]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
c23a8cb064d8ae6057ada201896b879ebe75852f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:34:50+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label
77 #: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
78 msgctxt "BUTTON"
79 msgid "Save"
80 msgstr "احفظ"
81
82 #. TRANS: Server error when page not found (404)
83 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
84 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
85 #, fuzzy
86 msgid "No such page."
87 msgstr "لا صفحة كهذه"
88
89 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
104 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
105 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
106 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
107 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
108 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
109 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "لا مستخدم كهذا."
112
113 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
114 #: actions/all.php:86
115 #, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
121 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
122 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
123 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
124 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 #, php-format
126 msgid "%s and friends"
127 msgstr "%s والأصدقاء"
128
129 #. TRANS: %1$s is user nickname
130 #: actions/all.php:103
131 #, php-format
132 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
133 msgstr ""
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:112
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
139 msgstr ""
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:121
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
145 msgstr ""
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:134
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
152 msgstr ""
153
154 #: actions/all.php:139
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
158 "something yourself."
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
162 #: actions/all.php:142
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
166 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 msgstr ""
168
169 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175
176 #. TRANS: H1 text
177 #: actions/all.php:178
178 msgid "You and friends"
179 msgstr "أنت والأصدقاء"
180
181 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
182 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
183 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
184 #: actions/apitimelinehome.php:121
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
200 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
206 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
207 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
210 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
213
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
224 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 msgid ""
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
231 "none."
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
243 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
244 #: lib/profileaction.php:84
245 msgid "User has no profile."
246 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
249 msgid "Could not save profile."
250 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
254 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
255 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
256 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
257 #: lib/designsettings.php:283
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
261 "current configuration."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
268 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
269 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
270 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
271 msgid "Unable to save your design settings."
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:105
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:126
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "فشل منع المستخدم."
286
287 #: actions/apiblockdestroy.php:114
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 #, php-format
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 #, php-format
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "رسالة مباشرة %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "لا نص في الرسالة!"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
316 #, php-format
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 msgstr ""
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
329 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
330 msgid "No status found with that ID."
331 msgstr ""
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:119
334 msgid "This status is already a favorite."
335 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
338 msgid "Could not create favorite."
339 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
342 msgid "That status is not a favorite."
343 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
346 msgid "Could not delete favorite."
347 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
350 msgid "Could not follow user: User not found."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
354 #, php-format
355 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
359 msgid "Could not unfollow user: User not found."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
365
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
411 #, php-format
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr ""
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr ""
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
422 #: actions/newgroup.php:159
423 #, php-format
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:266
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
430 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
433 #: actions/newgroup.php:172
434 #, php-format
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 #, fuzzy
447 msgid "Group not found."
448 msgstr "لم توجد المجموعة!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
459 #, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
468 #, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
471
472 #. TRANS: %s is a user name
473 #: actions/apigrouplist.php:97
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "مجموعات %s"
477
478 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
479 #: actions/apigrouplist.php:107
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
482 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
483
484 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
485 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
486 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
487 #, php-format
488 msgid "%s groups"
489 msgstr "مجموعات %s"
490
491 #: actions/apigrouplistall.php:95
492 #, php-format
493 msgid "groups on %s"
494 msgstr "مجموعات %s"
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:101
497 msgid "No oauth_token parameter provided."
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:106
501 #, fuzzy
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "حجم غير صالح."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
528 #, fuzzy
529 msgid "Database error deleting OAuth application user."
530 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:185
533 #, fuzzy
534 msgid "Database error inserting OAuth application user."
535 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:214
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
541 "token."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:227
545 #, php-format
546 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
550 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
551 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
552 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
553 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
554 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
555 msgid "Unexpected form submission."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:259
559 msgid "An application would like to connect to your account"
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:276
563 msgid "Allow or deny access"
564 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:292
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
570 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
571 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
572 msgstr ""
573
574 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
576 msgid "Account"
577 msgstr "الحساب"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:132
584 msgid "Nickname"
585 msgstr "الاسم المستعار"
586
587 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
590 msgid "Password"
591 msgstr "كلمة السر"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
594 msgid "Deny"
595 msgstr "ارفض"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:334
598 msgid "Allow"
599 msgstr "اسمح"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:351
602 msgid "Allow or deny access to your account information."
603 msgstr ""
604
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
606 msgid "This method requires a POST or DELETE."
607 msgstr ""
608
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
610 msgid "You may not delete another user's status."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
614 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
615 msgid "No such notice."
616 msgstr "لا إشعار كهذا."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:83
619 msgid "Cannot repeat your own notice."
620 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:91
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:138
627 msgid "Status deleted."
628 msgstr "حُذِفت الحالة."
629
630 #: actions/apistatusesshow.php:144
631 msgid "No status with that ID found."
632 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
635 #: lib/mailhandler.php:60
636 #, php-format
637 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
638 msgstr ""
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
641 msgid "Not found."
642 msgstr "لم يوجد."
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
645 #, php-format
646 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
650 msgid "Unsupported format."
651 msgstr "نسق غير مدعوم."
