1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:34:50+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #. TRANS: Button label
77 #: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
82 #. TRANS: Server error when page not found (404)
83 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
84 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
104 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
105 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
106 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
107 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
108 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
109 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "لا مستخدم كهذا."
113 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
114 #: actions/all.php:86
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 msgid "%s and friends"
127 msgstr "%s والأصدقاء"
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
154 #: actions/all.php:139
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
161 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
162 #: actions/all.php:142
165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
166 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
169 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
177 #: actions/all.php:178
178 msgid "You and friends"
179 msgstr "أنت والأصدقاء"
181 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
182 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
183 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
184 #: actions/apitimelinehome.php:121
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
200 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
206 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
207 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
210 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
224 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
243 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
244 #: lib/profileaction.php:84
245 msgid "User has no profile."
246 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
249 msgid "Could not save profile."
250 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
254 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
255 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
256 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
257 #: lib/designsettings.php:283
260 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
261 "current configuration."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
268 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
269 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
270 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
271 msgid "Unable to save your design settings."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
279 #: actions/apiblockcreate.php:105
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
283 #: actions/apiblockcreate.php:126
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "فشل منع المستخدم."
287 #: actions/apiblockdestroy.php:114
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "رسالة مباشرة %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "لا نص في الرسالة!"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
329 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
330 msgid "No status found with that ID."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:119
334 msgid "This status is already a favorite."
335 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
338 msgid "Could not create favorite."
339 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
342 msgid "That status is not a favorite."
343 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
346 msgid "Could not delete favorite."
347 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
350 msgid "Could not follow user: User not found."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
359 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
378 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
390 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
396 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
403 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
409 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
422 #: actions/newgroup.php:159
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
427 #: actions/apigroupcreate.php:266
429 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
430 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found."
448 msgstr "لم توجد المجموعة!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
451 msgid "You are already a member of that group."
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
472 #. TRANS: %s is a user name
473 #: actions/apigrouplist.php:97
478 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
479 #: actions/apigrouplist.php:107
481 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
482 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
484 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
485 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
486 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
491 #: actions/apigrouplistall.php:95
496 #: actions/apioauthauthorize.php:101
497 msgid "No oauth_token parameter provided."
500 #: actions/apioauthauthorize.php:106
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "حجم غير صالح."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
529 msgid "Database error deleting OAuth application user."
530 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
532 #: actions/apioauthauthorize.php:185
534 msgid "Database error inserting OAuth application user."
535 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 #: actions/apioauthauthorize.php:227
546 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
550 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
551 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
552 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
553 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
554 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
555 msgid "Unexpected form submission."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:259
559 msgid "An application would like to connect to your account"
562 #: actions/apioauthauthorize.php:276
563 msgid "Allow or deny access"
564 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:292
569 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
570 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
571 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
574 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:132
585 msgstr "الاسم المستعار"
587 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
597 #: actions/apioauthauthorize.php:334
601 #: actions/apioauthauthorize.php:351
602 msgid "Allow or deny access to your account information."
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
606 msgid "This method requires a POST or DELETE."
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
610 msgid "You may not delete another user's status."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
614 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
615 msgid "No such notice."
616 msgstr "لا إشعار كهذا."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:83
619 msgid "Cannot repeat your own notice."
620 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:91
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
626 #: actions/apistatusesshow.php:138
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "حُذِفت الحالة."
630 #: actions/apistatusesshow.php:144
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
634 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
635 #: lib/mailhandler.php:60
637 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
644 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
646 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
650 msgid "Unsupported format."
651 msgstr "نسق غير مدعوم."
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
655 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
660 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 #: actions/apitimelinementions.php:117
665 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 #: actions/apitimelinementions.php:130
670 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
675 msgid "%s public timeline"
676 msgstr "مسار %s الزمني العام"
678 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
680 msgid "%s updates from everyone!"
683 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
685 msgid "Repeated to %s"
688 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
690 msgid "Repeats of %s"
693 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
695 msgid "Notices tagged with %s"
696 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
700 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "لا مرفق كهذا."
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
712 msgstr "لا اسم مستعار."
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "حجم غير صالح."
722 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
723 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
724 #: lib/accountsettingsaction.php:118
728 #: actions/avatarsettings.php:78
730 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
731 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
733 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
734 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
735 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
736 msgid "User without matching profile."
737 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
739 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
740 #: actions/grouplogo.php:254
741 msgid "Avatar settings"
742 msgstr "إعدادات الأفتار"
744 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
745 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
749 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
750 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
754 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
755 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
759 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
763 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
767 #: actions/avatarsettings.php:305
768 msgid "No file uploaded."
769 msgstr "لم يُرفع ملف."
771 #: actions/avatarsettings.php:332
772 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
775 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
776 msgid "Lost our file data."
779 #: actions/avatarsettings.php:370
780 msgid "Avatar updated."
781 msgstr "رُفع الأفتار."
783 #: actions/avatarsettings.php:373
784 msgid "Failed updating avatar."
785 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
787 #: actions/avatarsettings.php:397
788 msgid "Avatar deleted."
789 msgstr "حُذف الأفتار."
791 #: actions/block.php:69
792 msgid "You already blocked that user."
793 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
795 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
797 msgstr "امنع المستخدم"
799 #: actions/block.php:130
801 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
802 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
803 "will not be notified of any @-replies from them."
806 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
807 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
808 #: actions/groupblock.php:176
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
813 msgid "Do not block this user"
814 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
816 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
817 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
818 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
822 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
823 msgid "Block this user"
824 msgstr "امنع هذا المستخدم"
826 #: actions/block.php:167
827 msgid "Failed to save block information."
828 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
830 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
831 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
832 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
833 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
834 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
835 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
836 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
837 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
838 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
839 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
840 #: lib/command.php:358
841 msgid "No such group."
842 msgstr "لا مجموعة كهذه."
844 #: actions/blockedfromgroup.php:97
846 msgid "%s blocked profiles"
849 #: actions/blockedfromgroup.php:100
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:115
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:288
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
866 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
870 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
871 #: actions/bookmarklet.php:51
876 #: actions/confirmaddress.php:75
877 msgid "No confirmation code."
878 msgstr "لا رمز تأكيد."
880 #: actions/confirmaddress.php:80
881 msgid "Confirmation code not found."
882 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
884 #: actions/confirmaddress.php:85
885 msgid "That confirmation code is not for you!"
886 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
888 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
889 #: actions/confirmaddress.php:91
891 msgid "Unrecognized address type %s."
894 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
895 #: actions/confirmaddress.php:96
896 msgid "That address has already been confirmed."
899 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
907 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
912 #: actions/confirmaddress.php:146
913 msgid "Confirm address"
916 #: actions/confirmaddress.php:161
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
921 #: actions/conversation.php:99
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 msgid "You must be logged in to delete an application."
932 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
934 #: actions/deleteapplication.php:71
935 msgid "Application not found."
936 msgstr "لم يوجد التطبيق."
938 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
939 #: actions/showapplication.php:94
940 msgid "You are not the owner of this application."
941 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
943 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
944 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
945 #: lib/action.php:1253
946 msgid "There was a problem with your session token."
949 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "احذف هذا التطبيق"
953 #: actions/deleteapplication.php:149
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
960 #: actions/deleteapplication.php:156
961 msgid "Do not delete this application"
962 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
964 #: actions/deleteapplication.php:160
965 msgid "Delete this application"
966 msgstr "احذف هذا التطبيق"
968 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
969 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
970 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
971 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
972 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
973 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
974 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
975 #: lib/settingsaction.php:72
976 msgid "Not logged in."
979 #: actions/deletenotice.php:71
980 msgid "Can't delete this notice."
981 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
983 #: actions/deletenotice.php:103
985 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
989 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
990 msgid "Delete notice"
991 msgstr "احذف الإشعار"
993 #: actions/deletenotice.php:144
994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
995 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
997 #: actions/deletenotice.php:145
998 msgid "Do not delete this notice"
999 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1001 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1002 msgid "Delete this notice"
1003 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1005 #: actions/deleteuser.php:67
1006 msgid "You cannot delete users."
1007 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1009 #: actions/deleteuser.php:74
1010 msgid "You can only delete local users."
1011 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1013 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1015 msgstr "احذف المستخدم"
1017 #: actions/deleteuser.php:136
1019 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1020 "the user from the database, without a backup."
1023 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1024 msgid "Delete this user"
1025 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1027 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1029 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1030 #: lib/groupnav.php:119
1034 #: actions/designadminpanel.php:74
1035 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1038 #: actions/designadminpanel.php:276
1039 msgid "Invalid logo URL."
1040 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1042 #: actions/designadminpanel.php:280
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Theme not available: %s."
1045 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1047 #: actions/designadminpanel.php:376
1049 msgstr "غيّر الشعار"
1051 #: actions/designadminpanel.php:381
1053 msgstr "شعار الموقع"
1055 #: actions/designadminpanel.php:388
1056 msgid "Change theme"
1059 #: actions/designadminpanel.php:405
1063 #: actions/designadminpanel.php:406
1064 msgid "Theme for the site."
1065 msgstr "سمة الموقع."
1067 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1068 msgid "Change background image"
1069 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1071 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1072 #: lib/designsettings.php:178
1076 #: actions/designadminpanel.php:428
1079 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1081 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1083 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1084 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1088 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1089 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1093 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1094 msgid "Turn background image on or off."
1095 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1097 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1098 msgid "Tile background image"
1101 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1102 msgid "Change colours"
1103 msgstr "تغيير الألوان"
1105 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1109 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1111 msgstr "الشريط الجانبي"
1113 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1117 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1121 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1122 msgid "Use defaults"
1123 msgstr "استخدم المبدئيات"
1125 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1126 msgid "Restore default designs"
1127 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1130 msgid "Reset back to default"
1131 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1133 #. TRANS: Submit button title
1134 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1135 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1136 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1137 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1139 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1140 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1141 #: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
1142 #: lib/groupeditform.php:202
1146 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1148 msgstr "احفظ التصميم"
1150 #: actions/disfavor.php:81
1151 msgid "This notice is not a favorite!"
1152 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1154 #: actions/disfavor.php:94
1155 msgid "Add to favorites"
1156 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1158 #: actions/doc.php:158
1160 msgid "No such document \"%s\""
1161 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1163 #: actions/editapplication.php:54
1164 msgid "Edit Application"
1165 msgstr "عدّل التطبيق"
1167 #: actions/editapplication.php:66
1168 msgid "You must be logged in to edit an application."
1169 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1171 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1172 #: actions/showapplication.php:87
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1176 #: actions/editapplication.php:161
1177 msgid "Use this form to edit your application."
1178 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1180 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "الاسم مطلوب."
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1185 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1186 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1188 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "الوصف مطلوب."
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 msgid "Source URL is not valid."
1202 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1204 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1205 msgid "Organization is required."
1206 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1208 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1209 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1212 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1213 msgid "Organization homepage is required."
