr "احذف المستخدم"
2154
2155 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2156 #: actions/deleteuser.php:138
2157 msgid ""
2158 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2159 "the user from the database, without a backup."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2163 #: actions/deleteuser.php:158
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Do not delete this user."
2166 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2167
2168 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2169 #: actions/deleteuser.php:165
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Delete this user."
2172 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2173
2174 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2175 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/settingsnav.php:97
2176 msgid "Design"
2177 msgstr "التصميم"
2178
2179 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2180 #: actions/designadminpanel.php:71
2181 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2185 #: actions/designadminpanel.php:327
2186 msgid "Invalid logo URL."
2187 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2188
2189 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2190 #: actions/designadminpanel.php:333
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Invalid SSL logo URL."
2193 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2194
2195 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2196 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2197 #: actions/designadminpanel.php:339
2198 #, php-format
2199 msgid "Theme not available: %s."
2200 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2201
2202 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2203 #: actions/designadminpanel.php:437
2204 msgid "Change logo"
2205 msgstr "غيّر الشعار"
2206
2207 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2208 #: actions/designadminpanel.php:444
2209 msgid "Site logo"
2210 msgstr "شعار الموقع"
2211
2212 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2213 #: actions/designadminpanel.php:452
2214 #, fuzzy
2215 msgid "SSL logo"
2216 msgstr "شعار الموقع"
2217
2218 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2219 #: actions/designadminpanel.php:467
2220 msgid "Change theme"
2221 msgstr "غيّر السمة"
2222
2223 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2224 #: actions/designadminpanel.php:485
2225 msgid "Site theme"
2226 msgstr "سمة الموقع"
2227
2228 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2229 #: actions/designadminpanel.php:487
2230 msgid "Theme for the site."
2231 msgstr "سمة الموقع."
2232
2233 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2234 #: actions/designadminpanel.php:494
2235 msgid "Custom theme"
2236 msgstr "سمة مخصصة"
2237
2238 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2239 #: actions/designadminpanel.php:499
2240 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2244 #: actions/designadminpanel.php:515
2245 msgid "Change background image"
2246 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2247
2248 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2249 #. TRANS: Field label for background color selector.
2250 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2251 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2252 #: lib/designform.php:238
2253 msgid "Background"
2254 msgstr "الخلفية"
2255
2256 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2257 #: actions/designadminpanel.php:531
2258 #, php-format
2259 msgid ""
2260 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2261 "$s."
2262 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2263
2264 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2265 #: actions/designadminpanel.php:558
2266 msgid "On"
2267 msgstr "مكّن"
2268
2269 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2270 #: actions/designadminpanel.php:575
2271 msgid "Off"
2272 msgstr "عطّل"
2273
2274 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2275 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2276 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2277 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designform.php:214
2278 msgid "Turn background image on or off."
2279 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2282 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2283 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designform.php:220
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Tile background image"
2286 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2287
2288 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2289 #: actions/designadminpanel.php:598
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Change colors"
2292 msgstr "تغيير الألوان"
2293
2294 #. TRANS: Field label for content color selector.
2295 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2296 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designform.php:252
2297 msgid "Content"
2298 msgstr "المحتوى"
2299
2300 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2301 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2302 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designform.php:266
2303 msgid "Sidebar"
2304 msgstr "الشريط الجانبي"
2305
2306 #. TRANS: Field label for text color selector.
2307 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2308 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designform.php:280
2309 msgid "Text"
2310 msgstr "النص"
2311
2312 #. TRANS: Field label for link color selector.
2313 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2314 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designform.php:294
2315 msgid "Links"
2316 msgstr "وصلات"
2317
2318 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2319 #: actions/designadminpanel.php:691
2320 msgid "Advanced"
2321 msgstr "متقدم"
2322
2323 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2324 #: actions/designadminpanel.php:696
2325 msgid "Custom CSS"
2326 msgstr "CSS مخصصة"
2327
2328 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2329 #: actions/designadminpanel.php:718
2330 #, fuzzy
2331 msgctxt "BUTTON"
2332 msgid "Use defaults"
2333 msgstr "استخدم المبدئيات"
2334
2335 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2336 #: actions/designadminpanel.php:720
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Restore default designs."
2339 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2340
2341 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2342 #: actions/designadminpanel.php:728
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Reset back to default."
2345 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2346
2347 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2348 #: actions/designadminpanel.php:736
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Save design."
2351 msgstr "احفظ التصميم"
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2354 #: actions/disfavor.php:83
2355 msgid "This notice is not a favorite!"
2356 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2357
2358 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2359 #: actions/disfavor.php:98
2360 msgid "Add to favorites"
2361 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2362
2363 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2364 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2365 #: actions/doc.php:155
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "No such document \"%s\"."
2368 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2369
2370 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2371 #. TRANS: Form legend.
2372 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2373 msgid "Edit application"
2374 msgstr "عدّل التطبيق"
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2377 #: actions/editapplication.php:66
2378 msgid "You must be logged in to edit an application."
2379 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2382 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2383 msgid "No such application."
2384 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2385
2386 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2387 #: actions/editapplication.php:167
2388 msgid "Use this form to edit your application."
2389 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2390
2391 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2392 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2393 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2394 msgid "Name is required."
2395 msgstr "الاسم مطلوب."
2396
2397 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2398 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2399 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2402 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2403
2404 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2405 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2406 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Name already in use. Try another one."
2409 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2410
2411 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2412 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2413 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2414 msgid "Description is required."
2415 msgstr "الوصف مطلوب."
2416
2417 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2418 #: actions/editapplication.php:209
2419 msgid "Source URL is too long."
2420 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2421
2422 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2423 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2424 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2425 msgid "Source URL is not valid."
2426 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2427
2428 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2429 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2430 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2431 msgid "Organization is required."
2432 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2433
2434 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2435 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2438 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2439
2440 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2441 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2442 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2443 msgid "Organization homepage is required."
2444 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2445
2446 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2447 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2448 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Callback is too long."
2451 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2452
2453 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2454 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2455 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Callback URL is not valid."
2458 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2459
2460 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2461 #: actions/editapplication.php:284
2462 msgid "Could not update application."
2463 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2464
2465 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2466 #: actions/editgroup.php:55
2467 #, php-format
2468 msgid "Edit %s group"
2469 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2474 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2475 msgid "You must be logged in to create a group."
2476 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2477
2478 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2479 #: actions/editgroup.php:161
2480 msgid "Use this form to edit the group."
2481 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2482
2483 #. TRANS: Group edit form success message.
2484 #: actions/editgroup.php:301
2485 msgid "Options saved."
2486 msgstr "حُفظت الخيارات."
2487
2488 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2489 #: actions/emailsettings.php:60
2490 msgid "Email settings"
2491 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2492
2493 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2494 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2495 #: actions/emailsettings.php:74
2496 #, php-format
2497 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2498 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2499
2500 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2501 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2502 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2503 msgid "Email address"
2504 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2505
2506 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2507 #: actions/emailsettings.php:110
2508 msgid "Current confirmed email address."
2509 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2510
2511 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2512 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2513 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2514 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2515 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2516 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2517 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2518 #: actions/smssettings.php:175
2519 msgctxt "BUTTON"
2520 msgid "Remove"
2521 msgstr "أزل"
2522
2523 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2524 #: actions/emailsettings.php:120
2525 msgid ""
2526 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2527 "a message with further instructions."
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2531 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2532 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2533 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2534 #. TRANS: organization.
2535 #: actions/emailsettings.php:137
2536 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2537 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2538
2539 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2540 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2541 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2542 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:147
2543 #: actions/smssettings.php:157
2544 msgctxt "BUTTON"
2545 msgid "Add"
2546 msgstr "أضف"
2547
2548 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2549 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2550 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2551 msgid "Incoming email"
2552 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:155
2556 msgid "I want to post notices by email."
2557 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2558
2559 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2560 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2561 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2562 msgid "Send email to this address to post new notices."
2563 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2564
2565 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2566 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2567 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2568 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2569 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2570
2571 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2572 #: actions/emailsettings.php:190
2573 msgid ""
2574 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2575 "on this server:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2579 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2580 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2581 msgctxt "BUTTON"
2582 msgid "New"
2583 msgstr "جديد"
2584
2585 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2586 #: actions/emailsettings.php:205
2587 msgid "Email preferences"
2588 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2591 #: actions/emailsettings.php:213
2592 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2593 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2596 #: actions/emailsettings.php:219
2597 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2598 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2599
2600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2601 #: actions/emailsettings.php:226
2602 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2603 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2604
2605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2606 #: actions/emailsettings.php:232
2607 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2608 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2609
2610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2611 #: actions/emailsettings.php:238
2612 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2613 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2614
2615 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2616 #: actions/emailsettings.php:244
2617 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2618 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2619
2620 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2621 #: actions/emailsettings.php:362
2622 msgid "Email preferences saved."
2623 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2624
2625 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2626 #: actions/emailsettings.php:381
2627 msgid "No email address."
2628 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2629
2630 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2631 #: actions/emailsettings.php:389
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cannot normalize that email address."
2634 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2635
2636 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2637 #: actions/emailsettings.php:394 actions/register.php:197
2638 #: actions/siteadminpanel.php:144
2639 msgid "Not a valid email address."
2640 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2641
2642 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2643 #: actions/emailsettings.php:398
2644 msgid "That is already your email address."
2645 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2646
2647 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2648 #: actions/emailsettings.php:402
2649 msgid "That email address already belongs to another user."
2650 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2651
2652 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2653 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2655 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:362
2656 #: actions/smssettings.php:364
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Could not insert confirmation code."
2659 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2660
2661 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2662 #: actions/emailsettings.php:426
2663 msgid ""
2664 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2665 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2669 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2670 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2671 #: actions/emailsettings.php:446 actions/imsettings.php:391
2672 #: actions/smssettings.php:398
2673 #, fuzzy
2674 msgid "No pending confirmation to cancel."
2675 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2676
2677 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2678 #: actions/emailsettings.php:451
2679 msgid "That is the wrong email address."
2680 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2681
2682 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2683 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2684 #: actions/emailsettings.php:460 actions/smssettings.php:412
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Could not delete email confirmation."
2687 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2688
2689 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2690 #: actions/emailsettings.php:465
2691 msgid "Email confirmation cancelled."
2692 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2693
2694 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2695 #. TRANS: registered for the active user.
2696 #: actions/emailsettings.php:484
2697 msgid "That is not your email address."
2698 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2699
2700 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2701 #: actions/emailsettings.php:505
2702 msgid "The email address was removed."
2703 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2704
2705 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2706 #: actions/emailsettings.php:519 actions/smssettings.php:554
2707 msgid "No incoming email address."
2708 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2709
2710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2712 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2713 #: actions/emailsettings.php:531 actions/emailsettings.php:555
2714 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:590
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Could not update user record."
2717 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2718
2719 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2720 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2721 #: actions/emailsettings.php:535 actions/smssettings.php:569
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Incoming email address removed."
2724 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2725
2726 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2727 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2728 #: actions/emailsettings.php:559 actions/smssettings.php:594
2729 #, fuzzy
2730 msgid "New incoming email address added."
2731 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2734 #: actions/favor.php:80
2735 msgid "This notice is already a favorite!"
2736 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2737
2738 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2739 #: actions/favor.php:95
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Disfavor favorite."
2742 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2743
2744 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2745 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2746 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2747 #: lib/publicgroupnav.php:93
2748 msgid "Popular notices"
2749 msgstr "إشعارات محبوبة"
2750
2751 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2752 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2753 #: actions/favorited.php:69
2754 #, php-format
2755 msgid "Popular notices, page %d"
2756 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2757
2758 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2759 #: actions/favorited.php:81
2760 msgid "The most popular notices on the site right now."
2761 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2762
2763 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2764 #: actions/favorited.php:149
2765 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2769 #: actions/favorited.php:153
2770 msgid ""
2771 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2772 "next to any notice you like."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2776 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2777 #: actions/favorited.php:158
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2781 "notice to your favorites!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2785 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2786 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2787 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2788 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2789 #: lib/personalgroupnav.php:110
2790 #, php-format
2791 msgid "%s's favorite notices"
2792 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2793
2794 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2795 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2796 #: actions/favoritesrss.php:117
2797 #, php-format
2798 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2799 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2800
2801 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2802 #. TRANS: Title for featured users section.
2803 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2804 #: lib/publicgroupnav.php:89
2805 msgid "Featured users"
2806 msgstr "مستخدمون مختارون"
2807
2808 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2809 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2810 #: actions/featured.php:73
2811 #, php-format
2812 msgid "Featured users, page %d"
2813 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2814
2815 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2816 #: actions/featured.php:102
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "A selection of some great users on %s."
2819 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2822 #: actions/file.php:36
2823 msgid "No notice ID."
2824 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2825
2826 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2827 #: actions/file.php:41
2828 msgid "No notice."
2829 msgstr "لا ملاحظة."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2832 #: actions/file.php:46
2833 msgid "No attachments."
2834 msgstr "لا مرفقات."
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2837 #. TRANS: that could not be found.
2838 #: actions/file.php:58
2839 msgid "No uploaded attachments."
2840 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2841
2842 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2843 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2844 msgid "Not expecting this response!"
2845 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2848 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2849 msgid "User being listened to does not exist."
2850 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2851
2852 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2853 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2854 msgid "You can use the local subscription!"
2855 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2858 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2859 #, fuzzy
2860 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2861 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2864 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2865 msgid "You are not authorized."
2866 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2869 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2870 msgid "Could not convert request token to access token."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2874 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2875 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2879 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2880 msgid "Error updating remote profile."
2881 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2884 #: actions/getfile.php:77
2885 msgid "No such file."
2886 msgstr "لا ملف كهذا."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2889 #: actions/getfile.php:82
2890 msgid "Cannot read file."
2891 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2894 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Invalid role."
2897 msgstr "حجم غير صالح."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2900 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2901 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2905 #: actions/grantrole.php:76
2906 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2907 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2910 #: actions/grantrole.php:84
2911 msgid "User already has this role."
2912 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2915 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2916 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2917 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2918 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2919 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2920 #: lib/profileformaction.php:79
2921 msgid "No profile specified."
2922 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2925 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2926 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2927 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2928 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2929 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2930 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2931 msgid "No profile with that ID."
2932 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2935 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2936 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2937 #: actions/makeadmin.php:81
2938 msgid "No group specified."
2939 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2940
2941 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2942 #: actions/groupblock.php:95
2943 msgid "Only an admin can block group members."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2947 #: actions/groupblock.php:100
2948 #, fuzzy
2949 msgid "User is already blocked from group."
2950 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2953 #: actions/groupblock.php:106
2954 msgid "User is not a member of group."
2955 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2956
2957 #. TRANS: Title for block user from group page.
2958 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2959 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2960 msgid "Block user from group"
2961 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2962
2963 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2964 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2965 #: actions/groupblock.php:169
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2969 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2970 "the group in the future."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2974 #: actions/groupblock.php:191
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Do not block this user from this group."
2977 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2978
2979 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2980 #: actions/groupblock.php:198
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Block this user from this group."
2983 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2984
2985 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2986 #: actions/groupblock.php:215
2987 msgid "Database error blocking user from group."
2988 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2989
2990 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2991 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2992 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2993 msgid "No ID."
2994 msgstr "لا هوية."
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2997 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2998 msgid "You must be logged in to edit a group."
2999 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3000
3001 #. TRANS: Title group design settings page.
3002 #: actions/groupdesignsettings.php:146
3003 msgid "Group design"
3004 msgstr "تصميم المجموعة"
3005
3006 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
3007 #: actions/groupdesignsettings.php:157
3008 #, fuzzy
3009 msgid ""
3010 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
3011 "palette of your choice."
3012 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
3013
3014 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
3015 #: actions/groupdesignsettings.php:262
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Unable to update your design settings."
3018 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
3019
3020 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
3021 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:239
3022 msgid "Design preferences saved."
3023 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
3024
3025 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3026 #. TRANS: Group logo form legend.
3027 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
3028 msgid "Group logo"
3029 msgstr "شعار المجموعة"
3030
3031 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3032 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3033 #: actions/grouplogo.php:156
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3037 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
3038
3039 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3040 #: actions/grouplogo.php:243
3041 msgid "Upload"
3042 msgstr "ارفع"
3043
3044 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3045 #: actions/grouplogo.php:299
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Crop"
3048 msgstr "مجموعات"
3049
3050 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3051 #: actions/grouplogo.php:376
3052 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3053 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3054
3055 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3056 #: actions/grouplogo.php:411
3057 msgid "Logo updated."
3058 msgstr "حُدّث الشعار."
3059
3060 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3061 #: actions/grouplogo.php:414
3062 msgid "Failed updating logo."
3063 msgstr "فشل رفع الشعار."
3064
3065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3066 #. TRANS: %s is the name of the group.
3067 #: actions/groupmembers.php:104
3068 #, php-format
3069 msgid "%s group members"
3070 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3071
3072 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3073 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3074 #: actions/groupmembers.php:109
3075 #, php-format
3076 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3077 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3078
3079 #. TRANS: Page notice for group members page.
3080 #: actions/groupmembers.php:125
3081 msgid "A list of the users in this group."
3082 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3083
3084 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3085 #: actions/groupmembers.php:190 lib/action.php:581
3086 msgid "Admin"
3087 msgstr "إداري"
3088
3089 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3090 #: actions/groupmembers.php:397
3091 msgctxt "BUTTON"
3092 msgid "Block"
3093 msgstr "امنع"
3094
3095 #. TRANS: Submit button title.
3096 #: actions/groupmembers.php:401
3097 msgctxt "TOOLTIP"
3098 msgid "Block this user"
3099 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3100
3101 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3102 #: actions/groupmembers.php:488
3103 msgid "Make user an admin of the group"
3104 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3105
3106 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3107 #: actions/groupmembers.php:521
3108 msgctxt "BUTTON"
3109 msgid "Make Admin"
3110 msgstr "اجعله إداريًا"
3111
3112 #. TRANS: Submit button title.
3113 #: actions/groupmembers.php:525
3114 msgctxt "TOOLTIP"
3115 msgid "Make this user an admin"
3116 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3117
3118 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3119 #: actions/grouprss.php:141
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3122 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3123
3124 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3125 #: actions/groups.php:62
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "TITLE"
3128 msgid "Groups"
3129 msgstr "مجموعات"
3130
3131 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3132 #. TRANS: %d is the page number.
3133 #: actions/groups.php:66
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgctxt "TITLE"
3136 msgid "Groups, page %d"
3137 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3138
3139 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3140 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3141 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3142 #: actions/groups.php:95
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid ""
3145 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3146 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3147 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3148 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3149 "%%%)!"