652
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
654 #, php-format
655 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
656 msgstr ""
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
659 #, php-format
660 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apitimelinementions.php:117
664 #, php-format
665 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:130
669 #, php-format
670 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
674 #, php-format
675 msgid "%s public timeline"
676 msgstr "مسار %s الزمني العام"
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
679 #, php-format
680 msgid "%s updates from everyone!"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
684 #, php-format
685 msgid "Repeated to %s"
686 msgstr "كرر إلى %s"
687
688 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
689 #, php-format
690 msgid "Repeats of %s"
691 msgstr "تكرارات %s"
692
693 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
694 #, php-format
695 msgid "Notices tagged with %s"
696 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
699 #, php-format
700 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "لا مرفق كهذا."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
711 msgid "No nickname."
712 msgstr "لا اسم مستعار."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
715 msgid "No size."
716 msgstr "لا حجم."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "حجم غير صالح."
721
722 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
723 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
724 #: lib/accountsettingsaction.php:118
725 msgid "Avatar"
726 msgstr "أفتار"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:78
729 #, php-format
730 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
731 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
732
733 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
734 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
735 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
736 msgid "User without matching profile."
737 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
740 #: actions/grouplogo.php:254
741 msgid "Avatar settings"
742 msgstr "إعدادات الأفتار"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
745 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
746 msgid "Original"
747 msgstr "الأصل"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
750 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
751 msgid "Preview"
752 msgstr "معاينة"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
755 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
756 msgid "Delete"
757 msgstr "احذف"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
760 msgid "Upload"
761 msgstr "ارفع"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
764 msgid "Crop"
765 msgstr ""
766
767 #: actions/avatarsettings.php:305
768 msgid "No file uploaded."
769 msgstr "لم يُرفع ملف."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:332
772 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
773 msgstr ""
774
775 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
776 msgid "Lost our file data."
777 msgstr ""
778
779 #: actions/avatarsettings.php:370
780 msgid "Avatar updated."
781 msgstr "رُفع الأفتار."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:373
784 msgid "Failed updating avatar."
785 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:397
788 msgid "Avatar deleted."
789 msgstr "حُذف الأفتار."
790
791 #: actions/block.php:69
792 msgid "You already blocked that user."
793 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
794
795 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
796 msgid "Block user"
797 msgstr "امنع المستخدم"
798
799 #: actions/block.php:130
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
802 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
803 "will not be notified of any @-replies from them."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
807 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
808 #: actions/groupblock.php:176
809 msgid "No"
810 msgstr "لا"
811
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
813 msgid "Do not block this user"
814 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
815
816 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
817 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
818 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
819 msgid "Yes"
820 msgstr "نعم"
821
822 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
823 msgid "Block this user"
824 msgstr "امنع هذا المستخدم"
825
826 #: actions/block.php:167
827 msgid "Failed to save block information."
828 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
829
830 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
831 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
832 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
833 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
834 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
835 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
836 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
837 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
838 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
839 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
840 #: lib/command.php:358
841 msgid "No such group."
842 msgstr "لا مجموعة كهذه."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:97
845 #, php-format
846 msgid "%s blocked profiles"
847 msgstr ""
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:100
850 #, php-format
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:115
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
856 msgstr ""
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:288
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
863 msgid "Unblock"
864 msgstr "ألغِ المنع"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
869
870 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
871 #: actions/bookmarklet.php:51
872 #, fuzzy, php-format
873 msgid "Post to %s"
874 msgstr "مجموعات %s"
875
876 #: actions/confirmaddress.php:75
877 msgid "No confirmation code."
878 msgstr "لا رمز تأكيد."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:80
881 msgid "Confirmation code not found."
882 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:85
885 msgid "That confirmation code is not for you!"
886 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
887
888 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
889 #: actions/confirmaddress.php:91
890 #, php-format
891 msgid "Unrecognized address type %s."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
895 #: actions/confirmaddress.php:96
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr ""
898
899 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:146
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "أكد العنوان"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:161
917 #, php-format
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr ""
920
921 #: actions/conversation.php:99
922 msgid "Conversation"
923 msgstr "محادثة"
924
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
927 msgid "Notices"
928 msgstr "الإشعارات"
929
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 msgid "You must be logged in to delete an application."
932 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
933
934 #: actions/deleteapplication.php:71
935 msgid "Application not found."
936 msgstr "لم يوجد التطبيق."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
939 #: actions/showapplication.php:94
940 msgid "You are not the owner of this application."
941 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
944 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
945 #: lib/action.php:1253
946 msgid "There was a problem with your session token."
947 msgstr ""
948
949 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "احذف هذا التطبيق"
952
953 #: actions/deleteapplication.php:149
954 msgid ""
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
957 "connections."
958 msgstr ""
959
960 #: actions/deleteapplication.php:156
961 msgid "Do not delete this application"
962 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
963
964 #: actions/deleteapplication.php:160
965 msgid "Delete this application"
966 msgstr "احذف هذا التطبيق"
967
968 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
969 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
970 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
971 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
972 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
973 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
974 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
975 #: lib/settingsaction.php:72
976 msgid "Not logged in."
977 msgstr "لست والجًا."
978
979 #: actions/deletenotice.php:71
980 msgid "Can't delete this notice."
981 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
982
983 #: actions/deletenotice.php:103
984 msgid ""
985 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
986 "be undone."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
990 msgid "Delete notice"
991 msgstr "احذف الإشعار"
992
993 #: actions/deletenotice.php:144
994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
995 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
996
997 #: actions/deletenotice.php:145
998 msgid "Do not delete this notice"
999 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1002 msgid "Delete this notice"
1003 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1004
1005 #: actions/deleteuser.php:67
1006 msgid "You cannot delete users."