1214 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1216 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1217 msgid "Callback is too long."
1220 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1221 msgid "Callback URL is not valid."
1224 #: actions/editapplication.php:258
1225 msgid "Could not update application."
1226 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1228 #: actions/editgroup.php:56
1230 msgid "Edit %s group"
1231 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1233 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1234 msgid "You must be logged in to create a group."
1235 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1237 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1239 msgid "You must be an admin to edit the group."
1240 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1242 #: actions/editgroup.php:158
1243 msgid "Use this form to edit the group."
1244 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1246 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1248 msgid "description is too long (max %d chars)."
1251 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1253 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1254 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1256 #: actions/editgroup.php:258
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1260 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1261 msgid "Could not create aliases."
1262 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1264 #: actions/editgroup.php:280
1265 msgid "Options saved."
1266 msgstr "حُفظت الخيارات."
1268 #: actions/emailsettings.php:60
1269 msgid "Email settings"
1270 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1272 #: actions/emailsettings.php:71
1274 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1275 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1277 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1278 #: actions/smssettings.php:104
1282 #: actions/emailsettings.php:105
1283 msgid "Current confirmed email address."
1284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1286 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1287 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1288 #: actions/smssettings.php:158
1292 #: actions/emailsettings.php:113
1294 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1295 "a message with further instructions."
1298 #. TRANS: Submit button title
1299 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1300 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
1304 #: actions/emailsettings.php:121
1305 msgid "Email address"
1306 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1308 #: actions/emailsettings.php:123
1309 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1310 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1312 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1313 #: actions/smssettings.php:145
1317 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1318 msgid "Incoming email"
1319 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1321 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1322 msgid "Send email to this address to post new notices."
1323 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1325 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1326 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1327 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1344 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1346 #: actions/emailsettings.php:169
1347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1348 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1350 #: actions/emailsettings.php:174
1351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1352 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1354 #: actions/emailsettings.php:179
1355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1356 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1358 #: actions/emailsettings.php:185
1359 msgid "I want to post notices by email."
1360 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1362 #: actions/emailsettings.php:191
1363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1364 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1366 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1367 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1368 msgid "Preferences saved."
1369 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1371 #: actions/emailsettings.php:320
1372 msgid "No email address."
1373 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1375 #: actions/emailsettings.php:327
1376 msgid "Cannot normalize that email address"
1379 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1380 #: actions/siteadminpanel.php:144
1381 msgid "Not a valid email address."
1382 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1384 #: actions/emailsettings.php:334
1385 msgid "That is already your email address."
1386 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1388 #: actions/emailsettings.php:337
1389 msgid "That email address already belongs to another user."
1390 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1392 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1393 #: actions/smssettings.php:337
1394 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1395 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1397 #: actions/emailsettings.php:359
1399 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1400 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1403 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1404 #: actions/smssettings.php:370
1405 msgid "No pending confirmation to cancel."
1408 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1409 msgid "That is the wrong IM address."
1410 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1412 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1413 #: actions/smssettings.php:386
1414 msgid "Confirmation cancelled."
1415 msgstr "أُلغي التأكيد."
1417 #: actions/emailsettings.php:413
1418 msgid "That is not your email address."
1419 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1421 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1422 #: actions/smssettings.php:425
1423 msgid "The address was removed."
1424 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1426 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1427 msgid "No incoming email address."
1428 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1430 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1431 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1432 msgid "Couldn't update user record."
1433 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1435 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1436 msgid "Incoming email address removed."
1439 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1440 msgid "New incoming email address added."
1443 #: actions/favor.php:79
1444 msgid "This notice is already a favorite!"
1445 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1447 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1448 msgid "Disfavor favorite"
1449 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1451 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1452 #: lib/publicgroupnav.php:93
1453 msgid "Popular notices"
1454 msgstr "إشعارات محبوبة"
1456 #: actions/favorited.php:67
1458 msgid "Popular notices, page %d"
1459 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1461 #: actions/favorited.php:79
1462 msgid "The most popular notices on the site right now."
1463 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1465 #: actions/favorited.php:150
1466 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1469 #: actions/favorited.php:153
1471 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1472 "next to any notice you like."
1475 #: actions/favorited.php:156
1478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1479 "notice to your favorites!"
1482 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1483 #: lib/personalgroupnav.php:115
1485 msgid "%s's favorite notices"
1486 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1488 #: actions/favoritesrss.php:115
1490 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1491 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1493 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1494 #: lib/publicgroupnav.php:89
1495 msgid "Featured users"
1496 msgstr "مستخدمون مختارون"
1498 #: actions/featured.php:71
1500 msgid "Featured users, page %d"
1501 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1503 #: actions/featured.php:99
1505 msgid "A selection of some great users on %s"
1506 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1508 #: actions/file.php:34
1509 msgid "No notice ID."
1510 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1512 #: actions/file.php:38
1516 #: actions/file.php:42
1517 msgid "No attachments."
1520 #: actions/file.php:51
1521 msgid "No uploaded attachments."
1522 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1525 msgid "Not expecting this response!"
1526 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1529 msgid "User being listened to does not exist."
1530 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1533 msgid "You can use the local subscription!"
1534 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1537 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1541 msgid "You are not authorized."
1542 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1545 msgid "Could not convert request token to access token."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1549 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1554 msgid "Error updating remote profile."
1555 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1557 #: actions/getfile.php:79
1558 msgid "No such file."
1559 msgstr "لا ملف كهذا."
1561 #: actions/getfile.php:83
1562 msgid "Cannot read file."
1563 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1565 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1567 msgid "Invalid role."
1568 msgstr "حجم غير صالح."
1570 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1571 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1574 #: actions/grantrole.php:75
1576 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1577 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1579 #: actions/grantrole.php:82
1581 msgid "User already has this role."
1582 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1584 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1585 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1586 #: lib/profileformaction.php:70
1587 msgid "No profile specified."
1588 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1590 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1591 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1592 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1593 msgid "No profile with that ID."
1594 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1596 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1597 #: actions/makeadmin.php:81
1598 msgid "No group specified."
1599 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1601 #: actions/groupblock.php:91
1602 msgid "Only an admin can block group members."
1605 #: actions/groupblock.php:95
1606 msgid "User is already blocked from group."
1609 #: actions/groupblock.php:100
1610 msgid "User is not a member of group."
1611 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1613 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1614 msgid "Block user from group"
1615 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1617 #: actions/groupblock.php:160
1620 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1621 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1622 "the group in the future."
1625 #: actions/groupblock.php:176
1626 msgid "Do not block this user from this group"
1627 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1629 #: actions/groupblock.php:177
1630 msgid "Block this user from this group"
1631 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1633 #: actions/groupblock.php:194
1634 msgid "Database error blocking user from group."
1635 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1637 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1642 msgid "You must be logged in to edit a group."
1643 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1646 msgid "Group design"
1647 msgstr "تصميم المجموعة"
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1651 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1652 "palette of your choice."
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1656 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1657 msgid "Couldn't update your design."
1658 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1661 msgid "Design preferences saved."
1662 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1664 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1666 msgstr "شعار المجموعة"
1668 #: actions/grouplogo.php:153
1671 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1672 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1674 #: actions/grouplogo.php:365
1675 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1678 #: actions/grouplogo.php:399
1679 msgid "Logo updated."
1680 msgstr "حُدّث الشعار."
1682 #: actions/grouplogo.php:401
1683 msgid "Failed updating logo."
1684 msgstr "فشل رفع الشعار."
1686 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1688 msgid "%s group members"
1689 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1691 #: actions/groupmembers.php:103
1693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1694 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1696 #: actions/groupmembers.php:118
1697 msgid "A list of the users in this group."
1698 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1700 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1704 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1708 #: actions/groupmembers.php:487
1709 msgid "Make user an admin of the group"
1710 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1712 #: actions/groupmembers.php:519
1716 #: actions/groupmembers.php:519
1717 msgid "Make this user an admin"
1718 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1720 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1721 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1722 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1723 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1724 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1727 msgstr "مسار %s الزمني"
1729 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1730 #: actions/grouprss.php:142
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1740 #: actions/groups.php:64
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1745 #: actions/groups.php:90
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1754 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1755 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1756 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1757 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1759 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1760 msgid "Create a new group"
1761 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1763 #: actions/groupsearch.php:52
1766 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1767 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1769 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1770 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1774 msgstr "بحث في المجموعات"
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1801 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1807 #: actions/imsettings.php:59
1809 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1811 #: actions/imsettings.php:70
1814 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1815 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1818 #: actions/imsettings.php:89
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1826 #: actions/imsettings.php:114
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1833 #: actions/imsettings.php:124
1835 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1837 #: actions/imsettings.php:126
1840 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1841 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1856 #: actions/imsettings.php:159
1857 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 #: actions/imsettings.php:285
1861 msgid "No Jabber ID."
1862 msgstr "لا هوية جابر."
1864 #: actions/imsettings.php:292
1865 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 #: actions/imsettings.php:296
1869 msgid "Not a valid Jabber ID"
1870 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1872 #: actions/imsettings.php:299
1873 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 #: actions/imsettings.php:302
1877 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 #: actions/imsettings.php:327
1883 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1884 "s for sending messages to you."
1887 #: actions/imsettings.php:387
1888 msgid "That is not your Jabber ID."
1889 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1891 #: actions/inbox.php:59
1893 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1894 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1896 #: actions/inbox.php:62
1898 msgid "Inbox for %s"
1899 msgstr "صندوق %s الوارد"
1901 #: actions/inbox.php:115
1902 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1903 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1905 #: actions/invite.php:39
1906 msgid "Invites have been disabled."
1909 #: actions/invite.php:41
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1912 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1914 #: actions/invite.php:72
1916 msgid "Invalid email address: %s"
1917 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1919 #: actions/invite.php:110
1920 msgid "Invitation(s) sent"
1921 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1923 #: actions/invite.php:112
1924 msgid "Invite new users"
1925 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1927 #: actions/invite.php:128
1928 msgid "You are already subscribed to these users:"
1931 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1934 msgstr "%1$s (%2$s)"
1936 #: actions/invite.php:136
1938 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1941 #: actions/invite.php:144
1942 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1945 #: actions/invite.php:150
1947 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1948 "on the site. Thanks for growing the community!"
1951 #: actions/invite.php:162
1953 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1954 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1956 #: actions/invite.php:187
1957 msgid "Email addresses"
1958 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1960 #: actions/invite.php:189
1961 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1964 #: actions/invite.php:192
1965 msgid "Personal message"
1966 msgstr "رسالة شخصية"
1968 #: actions/invite.php:194
1969 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1972 #. TRANS: Send button for inviting friends
1973 #: actions/invite.php:198
1978 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1979 #: actions/invite.php:228
1981 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1984 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1985 #: actions/invite.php:231
1988 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1990 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1991 "you know and people who interest you.\n"
1993 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1994 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1995 "share your interests.\n"
2001 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2005 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2010 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2016 #: actions/joingroup.php:60
2017 msgid "You must be logged in to join a group."