3150 msgstr ""
3151 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3152 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3153 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3154 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3155
3156 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3157 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3158 msgid "Create a new group"
3159 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3160
3161 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3162 #: actions/groupsearch.php:53
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3166 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3167 msgstr ""
3168 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3169 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3170
3171 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3172 #: actions/groupsearch.php:60
3173 msgid "Group search"
3174 msgstr "بحث في المجموعات"
3175
3176 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3177 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3178 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3179 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3180 #: actions/peoplesearch.php:87
3181 msgid "No results."
3182 msgstr "لا نتائج."
3183
3184 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3185 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3186 #: actions/groupsearch.php:87
3187 #, php-format
3188 msgid ""
3189 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3190 "action.newgroup%%) yourself."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3194 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3195 #: actions/groupsearch.php:92
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3199 "action.newgroup%%) yourself!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3203 #: actions/groupunblock.php:95
3204 msgid "Only an admin can unblock group members."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3208 #: actions/groupunblock.php:100
3209 msgid "User is not blocked from group."
3210 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3211
3212 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3213 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3214 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3215 msgid "Error removing the block."
3216 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3217
3218 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3219 #: actions/imsettings.php:56
3220 msgid "IM settings"
3221 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3222
3223 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3224 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3225 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3226 #: actions/imsettings.php:69
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
3230 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3234 #: actions/imsettings.php:90
3235 msgid "IM is not available."
3236 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3237
3238 #: actions/imsettings.php:116
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Current confirmed %s address."
3241 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3242
3243 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3244 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3245 #: actions/imsettings.php:128
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
3249 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/imsettings.php:140
3253 msgid "IM address"
3254 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3255
3256 #: actions/imsettings.php:142
3257 #, php-format
3258 msgid "%s screenname."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3262 #: actions/imsettings.php:163
3263 #, fuzzy
3264 msgid "IM Preferences"
3265 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3266
3267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3268 #: actions/imsettings.php:174
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Send me notices"
3271 msgstr "أرسل إشعارًا"
3272
3273 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3274 #: actions/imsettings.php:176
3275 msgid "Post a notice when my status changes."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3279 #: actions/imsettings.php:178
3280 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3284 #: actions/imsettings.php:181
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Publish a MicroID"
3287 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3288
3289 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3290 #: actions/imsettings.php:291
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Couldn't update IM preferences."
3293 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3294
3295 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3296 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3297 #: actions/imsettings.php:298 actions/urlsettings.php:244
3298 msgid "Preferences saved."
3299 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3300
3301 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3302 #: actions/imsettings.php:320
3303 #, fuzzy
3304 msgid "No screenname."
3305 msgstr "لا اسم مستعار."
3306
3307 #: actions/imsettings.php:325
3308 #, fuzzy
3309 msgid "No transport."
3310 msgstr "لا ملاحظة."
3311
3312 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3313 #: actions/imsettings.php:333
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Cannot normalize that screenname"
3316 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3317
3318 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3319 #: actions/imsettings.php:340
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Not a valid screenname"
3322 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
3323
3324 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3325 #: actions/imsettings.php:344
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Screenname already belongs to another user."
3328 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3329
3330 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3331 #: actions/imsettings.php:369
3332 #, fuzzy
3333 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3334 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
3335
3336 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3337 #: actions/imsettings.php:396
3338 msgid "That is the wrong IM address."
3339 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3340
3341 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3342 #: actions/imsettings.php:405
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Couldn't delete confirmation."
3345 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3346
3347 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3348 #: actions/imsettings.php:410
3349 msgid "IM confirmation cancelled."
3350 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3351
3352 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3353 #. TRANS: registered for the active user.
3354 #: actions/imsettings.php:434
3355 #, fuzzy
3356 msgid "That is not your screenname."
3357 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3358
3359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
3360 #: actions/imsettings.php:443
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Couldn't update user im prefs."
3363 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3364
3365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3366 #: actions/imsettings.php:451
3367 msgid "The IM address was removed."
3368 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3369
3370 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3371 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3372 #: actions/inbox.php:59
3373 #, php-format
3374 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3375 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3376
3377 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3378 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3379 #: actions/inbox.php:64
3380 #, php-format
3381 msgid "Inbox for %s"
3382 msgstr "صندوق %s الوارد"
3383
3384 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3385 #: actions/inbox.php:106
3386 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3387 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3390 #: actions/invite.php:41
3391 msgid "Invites have been disabled."
3392 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3395 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3396 #: actions/invite.php:45
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3399 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3400
3401 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3402 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3403 #: actions/invite.php:78
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Invalid email address: %s."
3406 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3407
3408 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3409 #: actions/invite.php:117
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invitations sent"
3412 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3413
3414 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3415 #: actions/invite.php:120
3416 msgid "Invite new users"
3417 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3418
3419 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3420 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3421 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3422 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3423 #: actions/invite.php:140
3424 #, fuzzy
3425 msgid "You are already subscribed to this user:"
3426 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3427 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3428 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3429 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3430 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3431 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3432 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3433
3434 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3435 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3436 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgctxt "INVITE"
3439 msgid "%1$s (%2$s)"
3440 msgstr "%1$s (%2$s)"
3441
3442 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3443 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3444 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3445 #: actions/invite.php:154
3446 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3447 msgid_plural ""
3448 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3449 msgstr[0] ""
3450 msgstr[1] ""
3451 msgstr[2] ""
3452 msgstr[3] ""
3453 msgstr[4] ""
3454 msgstr[5] ""
3455
3456 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3457 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3458 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3459 #: actions/invite.php:168
3460 msgid "Invitation sent to the following person:"
3461 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3462 msgstr[0] ""
3463 msgstr[1] ""
3464 msgstr[2] ""
3465 msgstr[3] ""
3466 msgstr[4] ""
3467 msgstr[5] ""
3468
3469 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3470 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:178
3472 msgid ""
3473 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3474 "on the site. Thanks for growing the community!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANS: Form instructions.
3478 #: actions/invite.php:191
3479 msgid ""
3480 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3481 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3482
3483 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3484 #: actions/invite.php:218
3485 msgid "Email addresses"
3486 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3487
3488 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3489 #: actions/invite.php:221
3490 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3494 #: actions/invite.php:225
3495 msgid "Personal message"
3496 msgstr "رسالة شخصية"
3497
3498 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3499 #: actions/invite.php:228
3500 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Send button for inviting friends
3504 #: actions/invite.php:232
3505 msgctxt "BUTTON"
3506 msgid "Send"
3507 msgstr "أرسل"
3508
3509 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3510 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3511 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3512 #: actions/invite.php:264
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3515 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3516
3517 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3518 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3519 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3520 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3521 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3522 #: actions/invite.php:271
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3526 "\n"
3527 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3528 "you know and people who interest you.\n"
3529 "\n"
3530 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3531 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3532 "share your interests.\n"
3533 "\n"
3534 "%1$s said:\n"
3535 "\n"
3536 "%4$s\n"
3537 "\n"
3538 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3539 "\n"
3540 "%5$s\n"
3541 "\n"
3542 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3543 "invitation.\n"
3544 "\n"
3545 "%6$s\n"
3546 "\n"
3547 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3548 "time.\n"
3549 "\n"
3550 "Sincerely, %2$s\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3554 #: actions/joingroup.php:59
3555 msgid "You must be logged in to join a group."
3556 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3557
3558 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3559 #: actions/joingroup.php:148
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgctxt "TITLE"
3562 msgid "%1$s joined group %2$s"
3563 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3566 #: actions/leavegroup.php:59
3567 msgid "You must be logged in to leave a group."
3568 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3569
3570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3571 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3572 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3573 msgid "You are not a member of that group."
3574 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3575
3576 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3577 #: actions/leavegroup.php:142
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgctxt "TITLE"
3580 msgid "%1$s left group %2$s"
3581 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3582
3583 #. TRANS: User admin panel title
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3585 msgctxt "TITLE"
3586 msgid "License"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3590 msgid "License for this StatusNet site"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3594 msgid "Invalid license selection."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3598 msgid ""
3599 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3600 "license."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3606 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3609 msgid "Invalid license URL."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3613 msgid "Invalid license image URL."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3617 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3621 msgid "License image must be blank or valid URL."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3625 msgid "License selection"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3629 msgid "Private"
3630 msgstr "خاص"
3631
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3633 msgid "All Rights Reserved"
3634 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3635
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3637 msgid "Creative Commons"
3638 msgstr "المشاع المبدع"
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3641 msgid "Type"
3642 msgstr "النوع"
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3645 msgid "Select license"
3646 msgstr "اختر رخصة"
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3649 msgid "License details"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3653 msgid "Owner"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3657 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3661 msgid "License Title"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3665 msgid "The title of the license."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3669 msgid "License URL"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3673 msgid "URL for more information about the license."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3677 msgid "License Image URL"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3681 msgid "URL for an image to display with the license."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Submit button title.
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3686 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3687 #: actions/tagother.php:133 lib/applicationeditform.php:357
3688 msgid "Save"
3689 msgstr "أرسل"
3690
3691 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3692 msgid "Save license settings"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3696 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:130
3697 msgid "Already logged in."
3698 msgstr "والج بالفعل."
3699
3700 #: actions/login.php:125
3701 msgid "Incorrect username or password."
3702 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3703
3704 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3705 #: actions/login.php:131 actions/otp.php:127
3706 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3707 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3708
3709 #: actions/login.php:185 actions/login.php:236 lib/action.php:598
3710 msgid "Login"
3711 msgstr "لُج"
3712
3713 #: actions/login.php:222
3714 msgid "Login to site"
3715 msgstr "لُج إلى الموقع"
3716
3717 #: actions/login.php:231 actions/register.php:469
3718 msgid "Remember me"
3719 msgstr "تذكّرني"
3720
3721 #: actions/login.php:232 actions/register.php:471
3722 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3723 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3724
3725 #: actions/login.php:241
3726 msgid "Lost or forgotten password?"
3727 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3728
3729 #: actions/login.php:259
3730 msgid ""
3731 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3732 "changing your settings."
3733 msgstr ""
3734 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3735
3736 #: actions/login.php:263
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Login with your username and password."
3739 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3740
3741 #: actions/login.php:266
3742 #, php-format
3743 msgid ""
3744 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/makeadmin.php:92
3748 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/makeadmin.php:96
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3754 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3755
3756 #: actions/makeadmin.php:133
3757 #, php-format
3758 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3759 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3760
3761 #: actions/makeadmin.php:146
3762 #, php-format
3763 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3764 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3765
3766 #: actions/microsummary.php:69
3767 msgid "No current status."
3768 msgstr "لا حالة جارية."
3769
3770 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3771 #: actions/newapplication.php:52
3772 msgid "New application"
3773 msgstr "تطبيق جديد"
3774
3775 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3776 #: actions/newapplication.php:64
3777 msgid "You must be logged in to register an application."
3778 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3779
3780 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3781 #: actions/newapplication.php:147
3782 msgid "Use this form to register a new application."
3783 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3784
3785 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3786 #: actions/newapplication.php:189
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Source URL is required."
3789 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3790
3791 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3792 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3793 msgid "Could not create application."
3794 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3795
3796 #. TRANS: Title for form to create a group.
3797 #: actions/newgroup.php:53
3798 msgid "New group"
3799 msgstr "مجموعة جديدة"
3800
3801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3802 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3803 #, fuzzy
3804 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3805 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3806
3807 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3808 #: actions/newgroup.php:117
3809 msgid "Use this form to create a new group."
3810 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3811
3812 #. TRANS: Group create form validation error.
3813 #: actions/newgroup.php:200
3814 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3818 msgid "New message"
3819 msgstr "رسالة جديدة"
3820
3821 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3822 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3823 msgid "You can't send a message to this user."
3824 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3825
3826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3827 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3828 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3829 #: lib/command.php:593
3830 msgid "No content!"
3831 msgstr "لا محتوى!"
3832
3833 #: actions/newmessage.php:161
3834 msgid "No recipient specified."
3835 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3836
3837 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3838 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3839 msgid ""
3840 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3841 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3842
3843 #: actions/newmessage.php:184
3844 msgid "Message sent"
3845 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3846
3847 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3848 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3849 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3850 #, php-format
3851 msgid "Direct message to %s sent."
3852 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3853
3854 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3855 msgid "Ajax Error"
3856 msgstr "خطأ أجاكس"
3857
3858 #: actions/newnotice.php:69
3859 msgid "New notice"
3860 msgstr "إشعار جديد"
3861
3862 #: actions/newnotice.php:230
3863 msgid "Notice posted"
3864 msgstr "أُرسل الإشعار"
3865
3866 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3867 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3868 #: actions/noticesearch.php:69
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3872 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3873 msgstr ""
3874 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3875 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3876
3877 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3878 #: actions/noticesearch.php:80
3879 msgid "Text search"
3880 msgstr "بحث في النصوص"
3881
3882 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3883 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3884 #: actions/noticesearch.php:95
3885 #, php-format
3886 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3887 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3888
3889 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3890 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3891 #: actions/noticesearch.php:128
3892 #, php-format
3893 msgid ""
3894 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3895 "status_textarea=%s)!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3899 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3900 #: actions/noticesearch.php:133
3901 #, php-format
3902 msgid ""
3903 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3904 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3908 #: actions/noticesearchrss.php:95
3909 #, php-format
3910 msgid "Updates with \"%s\""
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3914 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3915 #: actions/noticesearchrss.php:99
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3918 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3919
3920 #: actions/nudge.php:85
3921 msgid ""
3922 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3923 "address yet."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/nudge.php:94
3927 msgid "Nudge sent"
3928 msgstr "أرسل التنبيه"
3929
3930 #: actions/nudge.php:97
3931 msgid "Nudge sent!"
3932 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3933
3934 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3935 #: actions/oauthappssettings.php:57
3936 msgid "You must be logged in to list your applications."
3937 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3938
3939 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3940 #: actions/oauthappssettings.php:73
3941 msgid "OAuth applications"
3942 msgstr "تطبيقات OAuth"
3943
3944 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3945 #: actions/oauthappssettings.php:85
3946 msgid "Applications you have registered"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3950 #: actions/oauthappssettings.php:138
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "You have not registered any applications yet."
3953 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3954
3955 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:69
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Connected applications"
3959 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3960
3961 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3962 #: actions/oauthconnectionssettings.php:80
3963 msgid "The following connections exist for your account."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:165
3968 msgid "You are not a user of that application."
3969 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3970
3971 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3972 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3976 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3977
3978 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3979 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:199
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3984 "with %2$s."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3988 #: actions/oauthconnectionssettings.php:210
3989 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3993 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3994 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3995 #: actions/oauthconnectionssettings.php:230
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3999 "this instance of StatusNet."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/oembed.php:64
4003 #, fuzzy, php-format
4004 msgid "\"%s\" not found."
4005 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
4006
4007 #: actions/oembed.php:76
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Notice %s not found."
4010 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
4011
4012 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Notice has no profile."
4015 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
4016
4017 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4018 #, php-format
4019 msgid "%1$s's status on %2$s"
4020 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
4021
4022 #: actions/oembed.php:95
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Attachment %s not found."
4025 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
4026
4027 #: actions/oembed.php:136
4028 #, php-format
4029 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4033 #: actions/oembed.php:168
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Content type %s not supported."
4036 msgstr "نوع المحتوى "
4037
4038 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4039 #: actions/oembed.php:172
4040 #, php-format
4041 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4045 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1207
4046 #: lib/apiaction.php:1234 lib/apiaction.php:1369
4047 msgid "Not a supported data format."
4048 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
4049
4050 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4051 #: actions/opensearch.php:64
4052 msgid "People Search"
4053 msgstr "بحث في الأشخاص"
4054
4055 #: actions/opensearch.php:68
4056 msgid "Notice Search"
4057 msgstr "بحث الإشعارات"
4058
4059 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4060 #: actions/otp.php:70
4061 msgid "No user ID specified."
4062 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4063
4064 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4065 #: actions/otp.php:86
4066 msgid "No login token specified."
4067 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4070 #: actions/otp.php:94
4071 msgid "No login token requested."
4072 msgstr "لا طلب استيثاق."
4073
4074 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4075 #: actions/otp.php:100
4076 msgid "Invalid login token specified."
4077 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4078
4079 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4080 #: actions/otp.php:110
4081 msgid "Login token expired."
4082 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4083
4084 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4085 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4086 #: actions/outbox.php:57
4087 #, php-format
4088 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4089 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4090
4091 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4092 #: actions/outbox.php:61
4093 #, php-format
4094 msgid "Outbox for %s"
4095 msgstr "صندوق %s الصادر"
4096
4097 #. TRANS: Instructions for outbox.
4098 #: actions/outbox.php:103
4099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4100 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4101
4102 #: actions/passwordsettings.php:58
4103 msgid "Change password"
4104 msgstr "تغيير كلمة السر"
4105
4106 #: actions/passwordsettings.php:69
4107 msgid "Change your password."
4108 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4109
4110 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4112 msgid "Password change"
4113 msgstr "تغيير كلمة السر"
4114
4115 #: actions/passwordsettings.php:104
4116 msgid "Old password"
4117 msgstr "كلمة السر القديمة"
4118
4119 #. TRANS: Field label for password reset form.
4120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4121 msgid "New password"
4122 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4123
4124 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:416
4125 #, fuzzy
4126 msgid "6 or more characters."
4127 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4128
4129 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4131 #: actions/register.php:420
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Same as password above."
4134 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4135
4136 #: actions/passwordsettings.php:117
4137 msgid "Change"
4138 msgstr "غيّر"
4139
4140 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:223
4141 msgid "Password must be 6 or more characters."
4142 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4143
4144 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:226
4145 msgid "Passwords don't match."
4146 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4147
4148 #: actions/passwordsettings.php:164
4149 msgid "Incorrect old password"
4150 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4151
4152 #: actions/passwordsettings.php:180
4153 msgid "Error saving user; invalid."
4154 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4155
4156 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4157 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Cannot save new password."
4160 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4161
4162 #: actions/passwordsettings.php:191
4163 msgid "Password saved."
4164 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4165
4166 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4167 #. TRANS: Menu item for site administration
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4169 msgid "Paths"
4170 msgstr "المسارات"
4171
4172 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4174 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4178 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4180 #, php-format
4181 msgid "Theme directory not readable: %s."
4182 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4183
4184 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4185 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4187 #, php-format
4188 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4189 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4190
4191 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4192 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4194 #, php-format
4195 msgid "Background directory not writable: %s."