1007 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1008
1009 #: actions/deleteuser.php:74
1010 msgid "You can only delete local users."
1011 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1012
1013 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1014 msgid "Delete user"
1015 msgstr "احذف المستخدم"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:136
1018 msgid ""
1019 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1020 "the user from the database, without a backup."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1024 msgid "Delete this user"
1025 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1026
1027 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1029 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1030 #: lib/groupnav.php:119
1031 msgid "Design"
1032 msgstr "التصميم"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:74
1035 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:276
1039 msgid "Invalid logo URL."
1040 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:280
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "Theme not available: %s."
1045 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:376
1048 msgid "Change logo"
1049 msgstr "غيّر الشعار"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:381
1052 msgid "Site logo"
1053 msgstr "شعار الموقع"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:388
1056 msgid "Change theme"
1057 msgstr "غيّر السمة"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:405
1060 msgid "Site theme"
1061 msgstr "سمة الموقع"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:406
1064 msgid "Theme for the site."
1065 msgstr "سمة الموقع."
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1068 msgid "Change background image"
1069 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1072 #: lib/designsettings.php:178
1073 msgid "Background"
1074 msgstr "الخلفية"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:428
1077 #, php-format
1078 msgid ""
1079 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1080 "$s."
1081 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1082
1083 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1084 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1085 msgid "On"
1086 msgstr "مكّن"
1087
1088 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1089 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1090 msgid "Off"
1091 msgstr "عطّل"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1094 msgid "Turn background image on or off."
1095 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1098 msgid "Tile background image"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1102 msgid "Change colours"
1103 msgstr "تغيير الألوان"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1106 msgid "Content"
1107 msgstr "المحتوى"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1110 msgid "Sidebar"
1111 msgstr "الشريط الجانبي"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1114 msgid "Text"
1115 msgstr "النص"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1118 msgid "Links"
1119 msgstr "وصلات"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1122 msgid "Use defaults"
1123 msgstr "استخدم المبدئيات"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1126 msgid "Restore default designs"
1127 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1130 msgid "Reset back to default"
1131 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1132
1133 #. TRANS: Submit button title
1134 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1135 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1136 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1137 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1139 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1140 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1141 #: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
1142 #: lib/groupeditform.php:202
1143 msgid "Save"
1144 msgstr "أرسل"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1147 msgid "Save design"
1148 msgstr "احفظ التصميم"
1149
1150 #: actions/disfavor.php:81
1151 msgid "This notice is not a favorite!"
1152 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1153
1154 #: actions/disfavor.php:94
1155 msgid "Add to favorites"
1156 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1157
1158 #: actions/doc.php:158
1159 #, php-format
1160 msgid "No such document \"%s\""
1161 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1162
1163 #: actions/editapplication.php:54
1164 msgid "Edit Application"
1165 msgstr "عدّل التطبيق"
1166
1167 #: actions/editapplication.php:66
1168 msgid "You must be logged in to edit an application."
1169 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1172 #: actions/showapplication.php:87
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:161
1177 msgid "Use this form to edit your application."
1178 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "الاسم مطلوب."
1183
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1185 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1186 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "الوصف مطلوب."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 msgid "Source URL is not valid."
1202 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1205 msgid "Organization is required."
1206 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1209 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1213 msgid "Organization homepage is required."
1214 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1217 msgid "Callback is too long."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1221 msgid "Callback URL is not valid."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:258
1225 msgid "Could not update application."
1226 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:56
1229 #, php-format
1230 msgid "Edit %s group"
1231 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1232
1233 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1234 msgid "You must be logged in to create a group."
1235 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1239 msgid "You must be an admin to edit the group."
1240 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:158
1243 msgid "Use this form to edit the group."
1244 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1247 #, php-format
1248 msgid "description is too long (max %d chars)."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1252 #, php-format
1253 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1254 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1255
1256 #: actions/editgroup.php:258
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1261 msgid "Could not create aliases."
1262 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:280
1265 msgid "Options saved."
1266 msgstr "حُفظت الخيارات."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:60
1269 msgid "Email settings"
1270 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:71
1273 #, php-format
1274 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1275 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1278 #: actions/smssettings.php:104
1279 msgid "Address"
1280 msgstr "العنوان"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:105
1283 msgid "Current confirmed email address."
1284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1287 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1288 #: actions/smssettings.php:158
1289 msgid "Remove"
1290 msgstr "أزل"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:113
1293 msgid ""
1294 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1295 "a message with further instructions."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. TRANS: Submit button title
1299 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1300 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
1301 msgid "Cancel"
1302 msgstr "ألغِ"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:121
1305 msgid "Email address"
1306 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:123
1309 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1310 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1313 #: actions/smssettings.php:145
1314 msgid "Add"
1315 msgstr "أضف"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1318 msgid "Incoming email"
1319 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1322 msgid "Send email to this address to post new notices."
1323 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1326 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1327 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1330 msgid "New"
1331 msgstr "جديد"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1335 msgid "Preferences"
1336 msgstr "التفضيلات"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1344 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:169
1347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1348 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:174
1351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1352 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:179
1355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1356 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:185
1359 msgid "I want to post notices by email."