2018 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2020 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2022 msgid "No nickname or ID."
2023 msgstr "لا اسم مستعار."
2025 #: actions/joingroup.php:141
2027 msgid "%1$s joined group %2$s"
2028 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2030 #: actions/leavegroup.php:60
2031 msgid "You must be logged in to leave a group."
2032 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2034 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2035 msgid "You are not a member of that group."
2036 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2038 #: actions/leavegroup.php:137
2040 msgid "%1$s left group %2$s"
2041 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2043 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2044 msgid "Already logged in."
2045 msgstr "والج بالفعل."
2047 #: actions/login.php:126
2048 msgid "Incorrect username or password."
2049 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2051 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2052 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2053 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2055 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2059 #: actions/login.php:227
2060 msgid "Login to site"
2061 msgstr "لُج إلى الموقع"
2063 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2067 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2068 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2069 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2071 #: actions/login.php:247
2072 msgid "Lost or forgotten password?"
2073 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2075 #: actions/login.php:266
2077 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2078 "changing your settings."
2080 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2082 #: actions/login.php:270
2085 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2086 "(%%action.register%%) a new account."
2089 #: actions/makeadmin.php:92
2090 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2093 #: actions/makeadmin.php:96
2095 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2098 #: actions/makeadmin.php:133
2100 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2101 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2103 #: actions/makeadmin.php:146
2105 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2106 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2108 #: actions/microsummary.php:69
2110 msgid "No current status."
2111 msgstr "لا حالة حالية"
2113 #: actions/newapplication.php:52
2114 msgid "New Application"
2117 #: actions/newapplication.php:64
2118 msgid "You must be logged in to register an application."
2119 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2121 #: actions/newapplication.php:143
2122 msgid "Use this form to register a new application."
2123 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2125 #: actions/newapplication.php:176
2126 msgid "Source URL is required."
2129 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2130 msgid "Could not create application."
2131 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2133 #: actions/newgroup.php:53
2135 msgstr "مجموعة جديدة"
2137 #: actions/newgroup.php:110
2138 msgid "Use this form to create a new group."
2139 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2141 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2143 msgstr "رسالة جديدة"
2145 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2146 msgid "You can't send a message to this user."
2147 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2149 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2150 #: lib/command.php:529
2154 #: actions/newmessage.php:158
2155 msgid "No recipient specified."
2156 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2158 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2160 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2163 #: actions/newmessage.php:181
2164 msgid "Message sent"
2165 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2167 #: actions/newmessage.php:185
2169 msgid "Direct message to %s sent."
2170 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2172 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2176 #: actions/newnotice.php:69
2180 #: actions/newnotice.php:217
2181 msgid "Notice posted"
2182 msgstr "أُرسل الإشعار"
2184 #: actions/noticesearch.php:68
2187 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2188 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2190 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2191 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2193 #: actions/noticesearch.php:78
2195 msgstr "بحث في النصوص"
2197 #: actions/noticesearch.php:91
2199 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2200 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2202 #: actions/noticesearch.php:121
2205 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2206 "status_textarea=%s)!"
2209 #: actions/noticesearch.php:124
2212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2213 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2216 #: actions/noticesearchrss.php:96
2218 msgid "Updates with \"%s\""
2221 #: actions/noticesearchrss.php:98
2223 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2226 #: actions/nudge.php:85
2228 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2231 #: actions/nudge.php:94
2233 msgstr "أرسل التنبيه"
2235 #: actions/nudge.php:97
2237 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2239 #: actions/oauthappssettings.php:59
2240 msgid "You must be logged in to list your applications."
2241 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2243 #: actions/oauthappssettings.php:74
2244 msgid "OAuth applications"
2245 msgstr "تطبيقات OAuth"
2247 #: actions/oauthappssettings.php:85
2248 msgid "Applications you have registered"
2251 #: actions/oauthappssettings.php:135
2253 msgid "You have not registered any applications yet."
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2257 msgid "Connected applications"
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2261 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2265 msgid "You are not a user of that application."
2266 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2270 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2274 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2278 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2281 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2283 msgid "Notice has no profile."
2284 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2286 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2288 msgid "%1$s's status on %2$s"
2289 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2291 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2292 #: actions/oembed.php:158
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Content type %s not supported."
2295 msgstr "نوع المحتوى "
2297 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2298 #: actions/oembed.php:162
2300 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2303 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2304 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2305 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2306 msgid "Not a supported data format."
2307 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2309 #: actions/opensearch.php:64
2310 msgid "People Search"
2311 msgstr "بحث في الأشخاص"
2313 #: actions/opensearch.php:67
2314 msgid "Notice Search"
2315 msgstr "بحث الإشعارات"
2317 #: actions/othersettings.php:60
2318 msgid "Other settings"
2319 msgstr "إعدادات أخرى"
2321 #: actions/othersettings.php:71
2322 msgid "Manage various other options."
2323 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2325 #: actions/othersettings.php:108
2326 msgid " (free service)"
2327 msgstr " (خدمة حرة)"
2329 #: actions/othersettings.php:116
2330 msgid "Shorten URLs with"
2331 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2333 #: actions/othersettings.php:117
2334 msgid "Automatic shortening service to use."
2335 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2337 #: actions/othersettings.php:122
2338 msgid "View profile designs"
2339 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2341 #: actions/othersettings.php:123
2342 msgid "Show or hide profile designs."
2343 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2345 #: actions/othersettings.php:153
2346 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2349 #: actions/otp.php:69
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2353 #: actions/otp.php:83
2354 msgid "No login token specified."
2355 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2357 #: actions/otp.php:90
2358 msgid "No login token requested."
2359 msgstr "لا طلب استيثاق."
2361 #: actions/otp.php:95
2362 msgid "Invalid login token specified."
2363 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2365 #: actions/otp.php:104
2366 msgid "Login token expired."
2367 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2369 #: actions/outbox.php:58
2371 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2372 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2374 #: actions/outbox.php:61
2376 msgid "Outbox for %s"
2377 msgstr "صندوق %s الصادر"
2379 #: actions/outbox.php:116
2380 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2381 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2383 #: actions/passwordsettings.php:58
2384 msgid "Change password"
2385 msgstr "تغيير كلمة السر"
2387 #: actions/passwordsettings.php:69
2388 msgid "Change your password."
2389 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2391 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2392 msgid "Password change"
2393 msgstr "تغيير كلمة السر"
2395 #: actions/passwordsettings.php:104
2396 msgid "Old password"
2397 msgstr "كلمة السر القديمة"
2399 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2400 msgid "New password"
2401 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2403 #: actions/passwordsettings.php:109
2404 msgid "6 or more characters"
2405 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2407 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2408 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2412 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2413 msgid "Same as password above"
2414 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2416 #: actions/passwordsettings.php:117
2420 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2421 msgid "Password must be 6 or more characters."
2422 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2424 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2425 msgid "Passwords don't match."
2426 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2428 #: actions/passwordsettings.php:165
2429 msgid "Incorrect old password"
2430 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2432 #: actions/passwordsettings.php:181
2433 msgid "Error saving user; invalid."
2434 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2436 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2437 msgid "Can't save new password."
2438 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2440 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2441 msgid "Password saved."
2442 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2444 #. TRANS: Menu item for site administration
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2450 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Theme directory not readable: %s."
2456 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2461 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2464 #, fuzzy, php-format
2465 msgid "Background directory not writable: %s."
2466 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "Locales directory not readable: %s."
2471 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2474 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2487 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2495 msgstr "مسار الموقع"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2498 msgid "Path to locales"
2499 msgstr "مسار المحليات"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2502 msgid "Directory path to locales"
2503 msgstr "مسار دليل المحليات"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2507 msgstr "مسارات فاخرة"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2510 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2511 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2518 msgid "Theme server"
2519 msgstr "خادوم السمات"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2523 msgstr "مسار السمات"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2526 msgid "Theme directory"
2527 msgstr "دليل السمات"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2534 msgid "Avatar server"
2535 msgstr "خادوم الأفتارات"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2539 msgstr "مسار الأفتارات"
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2542 msgid "Avatar directory"
2543 msgstr "دليل الأفتار."
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2550 msgid "Background server"
2551 msgstr "خادوم الخلفيات"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2554 msgid "Background path"
2555 msgstr "مسار الخلفيات"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2558 msgid "Background directory"
2559 msgstr "دليل الخلفيات"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2582 msgid "When to use SSL"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2590 msgid "Server to direct SSL requests to"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2595 msgstr "احفظ المسارات"
2597 #: actions/peoplesearch.php:52
2600 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2601 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2603 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2604 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2606 #: actions/peoplesearch.php:58
2607 msgid "People search"
2608 msgstr "بحث في الأشخاص"
2610 #: actions/peopletag.php:68
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Not a valid people tag: %s."
2613 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2615 #: actions/peopletag.php:142
2617 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2618 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2620 #: actions/postnotice.php:95
2622 msgid "Invalid notice content."
2623 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2625 #: actions/postnotice.php:101
2627 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2630 #: actions/profilesettings.php:60
2631 msgid "Profile settings"
2632 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2634 #: actions/profilesettings.php:71
2636 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2637 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2639 #: actions/profilesettings.php:99
2640 msgid "Profile information"
2641 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2643 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2644 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2645 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2647 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2648 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2649 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2651 msgstr "الاسم الكامل"
2653 #. TRANS: Form input field label.
2654 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2655 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2657 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2659 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2660 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2661 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2663 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2665 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2666 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2668 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2669 msgid "Describe yourself and your interests"
2670 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2672 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2676 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2677 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2678 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2679 #: lib/userprofile.php:165
2683 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2684 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2685 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2687 #: actions/profilesettings.php:138
2688 msgid "Share my current location when posting notices"
2689 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2691 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2692 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2693 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2697 #: actions/profilesettings.php:147
2699 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2701 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2703 #: actions/profilesettings.php:151
2707 #: actions/profilesettings.php:152
2708 msgid "Preferred language"
2709 msgstr "اللغة المفضلة"
2711 #: actions/profilesettings.php:161
2713 msgstr "المنطقة الزمنية"
2715 #: actions/profilesettings.php:162
2716 msgid "What timezone are you normally in?"
2717 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2719 #: actions/profilesettings.php:167
2721 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2722 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2724 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2726 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2729 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2730 msgid "Timezone not selected."
2731 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2733 #: actions/profilesettings.php:241
2734 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2737 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2739 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2740 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2742 #: actions/profilesettings.php:306
2743 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2746 #: actions/profilesettings.php:363
2747 msgid "Couldn't save location prefs."
2748 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2750 #: actions/profilesettings.php:375
2751 msgid "Couldn't save profile."
2752 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2754 #: actions/profilesettings.php:383
2755 msgid "Couldn't save tags."
2756 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2758 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2759 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2760 msgid "Settings saved."