4196 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4197
4198 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4201 #, php-format
4202 msgid "Locales directory not readable: %s."
4203 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4204
4205 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4206 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4210 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4211
4212 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4214 msgid "Site"
4215 msgstr "الموقع"
4216
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4220 msgid "Server"
4221 msgstr "خادوم"
4222
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4224 msgid "Site's server hostname."
4225 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4226
4227 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4230 msgid "Path"
4231 msgstr "المسار"
4232
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Site path."
4236 msgstr "مسار الموقع"
4237
4238 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Locale directory"
4242 msgstr "دليل السمات"
4243
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Directory path to locales."
4247 msgstr "مسار دليل المحليات"
4248
4249 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4251 msgid "Fancy URLs"
4252 msgstr "مسارات فاخرة"
4253
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4255 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4256 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4257
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4259 msgid "Theme"
4260 msgstr "السمة"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Server for themes."
4266 msgstr "سمة الموقع."
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4270 msgid "Web path to themes."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4276 msgid "SSL server"
4277 msgstr "خادم SSL"
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4281 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4287 #, fuzzy
4288 msgid "SSL path"
4289 msgstr "مسار الموقع"
4290
4291 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4293 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Directory"
4301 msgstr "دليل السمات"
4302
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Directory where themes are located."
4307 msgstr "مسار دليل المحليات"
4308
4309 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4311 msgid "Avatars"
4312 msgstr "أفتارات"
4313
4314 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4316 msgid "Avatar server"
4317 msgstr "خادوم الأفتارات"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Server for avatars."
4323 msgstr "سمة الموقع."
4324
4325 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4327 msgid "Avatar path"
4328 msgstr "مسار الأفتارات"
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Web path to avatars."
4334 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4335
4336 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4338 msgid "Avatar directory"
4339 msgstr "دليل الأفتار."
4340
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Directory where avatars are located."
4345 msgstr "مسار دليل المحليات"
4346
4347 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4349 msgid "Backgrounds"
4350 msgstr "خلفيات"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Server for backgrounds."
4356 msgstr "سمة الموقع."
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4360 msgid "Web path to backgrounds."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4365 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4370 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Directory where backgrounds are located."
4377 msgstr "مسار دليل المحليات"
4378
4379 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4381 msgid "Attachments"
4382 msgstr "مرفقات"
4383
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Server for attachments."
4388 msgstr "سمة الموقع."
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Web path to attachments."
4394 msgstr "لا مرفقات."
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4400 msgstr "سمة الموقع."
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4404 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Directory where attachments are located."
4411 msgstr "مسار دليل المحليات"
4412
4413 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4415 msgid "SSL"
4416 msgstr "SSL"
4417
4418 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4420 msgid "Never"
4421 msgstr "مطلقا"
4422
4423 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4425 msgid "Sometimes"
4426 msgstr "أحيانًا"
4427
4428 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4430 msgid "Always"
4431 msgstr "دائمًا"
4432
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4434 msgid "Use SSL"
4435 msgstr "استخدم SSL"
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4438 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4439 msgid "When to use SSL."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4443 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4444 msgid "Server to direct SSL requests to."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4449 msgid "Save paths"
4450 msgstr "احفظ المسارات"
4451
4452 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4453 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4454 #: actions/peoplesearch.php:54
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4458 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4459 msgstr ""
4460 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4461 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4462
4463 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4464 #: actions/peoplesearch.php:61
4465 msgid "People search"
4466 msgstr "بحث في الأشخاص"
4467
4468 #: actions/peopletag.php:68
4469 #, php-format
4470 msgid "Not a valid people tag: %s."
4471 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4472
4473 #: actions/peopletag.php:142
4474 #, php-format
4475 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4476 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4477
4478 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4479 #: actions/plugindisable.php:69
4480 msgctxt "plugin"
4481 msgid "Disabled"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4485 #. TRANS: Do not translate POST.
4486 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:77
4487 msgid "This action only accepts POST requests."
4488 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4489
4490 #: actions/pluginenable.php:102
4491 #, fuzzy
4492 msgid "You cannot administer plugins."
4493 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
4494
4495 #: actions/pluginenable.php:109
4496 #, fuzzy
4497 msgid "No such plugin."
4498 msgstr "لا صفحة كهذه."
4499
4500 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4501 #: actions/pluginenable.php:159
4502 msgctxt "plugin"
4503 msgid "Enabled"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4507 #. TRANS: Menu item for site administration
4508 #: actions/pluginsadminpanel.php:56 actions/version.php:191
4509 #: lib/adminpanelaction.php:411
4510 msgid "Plugins"
4511 msgstr "الملحقات"
4512
4513 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4514 #: actions/pluginsadminpanel.php:68
4515 msgid ""
4516 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4517 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4518 "details."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: Admin form section header
4522 #: actions/pluginsadminpanel.php:84
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Default plugins"
4525 msgstr "اللغة المبدئية"
4526
4527 #: actions/pluginsadminpanel.php:106
4528 msgid ""
4529 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/postnotice.php:95
4533 msgid "Invalid notice content."
4534 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4535
4536 #: actions/postnotice.php:101
4537 #, php-format
4538 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: Page title for profile settings.
4542 #: actions/profilesettings.php:60
4543 msgid "Profile settings"
4544 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4545
4546 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:71
4548 msgid ""
4549 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4550 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4551
4552 #. TRANS: Profile settings form legend.
4553 #: actions/profilesettings.php:99
4554 msgid "Profile information"
4555 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4556
4557 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4558 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:412
4559 #, fuzzy
4560 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4561 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4562
4563 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4564 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:434
4565 #: lib/groupeditform.php:150
4566 msgid "Full name"
4567 msgstr "الاسم الكامل"
4568
4569 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4570 #. TRANS: Form input field label.
4571 #: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:439
4572 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4573 msgid "Homepage"
4574 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4575
4576 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:441
4578 #, fuzzy
4579 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4580 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4583 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4584 #. TRANS: biography (%d).
4585 #: actions/profilesettings.php:130 actions/register.php:450
4586 #, fuzzy, php-format
4587 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4588 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4589 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4590 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4591 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4592 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4593 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4594 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4595
4596 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:136 actions/register.php:455
4598 msgid "Describe yourself and your interests"
4599 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4600
4601 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4602 #. TRANS: their biography.
4603 #: actions/profilesettings.php:140 actions/register.php:457
4604 msgid "Bio"
4605 msgstr "السيرة"
4606
4607 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:146 actions/register.php:462
4609 #: lib/groupeditform.php:173
4610 msgid "Location"
4611 msgstr "الموقع"
4612
4613 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4614 #: actions/profilesettings.php:149
4615 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4616 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4617
4618 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4619 #: actions/profilesettings.php:154
4620 msgid "Share my current location when posting notices"
4621 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4622
4623 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4624 #: actions/profilesettings.php:162 actions/tagother.php:128
4625 #: actions/tagother.php:188 lib/subscriptionlist.php:104
4626 #: lib/subscriptionlist.php:106
4627 msgid "Tags"
4628 msgstr "الوسوم"
4629
4630 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4631 #: actions/profilesettings.php:165
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4635 "separated."
4636 msgstr ""
4637 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4638
4639 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4640 #: actions/profilesettings.php:170
4641 msgid "Language"
4642 msgstr "اللغة"
4643
4644 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4645 #: actions/profilesettings.php:172
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Preferred language."
4648 msgstr "اللغة المفضلة"
4649
4650 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4651 #: actions/profilesettings.php:182
4652 msgid "Timezone"
4653 msgstr "المنطقة الزمنية"
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4656 #: actions/profilesettings.php:184
4657 msgid "What timezone are you normally in?"
4658 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4659
4660 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4661 #: actions/profilesettings.php:190
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4665 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4666
4667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4668 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4669 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4670 #: actions/profilesettings.php:259 actions/register.php:214
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4673 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4674 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4675 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4676 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4677 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4678 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4679 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4680
4681 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4682 #: actions/profilesettings.php:270 actions/siteadminpanel.php:151
4683 msgid "Timezone not selected."
4684 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4685
4686 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4687 #: actions/profilesettings.php:278
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4690 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4691
4692 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4693 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4694 #: actions/profilesettings.php:292
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4697 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4698
4699 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4700 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4701 #: actions/profilesettings.php:348
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4704 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4705
4706 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4707 #: actions/profilesettings.php:406
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Could not save location prefs."
4710 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4711
4712 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4713 #: actions/profilesettings.php:428 actions/tagother.php:179
4714 msgid "Could not save tags."
4715 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4716
4717 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4718 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4719 #: actions/profilesettings.php:437 lib/adminpanelaction.php:138
4720 msgid "Settings saved."
4721 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4722
4723 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4724 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4725 #: actions/profilesettings.php:484 actions/restoreaccount.php:60
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Restore account"
4728 msgstr "أنشئ حسابًا"
4729
4730 #: actions/public.php:83
4731 #, php-format
4732 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4733 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4734
4735 #: actions/public.php:92
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Could not retrieve public stream."
4738 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4739
4740 #: actions/public.php:130
4741 #, php-format
4742 msgid "Public timeline, page %d"
4743 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4744
4745 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4746 msgid "Public timeline"
4747 msgstr "المسار الزمني العام"
4748
4749 #: actions/public.php:160
4750 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: actions/public.php:164
4754 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/public.php:168
4758 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/public.php:188
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4765 "yet."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/public.php:191
4769 msgid "Be the first to post!"
4770 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4771
4772 #: actions/public.php:195
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/public.php:242
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4782 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4783 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4784 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4785 msgstr ""
4786 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4787 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4788 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4789 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4790
4791 #: actions/public.php:247
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4795 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4796 "tool."
4797 msgstr ""
4798 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4799 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4800
4801 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4802 #: actions/publicrss.php:106
4803 #, php-format
4804 msgid "%s updates from everyone."
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4808 #: actions/publictagcloud.php:57
4809 msgid "Public tag cloud"
4810 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4811
4812 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4813 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4814 #: actions/publictagcloud.php:65
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4817 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4818
4819 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4820 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4821 #. TRANS: and do not change the URL part.
4822 #: actions/publictagcloud.php:74
4823 #, php-format
4824 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4828 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4829 #: actions/publictagcloud.php:79
4830 msgid "Be the first to post one!"
4831 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4832
4833 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4834 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4835 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4836 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4837 #. TRANS: and do not change the URL part.
4838 #: actions/publictagcloud.php:87
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4842 "one!"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4846 #: actions/recoverpassword.php:37
4847 msgid "You are already logged in!"
4848 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4849
4850 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4851 #: actions/recoverpassword.php:64
4852 msgid "No such recovery code."
4853 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4854
4855 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4856 #: actions/recoverpassword.php:69
4857 msgid "Not a recovery code."
4858 msgstr "ليس رمز استعادة."
4859
4860 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4861 #: actions/recoverpassword.php:77
4862 msgid "Recovery code for unknown user."
4863 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4864
4865 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4866 #: actions/recoverpassword.php:91
4867 msgid "Error with confirmation code."
4868 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4869
4870 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4871 #: actions/recoverpassword.php:103
4872 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4873 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4874
4875 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4876 #: actions/recoverpassword.php:118
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4879 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4880
4881 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4882 #: actions/recoverpassword.php:160
4883 msgid ""
4884 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4885 "the email address you have stored in your account."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: actions/recoverpassword.php:167
4889 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4893 #: actions/recoverpassword.php:198
4894 msgid "Password recovery"
4895 msgstr "استعادة كلمة السر"
4896
4897 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4898 #: actions/recoverpassword.php:202
4899 msgid "Nickname or email address"
4900 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4901
4902 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4903 #: actions/recoverpassword.php:205
4904 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4908 #: actions/recoverpassword.php:212
4909 msgid "Recover"
4910 msgstr "استرجع"
4911
4912 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4913 #: actions/recoverpassword.php:214
4914 #, fuzzy
4915 msgctxt "BUTTON"
4916 msgid "Recover"
4917 msgstr "استرجع"
4918
4919 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4920 #: actions/recoverpassword.php:223
4921 msgid "Reset password"
4922 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4923
4924 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4925 #: actions/recoverpassword.php:225
4926 msgid "Recover password"
4927 msgstr "استعد كلمة السر"
4928
4929 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4930 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4931 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4932 msgid "Password recovery requested"
4933 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4934
4935 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4936 #: actions/recoverpassword.php:229
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Password saved"
4939 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4940
4941 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4942 #: actions/recoverpassword.php:232
4943 msgid "Unknown action"
4944 msgstr "إجراء غير معروف"
4945
4946 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4947 #: actions/recoverpassword.php:258
4948 #, fuzzy
4949 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4950 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4951
4952 #. TRANS: Button text for password reset form.
4953 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4954 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designform.php:145
4955 #, fuzzy
4956 msgctxt "BUTTON"
4957 msgid "Reset"
4958 msgstr "أعد الضبط"
4959
4960 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4961 #: actions/recoverpassword.php:278
4962 msgid "Enter a nickname or email address."
4963 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4964
4965 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4966 #: actions/recoverpassword.php:309
4967 #, fuzzy
4968 msgid "No user with that email address or username."
4969 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4970
4971 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4972 #: actions/recoverpassword.php:327
4973 msgid "No registered email address for that user."
4974 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4975
4976 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4977 #: actions/recoverpassword.php:342
4978 msgid "Error saving address confirmation."
4979 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4980
4981 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4982 #: actions/recoverpassword.php:370
4983 msgid ""
4984 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4985 "address registered to your account."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4989 #: actions/recoverpassword.php:391
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Unexpected password reset."
4992 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4993
4994 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4995 #: actions/recoverpassword.php:400
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Password must be 6 characters or more."
4998 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4999
5000 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5001 #: actions/recoverpassword.php:405
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Password and confirmation do not match."
5004 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
5005
5006 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5007 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:241
5008 msgid "Error setting user."
5009 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
5010
5011 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5012 #: actions/recoverpassword.php:434
5013 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5014 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
5015
5016 #: actions/redirecturl.php:70
5017 #, fuzzy
5018 msgid "No id parameter"
5019 msgstr "لا مدخل هوية."
5020
5021 #: actions/redirecturl.php:76
5022 #, fuzzy, php-format
5023 msgid "No such file \"%d\""
5024 msgstr "لا ملف كهذا."
5025
5026 #: actions/register.php:80 actions/register.php:181 actions/register.php:392
5027 msgid "Sorry, only invited people can register."
5028 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
5029
5030 #: actions/register.php:87
5031 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5032 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
5033
5034 #: actions/register.php:106
5035 msgid "Registration successful"
5036 msgstr "نجح التسجيل"
5037
5038 #: actions/register.php:108 actions/register.php:490
5039 msgid "Register"
5040 msgstr "سجّل"
5041
5042 #: actions/register.php:128
5043 msgid "Registration not allowed."
5044 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
5045
5046 #: actions/register.php:194
5047 #, fuzzy
5048 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5049 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5050
5051 #: actions/register.php:203
5052 msgid "Email address already exists."
5053 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
5054
5055 #: actions/register.php:236 actions/register.php:258
5056 msgid "Invalid username or password."
5057 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
5058
5059 #: actions/register.php:333
5060 msgid ""
5061 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5062 "link up to friends and colleagues."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/register.php:424 actions/register.php:428
5066 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/settingsnav.php:92
5067 msgid "Email"
5068 msgstr "البريد الإلكتروني"
5069
5070 #: actions/register.php:425 actions/register.php:429
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5073 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
5074
5075 #: actions/register.php:436
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5078 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
5079
5080 #: actions/register.php:464
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5083 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
5084
5085 #: actions/register.php:503
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/register.php:513
5092 #, php-format
5093 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5097 #: actions/register.php:517
5098 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5102 #: actions/register.php:520
5103 msgid "All rights reserved."
5104 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5105
5106 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5107 #: actions/register.php:525
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5111 "email address, IM address, and phone number."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: actions/register.php:566
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5118 "want to...\n"
5119 "\n"
5120 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5121 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5122 "notices through instant messages.\n"
5123 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5124 "share your interests. \n"
5125 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5126 "others more about you. \n"
5127 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5128 "missed. \n"
5129 "\n"
5130 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: actions/register.php:590
5134 msgid ""
5135 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5136 "to confirm your email address.)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: actions/remotesubscribe.php:97
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5143 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5144 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/remotesubscribe.php:111
5148 msgid "Remote subscribe"
5149 msgstr "اشتراك بعيد"
5150
5151 #: actions/remotesubscribe.php:123
5152 msgid "Subscribe to a remote user"
5153 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5154
5155 #: actions/remotesubscribe.php:128
5156 msgid "User nickname"
5157 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5158
5159 #: actions/remotesubscribe.php:129
5160 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: actions/remotesubscribe.php:132
5164 msgid "Profile URL"
5165 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5166
5167 #: actions/remotesubscribe.php:133
5168 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5172 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5173 #: lib/userprofile.php:402
5174 msgid "Subscribe"
5175 msgstr "اشترك"
5176
5177 #: actions/remotesubscribe.php:158
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5180 msgstr "حجم غير صالح."
5181
5182 #: actions/remotesubscribe.php:167
5183 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: actions/remotesubscribe.php:175
5187 #, fuzzy
5188 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5189 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5190
5191 #: actions/remotesubscribe.php:182
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Could not get a request token."
5194 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5195
5196 #: actions/repeat.php:56
5197 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5198 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5199
5200 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5201 msgid "No notice specified."
5202 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5203
5204 #: actions/repeat.php:75
5205 #, fuzzy
5206 msgid "You cannot repeat your own notice."
5207 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5208
5209 #: actions/repeat.php:89
5210 msgid "You already repeated that notice."
5211 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5212
5213 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:697
5214 msgid "Repeated"
5215 msgstr "مكرر"
5216
5217 #: actions/repeat.php:117
5218 msgid "Repeated!"
5219 msgstr "مكرر!"
5220
5221 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5222 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5223 #: lib/personalgroupnav.php:105
5224 #, php-format
5225 msgid "Replies to %s"
5226 msgstr "الردود على %s"
5227
5228 #: actions/replies.php:128
5229 #, php-format
5230 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5231 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5232
5233 #: actions/replies.php:145
5234 #, php-format
5235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/replies.php:152
5239 #, php-format
5240 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/replies.php:159
5244 #, fuzzy, php-format
5245 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5246 msgstr "الردود على %s"
5247
5248 #: actions/replies.php:199
5249 #, php-format
5250 msgid ""
5251 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5252 "notice to them yet."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: actions/replies.php:204
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5259 "[join groups](%%action.groups%%)."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: actions/replies.php:206
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5266 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: RSS reply feed description.