1360 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:191
1363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1364 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1367 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1368 msgid "Preferences saved."
1369 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:320
1372 msgid "No email address."
1373 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:327
1376 msgid "Cannot normalize that email address"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1380 #: actions/siteadminpanel.php:144
1381 msgid "Not a valid email address."
1382 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:334
1385 msgid "That is already your email address."
1386 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:337
1389 msgid "That email address already belongs to another user."
1390 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1393 #: actions/smssettings.php:337
1394 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1395 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:359
1398 msgid ""
1399 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1400 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1404 #: actions/smssettings.php:370
1405 msgid "No pending confirmation to cancel."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1409 msgid "That is the wrong IM address."
1410 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1413 #: actions/smssettings.php:386
1414 msgid "Confirmation cancelled."
1415 msgstr "أُلغي التأكيد."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:413
1418 msgid "That is not your email address."
1419 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1422 #: actions/smssettings.php:425
1423 msgid "The address was removed."
1424 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1427 msgid "No incoming email address."
1428 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1431 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1432 msgid "Couldn't update user record."
1433 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1436 msgid "Incoming email address removed."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1440 msgid "New incoming email address added."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/favor.php:79
1444 msgid "This notice is already a favorite!"
1445 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1446
1447 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1448 msgid "Disfavor favorite"
1449 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1450
1451 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1452 #: lib/publicgroupnav.php:93
1453 msgid "Popular notices"
1454 msgstr "إشعارات محبوبة"
1455
1456 #: actions/favorited.php:67
1457 #, php-format
1458 msgid "Popular notices, page %d"
1459 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1460
1461 #: actions/favorited.php:79
1462 msgid "The most popular notices on the site right now."
1463 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1464
1465 #: actions/favorited.php:150
1466 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/favorited.php:153
1470 msgid ""
1471 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1472 "next to any notice you like."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: actions/favorited.php:156
1476 #, php-format
1477 msgid ""
1478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1479 "notice to your favorites!"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1483 #: lib/personalgroupnav.php:115
1484 #, php-format
1485 msgid "%s's favorite notices"
1486 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1487
1488 #: actions/favoritesrss.php:115
1489 #, php-format
1490 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1491 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1492
1493 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1494 #: lib/publicgroupnav.php:89
1495 msgid "Featured users"
1496 msgstr "مستخدمون مختارون"
1497
1498 #: actions/featured.php:71
1499 #, php-format
1500 msgid "Featured users, page %d"
1501 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1502
1503 #: actions/featured.php:99
1504 #, php-format
1505 msgid "A selection of some great users on %s"
1506 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1507
1508 #: actions/file.php:34
1509 msgid "No notice ID."
1510 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1511
1512 #: actions/file.php:38
1513 msgid "No notice."
1514 msgstr "لا ملاحظة."
1515
1516 #: actions/file.php:42
1517 msgid "No attachments."
1518 msgstr "لا مرفقات."
1519
1520 #: actions/file.php:51
1521 msgid "No uploaded attachments."
1522 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1523
1524 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1525 msgid "Not expecting this response!"
1526 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1527
1528 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1529 msgid "User being listened to does not exist."
1530 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1533 msgid "You can use the local subscription!"
1534 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1535
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1537 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1541 msgid "You are not authorized."
1542 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1545 msgid "Could not convert request token to access token."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1549 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Error updating remote profile."
1555 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1556
1557 #: actions/getfile.php:79
1558 msgid "No such file."
1559 msgstr "لا ملف كهذا."
1560
1561 #: actions/getfile.php:83
1562 msgid "Cannot read file."
1563 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1564
1565 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Invalid role."
1568 msgstr "حجم غير صالح."
1569
1570 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1571 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/grantrole.php:75
1575 #, fuzzy
1576 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1577 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1578
1579 #: actions/grantrole.php:82
1580 #, fuzzy
1581 msgid "User already has this role."
1582 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1583
1584 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1585 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1586 #: lib/profileformaction.php:70
1587 msgid "No profile specified."
1588 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1591 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1592 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1593 msgid "No profile with that ID."
1594 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1595
1596 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1597 #: actions/makeadmin.php:81
1598 msgid "No group specified."
1599 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:91
1602 msgid "Only an admin can block group members."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/groupblock.php:95
1606 msgid "User is already blocked from group."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/groupblock.php:100
1610 msgid "User is not a member of group."
1611 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1612
1613 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1614 msgid "Block user from group"
1615 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1616
1617 #: actions/groupblock.php:160
1618 #, php-format
1619 msgid ""
1620 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1621 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1622 "the group in the future."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/groupblock.php:176
1626 msgid "Do not block this user from this group"
1627 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1628
1629 #: actions/groupblock.php:177
1630 msgid "Block this user from this group"
1631 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1632
1633 #: actions/groupblock.php:194
1634 msgid "Database error blocking user from group."
1635 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1636
1637 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1638 msgid "No ID."
1639 msgstr "لا هوية."
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1642 msgid "You must be logged in to edit a group."
1643 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1644
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1646 msgid "Group design"
1647 msgstr "تصميم المجموعة"
1648
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1650 msgid ""
1651 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1652 "palette of your choice."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1656 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1657 msgid "Couldn't update your design."
1658 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1661 msgid "Design preferences saved."