2761 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2763 #: actions/public.php:83
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2766 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2768 #: actions/public.php:92
2769 msgid "Could not retrieve public stream."
2772 #: actions/public.php:130
2774 msgid "Public timeline, page %d"
2775 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2777 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2778 msgid "Public timeline"
2779 msgstr "المسار الزمني العام"
2781 #: actions/public.php:160
2782 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2785 #: actions/public.php:164
2786 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2789 #: actions/public.php:168
2790 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2793 #: actions/public.php:188
2796 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2800 #: actions/public.php:191
2801 msgid "Be the first to post!"
2802 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2804 #: actions/public.php:195
2807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2810 #: actions/public.php:242
2813 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2814 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2815 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2816 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2818 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2819 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2820 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2821 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2823 #: actions/public.php:247
2826 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2827 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2831 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2833 #: actions/publictagcloud.php:57
2834 msgid "Public tag cloud"
2835 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2837 #: actions/publictagcloud.php:63
2839 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2840 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2842 #: actions/publictagcloud.php:69
2844 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2847 #: actions/publictagcloud.php:72
2848 msgid "Be the first to post one!"
2849 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2851 #: actions/publictagcloud.php:75
2854 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2858 #: actions/publictagcloud.php:134
2860 msgstr "سحابة الوسوم"
2862 #: actions/recoverpassword.php:36
2863 msgid "You are already logged in!"
2864 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2866 #: actions/recoverpassword.php:62
2867 msgid "No such recovery code."
2868 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2870 #: actions/recoverpassword.php:66
2871 msgid "Not a recovery code."
2872 msgstr "ليس رمز استعادة."
2874 #: actions/recoverpassword.php:73
2875 msgid "Recovery code for unknown user."
2876 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2878 #: actions/recoverpassword.php:86
2879 msgid "Error with confirmation code."
2880 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2882 #: actions/recoverpassword.php:97
2883 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2884 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2886 #: actions/recoverpassword.php:111
2887 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2890 #: actions/recoverpassword.php:152
2892 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2893 "the email address you have stored in your account."
2896 #: actions/recoverpassword.php:158
2897 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2900 #: actions/recoverpassword.php:188
2901 msgid "Password recovery"
2902 msgstr "استعادة كلمة السر"
2904 #: actions/recoverpassword.php:191
2905 msgid "Nickname or email address"
2906 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2908 #: actions/recoverpassword.php:193
2909 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2912 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2916 #: actions/recoverpassword.php:208
2917 msgid "Reset password"
2918 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2920 #: actions/recoverpassword.php:209
2921 msgid "Recover password"
2922 msgstr "استعد كلمة السر"
2924 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2925 msgid "Password recovery requested"
2926 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2928 #: actions/recoverpassword.php:213
2929 msgid "Unknown action"
2930 msgstr "إجراء غير معروف"
2932 #: actions/recoverpassword.php:236
2933 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2936 #: actions/recoverpassword.php:243
2940 #: actions/recoverpassword.php:252
2941 msgid "Enter a nickname or email address."
2942 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2944 #: actions/recoverpassword.php:282
2945 msgid "No user with that email address or username."
2948 #: actions/recoverpassword.php:299
2949 msgid "No registered email address for that user."
2950 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2952 #: actions/recoverpassword.php:313
2953 msgid "Error saving address confirmation."
2954 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2956 #: actions/recoverpassword.php:338
2958 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2959 "address registered to your account."
2962 #: actions/recoverpassword.php:357
2963 msgid "Unexpected password reset."
2966 #: actions/recoverpassword.php:365
2967 msgid "Password must be 6 chars or more."
2968 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2970 #: actions/recoverpassword.php:369
2971 msgid "Password and confirmation do not match."
2974 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2975 msgid "Error setting user."
2976 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2978 #: actions/recoverpassword.php:395
2979 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2982 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2983 msgid "Sorry, only invited people can register."
2984 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2986 #: actions/register.php:92
2987 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2988 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2990 #: actions/register.php:112
2991 msgid "Registration successful"
2992 msgstr "نجح التسجيل"
2994 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2998 #: actions/register.php:135
2999 msgid "Registration not allowed."
3000 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3002 #: actions/register.php:198
3003 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3006 #: actions/register.php:212
3007 msgid "Email address already exists."
3008 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3010 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3011 msgid "Invalid username or password."
3012 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3014 #: actions/register.php:343
3016 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3017 "link up to friends and colleagues. "
3020 #: actions/register.php:425
3021 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3024 #: actions/register.php:430
3025 msgid "6 or more characters. Required."
3026 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3028 #: actions/register.php:434
3029 msgid "Same as password above. Required."
3030 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3033 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3034 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3036 msgstr "البريد الإلكتروني"
3038 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3039 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3042 #: actions/register.php:450
3043 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3046 #: actions/register.php:494
3049 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3050 "email address, IM address, and phone number."
3053 #: actions/register.php:542
3056 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3059 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3060 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3061 "notices through instant messages.\n"
3062 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3063 "share your interests. \n"
3064 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3065 "others more about you. \n"
3066 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3069 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3072 #: actions/register.php:566
3074 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3075 "to confirm your email address.)"
3078 #: actions/remotesubscribe.php:98
3081 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3082 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3083 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3086 #: actions/remotesubscribe.php:112
3087 msgid "Remote subscribe"
3088 msgstr "اشتراك بعيد"
3090 #: actions/remotesubscribe.php:124
3091 msgid "Subscribe to a remote user"
3092 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3094 #: actions/remotesubscribe.php:129
3095 msgid "User nickname"
3096 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3098 #: actions/remotesubscribe.php:130
3099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3102 #: actions/remotesubscribe.php:133
3104 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3106 #: actions/remotesubscribe.php:134
3107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3110 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3111 #: lib/userprofile.php:406
3115 #: actions/remotesubscribe.php:159
3116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3119 #: actions/remotesubscribe.php:168
3120 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3123 #: actions/remotesubscribe.php:176
3124 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3127 #: actions/remotesubscribe.php:183
3128 msgid "Couldn’t get a request token."
3131 #: actions/repeat.php:57
3132 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3133 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3135 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3136 msgid "No notice specified."
3137 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3139 #: actions/repeat.php:76
3140 msgid "You can't repeat your own notice."
3141 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3143 #: actions/repeat.php:90
3144 msgid "You already repeated that notice."
3145 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3147 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3151 #: actions/repeat.php:119
3155 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3156 #: lib/personalgroupnav.php:105
3158 msgid "Replies to %s"
3159 msgstr "الردود على %s"
3161 #: actions/replies.php:128
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3164 msgstr "الردود على %s"
3166 #: actions/replies.php:145
3168 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3171 #: actions/replies.php:152
3173 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3176 #: actions/replies.php:159
3178 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3181 #: actions/replies.php:199
3184 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3185 "notice to his attention yet."
3188 #: actions/replies.php:204
3191 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3192 "[join groups](%%action.groups%%)."
3195 #: actions/replies.php:206
3198 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3199 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3202 #: actions/repliesrss.php:72
3204 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3207 #: actions/revokerole.php:75
3209 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3210 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3212 #: actions/revokerole.php:82
3214 msgid "User doesn't have this role."
3215 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3217 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3221 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3222 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3225 #: actions/sandbox.php:72
3226 msgid "User is already sandboxed."
3229 #. TRANS: Menu item for site administration
3230 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3231 #: lib/adminpanelaction.php:391
3235 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3237 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3238 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3240 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3241 msgid "Handle sessions"
3244 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3245 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3248 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3249 msgid "Session debugging"
3250 msgstr "تنقيح الجلسة"
3252 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3253 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3254 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3256 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3257 #: actions/useradminpanel.php:294
3258 msgid "Save site settings"
3259 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3261 #: actions/showapplication.php:82
3262 msgid "You must be logged in to view an application."
3263 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3265 #: actions/showapplication.php:157
3266 msgid "Application profile"
3269 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3270 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3274 #. TRANS: Form input field label for application name.
3275 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3276 #: lib/applicationeditform.php:199
3280 #. TRANS: Form input field label.
3281 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3282 msgid "Organization"
3285 #. TRANS: Form input field label.
3286 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3287 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3291 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3292 #: lib/profileaction.php:187
3296 #: actions/showapplication.php:203
3298 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3301 #: actions/showapplication.php:213
3302 msgid "Application actions"
3305 #: actions/showapplication.php:236
3306 msgid "Reset key & secret"
3309 #: actions/showapplication.php:261
3310 msgid "Application info"
3313 #: actions/showapplication.php:263
3314 msgid "Consumer key"
3317 #: actions/showapplication.php:268
3318 msgid "Consumer secret"
3321 #: actions/showapplication.php:273
3322 msgid "Request token URL"
3325 #: actions/showapplication.php:278
3326 msgid "Access token URL"
3329 #: actions/showapplication.php:283
3330 msgid "Authorize URL"
3331 msgstr "اسمح بالمسار"
3333 #: actions/showapplication.php:288
3335 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3339 #: actions/showapplication.php:309
3341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3342 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3344 #: actions/showfavorites.php:79
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3347 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3349 #: actions/showfavorites.php:132
3350 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3353 #: actions/showfavorites.php:171
3355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3358 #: actions/showfavorites.php:178
3360 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3363 #: actions/showfavorites.php:185
3365 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3368 #: actions/showfavorites.php:206
3370 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3371 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3374 #: actions/showfavorites.php:208
3377 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3378 "they would add to their favorites :)"
3380 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3383 #: actions/showfavorites.php:212
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3387 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3388 "would add to their favorites :)"
3390 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3391 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3393 #: actions/showfavorites.php:243
3394 msgid "This is a way to share what you like."
3395 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3397 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3402 #: actions/showgroup.php:84
3404 msgid "%1$s group, page %2$d"
3405 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3407 #: actions/showgroup.php:227
3408 msgid "Group profile"
3409 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3411 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3412 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3416 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3417 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3421 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3425 #: actions/showgroup.php:302
3426 msgid "Group actions"
3429 #: actions/showgroup.php:338
3431 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3434 #: actions/showgroup.php:344
3436 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3439 #: actions/showgroup.php:350
3441 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3444 #: actions/showgroup.php:355
3446 msgid "FOAF for %s group"
3449 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3453 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3454 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3455 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3459 #: actions/showgroup.php:404
3461 msgstr "جميع الأعضاء"
3463 #: actions/showgroup.php:447
3467 #: actions/showgroup.php:463
3470 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3473 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3474 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3476 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3477 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3478 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3479 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3480 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3482 #: actions/showgroup.php:469
3485 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3488 "their life and interests. "
3490 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3491 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3492 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3494 #: actions/showgroup.php:497
3498 #: actions/showmessage.php:81
3499 msgid "No such message."
3500 msgstr "لا رسالة كهذه."
3502 #: actions/showmessage.php:98
3503 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3504 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3506 #: actions/showmessage.php:108
3508 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3511 #: actions/showmessage.php:113
3513 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3516 #: actions/shownotice.php:90
3517 msgid "Notice deleted."