5270 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5271 #: actions/repliesrss.php:74
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5274 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5275
5276 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5277 #: actions/restoreaccount.php:78
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5280 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5281
5282 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5283 #: actions/restoreaccount.php:83
5284 #, fuzzy
5285 msgid "You may not restore your account."
5286 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5287
5288 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5289 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5290 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5291 #, fuzzy
5292 msgid "No uploaded file."
5293 msgstr "ارفع ملفًا"
5294
5295 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5296 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5297 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Client exception.
5301 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5302 msgid ""
5303 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5304 "the HTML form."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Client exception.
5308 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5309 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5313 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5314 msgid "Missing a temporary folder."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5318 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5319 msgid "Failed to write file to disk."
5320 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5321
5322 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5323 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5324 msgid "File upload stopped by extension."
5325 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5326
5327 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5328 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5329 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5330 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5331 msgid "System error uploading file."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5335 #: actions/restoreaccount.php:207
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Not an Atom feed."
5338 msgstr "جميع الأعضاء"
5339
5340 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5341 #: actions/restoreaccount.php:241
5342 msgid ""
5343 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5344 "profile page."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5348 #: actions/restoreaccount.php:245
5349 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5353 #: actions/restoreaccount.php:342
5354 msgid ""
5355 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5356 "\">Activity Streams</a> format."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5360 #: actions/restoreaccount.php:373
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Upload the file"
5363 msgstr "ارفع ملفًا"
5364
5365 #: actions/revokerole.php:75
5366 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5367 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5368
5369 #: actions/revokerole.php:82
5370 msgid "User doesn't have this role."
5371 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5372
5373 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5374 msgid "StatusNet"
5375 msgstr "ستاتس نت"
5376
5377 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5378 #, fuzzy
5379 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5380 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5381
5382 #: actions/sandbox.php:72
5383 #, fuzzy
5384 msgid "User is already sandboxed."
5385 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5386
5387 #. TRANS: Menu item for site administration
5388 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5389 #: lib/adminpanelaction.php:379
5390 msgid "Sessions"
5391 msgstr "الجلسات"
5392
5393 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5394 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Handle sessions"
5400 msgstr "الجلسات"
5401
5402 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5403 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5407 msgid "Session debugging"
5408 msgstr "تنقيح الجلسة"
5409
5410 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5411 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5412 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5413
5414 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5415 msgid "Save site settings"
5416 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5417
5418 #: actions/showapplication.php:78
5419 msgid "You must be logged in to view an application."
5420 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5421
5422 #: actions/showapplication.php:151
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Application profile"
5425 msgstr "معلومات التطبيق"
5426
5427 #: actions/showapplication.php:179
5428 #, php-format
5429 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/showapplication.php:189
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Application actions"
5435 msgstr "معلومات التطبيق"
5436
5437 #: actions/showapplication.php:212
5438 msgid "Reset key & secret"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5442 #: actions/showapplication.php:228 lib/deletegroupform.php:121
5443 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:678
5444 msgid "Delete"
5445 msgstr "احذف"
5446
5447 #: actions/showapplication.php:237
5448 msgid "Application info"
5449 msgstr "معلومات التطبيق"
5450
5451 #: actions/showapplication.php:255
5452 msgid ""
5453 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5454 "signature method."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: actions/showapplication.php:275
5458 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5459 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5460
5461 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5462 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5463 #: actions/showfavorites.php:80
5464 #, php-format
5465 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5466 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5467
5468 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5469 #: actions/showfavorites.php:134
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5472 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5473
5474 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5475 #: actions/showfavorites.php:172
5476 #, php-format
5477 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5481 #: actions/showfavorites.php:180
5482 #, php-format
5483 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5487 #: actions/showfavorites.php:188
5488 #, php-format
5489 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5493 #: actions/showfavorites.php:209
5494 msgid ""
5495 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5496 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5500 #. TRANS: %s is a username.
5501 #: actions/showfavorites.php:213
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid ""
5504 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5505 "would add to their favorites :)"
5506 msgstr ""
5507 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5508 "مفضلته. :)"
5509
5510 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5511 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5512 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5513 #: actions/showfavorites.php:220
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid ""
5516 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5517 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5518 "their favorites :)"
5519 msgstr ""
5520 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5521 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5522
5523 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5524 #: actions/showfavorites.php:251
5525 msgid "This is a way to share what you like."
5526 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5527
5528 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5529 #: actions/showgroup.php:75
5530 #, php-format
5531 msgid "%s group"
5532 msgstr "مجموعة %s"
5533
5534 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5535 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5536 #: actions/showgroup.php:79
5537 #, php-format
5538 msgid "%1$s group, page %2$d"
5539 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5540
5541 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5542 #: actions/showgroup.php:266
5543 msgid "Note"
5544 msgstr "ملاحظة"
5545
5546 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5547 #: actions/showgroup.php:277 lib/groupeditform.php:180
5548 msgid "Aliases"
5549 msgstr "الكنى"
5550
5551 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5552 #: actions/showgroup.php:294
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Group actions"
5555 msgstr "تصرفات المستخدم"
5556
5557 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5558 #: actions/showgroup.php:338
5559 #, php-format
5560 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5564 #: actions/showgroup.php:345
5565 #, php-format
5566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5570 #: actions/showgroup.php:352
5571 #, php-format
5572 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5576 #: actions/showgroup.php:358
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "FOAF for %s group"
5579 msgstr "مجموعة %s"
5580
5581 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5582 #: actions/showgroup.php:395
5583 msgid "Members"
5584 msgstr "الأعضاء"
5585
5586 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5587 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5588 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5589 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5590 #: actions/showgroup.php:401 lib/profileaction.php:137
5591 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5592 #: lib/subscriptionlist.php:123 lib/tagcloudsection.php:71
5593 msgid "(None)"
5594 msgstr "(لا شيء)"
5595
5596 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5597 #: actions/showgroup.php:410
5598 msgid "All members"
5599 msgstr "جميع الأعضاء"
5600
5601 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5602 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5603 #: actions/showgroup.php:441 lib/profileaction.php:205
5604 msgid "Statistics"
5605 msgstr "إحصاءات"
5606
5607 #: actions/showgroup.php:444
5608 #, fuzzy
5609 msgctxt "LABEL"
5610 msgid "Created"
5611 msgstr "أنشئت"
5612
5613 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5614 #: actions/showgroup.php:449
5615 #, fuzzy
5616 msgctxt "LABEL"
5617 msgid "Members"
5618 msgstr "الأعضاء"
5619
5620 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5621 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5622 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5623 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5624 #: actions/showgroup.php:464
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5632 msgstr ""
5633 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5634 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5635 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5636 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5637 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5638
5639 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5640 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5641 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5642 #: actions/showgroup.php:474
5643 #, php-format
5644 msgid ""
5645 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5648 "their life and interests. "
5649 msgstr ""
5650 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5651 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5652 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5653
5654 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5655 #: actions/showgroup.php:503
5656 msgid "Admins"
5657 msgstr "الإداريون"
5658
5659 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5660 #: actions/showmessage.php:76
5661 msgid "No such message."
5662 msgstr "لا رسالة كهذه."
5663
5664 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5665 #: actions/showmessage.php:86
5666 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5667 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5668
5669 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5670 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5671 #: actions/showmessage.php:105
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5674 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5675
5676 #. TRANS: Page title for single message display.
5677 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5678 #: actions/showmessage.php:113
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5681 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5682
5683 #: actions/shownotice.php:90
5684 msgid "Notice deleted."
5685 msgstr "حُذف الإشعار."
5686
5687 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5688 #: actions/showstream.php:70
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "%1$s tagged %2$s"
5691 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5692
5693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5695 #: actions/showstream.php:74
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5698 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5699
5700 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5701 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5702 #: actions/showstream.php:82
5703 #, php-format
5704 msgid "%1$s, page %2$d"
5705 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5706
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5709 #: actions/showstream.php:127
5710 #, php-format
5711 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5715 #. TRANS: %s is a user nickname.
5716 #: actions/showstream.php:136
5717 #, php-format
5718 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5722 #. TRANS: %s is a user nickname.
5723 #: actions/showstream.php:145
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/showstream.php:152
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5734 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:159
5736 #, fuzzy, php-format
5737 msgid "FOAF for %s"
5738 msgstr "صندوق %s الصادر"
5739
5740 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5741 #: actions/showstream.php:205
5742 #, php-format
5743 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5747 #: actions/showstream.php:211
5748 msgid ""
5749 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5750 "would be a good time to start :)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5754 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5755 #: actions/showstream.php:215
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5759 "%?status_textarea=%2$s)."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5763 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5764 #: actions/showstream.php:258
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5770 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5771 msgstr ""
5772 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5774 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5775 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5776 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5777
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:265
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5786 msgstr ""
5787 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5788 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5789 "(http://status.net/). "
5790
5791 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5792 #: actions/showstream.php:322
5793 #, php-format
5794 msgid "Repeat of %s"
5795 msgstr "تكرار ل%s"
5796
5797 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5798 msgid "You cannot silence users on this site."
5799 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5800
5801 #: actions/silence.php:72
5802 msgid "User is already silenced."
5803 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5804
5805 #: actions/siteadminpanel.php:69
5806 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5807 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:133
5810 msgid "Site name must have non-zero length."
5811 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5812
5813 #: actions/siteadminpanel.php:141
5814 msgid "You must have a valid contact email address."
5815 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5816
5817 #: actions/siteadminpanel.php:159
5818 #, php-format
5819 msgid "Unknown language \"%s\"."
5820 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5821
5822 #: actions/siteadminpanel.php:165
5823 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5824 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5825
5826 #: actions/siteadminpanel.php:171
5827 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/siteadminpanel.php:221
5831 msgid "General"
5832 msgstr "عام"
5833
5834 #: actions/siteadminpanel.php:224
5835 msgid "Site name"
5836 msgstr "اسم الموقع"
5837
5838 #: actions/siteadminpanel.php:225
5839 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5840 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5841
5842 #: actions/siteadminpanel.php:229
5843 msgid "Brought by"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: actions/siteadminpanel.php:230
5847 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: actions/siteadminpanel.php:234
5851 msgid "Brought by URL"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: actions/siteadminpanel.php:235
5855 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: actions/siteadminpanel.php:239
5859 msgid "Contact email address for your site"
5860 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5861
5862 #: actions/siteadminpanel.php:245
5863 msgid "Local"
5864 msgstr "محلي"
5865
5866 #: actions/siteadminpanel.php:256
5867 msgid "Default timezone"
5868 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5869
5870 #: actions/siteadminpanel.php:257
5871 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5872 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5873
5874 #: actions/siteadminpanel.php:262
5875 msgid "Default language"
5876 msgstr "اللغة المبدئية"
5877
5878 #: actions/siteadminpanel.php:263
5879 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5880 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5881
5882 #: actions/siteadminpanel.php:271
5883 msgid "Limits"
5884 msgstr "الحدود"
5885
5886 #: actions/siteadminpanel.php:274
5887 msgid "Text limit"
5888 msgstr "حد النص"
5889
5890 #: actions/siteadminpanel.php:274
5891 msgid "Maximum number of characters for notices."
5892 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5893
5894 #: actions/siteadminpanel.php:278
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Dupe limit"
5897 msgstr "حد النص"
5898
5899 #: actions/siteadminpanel.php:278
5900 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5901 msgstr ""
5902 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5903 "نفسها مجددًا"
5904
5905 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5907 msgid "Site Notice"
5908 msgstr "إشعار الموقع"
5909
5910 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5912 msgid "Edit site-wide message"
5913 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5914
5915 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5917 msgid "Unable to save site notice."
5918 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5919
5920 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5922 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5927 msgid "Site notice text"
5928 msgstr "نص إشعار الموقع"
5929
5930 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5934 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5935
5936 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5937 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Save site notice."
5940 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5941
5942 #. TRANS: Title for SMS settings.
5943 #: actions/smssettings.php:56
5944 msgid "SMS settings"
5945 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5946
5947 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5948 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5949 #: actions/smssettings.php:70
5950 #, php-format
5951 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5952 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5953
5954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5955 #: actions/smssettings.php:92
5956 msgid "SMS is not available."
5957 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5958
5959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5960 #: actions/smssettings.php:106
5961 msgid "SMS address"
5962 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5963
5964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5965 #: actions/smssettings.php:115
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5968 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5969
5970 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5971 #: actions/smssettings.php:128
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5974 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5975
5976 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5977 #: actions/smssettings.php:137
5978 msgid "Confirmation code"
5979 msgstr "رمز التأكيد"
5980
5981 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5982 #: actions/smssettings.php:139
5983 msgid "Enter the code you received on your phone."
5984 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
5985
5986 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5987 #: actions/smssettings.php:143
5988 msgctxt "BUTTON"
5989 msgid "Confirm"
5990 msgstr "أكّد"
5991
5992 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5993 #: actions/smssettings.php:148
5994 msgid "SMS phone number"
5995 msgstr "رقم هاتف SMS"
5996
5997 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5998 #: actions/smssettings.php:151
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6001 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
6002
6003 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6004 #: actions/smssettings.php:190
6005 msgid "SMS preferences"
6006 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
6007
6008 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6009 #: actions/smssettings.php:196
6010 msgid ""
6011 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6012 "from my carrier."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6016 #: actions/smssettings.php:307
6017 msgid "SMS preferences saved."
6018 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
6019
6020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6021 #: actions/smssettings.php:329
6022 msgid "No phone number."
6023 msgstr "لا رقم هاتف."
6024
6025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6026 #: actions/smssettings.php:335
6027 #, fuzzy
6028 msgid "No carrier selected."
6029 msgstr "حُذف الإشعار."
6030
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6032 #: actions/smssettings.php:343
6033 #, fuzzy
6034 msgid "That is already your phone number."
6035 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6036
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6038 #: actions/smssettings.php:347
6039 #, fuzzy
6040 msgid "That phone number already belongs to another user."
6041 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
6042
6043 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6044 #: actions/smssettings.php:375
6045 msgid ""
6046 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6047 "for the code and instructions on how to use it."
6048 msgstr ""
6049 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
6050 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
6051
6052 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6053 #: actions/smssettings.php:403
6054 msgid "That is the wrong confirmation number."
6055 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6056
6057 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6058 #: actions/smssettings.php:417
6059 msgid "SMS confirmation cancelled."
6060 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6061
6062 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6063 #. TRANS: registered for the active user.
6064 #: actions/smssettings.php:437
6065 msgid "That is not your phone number."
6066 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6067
6068 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6069 #: actions/smssettings.php:459
6070 msgid "The SMS phone number was removed."
6071 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6072
6073 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6074 #: actions/smssettings.php:498
6075 msgid "Mobile carrier"
6076 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6077
6078 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6079 #: actions/smssettings.php:503
6080 msgid "Select a carrier"
6081 msgstr "اختر شركة"
6082
6083 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6084 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6085 #: actions/smssettings.php:512
6086 #, php-format
6087 msgid ""
6088 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6089 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6093 #: actions/smssettings.php:534
6094 #, fuzzy
6095 msgid "No code entered."
6096 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6097
6098 #. TRANS: Menu item for site administration
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6100 #: lib/adminpanelaction.php:395
6101 msgid "Snapshots"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Manage snapshot configuration"
6107 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6108
6109 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid snapshot run value."
6112 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6113
6114 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6115 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid snapshot report URL."
6121 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6122
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6124 msgid "Randomly during web hit"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6128 msgid "In a scheduled job"
6129 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6130
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6132 msgid "Data snapshots"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6136 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6140 msgid "Frequency"
6141 msgstr "التكرار"
6142
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6144 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6148 msgid "Report URL"
6149 msgstr "بلّغ عن المسار"
6150
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6152 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Save snapshot settings"
6158 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6159
6160 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6161 #: actions/subedit.php:75
6162 #, fuzzy
6163 msgid "You are not subscribed to that profile."
6164 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6165
6166 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6167 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6168 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6169 msgid "Could not save subscription."
6170 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6171
6172 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6173 #: actions/subscribe.php:121
6174 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6178 #: actions/subscribe.php:149
6179 msgid "Subscribed"
6180 msgstr "مُشترك"
6181
6182 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6183 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6184 #: actions/subscribers.php:51
6185 #, php-format
6186 msgid "%s subscribers"
6187 msgstr "مشتركو %s"
6188
6189 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6190 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6191 #: actions/subscribers.php:55
6192 #, php-format
6193 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6194 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6195
6196 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6197 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6198 #: actions/subscribers.php:68
6199 msgid "These are the people who listen to your notices."
6200 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6201
6202 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6203 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6204 #: actions/subscribers.php:74
6205 #, fuzzy, php-format
6206 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6207 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6208
6209 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6210 #: actions/subscribers.php:114
6211 msgid ""
6212 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6213 "return the favor."
6214 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6215
6216 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6217 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6218 #: actions/subscribers.php:118
6219 #, php-format
6220 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6224 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6225 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6226 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6227 #. TRANS: and do not change the URL part.
6228 #: actions/subscribers.php:127
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6232 "%) and be the first?"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6237 #: actions/subscriptions.php:55
6238 #, php-format
6239 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6240 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6241
6242 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6243 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6244 #: actions/subscriptions.php:68
6245 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6246 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6247
6248 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6250 #: actions/subscriptions.php:74
6251 #, php-format
6252 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6253 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6254
6255 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6256 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6258 #. TRANS: and do not change the URL part.
6259 #: actions/subscriptions.php:133
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6263 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6264 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6265 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6266 "automatically subscribe to people you already follow there."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6270 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6271 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6272 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6273 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6274 #, fuzzy, php-format
6275 msgid "%s is not listening to anyone."
6276 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6277
6278 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6279 #: actions/subscriptions.php:176
6280 #, fuzzy, php-format
6281 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6282 msgstr "الردود على %s"
6283
6284 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6285 #: actions/subscriptions.php:241 lib/settingsnav.php:110
6286 #, fuzzy
6287 msgid "IM"
6288 msgstr "محادثة فورية"
6289
6290 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6291 #: actions/subscriptions.php:256 lib/settingsnav.php:117
6292 msgid "SMS"
6293 msgstr "رسائل قصيرة"
6294
6295 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6296 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6297 #: actions/tag.php:73
6298 #, php-format
6299 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6300 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6301
6302 #: actions/tag.php:91
6303 #, php-format
6304 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: actions/tag.php:97
6308 #, php-format
6309 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: actions/tag.php:103
6313 #, php-format
6314 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: actions/tagother.php:39
6318 msgid "No ID argument."
6319 msgstr "لا مدخل هوية."