1662 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1663
1664 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1665 msgid "Group logo"
1666 msgstr "شعار المجموعة"
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:153
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1672 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:365
1675 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:399
1679 msgid "Logo updated."
1680 msgstr "حُدّث الشعار."
1681
1682 #: actions/grouplogo.php:401
1683 msgid "Failed updating logo."
1684 msgstr "فشل رفع الشعار."
1685
1686 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1687 #, php-format
1688 msgid "%s group members"
1689 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1690
1691 #: actions/groupmembers.php:103
1692 #, php-format
1693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1694 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:118
1697 msgid "A list of the users in this group."
1698 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1701 msgid "Admin"
1702 msgstr "إداري"
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1705 msgid "Block"
1706 msgstr "امنع"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:487
1709 msgid "Make user an admin of the group"
1710 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:519
1713 msgid "Make Admin"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:519
1717 msgid "Make this user an admin"
1718 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1719
1720 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1721 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1722 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1723 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1724 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1725 #, php-format
1726 msgid "%s timeline"
1727 msgstr "مسار %s الزمني"
1728
1729 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1730 #: actions/grouprss.php:142
1731 #, php-format
1732 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1736 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1737 msgid "Groups"
1738 msgstr "مجموعات"
1739
1740 #: actions/groups.php:64
1741 #, php-format
1742 msgid "Groups, page %d"
1743 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1744
1745 #: actions/groups.php:90
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1749 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1750 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1751 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1752 "%%%%)"
1753 msgstr ""
1754 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1755 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1756 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1757 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1758
1759 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1760 msgid "Create a new group"
1761 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1762
1763 #: actions/groupsearch.php:52
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1767 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1768 msgstr ""
1769 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1770 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:58
1773 msgid "Group search"
1774 msgstr "بحث في المجموعات"
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1777 #: actions/peoplesearch.php:83
1778 msgid "No results."
1779 msgstr "لا نتائج."
1780
1781 #: actions/groupsearch.php:82
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1785 "newgroup%%) yourself."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groupsearch.php:85
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1792 "action.newgroup%%) yourself!"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:91
1796 msgid "Only an admin can unblock group members."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:95
1800 msgid "User is not blocked from group."
1801 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1802
1803 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1804 msgid "Error removing the block."
1805 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:59
1808 msgid "IM settings"
1809 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1810
1811 #: actions/imsettings.php:70
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1815 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: actions/imsettings.php:89
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/imsettings.php:114
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/imsettings.php:124
1834 msgid "IM address"
1835 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1836
1837 #: actions/imsettings.php:126
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1841 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/imsettings.php:159
1857 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/imsettings.php:285
1861 msgid "No Jabber ID."
1862 msgstr "لا هوية جابر."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:292
1865 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: actions/imsettings.php:296
1869 msgid "Not a valid Jabber ID"
1870 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:299
1873 msgid "That is already your Jabber ID."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/imsettings.php:302
1877 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/imsettings.php:327
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1884 "s for sending messages to you."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: actions/imsettings.php:387
1888 msgid "That is not your Jabber ID."
1889 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1890
1891 #: actions/inbox.php:59
1892 #, php-format
1893 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1894 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1895
1896 #: actions/inbox.php:62
1897 #, php-format
1898 msgid "Inbox for %s"
1899 msgstr "صندوق %s الوارد"
1900
1901 #: actions/inbox.php:115
1902 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1903 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1904
1905 #: actions/invite.php:39
1906 msgid "Invites have been disabled."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: actions/invite.php:41
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1912 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1913
1914 #: actions/invite.php:72
1915 #, php-format
1916 msgid "Invalid email address: %s"
1917 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1918
1919 #: actions/invite.php:110
1920 msgid "Invitation(s) sent"
1921 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1922
1923 #: actions/invite.php:112
1924 msgid "Invite new users"
1925 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1926
1927 #: actions/invite.php:128
1928 msgid "You are already subscribed to these users:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1932 #, php-format
1933 msgid "%1$s (%2$s)"
1934 msgstr "%1$s (%2$s)"
1935
1936 #: actions/invite.php:136
1937 msgid ""
1938 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/invite.php:144
1942 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/invite.php:150
1946 msgid ""
1947 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1948 "on the site. Thanks for growing the community!"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: actions/invite.php:162
1952 msgid ""
1953 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1954 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1955
1956 #: actions/invite.php:187
1957 msgid "Email addresses"
1958 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1959
1960 #: actions/invite.php:189
1961 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/invite.php:192
1965 msgid "Personal message"
1966 msgstr "رسالة شخصية"
1967
1968 #: actions/invite.php:194
1969 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Send button for inviting friends
1973 #: actions/invite.php:198
1974 msgctxt "BUTTON"
1975 msgid "Send"
1976 msgstr "أرسل"
1977
1978 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1979 #: actions/invite.php:228
1980 #, php-format
1981 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1985 #: actions/invite.php:231
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1989 "\n"
1990 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1991 "you know and people who interest you.\n"
1992 "\n"
1993 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1994 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1995 "share your interests.\n"
1996 "\n"
1997 "%1$s said:\n"
1998 "\n"
1999 "%4$s\n"
2000 "\n"
2001 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2002 "\n"
2003 "%5$s\n"
2004 "\n"
2005 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2006 "invitation.\n"
2007 "\n"
2008 "%6$s\n"
2009 "\n"
2010 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2011 "time.\n"
2012 "\n"
2013 "Sincerely, %2$s\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/joingroup.php:60
2017 msgid "You must be logged in to join a group."