3518 msgstr "حُذف الإشعار."
3520 #: actions/showstream.php:73
3525 #: actions/showstream.php:79
3527 msgid "%1$s, page %2$d"
3528 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3530 #: actions/showstream.php:122
3532 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3535 #: actions/showstream.php:129
3537 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3540 #: actions/showstream.php:136
3542 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3545 #: actions/showstream.php:143
3547 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3550 #: actions/showstream.php:148
3555 #: actions/showstream.php:200
3557 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3560 #: actions/showstream.php:205
3562 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3563 "would be a good time to start :)"
3566 #: actions/showstream.php:207
3569 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3570 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3573 #: actions/showstream.php:243
3576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3579 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3581 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3582 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3583 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3584 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3585 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3587 #: actions/showstream.php:248
3590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3594 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3596 "(http://status.net/). "
3598 #: actions/showstream.php:305
3600 msgid "Repeat of %s"
3603 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3604 msgid "You cannot silence users on this site."
3605 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3607 #: actions/silence.php:72
3608 msgid "User is already silenced."
3609 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3611 #: actions/siteadminpanel.php:69
3612 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3613 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3615 #: actions/siteadminpanel.php:133
3616 msgid "Site name must have non-zero length."
3617 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3619 #: actions/siteadminpanel.php:141
3620 msgid "You must have a valid contact email address."
3621 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3623 #: actions/siteadminpanel.php:159
3625 msgid "Unknown language \"%s\"."
3626 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3628 #: actions/siteadminpanel.php:165
3630 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3631 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3633 #: actions/siteadminpanel.php:171
3634 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3637 #: actions/siteadminpanel.php:221
3641 #: actions/siteadminpanel.php:224
3645 #: actions/siteadminpanel.php:225
3646 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3647 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3649 #: actions/siteadminpanel.php:229
3653 #: actions/siteadminpanel.php:230
3654 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3657 #: actions/siteadminpanel.php:234
3658 msgid "Brought by URL"
3661 #: actions/siteadminpanel.php:235
3662 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3665 #: actions/siteadminpanel.php:239
3666 msgid "Contact email address for your site"
3667 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3669 #: actions/siteadminpanel.php:245
3673 #: actions/siteadminpanel.php:256
3674 msgid "Default timezone"
3675 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3677 #: actions/siteadminpanel.php:257
3678 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3679 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3681 #: actions/siteadminpanel.php:262
3682 msgid "Default language"
3683 msgstr "اللغة المبدئية"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:263
3686 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3689 #: actions/siteadminpanel.php:271
3693 #: actions/siteadminpanel.php:274
3697 #: actions/siteadminpanel.php:274
3698 msgid "Maximum number of characters for notices."
3699 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3701 #: actions/siteadminpanel.php:278
3705 #: actions/siteadminpanel.php:278
3706 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3709 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3711 msgstr "إشعار الموقع"
3713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3714 msgid "Edit site-wide message"
3715 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3717 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3718 msgid "Unable to save site notice."
3719 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3721 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3722 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3725 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3726 msgid "Site notice text"
3727 msgstr "نص إشعار الموقع"
3729 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3730 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3731 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3734 msgid "Save site notice"
3735 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3737 #: actions/smssettings.php:58
3738 msgid "SMS settings"
3739 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3741 #: actions/smssettings.php:69
3743 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3744 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3746 #: actions/smssettings.php:91
3747 msgid "SMS is not available."
3748 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3750 #: actions/smssettings.php:112
3751 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3754 #: actions/smssettings.php:123
3755 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3758 #: actions/smssettings.php:130
3759 msgid "Confirmation code"
3760 msgstr "رمز التأكيد"
3762 #: actions/smssettings.php:131
3763 msgid "Enter the code you received on your phone."
3766 #: actions/smssettings.php:138
3767 msgid "SMS phone number"
3768 msgstr "رقم هاتف SMS"
3770 #: actions/smssettings.php:140
3771 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3774 #: actions/smssettings.php:174
3776 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3780 #: actions/smssettings.php:306
3781 msgid "No phone number."
3782 msgstr "لا رقم هاتف."
3784 #: actions/smssettings.php:311
3785 msgid "No carrier selected."
3788 #: actions/smssettings.php:318
3789 msgid "That is already your phone number."
3792 #: actions/smssettings.php:321
3793 msgid "That phone number already belongs to another user."
3796 #: actions/smssettings.php:347
3798 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3799 "for the code and instructions on how to use it."
3802 #: actions/smssettings.php:374
3803 msgid "That is the wrong confirmation number."
3804 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3806 #: actions/smssettings.php:405
3807 msgid "That is not your phone number."
3808 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3810 #: actions/smssettings.php:465
3811 msgid "Mobile carrier"
3814 #: actions/smssettings.php:469
3815 msgid "Select a carrier"
3818 #: actions/smssettings.php:476
3821 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3822 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3825 #: actions/smssettings.php:498
3826 msgid "No code entered"
3827 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3829 #. TRANS: Menu item for site administration
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3831 #: lib/adminpanelaction.php:407
3835 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3837 msgid "Manage snapshot configuration"
3838 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3840 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3841 msgid "Invalid snapshot run value."
3844 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3845 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3848 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3849 msgid "Invalid snapshot report URL."
3852 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3853 msgid "Randomly during web hit"
3856 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3857 msgid "In a scheduled job"
3858 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3860 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3861 msgid "Data snapshots"
3864 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3865 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3868 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3872 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3873 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3876 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3878 msgstr "بلّغ عن المسار"
3880 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3881 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3884 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3886 msgid "Save snapshot settings"
3887 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3889 #: actions/subedit.php:70
3890 msgid "You are not subscribed to that profile."
3893 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3894 msgid "Could not save subscription."
3895 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3897 #: actions/subscribe.php:77
3898 msgid "This action only accepts POST requests."
3899 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3901 #: actions/subscribe.php:107
3902 msgid "No such profile."
3903 msgstr "لا ملف كهذا."
3905 #: actions/subscribe.php:117
3906 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3909 #: actions/subscribe.php:145
3913 #: actions/subscribers.php:50
3915 msgid "%s subscribers"
3918 #: actions/subscribers.php:52
3920 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3921 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3923 #: actions/subscribers.php:63
3924 msgid "These are the people who listen to your notices."
3925 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3927 #: actions/subscribers.php:67
3929 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3932 #: actions/subscribers.php:108
3934 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3938 #: actions/subscribers.php:110
3940 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3943 #: actions/subscribers.php:114
3946 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3947 "%) and be the first?"
3950 #: actions/subscriptions.php:52
3952 msgid "%s subscriptions"
3953 msgstr "اشتراكات %s"
3955 #: actions/subscriptions.php:54
3957 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3958 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3960 #: actions/subscriptions.php:65
3961 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3962 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3964 #: actions/subscriptions.php:69
3966 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3967 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3969 #: actions/subscriptions.php:126
3972 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3973 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3974 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3975 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3976 "automatically subscribe to people you already follow there."
3979 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3981 msgid "%s is not listening to anyone."
3984 #: actions/subscriptions.php:208
3988 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3990 msgstr "رسائل قصيرة"
3992 #: actions/tag.php:69
3994 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3995 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3997 #: actions/tag.php:87
3999 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4002 #: actions/tag.php:93
4004 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4007 #: actions/tag.php:99
4009 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4012 #: actions/tagother.php:39
4013 msgid "No ID argument."
4014 msgstr "لا مدخل هوية."
4016 #: actions/tagother.php:65
4021 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4022 msgid "User profile"
4023 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4025 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4026 #: lib/userprofile.php:103
4030 #: actions/tagother.php:141
4032 msgstr "اوسم المستخدم"
4034 #: actions/tagother.php:151
4036 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4040 #: actions/tagother.php:193
4042 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4045 #: actions/tagother.php:200
4046 msgid "Could not save tags."
4047 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4049 #: actions/tagother.php:236
4050 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4053 #: actions/tagrss.php:35
4054 msgid "No such tag."
4055 msgstr "لا وسم كهذا."
4057 #: actions/twitapitrends.php:85
4058 msgid "API method under construction."
4061 #: actions/unblock.php:59
4062 msgid "You haven't blocked that user."
4063 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4065 #: actions/unsandbox.php:72
4066 msgid "User is not sandboxed."
4067 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4069 #: actions/unsilence.php:72
4070 msgid "User is not silenced."
4071 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4073 #: actions/unsubscribe.php:77
4075 msgid "No profile ID in request."
4076 msgstr "لا طلب استيثاق."
4078 #: actions/unsubscribe.php:98
4079 msgid "Unsubscribed"
4082 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4085 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4088 #. TRANS: User admin panel title
4089 #: actions/useradminpanel.php:59
4094 #: actions/useradminpanel.php:70
4095 msgid "User settings for this StatusNet site."
4098 #: actions/useradminpanel.php:149
4099 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4102 #: actions/useradminpanel.php:155
4103 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4104 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4106 #: actions/useradminpanel.php:165
4108 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4111 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4112 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4113 #: lib/personalgroupnav.php:109
4115 msgstr "الملف الشخصي"
4117 #: actions/useradminpanel.php:222
4121 #: actions/useradminpanel.php:223
4122 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4125 #: actions/useradminpanel.php:231
4127 msgstr "مستخدمون جدد"
4129 #: actions/useradminpanel.php:235
4130 msgid "New user welcome"
4131 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4133 #: actions/useradminpanel.php:236
4134 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4135 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4137 #: actions/useradminpanel.php:241
4138 msgid "Default subscription"
4139 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4141 #: actions/useradminpanel.php:242
4142 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4143 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4145 #: actions/useradminpanel.php:251
4149 #: actions/useradminpanel.php:256
4150 msgid "Invitations enabled"
4151 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4153 #: actions/useradminpanel.php:258
4154 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4157 #: actions/userauthorization.php:105
4158 msgid "Authorize subscription"
4161 #: actions/userauthorization.php:110
4163 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4164 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4168 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4172 #: actions/userauthorization.php:217
4176 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4177 #: lib/subscribeform.php:139
4178 msgid "Subscribe to this user"
4179 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4181 #: actions/userauthorization.php:219
4185 #: actions/userauthorization.php:220
4186 msgid "Reject this subscription"
4187 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4189 #: actions/userauthorization.php:232
4190 msgid "No authorization request!"