6320
6321 #: actions/tagother.php:65
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "Tag %s"
6324 msgstr "الوسوم"
6325
6326 #. TRANS: H2 for user profile information.
6327 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6328 msgid "User profile"
6329 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6330
6331 #: actions/tagother.php:120
6332 msgid "Tag user"
6333 msgstr "اوسم المستخدم"
6334
6335 #: actions/tagother.php:130
6336 #, fuzzy
6337 msgid ""
6338 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6339 "separated"
6340 msgstr ""
6341 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6342
6343 #: actions/tagother.php:157
6344 #, php-format
6345 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6346 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
6347
6348 #: actions/tagother.php:172
6349 msgid ""
6350 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: actions/tagother.php:215
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6356 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6357
6358 #: actions/tagrss.php:35
6359 msgid "No such tag."
6360 msgstr "لا وسم كهذا."
6361
6362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6363 #: actions/unblock.php:59
6364 msgid "You haven't blocked that user."
6365 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6366
6367 #: actions/unsandbox.php:72
6368 msgid "User is not sandboxed."
6369 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6370
6371 #: actions/unsilence.php:72
6372 msgid "User is not silenced."
6373 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6374
6375 #: actions/unsubscribe.php:77
6376 #, fuzzy
6377 msgid "No profile ID in request."
6378 msgstr "لا طلب استيثاق."
6379
6380 #: actions/unsubscribe.php:98
6381 msgid "Unsubscribed"
6382 msgstr "غير مشترك"
6383
6384 #: actions/updateprofile.php:64
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: actions/urlsettings.php:60
6391 #, fuzzy
6392 msgid "URL settings"
6393 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
6394
6395 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6396 #: actions/urlsettings.php:72
6397 msgid "Manage various other options."
6398 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
6399
6400 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6401 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6402 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6403 #: actions/urlsettings.php:115
6404 msgid " (free service)"
6405 msgstr " (خدمة حرة)"
6406
6407 #: actions/urlsettings.php:121
6408 #, fuzzy
6409 msgid "[none]"
6410 msgstr "لا شيء"
6411
6412 #: actions/urlsettings.php:122
6413 msgid "[internal]"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6417 #: actions/urlsettings.php:130
6418 msgid "Shorten URLs with"
6419 msgstr "قصّر المسارات بـ"
6420
6421 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6422 #: actions/urlsettings.php:132
6423 msgid "Automatic shortening service to use."
6424 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
6425
6426 #: actions/urlsettings.php:138
6427 msgid "URL longer than"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: actions/urlsettings.php:141
6431 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: actions/urlsettings.php:145
6435 msgid "Text longer than"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: actions/urlsettings.php:148
6439 msgid ""
6440 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6444 #: actions/urlsettings.php:180
6445 #, fuzzy
6446 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6447 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
6448
6449 #: actions/urlsettings.php:187
6450 msgid "Invalid number for max url length."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: actions/urlsettings.php:193
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Invalid number for max notice length."
6456 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6457
6458 #: actions/urlsettings.php:238
6459 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: User admin panel title
6463 #: actions/useradminpanel.php:58
6464 msgctxt "TITLE"
6465 msgid "User"
6466 msgstr "المستخدم"
6467
6468 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6469 #: actions/useradminpanel.php:69
6470 msgid "User settings for this StatusNet site"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6474 #: actions/useradminpanel.php:147
6475 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6479 #: actions/useradminpanel.php:154
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6482 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6483
6484 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6485 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6486 #: actions/useradminpanel.php:166
6487 #, php-format
6488 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/action.php:565 lib/settingsnav.php:77
6492 #: lib/subgroupnav.php:81
6493 msgid "Profile"
6494 msgstr "الملف الشخصي"
6495
6496 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6497 #: actions/useradminpanel.php:220
6498 msgid "Bio Limit"
6499 msgstr "حد السيرة"
6500
6501 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6502 #: actions/useradminpanel.php:222
6503 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6504 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6505
6506 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6507 #: actions/useradminpanel.php:231
6508 msgid "New users"
6509 msgstr "مستخدمون جدد"
6510
6511 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6512 #: actions/useradminpanel.php:236
6513 msgid "New user welcome"
6514 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6515
6516 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6517 #: actions/useradminpanel.php:238
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6520 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6521
6522 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6523 #: actions/useradminpanel.php:244
6524 msgid "Default subscription"
6525 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6526
6527 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6528 #: actions/useradminpanel.php:246
6529 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6530 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6531
6532 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6533 #: actions/useradminpanel.php:256
6534 msgid "Invitations"
6535 msgstr "الدعوات"
6536
6537 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6538 #: actions/useradminpanel.php:262
6539 msgid "Invitations enabled"
6540 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6541
6542 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6543 #: actions/useradminpanel.php:265
6544 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6545 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6546
6547 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6548 #: actions/useradminpanel.php:302
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Save user settings."
6551 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6552
6553 #. TRANS: Page title.
6554 #: actions/userauthorization.php:109
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Authorize subscription"
6557 msgstr "جميع الاشتراكات"
6558
6559 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6560 #: actions/userauthorization.php:115
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6564 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6565 "click \"Reject\"."
6566 msgstr ""
6567 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6568 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6569
6570 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6571 #: actions/userauthorization.php:200
6572 #, fuzzy
6573 msgctxt "BUTTON"
6574 msgid "Accept"
6575 msgstr "اقبل"
6576
6577 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6578 #: actions/userauthorization.php:202
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Subscribe to this user."
6581 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6582
6583 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6584 #: actions/userauthorization.php:204
6585 #, fuzzy
6586 msgctxt "BUTTON"
6587 msgid "Reject"
6588 msgstr "ارفض"
6589
6590 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6591 #: actions/userauthorization.php:206
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Reject this subscription."
6594 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6595
6596 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6597 #: actions/userauthorization.php:219
6598 msgid "No authorization request!"
6599 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6600
6601 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6602 #: actions/userauthorization.php:242
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Subscription authorized"
6605 msgstr "رُفض الاشتراك"
6606
6607 #: actions/userauthorization.php:245
6608 msgid ""
6609 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6610 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6611 "subscription. Your subscription token is:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6615 #: actions/userauthorization.php:256
6616 msgid "Subscription rejected"
6617 msgstr "رُفض الاشتراك"
6618
6619 #: actions/userauthorization.php:259
6620 msgid ""
6621 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6622 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6623 "subscription."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6627 #. TRANS: %s is a listener URI.
6628 #: actions/userauthorization.php:296
6629 #, php-format
6630 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6634 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6635 #: actions/userauthorization.php:303
6636 #, fuzzy, php-format
6637 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6638 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6641 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6642 #: actions/userauthorization.php:311
6643 #, php-format
6644 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6648 #. TRANS: %s is a profile URL.
6649 #: actions/userauthorization.php:329
6650 #, php-format
6651 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6656 #: actions/userauthorization.php:339
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6660 "\"."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6665 #: actions/userauthorization.php:349
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6668 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6671 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6672 #: actions/userauthorization.php:356
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6675 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6676
6677 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6678 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6679 #: actions/userauthorization.php:363
6680 #, php-format
6681 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Page title for profile design page.
6685 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:61
6686 msgid "Profile design"
6687 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6688
6689 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6690 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:72
6691 msgid ""
6692 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6693 "palette of your choice."
6694 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6695
6696 #: actions/userdesignsettings.php:289
6697 msgid "Enjoy your hotdog!"
6698 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6699
6700 #: actions/userdesignsettings.php:325
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Design settings"
6703 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6704
6705 #: actions/userdesignsettings.php:340
6706 msgid "View profile designs"
6707 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
6708
6709 #: actions/userdesignsettings.php:341
6710 msgid "Show or hide profile designs."
6711 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
6712
6713 #: actions/userdesignsettings.php:348
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Background file"
6716 msgstr "الخلفية"
6717
6718 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6719 #: actions/usergroups.php:66
6720 #, php-format
6721 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6722 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6723
6724 #: actions/usergroups.php:132
6725 msgid "Search for more groups"
6726 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6727
6728 #: actions/usergroups.php:159
6729 #, php-format
6730 msgid "%s is not a member of any group."
6731 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6732
6733 #: actions/usergroups.php:164
6734 #, php-format
6735 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6736 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6737
6738 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6739 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6740 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6741 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6742 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6743 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6744 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6745 #, fuzzy, php-format
6746 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6747 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6748
6749 #: actions/version.php:75
6750 #, php-format
6751 msgid "StatusNet %s"
6752 msgstr "ستاتس نت %s"
6753
6754 #: actions/version.php:155
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6758 "Inc. and contributors."
6759 msgstr ""
6760 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6761 "ومساهموها."
6762
6763 #: actions/version.php:163
6764 msgid "Contributors"
6765 msgstr "المساهمون"
6766
6767 #. TRANS: Menu item for site administration
6768 #: actions/version.php:167 lib/adminpanelaction.php:403
6769 msgid "License"
6770 msgstr "الرخصة"
6771
6772 #: actions/version.php:170
6773 msgid ""
6774 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6775 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6776 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6777 "any later version. "
6778 msgstr ""
6779 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6780 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6781 "(أيهما تشاء)."
6782
6783 #: actions/version.php:176
6784 msgid ""
6785 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6786 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6787 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6788 "for more details. "
6789 msgstr ""
6790
6791 #: actions/version.php:182
6792 #, php-format
6793 msgid ""
6794 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6795 "along with this program.  If not, see %s."
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Form input field label for application name.
6799 #: actions/version.php:197 lib/applicationeditform.php:190
6800 msgid "Name"
6801 msgstr "الاسم"
6802
6803 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6804 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6805 msgid "Version"
6806 msgstr "النسخة"
6807
6808 #: actions/version.php:199
6809 msgid "Author(s)"
6810 msgstr "المؤلف(ون)"
6811
6812 #. TRANS: Form input field label.
6813 #: actions/version.php:200 lib/applicationeditform.php:208
6814 #: lib/groupeditform.php:168
6815 msgid "Description"
6816 msgstr "الوصف"
6817
6818 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6819 #: classes/Fave.php:164
6820 msgid "Favor"
6821 msgstr "فضّل"
6822
6823 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6824 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6825 #: classes/Fave.php:167
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6828 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6831 #: classes/File.php:162
6832 #, php-format
6833 msgid "Cannot process URL '%s'"
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6837 #: classes/File.php:194
6838 msgid "Robin thinks something is impossible."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6842 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6843 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6844 #: classes/File.php:210
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6848 "Try to upload a smaller version."
6849 msgid_plural ""
6850 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6851 "Try to upload a smaller version."
6852 msgstr[0] ""
6853 msgstr[1] ""
6854 msgstr[2] ""
6855 msgstr[3] ""
6856 msgstr[4] ""
6857 msgstr[5] ""
6858
6859 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6860 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6861 #: classes/File.php:223
6862 #, php-format
6863 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6865 msgstr[0] ""
6866 msgstr[1] ""
6867 msgstr[2] ""
6868 msgstr[3] ""
6869 msgstr[4] ""
6870 msgstr[5] ""
6871
6872 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6873 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6874 #: classes/File.php:235
6875 #, php-format
6876 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6877 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6878 msgstr[0] ""
6879 msgstr[1] ""
6880 msgstr[2] ""
6881 msgstr[3] ""
6882 msgstr[4] ""
6883 msgstr[5] ""
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6886 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invalid filename."
6889 msgstr "حجم غير صالح."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6892 #: classes/Group_member.php:51
6893 msgid "Group join failed."
6894 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6897 #: classes/Group_member.php:64
6898 msgid "Not part of group."
6899 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6902 #: classes/Group_member.php:72
6903 msgid "Group leave failed."
6904 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6907 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6908 #: classes/Group_member.php:85
6909 #, php-format
6910 msgid "Profile ID %s is invalid."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6914 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6915 #: classes/Group_member.php:98
6916 #, fuzzy, php-format
6917 msgid "Group ID %s is invalid."
6918 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6919
6920 #. TRANS: Activity title.
6921 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6922 msgid "Join"
6923 msgstr "انضم"
6924
6925 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6926 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6927 #: classes/Group_member.php:151
6928 #, php-format
6929 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6933 #: classes/Local_group.php:42
6934 msgid "Could not update local group."
6935 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6938 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6939 #: classes/Login_token.php:78
6940 #, php-format
6941 msgid "Could not create login token for %s"
6942 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6943
6944 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6945 #: classes/Memcached_DataObject.php:556
6946 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6950 #: classes/Message.php:45
6951 msgid "You are banned from sending direct messages."
6952 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6953
6954 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6955 #: classes/Message.php:69
6956 msgid "Could not insert message."
6957 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6958
6959 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6960 #: classes/Message.php:80
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Could not update message with new URI."
6963 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6966 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6967 #: classes/Notice.php:98
6968 #, php-format
6969 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6973 #: classes/Notice.php:199
6974 #, php-format
6975 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6976 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6977
6978 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6979 #: classes/Notice.php:279
6980 msgid "Problem saving notice. Too long."
6981 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6984 #: classes/Notice.php:284
6985 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6986 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6989 #: classes/Notice.php:290
6990 msgid ""
6991 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6995 #: classes/Notice.php:297
6996 msgid ""
6997 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6998 "few minutes."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7002 #: classes/Notice.php:305
7003 #, fuzzy
7004 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7005 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7006
7007 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7008 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7009 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7010 msgid "Problem saving notice."
7011 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
7012
7013 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7014 #: classes/Notice.php:929
7015 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7019 #: classes/Notice.php:1028
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Problem saving group inbox."
7022 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
7023
7024 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7025 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7026 #: classes/Notice.php:1144
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7029 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7030
7031 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7032 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7033 #: classes/Notice.php:1663
7034 #, php-format
7035 msgid "RT @%1$s %2$s"
7036 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7037
7038 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7039 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7040 #, fuzzy, php-format
7041 msgctxt "FANCYNAME"
7042 msgid "%1$s (%2$s)"
7043 msgstr "%1$s (%2$s)"
7044
7045 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7046 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7047 #: classes/Profile.php:779
7048 #, php-format
7049 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7050 msgstr ""
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7053 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7054 #: classes/Profile.php:788
7055 #, php-format
7056 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7060 #: classes/Remote_profile.php:54
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Missing profile."
7063 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7066 #: classes/Status_network.php:338
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Unable to save tag."
7069 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7072 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7073 msgid "You have been banned from subscribing."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7077 #: classes/Subscription.php:82
7078 msgid "Already subscribed!"
7079 msgstr "مُشترك أصلا!"
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7082 #: classes/Subscription.php:87
7083 msgid "User has blocked you."
7084 msgstr "لقد منعك المستخدم."
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7087 #: classes/Subscription.php:176
7088 msgid "Not subscribed!"
7089 msgstr "غير مشترك!"
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7092 #: classes/Subscription.php:183
7093 msgid "Could not delete self-subscription."
7094 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7097 #: classes/Subscription.php:211
7098 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7099 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7100
7101 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7102 #: classes/Subscription.php:223
7103 msgid "Could not delete subscription."
7104 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7105
7106 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7107 #: classes/Subscription.php:265
7108 msgid "Follow"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7112 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7113 #: classes/Subscription.php:268
7114 #, fuzzy, php-format
7115 msgid "%1$s is now following %2$s."
7116 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7117
7118 #. TRANS: Notice given on user registration.
7119 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7120 #: classes/User.php:390
7121 #, php-format
7122 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7123 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7124
7125 #. TRANS: Server exception.
7126 #: classes/User.php:923
7127 msgid "No single user defined for single-user mode."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Server exception.
7131 #: classes/User.php:927
7132 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7136 #: classes/User_group.php:522
7137 msgid "Could not create group."
7138 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7139
7140 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7141 #: classes/User_group.php:532
7142 msgid "Could not set group URI."
7143 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7144
7145 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7146 #: classes/User_group.php:555
7147 msgid "Could not set group membership."
7148 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7151 #: classes/User_group.php:570
7152 msgid "Could not save local group info."
7153 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7156 #. TRANS: %s is the remote site.
7157 #: lib/accountmover.php:65
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "Cannot locate account %s."
7160 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
7161
7162 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7163 #. TRANS: %s is the remote site.
7164 #: lib/accountmover.php:106
7165 #, php-format
7166 msgid "Cannot find XRD for %s."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7170 #. TRANS: %s is the remote site.
7171 #: lib/accountmover.php:131
7172 #, php-format
7173 msgid "No AtomPub API service for %s."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7177 #: lib/action.php:161
7178 #, php-format
7179 msgid "%1$s - %2$s"
7180 msgstr "%1$s - %2$s"
7181
7182 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7183 #: lib/action.php:177
7184 msgid "Untitled page"
7185 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7186
7187 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7188 #: lib/action.php:325
7189 msgctxt "TOOLTIP"
7190 msgid "Show more"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7194 #: lib/action.php:328
7195 #, fuzzy
7196 msgctxt "BUTTON"
7197 msgid "Comment"
7198 msgstr "المحتوى"
7199
7200 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7201 #: lib/action.php:331
7202 msgid "Add a comment..."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/action.php:559 lib/personalgroupnav.php:99
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Home"
7208 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7209
7210 #: lib/action.php:560
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Friends timeline"
7213 msgstr "مسار %s الزمني"
7214
7215 #: lib/action.php:566
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Your profile"
7218 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
7219
7220 #: lib/action.php:570 lib/action.php:593 lib/publicgroupnav.php:78
7221 msgid "Public"
7222 msgstr "عام"
7223
7224 #: lib/action.php:571 lib/action.php:594
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Everyone on this site"
7227 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7228
7229 #: lib/action.php:575
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Settings"
7232 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
7233
7234 #: lib/action.php:576
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Change your personal settings"
7237 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
7238
7239 #: lib/action.php:582
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Site configuration"
7242 msgstr "ضبط المستخدم"
7243
7244 #: lib/action.php:587
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Logout"
7247 msgstr "اخرج"
7248
7249 #: lib/action.php:588
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Logout from the site"
7252 msgstr "اخرج من الموقع"
7253
7254 #: lib/action.php:599
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Login to the site"
7257 msgstr "لُج إلى الموقع"
7258
7259 #: lib/action.php:606
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Search"
7262 msgstr "ابحث"
7263
7264 #: lib/action.php:607
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Search the site"
7267 msgstr "ابحث في الموقع"
7268
7269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7270 #: lib/action.php:864
7271 msgid "Help"
7272 msgstr "مساعدة"
7273
7274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7275 #: lib/action.php:867
7276 msgid "About"
7277 msgstr "عن"
7278
7279 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7280 #: lib/action.php:870
7281 msgid "FAQ"
7282 msgstr "الأسئلة المكررة"
7283
7284 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7285 #: lib/action.php:875
7286 msgid "TOS"
7287 msgstr "الشروط"
7288
7289 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7290 #: lib/action.php:879
7291 msgid "Privacy"
7292 msgstr "خصوصية"
7293
7294 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7295 #: lib/action.php:882
7296 msgid "Source"
7297 msgstr "المصدر"
7298
7299 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7300 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7301 #: lib/action.php:889
7302 msgid "Contact"
7303 msgstr "اتصل"
7304
7305 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7306 #: lib/action.php:892
7307 msgid "Badge"
7308 msgstr "الجسر"
7309
7310 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7311 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7312 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7313 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7314 #: lib/action.php:921
7315 #, fuzzy, php-format
7316 msgid ""
7317 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7318 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7319 msgstr ""
7320 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7321 "broughtbyurl%%). "
7322
7323 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7324 #: lib/action.php:924
7325 #, php-format
7326 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7330 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7331 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7332 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7333 #: lib/action.php:931
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7337 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7338 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7339 msgstr ""
7340 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7341 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7342 "agpl-3.0.html)."