2018 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2019
2020 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2021 #, fuzzy
2022 msgid "No nickname or ID."
2023 msgstr "لا اسم مستعار."
2024
2025 #: actions/joingroup.php:141
2026 #, php-format
2027 msgid "%1$s joined group %2$s"
2028 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2029
2030 #: actions/leavegroup.php:60
2031 msgid "You must be logged in to leave a group."
2032 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2033
2034 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2035 msgid "You are not a member of that group."
2036 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2037
2038 #: actions/leavegroup.php:137
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s left group %2$s"
2041 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2042
2043 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2044 msgid "Already logged in."
2045 msgstr "والج بالفعل."
2046
2047 #: actions/login.php:126
2048 msgid "Incorrect username or password."
2049 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2050
2051 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2052 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2053 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2054
2055 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2056 msgid "Login"
2057 msgstr "لُج"
2058
2059 #: actions/login.php:227
2060 msgid "Login to site"
2061 msgstr "لُج إلى الموقع"
2062
2063 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2064 msgid "Remember me"
2065 msgstr "تذكّرني"
2066
2067 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2068 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2069 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2070
2071 #: actions/login.php:247
2072 msgid "Lost or forgotten password?"
2073 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2074
2075 #: actions/login.php:266
2076 msgid ""
2077 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2078 "changing your settings."
2079 msgstr ""
2080 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2081
2082 #: actions/login.php:270
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2086 "(%%action.register%%) a new account."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/makeadmin.php:92
2090 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/makeadmin.php:96
2094 #, php-format
2095 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/makeadmin.php:133
2099 #, php-format
2100 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2101 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2102
2103 #: actions/makeadmin.php:146
2104 #, php-format
2105 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2106 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2107
2108 #: actions/microsummary.php:69
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No current status."
2111 msgstr "لا حالة حالية"
2112
2113 #: actions/newapplication.php:52
2114 msgid "New Application"
2115 msgstr "تطبيق جديد"
2116
2117 #: actions/newapplication.php:64
2118 msgid "You must be logged in to register an application."
2119 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2120
2121 #: actions/newapplication.php:143
2122 msgid "Use this form to register a new application."
2123 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2124
2125 #: actions/newapplication.php:176
2126 msgid "Source URL is required."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2130 msgid "Could not create application."
2131 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2132
2133 #: actions/newgroup.php:53
2134 msgid "New group"
2135 msgstr "مجموعة جديدة"
2136
2137 #: actions/newgroup.php:110
2138 msgid "Use this form to create a new group."
2139 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2140
2141 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2142 msgid "New message"
2143 msgstr "رسالة جديدة"
2144
2145 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2146 msgid "You can't send a message to this user."
2147 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2148
2149 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2150 #: lib/command.php:529
2151 msgid "No content!"
2152 msgstr "لا محتوى!"
2153
2154 #: actions/newmessage.php:158
2155 msgid "No recipient specified."
2156 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2157
2158 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2159 msgid ""
2160 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/newmessage.php:181
2164 msgid "Message sent"
2165 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2166
2167 #: actions/newmessage.php:185
2168 #, php-format
2169 msgid "Direct message to %s sent."
2170 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2171
2172 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2173 msgid "Ajax Error"
2174 msgstr "خطأ أجاكس"
2175
2176 #: actions/newnotice.php:69
2177 msgid "New notice"
2178 msgstr "إشعار جديد"
2179
2180 #: actions/newnotice.php:217
2181 msgid "Notice posted"
2182 msgstr "أُرسل الإشعار"
2183
2184 #: actions/noticesearch.php:68
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2188 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2189 msgstr ""
2190 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2191 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2192
2193 #: actions/noticesearch.php:78
2194 msgid "Text search"
2195 msgstr "بحث في النصوص"
2196
2197 #: actions/noticesearch.php:91
2198 #, php-format
2199 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2200 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2201
2202 #: actions/noticesearch.php:121
2203 #, php-format
2204 msgid ""
2205 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2206 "status_textarea=%s)!"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/noticesearch.php:124
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2213 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/noticesearchrss.php:96
2217 #, php-format
2218 msgid "Updates with \"%s\""
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/noticesearchrss.php:98
2222 #, php-format
2223 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/nudge.php:85
2227 msgid ""
2228 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/nudge.php:94
2232 msgid "Nudge sent"
2233 msgstr "أرسل التنبيه"
2234
2235 #: actions/nudge.php:97
2236 msgid "Nudge sent!"
2237 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2238
2239 #: actions/oauthappssettings.php:59
2240 msgid "You must be logged in to list your applications."
2241 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2242
2243 #: actions/oauthappssettings.php:74
2244 msgid "OAuth applications"
2245 msgstr "تطبيقات OAuth"
2246
2247 #: actions/oauthappssettings.php:85
2248 msgid "Applications you have registered"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/oauthappssettings.php:135
2252 #, php-format
2253 msgid "You have not registered any applications yet."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2257 msgid "Connected applications"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2261 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2265 msgid "You are not a user of that application."
2266 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2267
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2269 #, php-format
2270 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2274 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2278 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Notice has no profile."