4191 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4193 #: actions/userauthorization.php:254
4194 msgid "Subscription authorized"
4197 #: actions/userauthorization.php:256
4199 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4200 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4201 "subscription. Your subscription token is:"
4204 #: actions/userauthorization.php:266
4205 msgid "Subscription rejected"
4206 msgstr "رُفض الاشتراك"
4208 #: actions/userauthorization.php:268
4210 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4211 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4215 #: actions/userauthorization.php:303
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4220 #: actions/userauthorization.php:308
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4225 #: actions/userauthorization.php:314
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4230 #: actions/userauthorization.php:329
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4235 #: actions/userauthorization.php:345
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4240 #: actions/userauthorization.php:350
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4245 #: actions/userauthorization.php:355
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4252 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4258 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4262 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4264 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4265 #: actions/usergroups.php:66
4267 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4268 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4270 #: actions/usergroups.php:132
4271 msgid "Search for more groups"
4272 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4274 #: actions/usergroups.php:159
4276 msgid "%s is not a member of any group."
4277 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4279 #: actions/usergroups.php:164
4281 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4282 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4284 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4285 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4286 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4287 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4288 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4289 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4290 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4292 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4295 #: actions/version.php:73
4297 msgid "StatusNet %s"
4298 msgstr "ستاتس نت %s"
4300 #: actions/version.php:153
4303 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4304 "Inc. and contributors."
4306 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4309 #: actions/version.php:161
4310 msgid "Contributors"
4313 #: actions/version.php:168
4315 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4316 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4317 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4318 "any later version. "
4321 #: actions/version.php:174
4323 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4324 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4325 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4326 "for more details. "
4329 #: actions/version.php:180
4332 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4333 "along with this program. If not, see %s."
4336 #: actions/version.php:189
4340 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4341 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4345 #: actions/version.php:197
4349 #: classes/File.php:169
4352 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4353 "to upload a smaller version."
4356 #: classes/File.php:179
4358 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4361 #: classes/File.php:186
4363 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4366 #: classes/Group_member.php:41
4367 msgid "Group join failed."
4368 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4370 #: classes/Group_member.php:53
4371 msgid "Not part of group."
4372 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4374 #: classes/Group_member.php:60
4375 msgid "Group leave failed."
4376 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4378 #: classes/Local_group.php:41
4379 msgid "Could not update local group."
4380 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4382 #: classes/Login_token.php:76
4384 msgid "Could not create login token for %s"
4385 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4387 #: classes/Message.php:45
4388 msgid "You are banned from sending direct messages."
4389 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4391 #: classes/Message.php:61
4392 msgid "Could not insert message."
4393 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4395 #: classes/Message.php:71
4396 msgid "Could not update message with new URI."
4399 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4400 #: classes/Notice.php:176
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4403 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4405 #: classes/Notice.php:245
4406 msgid "Problem saving notice. Too long."
4407 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4409 #: classes/Notice.php:249
4410 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4411 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4413 #: classes/Notice.php:254
4415 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4418 #: classes/Notice.php:260
4420 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4424 #: classes/Notice.php:266
4425 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4428 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4429 msgid "Problem saving notice."
4430 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4432 #: classes/Notice.php:965
4434 msgid "Problem saving group inbox."
4435 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4437 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4438 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4439 #: classes/Notice.php:1513
4441 msgid "RT @%1$s %2$s"
4442 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4444 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4445 msgid "You have been banned from subscribing."
4448 #: classes/Subscription.php:78
4449 msgid "Already subscribed!"
4450 msgstr "مُشترك أصلا!"
4452 #: classes/Subscription.php:82
4453 msgid "User has blocked you."
4454 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4456 #: classes/Subscription.php:167
4457 msgid "Not subscribed!"
4460 #: classes/Subscription.php:173
4461 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4462 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4464 #: classes/Subscription.php:200
4466 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4467 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4469 #: classes/Subscription.php:211
4470 msgid "Couldn't delete subscription."
4471 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4473 #: classes/User.php:363
4475 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4476 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4478 #: classes/User_group.php:480
4479 msgid "Could not create group."
4480 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4482 #: classes/User_group.php:489
4484 msgid "Could not set group URI."
4485 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4487 #: classes/User_group.php:510
4488 msgid "Could not set group membership."
4489 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4491 #: classes/User_group.php:524
4493 msgid "Could not save local group info."
4494 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4496 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4497 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4498 msgid "Change your profile settings"
4499 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4501 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4503 msgid "Upload an avatar"
4504 msgstr "ارفع أفتارًا"
4506 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4508 msgid "Change your password"
4509 msgstr "غير كلمة سرّك"
4511 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4513 msgid "Change email handling"
4514 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4516 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4518 msgid "Design your profile"
4519 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4521 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4522 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4523 msgid "Other options"
4524 msgstr "خيارات أخرى"
4526 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4527 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4531 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4532 #: lib/action.php:145
4535 msgstr "%1$s - %2$s"
4537 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4538 #: lib/action.php:161
4539 msgid "Untitled page"
4540 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4542 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4543 #: lib/action.php:426
4544 msgid "Primary site navigation"
4547 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4548 #: lib/action.php:432
4550 msgid "Personal profile and friends timeline"
4551 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4553 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4554 #: lib/action.php:435
4557 msgstr "الصفحة الشخصية"
4559 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4560 #: lib/action.php:437
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4563 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4565 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4566 #: lib/action.php:442
4569 msgid "Connect to services"
4572 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4573 #: lib/action.php:445
4577 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4578 #: lib/action.php:448
4580 msgid "Change site configuration"
4581 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4583 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4584 #: lib/action.php:451
4589 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4590 #: lib/action.php:455
4593 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4594 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4596 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4597 #: lib/action.php:458
4602 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4603 #: lib/action.php:464
4605 msgid "Logout from the site"
4606 msgstr "اخرج من الموقع"
4608 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4609 #: lib/action.php:467
4614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4615 #: lib/action.php:472
4617 msgid "Create an account"
4618 msgstr "أنشئ حسابًا"
4620 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4621 #: lib/action.php:475
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4627 #: lib/action.php:478
4629 msgid "Login to the site"
4630 msgstr "لُج إلى الموقع"
4632 #: lib/action.php:481
4637 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4638 #: lib/action.php:484
4643 #: lib/action.php:487
4648 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4649 #: lib/action.php:490
4651 msgid "Search for people or text"
4652 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4654 #: lib/action.php:493
4659 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4660 #. TRANS: Menu item for site administration
4661 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4663 msgstr "إشعار الموقع"
4665 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4666 #: lib/action.php:582
4668 msgstr "المشاهدات المحلية"
4670 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4671 #: lib/action.php:649
4673 msgstr "إشعار الصفحة"
4675 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4676 #: lib/action.php:752
4677 msgid "Secondary site navigation"
4680 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4681 #: lib/action.php:758
4685 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4686 #: lib/action.php:761
4690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4691 #: lib/action.php:764
4693 msgstr "الأسئلة المكررة"
4695 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4696 #: lib/action.php:769
4700 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4701 #: lib/action.php:773
4705 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4706 #: lib/action.php:776
4710 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4711 #: lib/action.php:782
4715 #: lib/action.php:784
4719 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4720 #: lib/action.php:813
4721 msgid "StatusNet software license"
4722 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4724 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4725 #: lib/action.php:817
4726 #, fuzzy, php-format
4728 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4729 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4731 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4734 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4735 #: lib/action.php:820
4737 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4740 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4741 #: lib/action.php:824
4744 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4745 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4746 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4748 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4749 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4752 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4753 #: lib/action.php:840
4754 msgid "Site content license"
4755 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4757 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4758 #. TRANS: %1$s is the site name.
4759 #: lib/action.php:847
4761 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4764 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4765 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4766 #: lib/action.php:854
4768 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4771 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4772 #: lib/action.php:858
4773 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4776 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4777 #: lib/action.php:871
4779 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4782 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4783 #: lib/action.php:1182
4787 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4788 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4789 #: lib/action.php:1193
4793 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4794 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4795 #: lib/action.php:1203
4799 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4800 #: lib/activity.php:121
4801 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4804 #: lib/activityutils.php:208
4805 msgid "Can't handle remote content yet."
4808 #: lib/activityutils.php:236
4809 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4812 #: lib/activityutils.php:240
4813 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4816 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4817 #: lib/adminpanelaction.php:98
4818 msgid "You cannot make changes to this site."
4819 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4821 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4822 #: lib/adminpanelaction.php:110
4823 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4824 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4826 #. TRANS: Client error message.
4827 #: lib/adminpanelaction.php:229
4828 msgid "showForm() not implemented."
4831 #. TRANS: Client error message
4832 #: lib/adminpanelaction.php:259
4833 msgid "saveSettings() not implemented."
4836 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4837 #. TRANS: the admin panel Design.
4838 #: lib/adminpanelaction.php:284
4839 msgid "Unable to delete design setting."
4840 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4842 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4843 #: lib/adminpanelaction.php:349
4844 msgid "Basic site configuration"
4845 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4847 #. TRANS: Menu item for site administration
4848 #: lib/adminpanelaction.php:351
4853 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4854 #: lib/adminpanelaction.php:357
4855 msgid "Design configuration"
4856 msgstr "ضبط التصميم"
4858 #. TRANS: Menu item for site administration
4859 #: lib/adminpanelaction.php:359
4864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4865 #: lib/adminpanelaction.php:365
4866 msgid "User configuration"
4867 msgstr "ضبط المستخدم"
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
4874 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4875 #: lib/adminpanelaction.php:373
4876 msgid "Access configuration"
4879 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4880 #: lib/adminpanelaction.php:381
4881 msgid "Paths configuration"
4882 msgstr "ضبط المسارات"
4884 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4885 #: lib/adminpanelaction.php:389
4886 msgid "Sessions configuration"
4887 msgstr "ضبط الجلسات"
4889 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4890 #: lib/adminpanelaction.php:397
4891 msgid "Edit site notice"
4892 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:405
4897 msgid "Snapshots configuration"
4898 msgstr "ضبط المسارات"
4900 #. TRANS: Client error 401.
4901 #: lib/apiauth.php:95
4902 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4905 #. TRANS: Form legend.
4906 #: lib/applicationeditform.php:137
4907 msgid "Edit application"
4908 msgstr "عدّل التطبيق"
4910 #. TRANS: Form guide.
4911 #: lib/applicationeditform.php:187
4912 msgid "Icon for this application"
4913 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4915 #. TRANS: Form input field instructions.
4916 #: lib/applicationeditform.php:209
4918 msgid "Describe your application in %d characters"
4921 #. TRANS: Form input field instructions.
4922 #: lib/applicationeditform.php:213
4923 msgid "Describe your application"
4926 #. TRANS: Form input field instructions.
4927 #: lib/applicationeditform.php:224
4928 msgid "URL of the homepage of this application"
4929 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4931 #. TRANS: Form input field label.
4932 #: lib/applicationeditform.php:226
4934 msgstr "مسار المصدر"
4936 #. TRANS: Form input field instructions.
4937 #: lib/applicationeditform.php:233
4938 msgid "Organization responsible for this application"
4941 #. TRANS: Form input field instructions.
4942 #: lib/applicationeditform.php:242
4943 msgid "URL for the homepage of the organization"
4946 #. TRANS: Form input field instructions.