7343
7344 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7345 #. TRANS: %1$s is the site name.
7346 #: lib/action.php:949
7347 #, php-format
7348 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7352 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7353 #: lib/action.php:956
7354 #, php-format
7355 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7359 #: lib/action.php:960
7360 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: license message in footer.
7364 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7365 #: lib/action.php:992
7366 #, php-format
7367 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7371 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7372 #: lib/action.php:1335
7373 msgid "After"
7374 msgstr "بعد"
7375
7376 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7377 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7378 #: lib/action.php:1345
7379 msgid "Before"
7380 msgstr "قبل"
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7383 #: lib/activity.php:125
7384 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7388 #: lib/activityimporter.php:81
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7391 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7394 #: lib/activityimporter.php:107
7395 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7399 #: lib/activityimporter.php:117
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7402 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7403
7404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7405 #: lib/activityimporter.php:132
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Unknown profile."
7408 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7411 #: lib/activityimporter.php:138
7412 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7416 #: lib/activityimporter.php:154
7417 msgid "Remote profile is not a group!"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7421 #: lib/activityimporter.php:163
7422 #, fuzzy
7423 msgid "User is already a member of this group."
7424 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7427 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7428 #: lib/activityimporter.php:201
7429 #, php-format
7430 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7434 #: lib/activityimporter.php:207
7435 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7439 #. TRANS: %s is the notice URI.
7440 #: lib/activityimporter.php:223
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "No content for notice %s."
7443 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7444
7445 #: lib/activitymover.php:84
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "No such user %s."
7448 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7451 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7452 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7453 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7454 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7455 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7456 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7457 #, fuzzy, php-format
7458 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7459 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7460 msgstr "%1$s - %2$s"
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7463 #: lib/activityutils.php:200
7464 msgid "Can't handle remote content yet."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7468 #: lib/activityutils.php:237
7469 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7473 #: lib/activityutils.php:242
7474 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7478 #: lib/adminpanelaction.php:96
7479 msgid "You cannot make changes to this site."
7480 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7481
7482 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7483 #: lib/adminpanelaction.php:108
7484 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7485 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7486
7487 #. TRANS: Client error message.
7488 #: lib/adminpanelaction.php:222
7489 #, fuzzy
7490 msgid "showForm() not implemented."
7491 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7492
7493 #. TRANS: Client error message
7494 #: lib/adminpanelaction.php:250
7495 #, fuzzy
7496 msgid "saveSettings() not implemented."
7497 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7498
7499 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7500 #. TRANS: the admin panel Design.
7501 #: lib/adminpanelaction.php:274
7502 msgid "Unable to delete design setting."
7503 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7504
7505 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7506 #: lib/adminpanelaction.php:337
7507 msgid "Basic site configuration"
7508 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7509
7510 #. TRANS: Menu item for site administration
7511 #: lib/adminpanelaction.php:339
7512 msgctxt "MENU"
7513 msgid "Site"
7514 msgstr "الموقع"
7515
7516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7517 #: lib/adminpanelaction.php:345
7518 msgid "Design configuration"
7519 msgstr "ضبط التصميم"
7520
7521 #. TRANS: Menu item for site administration
7522 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7523 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7524 msgctxt "MENU"
7525 msgid "Design"
7526 msgstr "التصميم"
7527
7528 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7529 #: lib/adminpanelaction.php:353
7530 msgid "User configuration"
7531 msgstr "ضبط المستخدم"
7532
7533 #. TRANS: Menu item for site administration
7534 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:110
7535 msgid "User"
7536 msgstr "المستخدم"
7537
7538 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7539 #: lib/adminpanelaction.php:361
7540 msgid "Access configuration"
7541 msgstr "ضبط الحساب"
7542
7543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7544 #: lib/adminpanelaction.php:369
7545 msgid "Paths configuration"
7546 msgstr "ضبط المسارات"
7547
7548 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7549 #: lib/adminpanelaction.php:377
7550 msgid "Sessions configuration"
7551 msgstr "ضبط الجلسات"
7552
7553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7554 #: lib/adminpanelaction.php:385
7555 msgid "Edit site notice"
7556 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7557
7558 #. TRANS: Menu item for site administration
7559 #: lib/adminpanelaction.php:387
7560 msgid "Site notice"
7561 msgstr "إشعار الموقع"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7564 #: lib/adminpanelaction.php:393
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Snapshots configuration"
7567 msgstr "ضبط المسارات"
7568
7569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7570 #: lib/adminpanelaction.php:401
7571 msgid "Set site license"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:409
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Plugins configuration"
7578 msgstr "ضبط المسارات"
7579
7580 #. TRANS: Client error 401.
7581 #: lib/apiauth.php:111
7582 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7586 #: lib/apiauth.php:177
7587 msgid "No application for that consumer key."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7591 msgid "Not allowed to use API."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7595 #: lib/apiauth.php:225
7596 msgid "Bad access token."
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7600 #: lib/apiauth.php:230
7601 msgid "No user for that token."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7605 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7606 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7607 msgid "Could not authenticate you."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7611 #: lib/apioauthstore.php:45
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Could not create anonymous consumer."
7614 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7615
7616 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7617 #: lib/apioauthstore.php:69
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7620 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7621
7622 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7623 #: lib/apioauthstore.php:151
7624 msgid ""
7625 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7629 #: lib/apioauthstore.php:209
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Could not issue access token."
7632 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7633
7634 #: lib/apioauthstore.php:317
7635 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7636 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7637
7638 #: lib/apioauthstore.php:345
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Database error updating OAuth application user."
7641 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7644 #: lib/apioauthstore.php:371
7645 msgid "Tried to revoke unknown token."
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7649 #: lib/apioauthstore.php:376
7650 msgid "Failed to delete revoked token."
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7654 #: lib/applicationeditform.php:177
7655 msgid "Icon"
7656 msgstr "أيقونة"
7657
7658 #. TRANS: Form guide.
7659 #: lib/applicationeditform.php:182
7660 msgid "Icon for this application"
7661 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7662
7663 #. TRANS: Form input field instructions.
7664 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7665 #: lib/applicationeditform.php:201
7666 #, fuzzy, php-format
7667 msgid "Describe your application in %d character"
7668 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7669 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7670 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7671 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7672 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7673 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7674 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7675
7676 #. TRANS: Form input field instructions.
7677 #: lib/applicationeditform.php:205
7678 msgid "Describe your application"
7679 msgstr "صف تطبيقك"
7680
7681 #. TRANS: Form input field instructions.
7682 #: lib/applicationeditform.php:216
7683 msgid "URL of the homepage of this application"
7684 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7685
7686 #. TRANS: Form input field label.
7687 #: lib/applicationeditform.php:218
7688 msgid "Source URL"
7689 msgstr "مسار المصدر"
7690
7691 #. TRANS: Form input field instructions.
7692 #: lib/applicationeditform.php:225
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Organization responsible for this application"
7695 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7696
7697 #. TRANS: Form input field label.
7698 #: lib/applicationeditform.php:227
7699 msgid "Organization"
7700 msgstr "المنظمة"
7701
7702 #. TRANS: Form input field instructions.
7703 #: lib/applicationeditform.php:234
7704 #, fuzzy
7705 msgid "URL for the homepage of the organization"
7706 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7707
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 #: lib/applicationeditform.php:243
7710 msgid "URL to redirect to after authentication"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Radio button label for application type
7714 #: lib/applicationeditform.php:271
7715 msgid "Browser"
7716 msgstr "متصفح"
7717
7718 #. TRANS: Radio button label for application type
7719 #: lib/applicationeditform.php:288
7720 msgid "Desktop"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Form guide.
7724 #: lib/applicationeditform.php:290
7725 msgid "Type of application, browser or desktop"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Radio button label for access type.
7729 #: lib/applicationeditform.php:314
7730 msgid "Read-only"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Radio button label for access type.
7734 #: lib/applicationeditform.php:334
7735 msgid "Read-write"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Form guide.
7739 #: lib/applicationeditform.php:336
7740 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Submit button title.
7744 #: lib/applicationeditform.php:353
7745 msgid "Cancel"
7746 msgstr "ألغِ"
7747
7748 #: lib/applicationlist.php:247
7749 msgid " by "
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Application access type
7753 #: lib/applicationlist.php:260
7754 msgid "read-write"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Application access type
7758 #: lib/applicationlist.php:262
7759 msgid "read-only"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7763 #: lib/applicationlist.php:268
7764 #, php-format
7765 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Access token in the application list.
7769 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7770 #: lib/applicationlist.php:282
7771 #, php-format
7772 msgid "Access token starting with: %s"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Button label
7776 #: lib/applicationlist.php:298
7777 msgctxt "BUTTON"
7778 msgid "Revoke"
7779 msgstr "أزل"
7780
7781 #: lib/atom10feed.php:113
7782 msgid "Author element must contain a name element."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7786 #: lib/atom10feed.php:160
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Do not use this method!"
7789 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7790
7791 #. TRANS: Title.
7792 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Notices where this attachment appears"
7795 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7796
7797 #. TRANS: Title.
7798 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7799 msgid "Tags for this attachment"
7800 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7801
7802 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7803 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Password changing failed."
7806 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7809 #: lib/authenticationplugin.php:238
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Password changing is not allowed."
7812 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7813
7814 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7815 #: lib/blockform.php:68
7816 msgid "Block"
7817 msgstr "امنع"
7818
7819 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7820 #: lib/blockform.php:79
7821 msgid "Block this user"
7822 msgstr "امنع هذا المستخدم"
7823
7824 #. TRANS: Title for command results.
7825 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
7826 msgid "Command results"
7827 msgstr "نتائج الأمر"
7828
7829 #. TRANS: Title for command results.
7830 #: lib/channel.php:138
7831 #, fuzzy
7832 msgid "AJAX error"
7833 msgstr "خطأ أجاكس"
7834
7835 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7836 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:143
7837 msgid "Command complete"
7838 msgstr "اكتمل الأمر"
7839
7840 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7841 #: lib/channel.php:188
7842 msgid "Command failed"
7843 msgstr "فشل الأمر"
7844
7845 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7846 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Notice with that id does not exist."
7849 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7850
7851 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7852 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7853 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7854 #, fuzzy
7855 msgid "User has no last notice."
7856 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7857
7858 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7860 #: lib/command.php:128
7861 #, fuzzy, php-format
7862 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7863 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7864
7865 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7866 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7867 #: lib/command.php:148
7868 #, php-format
7869 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7873 #: lib/command.php:183
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7876 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7877
7878 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7879 #: lib/command.php:229
7880 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7884 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7885 #: lib/command.php:238
7886 #, fuzzy, php-format
7887 msgid "Nudge sent to %s."
7888 msgstr "أرسل التنبيه"
7889
7890 #. TRANS: User statistics text.
7891 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7892 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7893 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7894 #: lib/command.php:268
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "Subscriptions: %1$s\n"
7898 "Subscribers: %2$s\n"
7899 "Notices: %3$s"
7900 msgstr ""
7901 "الاشتراكات: %1$s\n"
7902 "المشتركون: %2$s\n"
7903 "الإشعارات: %3$s"
7904
7905 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7906 #: lib/command.php:298
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7909 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
7910
7911 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7912 #: lib/command.php:324
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Notice marked as fave."
7915 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7916
7917 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7918 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7919 #: lib/command.php:369
7920 #, php-format
7921 msgid "%1$s joined group %2$s."
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7925 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7926 #: lib/command.php:417
7927 #, php-format
7928 msgid "%1$s left group %2$s."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Whois output.
7932 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7933 #: lib/command.php:438
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgctxt "WHOIS"
7936 msgid "%1$s (%2$s)"
7937 msgstr "%1$s (%2$s)"
7938
7939 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7940 #: lib/command.php:442
7941 #, php-format
7942 msgid "Fullname: %s"
7943 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %s is a location.
7948 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:275
7949 #, php-format
7950 msgid "Location: %s"
7951 msgstr "الموقع: %s"
7952
7953 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7954 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7955 #. TRANS: %s is a homepage.
7956 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:279
7957 #, php-format
7958 msgid "Homepage: %s"
7959 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7960
7961 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7962 #: lib/command.php:454
7963 #, php-format
7964 msgid "About: %s"
7965 msgstr "عن: %s"
7966
7967 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7968 #. TRANS: %s is a remote profile.
7969 #: lib/command.php:483
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7973 "same server."
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7977 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7978 #: lib/command.php:500
7979 #, fuzzy, php-format
7980 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7981 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7982 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7983 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7984 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7985 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7986 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7987 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7988
7989 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7990 #: lib/command.php:528
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Error sending direct message."
7993 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7994
7995 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7996 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7997 #: lib/command.php:565
7998 #, fuzzy, php-format
7999 msgid "Notice from %s repeated."
8000 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
8001
8002 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8003 #: lib/command.php:568
8004 msgid "Error repeating notice."
8005 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
8006
8007 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8008 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8009 #: lib/command.php:603
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8012 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8013 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8014 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8015 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8016 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8017 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8018 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8019
8020 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8021 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8022 #: lib/command.php:616
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Reply to %s sent."
8025 msgstr "رُد على رسالة %s"
8026
8027 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8028 #: lib/command.php:619
8029 msgid "Error saving notice."
8030 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8031
8032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8033 #: lib/command.php:666
8034 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8038 #: lib/command.php:675
8039 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8043 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8044 #: lib/command.php:683
8045 #, php-format
8046 msgid "Subscribed to %s."
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8050 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8051 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8052 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8056 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8057 #: lib/command.php:715
8058 #, php-format
8059 msgid "Unsubscribed from %s."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8063 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8064 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8065 msgid "Command not yet implemented."
8066 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8067
8068 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8069 #: lib/command.php:739
8070 msgid "Notification off."
8071 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8074 #: lib/command.php:742
8075 msgid "Can't turn off notification."
8076 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8077
8078 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8079 #: lib/command.php:765
8080 msgid "Notification on."
8081 msgstr "الإشعار يعمل."
8082
8083 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8084 #: lib/command.php:768
8085 msgid "Can't turn on notification."
8086 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8087
8088 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8089 #: lib/command.php:782
8090 msgid "Login command is disabled."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8094 #. TRANS: %s is a logon link..
8095 #: lib/command.php:795
8096 #, php-format
8097 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8101 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8102 #: lib/command.php:824
8103 #, php-format
8104 msgid "Unsubscribed %s."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8108 #: lib/command.php:842
8109 msgid "You are not subscribed to anyone."
8110 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8111
8112 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8113 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8114 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8115 #: lib/command.php:847
8116 msgid "You are subscribed to this person:"
8117 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8118 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8119 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8120 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8121 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8122 msgstr[4] ""
8123 msgstr[5] ""
8124
8125 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8126 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8127 #: lib/command.php:869
8128 msgid "No one is subscribed to you."
8129 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8130
8131 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8132 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8133 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8134 #: lib/command.php:874
8135 msgid "This person is subscribed to you:"
8136 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8137 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8138 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8139 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8140 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8141 msgstr[4] ""
8142 msgstr[5] ""
8143
8144 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8145 #. TRANS: any group subscriptions.
8146 #: lib/command.php:896
8147 msgid "You are not a member of any groups."
8148 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8149
8150 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8151 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8152 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8153 #: lib/command.php:901
8154 msgid "You are a member of this group:"
8155 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8156 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8157 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8158 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8159 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8160 msgstr[4] ""
8161 msgstr[5] ""
8162
8163 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8164 #: lib/command.php:916
8165 msgid ""
8166 "Commands:\n"
8167 "on - turn on notifications\n"
8168 "off - turn off notifications\n"
8169 "help - show this help\n"
8170 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8171 "groups - lists the groups you have joined\n"
8172 "subscriptions - list the people you follow\n"
8173 "subscribers - list the people that follow you\n"
8174 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8175 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8176 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8177 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8178 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8179 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8180 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8181 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8182 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8183 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8184 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8185 "join <group> - join group\n"
8186 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8187 "drop <group> - leave group\n"
8188 "stats - get your stats\n"
8189 "stop - same as 'off'\n"
8190 "quit - same as 'off'\n"
8191 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8192 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8193 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8194 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8195 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8196 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8197 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8198 "track <word> - not yet implemented.\n"
8199 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8200 "track off - not yet implemented.\n"
8201 "untrack all - not yet implemented.\n"
8202 "tracks - not yet implemented.\n"
8203 "tracking - not yet implemented.\n"
8204 msgstr ""
8205 "الأوامر:\n"
8206 "on - شغّل الإشعار\n"
8207 "off - أطفئ الإشعار\n"
8208 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8209 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8210 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8211 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8212 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8213 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8214 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8215 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8216 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8217 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8218 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8219 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8220 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8221 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8222 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8223 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8224 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8225 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8226 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8227 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8228 "stop - مثل 'off'\n"
8229 "quit - مثل 'off'\n"
8230 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8231 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8232 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8233 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8234 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8235 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8236 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8237 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8238 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8239 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8240 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8241 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8242 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8243
8244 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8245 #: lib/common.php:36
8246 #, fuzzy
8247 msgid "No configuration file found."
8248 msgstr "لا رمز تأكيد."
8249
8250 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8251 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8252 #: lib/common.php:39
8253 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8257 #: lib/common.php:42
8258 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8262 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8263 #: lib/common.php:46
8264 msgid "Go to the installer."