2284 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2285
2286 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2287 #, php-format
2288 msgid "%1$s's status on %2$s"
2289 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2290
2291 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2292 #: actions/oembed.php:158
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Content type %s not supported."
2295 msgstr "نوع المحتوى "
2296
2297 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2298 #: actions/oembed.php:162
2299 #, php-format
2300 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2304 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2305 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2306 msgid "Not a supported data format."
2307 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2308
2309 #: actions/opensearch.php:64
2310 msgid "People Search"
2311 msgstr "بحث في الأشخاص"
2312
2313 #: actions/opensearch.php:67
2314 msgid "Notice Search"
2315 msgstr "بحث الإشعارات"
2316
2317 #: actions/othersettings.php:60
2318 msgid "Other settings"
2319 msgstr "إعدادات أخرى"
2320
2321 #: actions/othersettings.php:71
2322 msgid "Manage various other options."
2323 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2324
2325 #: actions/othersettings.php:108
2326 msgid " (free service)"
2327 msgstr " (خدمة حرة)"
2328
2329 #: actions/othersettings.php:116
2330 msgid "Shorten URLs with"
2331 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2332
2333 #: actions/othersettings.php:117
2334 msgid "Automatic shortening service to use."
2335 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2336
2337 #: actions/othersettings.php:122
2338 msgid "View profile designs"
2339 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2340
2341 #: actions/othersettings.php:123
2342 msgid "Show or hide profile designs."
2343 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2344
2345 #: actions/othersettings.php:153
2346 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/otp.php:69
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2352
2353 #: actions/otp.php:83
2354 msgid "No login token specified."
2355 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2356
2357 #: actions/otp.php:90
2358 msgid "No login token requested."
2359 msgstr "لا طلب استيثاق."
2360
2361 #: actions/otp.php:95
2362 msgid "Invalid login token specified."
2363 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2364
2365 #: actions/otp.php:104
2366 msgid "Login token expired."
2367 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2368
2369 #: actions/outbox.php:58
2370 #, php-format
2371 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2372 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2373
2374 #: actions/outbox.php:61
2375 #, php-format
2376 msgid "Outbox for %s"
2377 msgstr "صندوق %s الصادر"
2378
2379 #: actions/outbox.php:116
2380 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2381 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:58
2384 msgid "Change password"
2385 msgstr "تغيير كلمة السر"
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:69
2388 msgid "Change your password."
2389 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2392 msgid "Password change"
2393 msgstr "تغيير كلمة السر"
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:104
2396 msgid "Old password"
2397 msgstr "كلمة السر القديمة"
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2400 msgid "New password"
2401 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:109
2404 msgid "6 or more characters"
2405 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2408 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2409 msgid "Confirm"
2410 msgstr "أكّد"
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2413 msgid "Same as password above"
2414 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2415
2416 #: actions/passwordsettings.php:117
2417 msgid "Change"
2418 msgstr "غيّر"
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2421 msgid "Password must be 6 or more characters."
2422 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2425 msgid "Passwords don't match."
2426 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:165
2429 msgid "Incorrect old password"
2430 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:181
2433 msgid "Error saving user; invalid."
2434 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2437 msgid "Can't save new password."
2438 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2441 msgid "Password saved."
2442 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2443
2444 #. TRANS: Menu item for site administration
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2446 msgid "Paths"
2447 msgstr "المسارات"
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2450 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Theme directory not readable: %s."
2456 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2461 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2464 #, fuzzy, php-format
2465 msgid "Background directory not writable: %s."
2466 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "Locales directory not readable: %s."
2471 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2474 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2478 msgid "Site"
2479 msgstr "الموقع"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2482 msgid "Server"
2483 msgstr "خادوم"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2487 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2490 msgid "Path"
2491 msgstr "المسار"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2494 msgid "Site path"
2495 msgstr "مسار الموقع"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2498 msgid "Path to locales"
2499 msgstr "مسار المحليات"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2502 msgid "Directory path to locales"
2503 msgstr "مسار دليل المحليات"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2506 msgid "Fancy URLs"
2507 msgstr "مسارات فاخرة"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2510 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2511 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2514 msgid "Theme"
2515 msgstr "السمة"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2518 msgid "Theme server"
2519 msgstr "خادوم السمات"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2522 msgid "Theme path"
2523 msgstr "مسار السمات"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2526 msgid "Theme directory"
2527 msgstr "دليل السمات"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2530 msgid "Avatars"
2531 msgstr "أفتارات"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2534 msgid "Avatar server"
2535 msgstr "خادوم الأفتارات"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2538 msgid "Avatar path"
2539 msgstr "مسار الأفتارات"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2542 msgid "Avatar directory"
2543 msgstr "دليل الأفتار."