4947 #: lib/applicationeditform.php:251
4948 msgid "URL to redirect to after authentication"
4951 #. TRANS: Radio button label for application type
4952 #: lib/applicationeditform.php:278
4956 #. TRANS: Radio button label for application type
4957 #: lib/applicationeditform.php:295
4961 #. TRANS: Form guide.
4962 #: lib/applicationeditform.php:297
4963 msgid "Type of application, browser or desktop"
4966 #. TRANS: Radio button label for access type.
4967 #: lib/applicationeditform.php:320
4971 #. TRANS: Radio button label for access type.
4972 #: lib/applicationeditform.php:339
4976 #. TRANS: Form guide.
4977 #: lib/applicationeditform.php:341
4978 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4981 #. TRANS: Button label
4982 #: lib/applicationeditform.php:357
4988 #. TRANS: Application access type
4989 #: lib/applicationlist.php:136
4993 #. TRANS: Application access type
4994 #: lib/applicationlist.php:138
4998 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4999 #: lib/applicationlist.php:144
5001 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5004 #. TRANS: Button label
5005 #: lib/applicationlist.php:159
5011 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5012 #: lib/attachmentlist.php:88
5016 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5017 #: lib/attachmentlist.php:265
5021 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5022 #: lib/attachmentlist.php:279
5026 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5027 msgid "Notices where this attachment appears"
5030 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5031 msgid "Tags for this attachment"
5032 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5034 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5035 msgid "Password changing failed"
5036 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5038 #: lib/authenticationplugin.php:235
5039 msgid "Password changing is not allowed"
5040 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5042 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5043 msgid "Command results"
5044 msgstr "نتائج الأمر"
5046 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5047 msgid "Command complete"
5048 msgstr "اكتمل الأمر"
5050 #: lib/channel.php:240
5051 msgid "Command failed"
5054 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5055 msgid "Notice with that id does not exist"
5056 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5058 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5059 msgid "User has no last notice"
5060 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5062 #: lib/command.php:125
5064 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5065 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5067 #: lib/command.php:143
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5070 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5072 #: lib/command.php:176
5073 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5076 #: lib/command.php:221
5077 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5080 #: lib/command.php:228
5082 msgid "Nudge sent to %s"
5083 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5085 #: lib/command.php:254
5088 "Subscriptions: %1$s\n"
5089 "Subscribers: %2$s\n"
5092 "الاشتراكات: %1$s\n"
5096 #: lib/command.php:296
5097 msgid "Notice marked as fave."
5100 #: lib/command.php:317
5101 msgid "You are already a member of that group"
5102 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5104 #: lib/command.php:331
5106 msgid "Could not join user %s to group %s"
5107 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
5109 #: lib/command.php:336
5111 msgid "%s joined group %s"
5112 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
5114 #: lib/command.php:373
5116 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5117 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
5119 #: lib/command.php:378
5121 msgid "%s left group %s"
5122 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5124 #: lib/command.php:401
5126 msgid "Fullname: %s"
5127 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5129 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5130 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5132 msgid "Location: %s"
5135 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5136 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5138 msgid "Homepage: %s"
5139 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5141 #: lib/command.php:410
5146 #: lib/command.php:437
5149 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5153 #: lib/command.php:450
5155 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5158 #: lib/command.php:468
5160 msgid "Direct message to %s sent"
5161 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5163 #: lib/command.php:470
5164 msgid "Error sending direct message."
5167 #: lib/command.php:490
5168 msgid "Cannot repeat your own notice"
5169 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5171 #: lib/command.php:495
5172 msgid "Already repeated that notice"
5173 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5175 #: lib/command.php:503
5177 msgid "Notice from %s repeated"
5178 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5180 #: lib/command.php:505
5181 msgid "Error repeating notice."
5182 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5184 #: lib/command.php:536
5186 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5189 #: lib/command.php:545
5191 msgid "Reply to %s sent"
5192 msgstr "رُد على رسالة %s"
5194 #: lib/command.php:547
5195 msgid "Error saving notice."
5196 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5198 #: lib/command.php:594
5199 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5202 #: lib/command.php:602
5203 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5206 #: lib/command.php:608
5208 msgid "Subscribed to %s"
5211 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5212 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5215 #: lib/command.php:638
5217 msgid "Unsubscribed from %s"
5220 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5221 msgid "Command not yet implemented."
5222 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5224 #: lib/command.php:659
5225 msgid "Notification off."
5226 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5228 #: lib/command.php:661
5229 msgid "Can't turn off notification."
5230 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5232 #: lib/command.php:682
5233 msgid "Notification on."
5234 msgstr "الإشعار يعمل."
5236 #: lib/command.php:684
5237 msgid "Can't turn on notification."
5238 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5240 #: lib/command.php:697
5241 msgid "Login command is disabled"
5244 #: lib/command.php:708
5246 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5249 #: lib/command.php:735
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "Unsubscribed %s"
5252 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5254 #: lib/command.php:752
5255 msgid "You are not subscribed to anyone."
5256 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5258 #: lib/command.php:754
5259 msgid "You are subscribed to this person:"
5260 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5261 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5262 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5263 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5264 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5268 #: lib/command.php:774
5269 msgid "No one is subscribed to you."
5270 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5272 #: lib/command.php:776
5273 msgid "This person is subscribed to you:"
5274 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5275 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5276 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5277 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5278 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5282 #: lib/command.php:796
5283 msgid "You are not a member of any groups."
5284 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5286 #: lib/command.php:798
5287 msgid "You are a member of this group:"
5288 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5289 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5290 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5291 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5292 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5296 #: lib/command.php:812
5299 "on - turn on notifications\n"
5300 "off - turn off notifications\n"
5301 "help - show this help\n"
5302 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5303 "groups - lists the groups you have joined\n"
5304 "subscriptions - list the people you follow\n"
5305 "subscribers - list the people that follow you\n"
5306 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5307 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5308 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5309 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5310 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5311 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5312 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5313 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5314 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5315 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5316 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5317 "join <group> - join group\n"
5318 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5319 "drop <group> - leave group\n"
5320 "stats - get your stats\n"
5321 "stop - same as 'off'\n"
5322 "quit - same as 'off'\n"
5323 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5324 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5325 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5326 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5327 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5328 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5329 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5330 "track <word> - not yet implemented.\n"
5331 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5332 "track off - not yet implemented.\n"
5333 "untrack all - not yet implemented.\n"
5334 "tracks - not yet implemented.\n"
5335 "tracking - not yet implemented.\n"
5338 "on - شغّل الإشعار\n"
5339 "off - أطفئ الإشعار\n"
5340 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5341 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5342 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5343 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5344 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5345 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5346 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5347 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5348 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5349 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5350 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5351 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5352 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5353 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5354 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5355 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5356 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5357 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5358 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5359 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5360 "stop - مثل 'off'\n"
5361 "quit - مثل 'off'\n"
5362 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5363 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5364 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5365 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5366 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5367 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5368 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5369 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5370 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5371 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5372 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5373 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5374 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5376 #: lib/common.php:135
5377 msgid "No configuration file found. "
5380 #: lib/common.php:136
5381 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5384 #: lib/common.php:138
5385 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5388 #: lib/common.php:139
5389 msgid "Go to the installer."
5390 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5392 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5394 msgstr "محادثة فورية"
5396 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5397 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5400 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5401 msgid "Updates by SMS"
5402 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5404 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5408 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5409 msgid "Authorized connected applications"
5412 #: lib/dberroraction.php:60
5413 msgid "Database error"
5414 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5416 #: lib/designsettings.php:105
5420 #: lib/designsettings.php:109
5422 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5423 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5425 #: lib/designsettings.php:418
5426 msgid "Design defaults restored."
5427 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5429 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5430 msgid "Disfavor this notice"
5431 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5433 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5434 msgid "Favor this notice"
5435 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5437 #: lib/favorform.php:140
5443 msgstr "آرإسإس 1.0"
5447 msgstr "آرإسإس 2.0"
5457 #: lib/feedlist.php:64
5459 msgstr "تصدير البيانات"
5461 #: lib/galleryaction.php:121
5463 msgstr "رشّح الوسوم"
5465 #: lib/galleryaction.php:131
5469 #: lib/galleryaction.php:139
5470 msgid "Select tag to filter"
5471 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5473 #: lib/galleryaction.php:140
5477 #: lib/galleryaction.php:141
5478 msgid "Choose a tag to narrow list"
5481 #: lib/galleryaction.php:143
5485 #: lib/grantroleform.php:91
5487 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5490 #: lib/groupeditform.php:163
5491 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5494 #: lib/groupeditform.php:168
5495 msgid "Describe the group or topic"
5496 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5498 #: lib/groupeditform.php:170
5500 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5503 #: lib/groupeditform.php:179
5505 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5508 #: lib/groupeditform.php:187
5510 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5513 #: lib/groupnav.php:85
5517 #: lib/groupnav.php:101
5521 #: lib/groupnav.php:102
5523 msgid "%s blocked users"
5526 #: lib/groupnav.php:108
5528 msgid "Edit %s group properties"
5529 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5531 #: lib/groupnav.php:113
5535 #: lib/groupnav.php:114
5537 msgid "Add or edit %s logo"
5538 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5540 #: lib/groupnav.php:120
5542 msgid "Add or edit %s design"
5543 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5545 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5546 msgid "Groups with most members"
5547 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5549 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5550 msgid "Groups with most posts"
5551 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5553 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5555 msgid "Tags in %s group's notices"
5556 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5558 #. TRANS: Client exception 406
5559 #: lib/htmloutputter.php:104
5560 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5563 #: lib/imagefile.php:72
5564 msgid "Unsupported image file format."
5567 #: lib/imagefile.php:88
5569 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5570 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5572 #: lib/imagefile.php:93
5573 msgid "Partial upload."
5576 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5577 msgid "System error uploading file."
5580 #: lib/imagefile.php:109
5581 msgid "Not an image or corrupt file."
5584 #: lib/imagefile.php:122
5585 msgid "Lost our file."
5588 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5589 msgid "Unknown file type"
5590 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5592 #: lib/imagefile.php:244
5596 #: lib/imagefile.php:246
5600 #: lib/jabber.php:387
5605 #: lib/jabber.php:567
5607 msgid "Unknown inbox source %d."