8265 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8266
8267 #: lib/dberroraction.php:59
8268 msgid "Database error"
8269 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8270
8271 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8272 #: lib/deleteuserform.php:75
8273 msgid "Delete this user"
8274 msgstr "احذف هذا المستخدم"
8275
8276 #: lib/designform.php:114
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Change design"
8279 msgstr "احفظ التصميم"
8280
8281 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8282 #: lib/designform.php:131
8283 msgid "Change colours"
8284 msgstr "تغيير الألوان"
8285
8286 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8287 #: lib/designform.php:138
8288 msgid "Use defaults"
8289 msgstr "استخدم المبدئيات"
8290
8291 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8292 #: lib/designform.php:140
8293 msgid "Restore default designs"
8294 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
8295
8296 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8297 #: lib/designform.php:148
8298 msgid "Reset back to default"
8299 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
8300
8301 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8302 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8303 #: lib/designform.php:158
8304 msgid "Upload file"
8305 msgstr "ارفع ملفًا"
8306
8307 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8308 #: lib/designform.php:163
8309 #, fuzzy
8310 msgid ""
8311 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
8312 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8313
8314 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8315 #: lib/designform.php:194
8316 #, fuzzy
8317 msgctxt "RADIO"
8318 msgid "On"
8319 msgstr "مكّن"
8320
8321 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8322 #: lib/designform.php:211
8323 #, fuzzy
8324 msgctxt "RADIO"
8325 msgid "Off"
8326 msgstr "عطّل"
8327
8328 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8329 #: lib/designform.php:322
8330 msgid "Save design"
8331 msgstr "احفظ التصميم"
8332
8333 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8334 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8335 #: lib/designsettings.php:216 lib/designsettings.php:238
8336 msgid "Couldn't update your design."
8337 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8338
8339 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8340 #: lib/designsettings.php:244
8341 msgid "Design defaults restored."
8342 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8343
8344 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8345 #: lib/discovery.php:153
8346 #, fuzzy, php-format
8347 msgid "Unable to find services for %s."
8348 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8349
8350 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8351 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8352 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8353 msgid "Disfavor this notice"
8354 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8355
8356 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8357 #: lib/disfavorform.php:136
8358 #, fuzzy
8359 msgctxt "BUTTON"
8360 msgid "Disfavor favorite"
8361 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8362
8363 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8364 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8365 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8366 msgid "Favor this notice"
8367 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8368
8369 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8370 #: lib/favorform.php:135
8371 #, fuzzy
8372 msgctxt "BUTTON"
8373 msgid "Favor"
8374 msgstr "فضّل"
8375
8376 #: lib/feed.php:84
8377 msgid "RSS 1.0"
8378 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8379
8380 #: lib/feed.php:86
8381 msgid "RSS 2.0"
8382 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8383
8384 #: lib/feed.php:88
8385 msgid "Atom"
8386 msgstr "أتوم"
8387
8388 #: lib/feed.php:90
8389 msgid "FOAF"
8390 msgstr "FOAF"
8391
8392 #: lib/feedimporter.php:75
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Not an atom feed."
8395 msgstr "جميع الأعضاء"
8396
8397 #: lib/feedimporter.php:82
8398 msgid "No author in the feed."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/feedimporter.php:89
8402 msgid "Can't import without a user."
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8406 #: lib/feedlist.php:66
8407 msgid "Feeds"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/galleryaction.php:128
8411 msgid "All"
8412 msgstr "الكل"
8413
8414 #: lib/galleryaction.php:136
8415 msgid "Select tag to filter"
8416 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8417
8418 #: lib/galleryaction.php:137
8419 msgid "Tag"
8420 msgstr "الوسم"
8421
8422 #: lib/galleryaction.php:138
8423 msgid "Choose a tag to narrow list"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/galleryaction.php:140
8427 msgid "Go"
8428 msgstr "اذهب"
8429
8430 #: lib/grantroleform.php:91
8431 #, php-format
8432 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/groupeditform.php:147
8436 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8437 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8438
8439 #: lib/groupeditform.php:156
8440 #, fuzzy
8441 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8442 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8443
8444 #: lib/groupeditform.php:161
8445 msgid "Describe the group or topic"
8446 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8447
8448 #: lib/groupeditform.php:163
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8451 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8452 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8453 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8454 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8455 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8456 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8457 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8458
8459 #: lib/groupeditform.php:175
8460 #, fuzzy
8461 msgid ""
8462 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8463 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8464
8465 #: lib/groupeditform.php:183
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8469 "alias allowed."
8470 msgid_plural ""
8471 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8472 "aliases allowed."
8473 msgstr[0] ""
8474 msgstr[1] ""
8475 msgstr[2] ""
8476 msgstr[3] ""
8477 msgstr[4] ""
8478 msgstr[5] ""
8479
8480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8481 #: lib/groupnav.php:86
8482 msgctxt "MENU"
8483 msgid "Group"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8487 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8488 #: lib/groupnav.php:89
8489 #, php-format
8490 msgctxt "TOOLTIP"
8491 msgid "%s group"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8495 #: lib/groupnav.php:95
8496 msgctxt "MENU"
8497 msgid "Members"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8501 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8502 #: lib/groupnav.php:98
8503 #, php-format
8504 msgctxt "TOOLTIP"
8505 msgid "%s group members"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8509 #: lib/groupnav.php:108
8510 msgctxt "MENU"
8511 msgid "Blocked"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8515 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8516 #: lib/groupnav.php:111
8517 #, php-format
8518 msgctxt "TOOLTIP"
8519 msgid "%s blocked users"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8523 #: lib/groupnav.php:117
8524 msgctxt "MENU"
8525 msgid "Admin"
8526 msgstr "إداري"
8527
8528 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8529 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8530 #: lib/groupnav.php:120
8531 #, php-format
8532 msgctxt "TOOLTIP"
8533 msgid "Edit %s group properties"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8537 #: lib/groupnav.php:126
8538 msgctxt "MENU"
8539 msgid "Logo"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8544 #: lib/groupnav.php:129
8545 #, php-format
8546 msgctxt "TOOLTIP"
8547 msgid "Add or edit %s logo"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8552 #: lib/groupnav.php:138
8553 #, php-format
8554 msgctxt "TOOLTIP"
8555 msgid "Add or edit %s design"
8556 msgstr ""
8557
8558 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8559 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8560 msgid "Groups with most members"
8561 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8562
8563 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8564 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8565 msgid "Groups with most posts"
8566 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8567
8568 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8569 #. TRANS: %s is a group name.
8570 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8571 #, php-format
8572 msgid "Tags in %s group's notices"
8573 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8574
8575 #. TRANS: Client exception 406
8576 #: lib/htmloutputter.php:104
8577 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8581 #: lib/imagefile.php:73
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Unsupported image file format."
8584 msgstr "نسق غير مدعوم."
8585
8586 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8587 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8588 #: lib/imagefile.php:91
8589 #, php-format
8590 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8591 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8592
8593 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8594 #: lib/imagefile.php:97
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Partial upload."
8597 msgstr "لم يُرفع ملف."
8598
8599 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8600 #: lib/imagefile.php:115
8601 msgid "Not an image or corrupt file."
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8605 #: lib/imagefile.php:178
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Lost our file."
8608 msgstr "لا ملف كهذا."
8609
8610 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8611 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8612 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8613 msgid "Unknown file type"
8614 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8615
8616 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8617 #: lib/imagefile.php:303
8618 #, fuzzy, php-format
8619 msgid "%dMB"
8620 msgid_plural "%dMB"
8621 msgstr[0] "ميجابايت"
8622 msgstr[1] "ميجابايت"
8623 msgstr[2] "ميجابايت"
8624 msgstr[3] "ميجابايت"
8625 msgstr[4] "ميجابايت"
8626 msgstr[5] "ميجابايت"
8627
8628 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8629 #: lib/imagefile.php:307
8630 #, fuzzy, php-format
8631 msgid "%dkB"
8632 msgid_plural "%dkB"
8633 msgstr[0] "كيلوبايت"
8634 msgstr[1] "كيلوبايت"
8635 msgstr[2] "كيلوبايت"
8636 msgstr[3] "كيلوبايت"
8637 msgstr[4] "كيلوبايت"
8638 msgstr[5] "كيلوبايت"
8639
8640 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8641 #: lib/imagefile.php:310
8642 #, php-format
8643 msgid "%dB"
8644 msgid_plural "%dB"
8645 msgstr[0] ""
8646 msgstr[1] ""
8647 msgstr[2] ""
8648 msgstr[3] ""
8649 msgstr[4] ""
8650 msgstr[5] ""
8651
8652 #: lib/implugin.php:262
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
8656 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
8657 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8658 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
8659 "message."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/implugin.php:349
8663 #, php-format
8664 msgid "Unknown inbox source %d."
8665 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8666
8667 #: lib/implugin.php:485
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8670 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8671
8672 #: lib/leaveform.php:114
8673 msgid "Leave"
8674 msgstr "غادر"
8675
8676 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8677 #: lib/logingroupnav.php:77
8678 msgctxt "MENU"
8679 msgid "Login"
8680 msgstr "لُج"
8681
8682 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8683 #: lib/logingroupnav.php:79
8684 msgid "Login with a username and password"
8685 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8686
8687 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8688 #: lib/logingroupnav.php:85
8689 msgctxt "MENU"
8690 msgid "Register"
8691 msgstr "سجّل"
8692
8693 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8694 #: lib/logingroupnav.php:87
8695 msgid "Sign up for a new account"
8696 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8697
8698 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8699 #: lib/mail.php:172
8700 msgid "Email address confirmation"
8701 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8702
8703 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8704 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8705 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8706 #: lib/mail.php:177
8707 #, fuzzy, php-format
8708 msgid ""
8709 "Hey, %1$s.\n"
8710 "\n"
8711 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8712 "\n"
8713 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8714 "\n"
8715 "\t%3$s\n"
8716 "\n"
8717 "If not, just ignore this message.\n"
8718 "\n"
8719 "Thanks for your time, \n"
8720 "%2$s\n"
8721 msgstr ""
8722 "مرحبًا، %s.\n"
8723 "\n"
8724 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8725 "\n"
8726 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8727 "\n"
8728 " %s\n"
8729 "\n"
8730 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8731 "\n"
8732 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8733 "%s\n"
8734
8735 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8737 #: lib/mail.php:243
8738 #, php-format
8739 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8740 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8741
8742 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8743 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8744 #: lib/mail.php:250
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8748 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8752 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8753 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8754 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8755 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8756 #: lib/mail.php:260
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid ""
8759 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8760 "\n"
8761 "\t%3$s\n"
8762 "\n"
8763 "%4$s%5$s%6$s\n"
8764 "Faithfully yours,\n"
8765 "%2$s.\n"
8766 "\n"
8767 "----\n"
8768 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8769 msgstr ""
8770 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8771 "\n"
8772 "%3$s\n"
8773 "\n"
8774 "%4$s%5$s%6$s\n"
8775 "بوفاء،\n"
8776 "%7$s.\n"
8777 "\n"
8778 "----\n"
8779 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8780
8781 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8782 #. TRANS: %s is biographical information.
8783 #: lib/mail.php:283
8784 #, php-format
8785 msgid "Bio: %s"
8786 msgstr "السيرة: %s"
8787
8788 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8789 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8790 #: lib/mail.php:312
8791 #, php-format
8792 msgid "New email address for posting to %s"
8793 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8794
8795 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8796 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8797 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8798 #: lib/mail.php:318
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8802 "\n"
8803 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8804 "\n"
8805 "More email instructions at %3$s.\n"
8806 "\n"
8807 "Faithfully yours,\n"
8808 "%1$s"
8809 msgstr ""
8810
8811 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8812 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8813 #: lib/mail.php:439
8814 #, php-format
8815 msgid "%s status"
8816 msgstr "حالة %s"
8817
8818 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8819 #: lib/mail.php:465
8820 msgid "SMS confirmation"
8821 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8822
8823 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8824 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8825 #: lib/mail.php:469
8826 #, php-format
8827 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8831 #. TRANS: %s is the nudging user.
8832 #: lib/mail.php:490
8833 #, fuzzy, php-format
8834 msgid "You have been nudged by %s"
8835 msgstr "لقد نبهك %s"
8836
8837 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8838 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8839 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8840 #: lib/mail.php:497
8841 #, php-format
8842 msgid ""
8843 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8844 "to post some news.\n"
8845 "\n"
8846 "So let's hear from you :)\n"
8847 "\n"
8848 "%3$s\n"
8849 "\n"
8850 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8851 "\n"
8852 "With kind regards,\n"
8853 "%4$s\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8857 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8858 #: lib/mail.php:544
8859 #, php-format
8860 msgid "New private message from %s"
8861 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8862
8863 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8864 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8865 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8866 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8867 #: lib/mail.php:552
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8871 "\n"
8872 "------------------------------------------------------\n"
8873 "%3$s\n"
8874 "------------------------------------------------------\n"
8875 "\n"
8876 "You can reply to their message here:\n"
8877 "\n"
8878 "%4$s\n"
8879 "\n"
8880 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8881 "\n"
8882 "With kind regards,\n"
8883 "%5$s\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8887 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8888 #: lib/mail.php:604
8889 #, fuzzy, php-format
8890 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8891 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8892
8893 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8894 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8895 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8896 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8897 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8898 #: lib/mail.php:611
8899 #, php-format
8900 msgid ""
8901 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8902 "\n"
8903 "The URL of your notice is:\n"
8904 "\n"
8905 "%3$s\n"
8906 "\n"
8907 "The text of your notice is:\n"
8908 "\n"
8909 "%4$s\n"
8910 "\n"
8911 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8912 "\n"
8913 "%5$s\n"
8914 "\n"
8915 "Faithfully yours,\n"
8916 "%6$s\n"
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8920 #: lib/mail.php:669
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "The full conversation can be read here:\n"
8924 "\n"
8925 "\t%s"
8926 msgstr ""
8927
8928 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8929 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8930 #: lib/mail.php:677
8931 #, fuzzy, php-format
8932 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8933 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8934
8935 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8936 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8937 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8938 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8939 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8940 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8941 #: lib/mail.php:685
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8945 "\n"
8946 "The notice is here:\n"
8947 "\n"
8948 "\t%3$s\n"
8949 "\n"
8950 "It reads:\n"
8951 "\n"
8952 "\t%4$s\n"
8953 "\n"
8954 "%5$sYou can reply back here:\n"
8955 "\n"
8956 "\t%6$s\n"
8957 "\n"
8958 "The list of all @-replies for you here:\n"
8959 "\n"
8960 "%7$s\n"
8961 "\n"
8962 "Faithfully yours,\n"
8963 "%2$s\n"
8964 "\n"
8965 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/mailbox.php:87
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8971 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8972
8973 #: lib/mailbox.php:125
8974 msgid ""
8975 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8976 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/mailhandler.php:37
8980 msgid "Could not parse message."
8981 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8982
8983 #: lib/mailhandler.php:42
8984 msgid "Not a registered user."
8985 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8986
8987 #: lib/mailhandler.php:46
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8990 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8991
8992 #: lib/mailhandler.php:50
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8995 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8996
8997 #: lib/mailhandler.php:229
8998 #, php-format
8999 msgid "Unsupported message type: %s"
9000 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
9001
9002 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9003 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9004 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9008 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9009 msgid "File exceeds user's quota."
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9013 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9014 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9015 msgid "File could not be moved to destination directory."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9019 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9020 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9021 msgid "Could not determine file's MIME type."
9022 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
9023
9024 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9025 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9026 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9027 #: lib/mediafile.php:396
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9031 "format."
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9035 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9036 #: lib/mediafile.php:401
9037 #, php-format
9038 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/messageform.php:120
9042 msgid "Send a direct notice"
9043 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
9044
9045 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9046 #: lib/messageform.php:137
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Select recipient:"
9049 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
9050
9051 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9052 #: lib/messageform.php:150
9053 #, fuzzy
9054 msgid "No mutual subscribers."
9055 msgstr "غير مشترك!"
9056
9057 #: lib/messageform.php:153
9058 msgid "To"
9059 msgstr "إلى"
9060
9061 #: lib/messageform.php:184 lib/noticeform.php:236
9062 msgctxt "Send button for sending notice"
9063 msgid "Send"
9064 msgstr "أرسل"
9065
9066 #: lib/messagelist.php:77
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Messages"
9069 msgstr "رسالة"
9070
9071 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:527
9072 msgid "from"
9073 msgstr "من"
9074
9075 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9076 #: lib/nickname.php:178
9077 msgid "Nickname cannot be empty."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9081 #: lib/nickname.php:191
9082 #, php-format
9083 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9084 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9085 msgstr[0] ""
9086 msgstr[1] ""
9087 msgstr[2] ""
9088 msgstr[3] ""
9089 msgstr[4] ""
9090 msgstr[5] ""
9091
9092 #: lib/noticeform.php:160
9093 msgid "Send a notice"
9094 msgstr "أرسل إشعارًا"
9095
9096 #: lib/noticeform.php:174
9097 #, php-format
9098 msgid "What's up, %s?"
9099 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
9100
9101 #: lib/noticeform.php:193
9102 msgid "Attach"
9103 msgstr "أرفق"
9104
9105 #: lib/noticeform.php:197
9106 msgid "Attach a file"
9107 msgstr "أرفق ملفًا"
9108
9109 #: lib/noticeform.php:212
9110 msgid "Share my location"
9111 msgstr "شارك موقعي"
9112
9113 #: lib/noticeform.php:215
9114 msgid "Do not share my location"
9115 msgstr "لا تشارك موقعي"
9116
9117 #: lib/noticeform.php:216
9118 msgid ""
9119 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9120 "try again later"
9121 msgstr ""
9122
9123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9124 #: lib/noticelist.php:457
9125 msgid "N"
9126 msgstr "ش"
9127
9128 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9129 #: lib/noticelist.php:459
9130 msgid "S"
9131 msgstr "ج"
9132
9133 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9134 #: lib/noticelist.php:461
9135 msgid "E"
9136 msgstr "ر"
9137
9138 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9139 #: lib/noticelist.php:463
9140 msgid "W"
9141 msgstr "غ"
9142
9143 #: lib/noticelist.php:465
9144 #, php-format
9145 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/noticelist.php:474
9149 msgid "at"
9150 msgstr "في"
9151
9152 #: lib/noticelist.php:523
9153 msgid "web"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/noticelist.php:589
9157 msgid "in context"
9158 msgstr "في السياق"
9159
9160 #: lib/noticelist.php:624
9161 msgid "Repeated by"
9162 msgstr "مكرر بواسطة"
9163
9164 #: lib/noticelist.php:651
9165 msgid "Reply to this notice"
9166 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9167
9168 #: lib/noticelist.php:652
9169 msgid "Reply"
9170 msgstr "رُد"
9171
9172 #: lib/noticelist.php:678
9173 msgid "Delete this notice"
9174 msgstr "احذف هذا الإشعار"
9175
9176 #: lib/noticelist.php:696
9177 msgid "Notice repeated"
9178 msgstr "الإشعار مكرر"
9179
9180 #: lib/nudgeform.php:116
9181 msgid "Nudge this user"
9182 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9183
9184 #: lib/nudgeform.php:128
9185 msgid "Nudge"
9186 msgstr "نبّه"
9187
9188 #: lib/nudgeform.php:128
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Send a nudge to this user"
9191 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9192
9193 #: lib/oauthstore.php:294
9194 msgid "Error inserting new profile."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/oauthstore.php:302
9198 msgid "Error inserting avatar."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/oauthstore.php:322
9202 msgid "Error inserting remote profile."
9203 msgstr ""
9204
9205 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9206 #: lib/oauthstore.php:362
9207 msgid "Duplicate notice."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/oauthstore.php:507
9211 msgid "Couldn't insert new subscription."
9212 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9213
9214 #: lib/personalgroupnav.php:104
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Replies"
9217 msgstr "الردود"
9218
9219 #: lib/personalgroupnav.php:109
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Favorites"
9222 msgstr "المفضلات"
9223
9224 #: lib/personalgroupnav.php:120
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Inbox"
9227 msgstr "صندوق الوارد"
9228
9229 #: lib/personalgroupnav.php:121
9230 msgid "Your incoming messages"
9231 msgstr "رسائلك الواردة"
9232
9233 #: lib/personalgroupnav.php:125
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Outbox"
9236 msgstr "صندوق الصادر"
9237
9238 #: lib/personalgroupnav.php:126
9239 msgid "Your sent messages"
9240 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9241
9242 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9243 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9244 #, php-format
9245 msgid "Tags in %s's notices"
9246 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9247
9248 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9249 #: lib/plugin.php:126
9250 msgid "Unknown"
9251 msgstr "غير معروفة"
9252
9253 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9254 #: lib/plugindisableform.php:90
9255 msgctxt "plugin"
9256 msgid "Disable"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9260 #: lib/pluginenableform.php:112
9261 msgctxt "plugin"
9262 msgid "Enable"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/pluginlist.php:196
9266 msgctxt "plugin-description"
9267 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9271 #. TRANS: Label for user statistics.
9272 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:88
9273 msgid "Subscriptions"
9274 msgstr "الاشتراكات"
9275
9276 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9277 #: lib/profileaction.php:144
9278 msgid "All subscriptions"
9279 msgstr "جميع الاشتراكات"
9280
9281 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9282 #. TRANS: Label for user statistics.
9283 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:96
9284 msgid "Subscribers"
9285 msgstr "المشتركون"
9286
9287 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9288 #: lib/profileaction.php:181
9289 msgid "All subscribers"
9290 msgstr "جميع المشتركين"
9291
9292 #. TRANS: Label for user statistics.
9293 #: lib/profileaction.php:213
9294 msgid "User ID"
9295 msgstr "هوية المستخدم"
9296
9297 #. TRANS: Label for user statistics.
9298 #: lib/profileaction.php:219
9299 msgid "Member since"
9300 msgstr "عضو منذ"
9301
9302 #. TRANS: Label for user statistics.
9303 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9304 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9305 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:104
9306 msgid "Groups"
9307 msgstr "مجموعات"
9308
9309 #. TRANS: Label for user statistics.
9310 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9311 #: lib/profileaction.php:253
9312 msgid "Daily average"
9313 msgstr "المُعدّل اليومي"
9314
9315 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9316 #: lib/profileaction.php:305
9317 msgid "All groups"
9318 msgstr "كل المجموعات"
9319
9320 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9321 #: lib/profileformaction.php:123
9322 msgid "Unimplemented method."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/publicgroupnav.php:82
9326 msgid "User groups"
9327 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9328
9329 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9330 msgid "Recent tags"
9331 msgstr "الوسوم الحديثة"
9332
9333 #: lib/publicgroupnav.php:88
9334 msgid "Featured"
9335 msgstr "مُختارون"
9336
9337 #: lib/publicgroupnav.php:92
9338 msgid "Popular"
9339 msgstr "محبوبة"
9340
9341 #: lib/redirectingaction.php:95
9342 msgid "No return-to arguments."
9343 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9344
9345 #: lib/repeatform.php:107
9346 msgid "Repeat this notice?"
9347 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9348
9349 #: lib/repeatform.php:132
9350 msgid "Yes"
9351 msgstr "نعم"
9352
9353 #: lib/repeatform.php:132
9354 msgid "Repeat this notice"
9355 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9356
9357 #: lib/revokeroleform.php:91
9358 #, fuzzy, php-format
9359 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9360 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9361
9362 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9363 #: lib/router.php:1001
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Page not found."
9366 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9367
9368 #: lib/sandboxform.php:67
9369 msgid "Sandbox"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/sandboxform.php:78
9373 msgid "Sandbox this user"
9374 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9375
9376 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9377 #: lib/searchaction.php:120
9378 msgid "Search site"
9379 msgstr "ابحث في الموقع"
9380
9381 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9382 #. TRANS: for searching can be entered.
9383 #: lib/searchaction.php:128
9384 msgid "Keyword(s)"
9385 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9386
9387 #. TRANS: Button text for searching site.
9388 #: lib/searchaction.php:130
9389 msgctxt "BUTTON"
9390 msgid "Search"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/searchgroupnav.php:80
9394 msgid "People"
9395 msgstr "أشخاص"
9396
9397 #: lib/searchgroupnav.php:81
9398 msgid "Find people on this site"
9399 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9400
9401 #: lib/searchgroupnav.php:83
9402 msgid "Find content of notices"
9403 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9404
9405 #: lib/searchgroupnav.php:85
9406 msgid "Find groups on this site"
9407 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9408
9409 #: lib/section.php:89
9410 msgid "Untitled section"
9411 msgstr "قسم غير مُعنون"
9412
9413 #: lib/section.php:106
9414 msgid "More..."
9415 msgstr "المزيد..."
9416
9417 #: lib/settingsnav.php:78
9418 msgid "Change your profile settings"
9419 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
9420
9421 #: lib/settingsnav.php:83
9422 msgid "Upload an avatar"
9423 msgstr "ارفع أفتارًا"
9424
9425 #: lib/settingsnav.php:88
9426 msgid "Change your password"
9427 msgstr "غير كلمة سرّك"
9428
9429 #: lib/settingsnav.php:93
9430 msgid "Change email handling"
9431 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
9432
9433 #: lib/settingsnav.php:98
9434 msgid "Design your profile"
9435 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
9436
9437 #: lib/settingsnav.php:102
9438 msgid "URL"
9439 msgstr "مسار"
9440
9441 #: lib/settingsnav.php:103
9442 msgid "URL shorteners"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/settingsnav.php:111
9446 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/settingsnav.php:118
9450 msgid "Updates by SMS"
9451 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
9452
9453 #: lib/settingsnav.php:123
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Connections"
9456 msgstr "اتصالات"
9457
9458 #: lib/settingsnav.php:124
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Authorized connected applications"
9461 msgstr "تطبيقات OAuth"
9462
9463 #: lib/silenceform.php:67
9464 msgid "Silence"
9465 msgstr "أسكت"
9466
9467 #: lib/silenceform.php:78
9468 msgid "Silence this user"
9469 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9470
9471 #: lib/subgroupnav.php:89
9472 #, php-format
9473 msgid "People %s subscribes to"
9474 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9475
9476 #: lib/subgroupnav.php:97
9477 #, php-format
9478 msgid "People subscribed to %s"
9479 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9480
9481 #: lib/subgroupnav.php:105
9482 #, php-format
9483 msgid "Groups %s is a member of"
9484 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9485
9486 #: lib/subgroupnav.php:111
9487 msgid "Invite"
9488 msgstr "ادعُ"
9489
9490 #: lib/subgroupnav.php:112
9491 #, fuzzy, php-format
9492 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9493 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9494
9495 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9496 msgid "Subscribe to this user"
9497 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
9498
9499 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9500 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9501 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9505 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9506 msgid "People Tagcloud as tagged"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/tagcloudsection.php:56
9510 msgid "None"
9511 msgstr "لا شيء"
9512
9513 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9514 #: lib/theme.php:74
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Invalid theme name."
9517 msgstr "حجم غير صالح."
9518
9519 #: lib/themeuploader.php:50
9520 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9524 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9528 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9529 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Failed saving theme."
9532 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9533
9534 #: lib/themeuploader.php:147
9535 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/themeuploader.php:166
9539 #, php-format
9540 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9541 msgid_plural ""
9542 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9543 msgstr[0] ""
9544 msgstr[1] ""
9545 msgstr[2] ""
9546 msgstr[3] ""
9547 msgstr[4] ""
9548 msgstr[5] ""
9549
9550 #: lib/themeuploader.php:179
9551 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/themeuploader.php:219
9555 msgid ""
9556 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9557 "digits, underscore, and minus sign."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/themeuploader.php:225
9561 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/themeuploader.php:242
9565 #, php-format
9566 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/themeuploader.php:260
9570 msgid "Error opening theme archive."
9571 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9572
9573 #: lib/threadednoticelist.php:270
9574 #, php-format
9575 msgid "Show all %d comment"
9576 msgid_plural "Show all %d comments"
9577 msgstr[0] ""
9578 msgstr[1] ""
9579 msgstr[2] ""
9580 msgstr[3] ""
9581 msgstr[4] ""
9582 msgstr[5] ""
9583
9584 #: lib/topposterssection.php:74
9585 msgid "Top posters"
9586 msgstr "أعلى المرسلين"
9587
9588 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9589 #: lib/unblockform.php:67
9590 #, fuzzy
9591 msgctxt "TITLE"
9592 msgid "Unblock"
9593 msgstr "ألغِ المنع"
9594
9595 #: lib/unsandboxform.php:69
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Unsandbox"
9598 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9599
9600 #: lib/unsandboxform.php:80
9601 msgid "Unsandbox this user"
9602 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9603
9604 #: lib/unsilenceform.php:67
9605 msgid "Unsilence"
9606 msgstr "ألغِ الإسكات"
9607
9608 #: lib/unsilenceform.php:78
9609 msgid "Unsilence this user"
9610 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9611
9612 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9613 msgid "Unsubscribe from this user"
9614 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9615
9616 #: lib/unsubscribeform.php:137
9617 msgid "Unsubscribe"
9618 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9619
9620 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9621 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9622 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9623 #, fuzzy, php-format
9624 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9625 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9626
9627 #: lib/userprofile.php:116
9628 msgid "Edit Avatar"
9629 msgstr "عدّل الأفتار"
9630
9631 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9632 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9633 #: lib/userprofile.php:216 lib/userprofile.php:232
9634 msgid "User actions"
9635 msgstr "تصرفات المستخدم"
9636
9637 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9638 #: lib/userprofile.php:220
9639 msgid "User deletion in progress..."
9640 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9641
9642 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9643 #: lib/userprofile.php:248
9644 msgid "Edit profile settings"
9645 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9646
9647 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9648 #: lib/userprofile.php:250
9649 msgid "Edit"
9650 msgstr "عدّل"
9651
9652 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9653 #: lib/userprofile.php:274
9654 msgid "Send a direct message to this user"
9655 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9656
9657 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9658 #: lib/userprofile.php:276
9659 msgid "Message"
9660 msgstr "رسالة"
9661
9662 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9663 #: lib/userprofile.php:318
9664 msgid "Moderate"
9665 msgstr "راقب"
9666
9667 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9668 #: lib/userprofile.php:357
9669 msgid "User role"
9670 msgstr "دور المستخدم"
9671
9672 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9673 #: lib/userprofile.php:360
9674 msgctxt "role"
9675 msgid "Administrator"
9676 msgstr "إداري"
9677
9678 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9679 #: lib/userprofile.php:362
9680 msgctxt "role"
9681 msgid "Moderator"
9682 msgstr "مراقب"
9683
9684 #: lib/util.php:321
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Not allowed to log in."
9687 msgstr "لست والجًا."
9688
9689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9690 #: lib/util.php:1337
9691 msgid "a few seconds ago"
9692 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9693
9694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9695 #: lib/util.php:1340
9696 msgid "about a minute ago"
9697 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 #: lib/util.php:1344
9701 #, php-format
9702 msgid "about one minute ago"
9703 msgid_plural "about %d minutes ago"
9704 msgstr[0] ""
9705 msgstr[1] ""
9706 msgstr[2] ""
9707 msgstr[3] ""
9708 msgstr[4] ""
9709 msgstr[5] ""
9710
9711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 #: lib/util.php:1347
9713 msgid "about an hour ago"
9714 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9715
9716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9717 #: lib/util.php:1351
9718 #, php-format
9719 msgid "about one hour ago"
9720 msgid_plural "about %d hours ago"
9721 msgstr[0] ""
9722 msgstr[1] ""
9723 msgstr[2] ""
9724 msgstr[3] ""
9725 msgstr[4] ""
9726 msgstr[5] ""
9727
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 #: lib/util.php:1354
9730 msgid "about a day ago"
9731 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9732
9733 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 #: lib/util.php:1358
9735 #, php-format
9736 msgid "about one day ago"
9737 msgid_plural "about %d days ago"
9738 msgstr[0] ""
9739 msgstr[1] ""
9740 msgstr[2] ""
9741 msgstr[3] ""
9742 msgstr[4] ""
9743 msgstr[5] ""
9744
9745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9746 #: lib/util.php:1361
9747 msgid "about a month ago"
9748 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9749
9750 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9751 #: lib/util.php:1365
9752 #, php-format
9753 msgid "about one month ago"
9754 msgid_plural "about %d months ago"
9755 msgstr[0] ""
9756 msgstr[1] ""
9757 msgstr[2] ""
9758 msgstr[3] ""
9759 msgstr[4] ""
9760 msgstr[5] ""
9761
9762 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9763 #: lib/util.php:1368
9764 msgid "about a year ago"
9765 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9766
9767 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9768 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9769 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9770 #, fuzzy, php-format
9771 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9772 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9773
9774 #. TRANS: Exception.
9775 #: lib/xrd.php:63
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Invalid XML."
9778 msgstr "حجم غير صالح."
9779
9780 #. TRANS: Exception.
9781 #: lib/xrd.php:68
9782 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9786 #: scripts/restoreuser.php:62
9787 #, php-format
9788 msgid "Getting backup from file '%s'."
9789 msgstr ""
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Could not generate feed for group - %s"
9793 #~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
9797 #~ msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
9801 #~ msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
9805 #~ msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
9806
9807 #~ msgid "No Jabber ID."
9808 #~ msgstr "لا هوية جابر."
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Not a valid Jabber ID."
9812 #~ msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "That is already your Jabber ID."
9816 #~ msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
9817
9818 #~ msgid "That is not your Jabber ID."
9819 #~ msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
9820
9821 #~ msgid "Other settings"
9822 #~ msgstr "إعدادات أخرى"
9823
9824 #~ msgid "Tag cloud"
9825 #~ msgstr "سحابة الوسوم"
9826
9827 #~ msgid "Authorize URL"
9828 #~ msgstr "اسمح بالمسار"
9829
9830 #~ msgid "Jabber"
9831 #~ msgstr "جابر"
9832
9833 #~ msgid "Photo"
9834 #~ msgstr "صورة"
9835
9836 #~ msgid "Other options"
9837 #~ msgstr "خيارات أخرى"
9838
9839 #~ msgid "Other"
9840 #~ msgstr "أخرى"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Primary site navigation"
9844 #~ msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
9845
9846 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9847 #~ msgid "Personal profile and friends timeline"
9848 #~ msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
9849
9850 #~ msgctxt "MENU"
9851 #~ msgid "Personal"
9852 #~ msgstr "الصفحة الشخصية"
9853
9854 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9855 #~ msgid "Change your email, avatar, password, profile"
9856 #~ msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
9857
9858 #~ msgid "Account"
9859 #~ msgstr "الحساب"
9860
9861 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9862 #~ msgid "Connect to services"
9863 #~ msgstr "اتصل بالخدمات"
9864
9865 #~ msgid "Connect"
9866 #~ msgstr "اتصل"
9867
9868 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9869 #~ msgid "Change site configuration"
9870 #~ msgstr "غيّر ضبط الموقع"
9871
9872 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9873 #~ msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9874 #~ msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9875
9876 #~ msgctxt "MENU"
9877 #~ msgid "Invite"
9878 #~ msgstr "ادعُ"
9879
9880 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9881 #~ msgid "Create an account"
9882 #~ msgstr "أنشئ حسابًا"
9883
9884 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9885 #~ msgid "Help me!"
9886 #~ msgstr "ساعدني!"
9887
9888 #~ msgctxt "MENU"
9889 #~ msgid "Help"
9890 #~ msgstr "مساعدة"
9891
9892 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9893 #~ msgid "Search for people or text"
9894 #~ msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
9895
9896 #~ msgid "Local views"
9897 #~ msgstr "المشاهدات المحلية"
9898
9899 #~ msgid "Page notice"
9900 #~ msgstr "إشعار الصفحة"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Secondary site navigation"
9904 #~ msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
9905
9906 #~ msgid "StatusNet software license"
9907 #~ msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
9908
9909 #~ msgid "Site content license"
9910 #~ msgstr "رخصة محتوى الموقع"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Pagination"
9914 #~ msgstr "تسجيل"
9915
9916 #~ msgid "Author"
9917 #~ msgstr "المؤلف"
9918
9919 #~ msgid "Provider"
9920 #~ msgstr "المزود"
9921
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgctxt "MENU"
9924 #~ msgid "SMS"
9925 #~ msgstr "رسائل قصيرة"
9926
9927 #~ msgid "Filter tags"
9928 #~ msgstr "رشّح الوسوم"
9929
9930 #~ msgid "[%s]"
9931 #~ msgstr "[%s]"
9932
9933 #~ msgid "Available characters"
9934 #~ msgstr "المحارف المتوفرة"
9935
9936 #, fuzzy
9937 #~ msgctxt "MENU"
9938 #~ msgid "Profile"
9939 #~ msgstr "الملف الشخصي"
9940
9941 #~ msgid "Search help"
9942 #~ msgstr "ابحث في المساعدة"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9946 #~ msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9947 #~ msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9948 #~ msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9949 #~ msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9950 #~ msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9951 #~ msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9952 #~ msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."