5608 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5610 #: lib/joinform.php:114
5614 #: lib/leaveform.php:114
5618 #: lib/logingroupnav.php:80
5619 msgid "Login with a username and password"
5620 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5622 #: lib/logingroupnav.php:86
5623 msgid "Sign up for a new account"
5624 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5626 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5628 msgid "Email address confirmation"
5629 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5631 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5637 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5639 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5643 "If not, just ignore this message.\n"
5645 "Thanks for your time, \n"
5650 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5652 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5656 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5658 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5661 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5664 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5665 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5667 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5671 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5676 "Faithfully yours,\n"
5680 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5682 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5691 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5693 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5699 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5702 msgid "New email address for posting to %s"
5703 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5705 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5709 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5711 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5713 "More email instructions at %3$s.\n"
5715 "Faithfully yours,\n"
5719 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5725 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5727 msgid "SMS confirmation"
5728 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5730 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5733 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5736 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5739 msgid "You've been nudged by %s"
5740 msgstr "لقد نبهك %s"
5742 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5746 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5747 "to post some news.\n"
5749 "So let's hear from you :)\n"
5753 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5755 "With kind regards,\n"
5759 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5762 msgid "New private message from %s"
5763 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5765 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5769 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5771 "------------------------------------------------------\n"
5773 "------------------------------------------------------\n"
5775 "You can reply to their message here:\n"
5779 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5781 "With kind regards,\n"
5785 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5788 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5789 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5791 #. TRANS: Body for favorite notification email
5795 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5797 "The URL of your notice is:\n"
5801 "The text of your notice is:\n"
5805 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5809 "Faithfully yours,\n"
5813 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5817 "The full conversation can be read here:\n"
5824 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5825 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5827 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5831 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5833 "The notice is here:\n"
5841 "%5$sYou can reply back here:\n"
5845 "The list of all @-replies for you here:\n"
5849 "Faithfully yours,\n"
5852 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5855 #: lib/mailbox.php:89
5856 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5859 #: lib/mailbox.php:139
5861 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5862 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5865 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5869 #: lib/mailhandler.php:37
5870 msgid "Could not parse message."
5871 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5873 #: lib/mailhandler.php:42
5874 msgid "Not a registered user."
5875 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5877 #: lib/mailhandler.php:46
5878 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5881 #: lib/mailhandler.php:50
5882 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5885 #: lib/mailhandler.php:228
5887 msgid "Unsupported message type: %s"
5888 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5890 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5891 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5894 #: lib/mediafile.php:142
5895 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5898 #: lib/mediafile.php:147
5900 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5904 #: lib/mediafile.php:152
5905 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5908 #: lib/mediafile.php:159
5909 msgid "Missing a temporary folder."
5912 #: lib/mediafile.php:162
5913 msgid "Failed to write file to disk."
5914 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5916 #: lib/mediafile.php:165
5917 msgid "File upload stopped by extension."
5920 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5921 msgid "File exceeds user's quota."
5924 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5925 msgid "File could not be moved to destination directory."
5928 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5929 msgid "Could not determine file's MIME type."
5930 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5932 #: lib/mediafile.php:270
5934 msgid " Try using another %s format."
5937 #: lib/mediafile.php:275
5939 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5942 #: lib/messageform.php:120
5943 msgid "Send a direct notice"
5944 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5946 #: lib/messageform.php:146
5950 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5951 msgid "Available characters"
5952 msgstr "المحارف المتوفرة"
5954 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5955 msgctxt "Send button for sending notice"
5959 #: lib/noticeform.php:160
5960 msgid "Send a notice"
5961 msgstr "أرسل إشعارًا"
5963 #: lib/noticeform.php:173
5965 msgid "What's up, %s?"
5966 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5968 #: lib/noticeform.php:192
5972 #: lib/noticeform.php:196
5973 msgid "Attach a file"
5976 #: lib/noticeform.php:212
5977 msgid "Share my location"
5980 #: lib/noticeform.php:215
5981 msgid "Do not share my location"
5982 msgstr "لا تشارك موقعي"
5984 #: lib/noticeform.php:216
5986 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5990 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5991 #: lib/noticelist.php:430
5995 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5996 #: lib/noticelist.php:432
6000 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6001 #: lib/noticelist.php:434
6005 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6006 #: lib/noticelist.php:436
6010 #: lib/noticelist.php:438
6012 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6015 #: lib/noticelist.php:447
6019 #: lib/noticelist.php:567
6023 #: lib/noticelist.php:602
6025 msgstr "مكرر بواسطة"
6027 #: lib/noticelist.php:629
6028 msgid "Reply to this notice"
6029 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6031 #: lib/noticelist.php:630
6035 #: lib/noticelist.php:674
6036 msgid "Notice repeated"
6037 msgstr "الإشعار مكرر"
6039 #: lib/nudgeform.php:116
6040 msgid "Nudge this user"
6041 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6043 #: lib/nudgeform.php:128
6047 #: lib/nudgeform.php:128
6048 msgid "Send a nudge to this user"
6051 #: lib/oauthstore.php:283
6052 msgid "Error inserting new profile"
6053 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6055 #: lib/oauthstore.php:291
6056 msgid "Error inserting avatar"
6057 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6059 #: lib/oauthstore.php:306
6060 msgid "Error updating remote profile"
6061 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6063 #: lib/oauthstore.php:311
6064 msgid "Error inserting remote profile"
6065 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6067 #: lib/oauthstore.php:345
6068 msgid "Duplicate notice"
6069 msgstr "ضاعف الإشعار"
6071 #: lib/oauthstore.php:490
6072 msgid "Couldn't insert new subscription."
6073 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6075 #: lib/personalgroupnav.php:99
6079 #: lib/personalgroupnav.php:104
6083 #: lib/personalgroupnav.php:114
6087 #: lib/personalgroupnav.php:125
6089 msgstr "صندوق الوارد"
6091 #: lib/personalgroupnav.php:126
6092 msgid "Your incoming messages"
6093 msgstr "رسائلك الواردة"
6095 #: lib/personalgroupnav.php:130
6097 msgstr "صندوق الصادر"
6099 #: lib/personalgroupnav.php:131
6100 msgid "Your sent messages"
6101 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6103 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6105 msgid "Tags in %s's notices"
6106 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6108 #: lib/plugin.php:114
6112 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6113 msgid "Subscriptions"
6116 #: lib/profileaction.php:126
6117 msgid "All subscriptions"
6118 msgstr "جميع الاشتراكات"
6120 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6124 #: lib/profileaction.php:161
6125 msgid "All subscribers"
6126 msgstr "جميع المشتركين"
6128 #: lib/profileaction.php:191
6130 msgstr "هوية المستخدم"
6132 #: lib/profileaction.php:196
6133 msgid "Member since"
6136 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6137 #: lib/profileaction.php:235
6138 msgid "Daily average"
6139 msgstr "المُعدّل اليومي"
6141 #: lib/profileaction.php:264
6143 msgstr "كل المجموعات"
6145 #: lib/profileformaction.php:114
6146 msgid "Unimplemented method."
6149 #: lib/publicgroupnav.php:78
6153 #: lib/publicgroupnav.php:82
6155 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6157 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6159 msgstr "الوسوم الحديثة"
6161 #: lib/publicgroupnav.php:88
6165 #: lib/publicgroupnav.php:92
6169 #: lib/redirectingaction.php:94
6170 msgid "No return-to arguments."
6171 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6173 #: lib/repeatform.php:107
6174 msgid "Repeat this notice?"
6175 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6177 #: lib/repeatform.php:132
6178 msgid "Repeat this notice"
6179 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6181 #: lib/revokeroleform.php:91
6182 #, fuzzy, php-format
6183 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6184 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6186 #: lib/router.php:704
6187 msgid "No single user defined for single-user mode."
6190 #: lib/sandboxform.php:67
6194 #: lib/sandboxform.php:78
6195 msgid "Sandbox this user"
6196 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6198 #: lib/searchaction.php:120
6200 msgstr "ابحث في الموقع"
6202 #: lib/searchaction.php:126
6204 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6206 #: lib/searchaction.php:127
6210 #: lib/searchaction.php:162
6212 msgstr "ابحث في المساعدة"
6214 #: lib/searchgroupnav.php:80
6218 #: lib/searchgroupnav.php:81
6219 msgid "Find people on this site"
6220 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6222 #: lib/searchgroupnav.php:83
6223 msgid "Find content of notices"
6224 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6226 #: lib/searchgroupnav.php:85
6227 msgid "Find groups on this site"
6228 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6230 #: lib/section.php:89
6231 msgid "Untitled section"
6232 msgstr "قسم غير مُعنون"
6234 #: lib/section.php:106
6238 #: lib/silenceform.php:67
6242 #: lib/silenceform.php:78
6243 msgid "Silence this user"
6244 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6246 #: lib/subgroupnav.php:83
6248 msgid "People %s subscribes to"
6249 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6251 #: lib/subgroupnav.php:91
6253 msgid "People subscribed to %s"
6254 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6256 #: lib/subgroupnav.php:99
6258 msgid "Groups %s is a member of"
6259 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6261 #: lib/subgroupnav.php:105
6265 #: lib/subgroupnav.php:106
6267 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6270 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6271 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6272 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6275 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6276 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6277 msgid "People Tagcloud as tagged"
6280 #: lib/tagcloudsection.php:56
6284 #: lib/topposterssection.php:74
6286 msgstr "أعلى المرسلين"
6288 #: lib/unsandboxform.php:69
6292 #: lib/unsandboxform.php:80
6293 msgid "Unsandbox this user"
6294 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6296 #: lib/unsilenceform.php:67
6298 msgstr "ألغِ الإسكات"
6300 #: lib/unsilenceform.php:78
6301 msgid "Unsilence this user"
6302 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6304 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6305 msgid "Unsubscribe from this user"
6306 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6308 #: lib/unsubscribeform.php:137
6310 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6312 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6315 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6317 #: lib/userprofile.php:117
6319 msgstr "عدّل الأفتار"
6321 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6322 msgid "User actions"
6323 msgstr "تصرفات المستخدم"
6325 #: lib/userprofile.php:237
6326 msgid "User deletion in progress..."
6327 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6329 #: lib/userprofile.php:263
6330 msgid "Edit profile settings"
6331 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6333 #: lib/userprofile.php:264
6337 #: lib/userprofile.php:287
6338 msgid "Send a direct message to this user"
6339 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6341 #: lib/userprofile.php:288
6345 #: lib/userprofile.php:326
6349 #: lib/userprofile.php:364
6352 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6354 #: lib/userprofile.php:366
6356 msgid "Administrator"
6359 #: lib/userprofile.php:367
6364 #: lib/util.php:1053
6365 msgid "a few seconds ago"
6366 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6368 #: lib/util.php:1055
6369 msgid "about a minute ago"
6370 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6372 #: lib/util.php:1057
6374 msgid "about %d minutes ago"
6377 #: lib/util.php:1059
6378 msgid "about an hour ago"
6379 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6381 #: lib/util.php:1061
6383 msgid "about %d hours ago"
6386 #: lib/util.php:1063
6387 msgid "about a day ago"
6388 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6390 #: lib/util.php:1065
6392 msgid "about %d days ago"
6395 #: lib/util.php:1067
6396 msgid "about a month ago"
6397 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6399 #: lib/util.php:1069
6401 msgid "about %d months ago"
6404 #: lib/util.php:1071
6405 msgid "about a year ago"
6406 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6408 #: lib/webcolor.php:82
6410 msgid "%s is not a valid color!"
6411 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6413 #: lib/webcolor.php:123
6415 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6418 #: lib/xmppmanager.php:403
6420 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."