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2546 msgid "Backgrounds"
2547 msgstr "خلفيات"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2550 msgid "Background server"
2551 msgstr "خادوم الخلفيات"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2554 msgid "Background path"
2555 msgstr "مسار الخلفيات"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2558 msgid "Background directory"
2559 msgstr "دليل الخلفيات"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2562 msgid "SSL"
2563 msgstr "SSL"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2566 msgid "Never"
2567 msgstr "مطلقا"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2570 msgid "Sometimes"
2571 msgstr "أحيانًا"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2574 msgid "Always"
2575 msgstr "دائمًا"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2578 msgid "Use SSL"
2579 msgstr "استخدم SSL"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2582 msgid "When to use SSL"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2586 msgid "SSL server"
2587 msgstr "خادم SSL"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2590 msgid "Server to direct SSL requests to"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2594 msgid "Save paths"
2595 msgstr "احفظ المسارات"
2596
2597 #: actions/peoplesearch.php:52
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2601 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2602 msgstr ""
2603 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2604 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2605
2606 #: actions/peoplesearch.php:58
2607 msgid "People search"
2608 msgstr "بحث في الأشخاص"
2609
2610 #: actions/peopletag.php:68
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Not a valid people tag: %s."
2613 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2614
2615 #: actions/peopletag.php:142
2616 #, php-format
2617 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2618 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2619
2620 #: actions/postnotice.php:95
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Invalid notice content."
2623 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2624
2625 #: actions/postnotice.php:101
2626 #, php-format
2627 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:60
2631 msgid "Profile settings"
2632 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:71
2635 msgid ""
2636 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2637 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:99
2640 msgid "Profile information"
2641 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2644 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2645 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2648 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2649 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2650 msgid "Full name"
2651 msgstr "الاسم الكامل"
2652
2653 #. TRANS: Form input field label.
2654 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2655 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2656 msgid "Homepage"
2657 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2660 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2661 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2664 #, php-format
2665 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2666 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2669 msgid "Describe yourself and your interests"
2670 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2673 msgid "Bio"
2674 msgstr "السيرة"
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2677 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2678 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2679 #: lib/userprofile.php:165
2680 msgid "Location"
2681 msgstr "الموقع"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2684 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2685 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:138
2688 msgid "Share my current location when posting notices"
2689 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2692 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2693 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2694 msgid "Tags"
2695 msgstr "الوسوم"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:147
2698 msgid ""
2699 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2700 msgstr ""
2701 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:151
2704 msgid "Language"
2705 msgstr "اللغة"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:152
2708 msgid "Preferred language"
2709 msgstr "اللغة المفضلة"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:161
2712 msgid "Timezone"
2713 msgstr "المنطقة الزمنية"
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:162
2716 msgid "What timezone are you normally in?"
2717 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:167
2720 msgid ""
2721 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2722 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2725 #, php-format
2726 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2730 msgid "Timezone not selected."
2731 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:241
2734 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2738 #, php-format
2739 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2740 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:306
2743 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:363
2747 msgid "Couldn't save location prefs."
2748 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:375
2751 msgid "Couldn't save profile."
2752 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:383
2755 msgid "Couldn't save tags."
2756 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2757
2758 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2759 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2760 msgid "Settings saved."
2761 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2762
2763 #: actions/public.php:83
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2766 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2767
2768 #: actions/public.php:92
2769 msgid "Could not retrieve public stream."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/public.php:130
2773 #, php-format
2774 msgid "Public timeline, page %d"
2775 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2776
2777 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2778 msgid "Public timeline"
2779 msgstr "المسار الزمني العام"
2780
2781 #: actions/public.php:160
2782 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/public.php:164
2786 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/public.php:168
2790 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/public.php:188
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2797 "yet."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/public.php:191
2801 msgid "Be the first to post!"
2802 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2803
2804 #: actions/public.php:195
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/public.php:242
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2814 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2815 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2816 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2817 msgstr ""
2818 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2819 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2820 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2821 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2822
2823 #: actions/public.php:247
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2827 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2828 "tool."
2829 msgstr ""
2830 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2831 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2832
2833 #: actions/publictagcloud.php:57
2834 msgid "Public tag cloud"
2835 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2836
2837 #: actions/publictagcloud.php:63
2838 #, php-format
2839 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2840 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2841
2842 #: actions/publictagcloud.php:69
2843 #, php-format
2844 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/publictagcloud.php:72
2848 msgid "Be the first to post one!"
2849 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2850
2851 #: actions/publictagcloud.php:75
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2855 "one!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:134
2859 msgid "Tag cloud"
2860 msgstr "سحابة الوسوم"
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:36
2863 msgid "You are already logged in!"
2864 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:62
2867 msgid "No such recovery code."
2868 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:66
2871 msgid "Not a recovery code."
2872 msgstr "ليس رمز استعادة."
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:73
2875 msgid "Recovery code for unknown user."
2876 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:86
2879 msgid "Error with confirmation code."
2880 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:97
2883 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2884 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:111
2887 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:152
2891 msgid ""
2892 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2893 "the email address you have stored in your account."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:158
2897 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:188
2901 msgid "Password recovery"
2902 msgstr "استعادة كلمة السر"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:191
2905 msgid "Nickname or email address"
2906 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:193
2909 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2913 msgid "Recover"
2914 msgstr "استرجع"
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:208
2917 msgid "Reset password"
2918 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:209
2921 msgid "Recover password"
2922 msgstr "استعد كلمة السر"
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2925 msgid "Password recovery requested"
2926 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:213
2929 msgid "Unknown action"
2930 msgstr "إجراء غير معروف"
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:236
2933 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:243
2937 msgid "Reset"
2938 msgstr "أعد الضبط"
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:252
2941 msgid "Enter a nickname or email address."
2942 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:282
2945 msgid "No user with that email address or username."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:299
2949 msgid "No registered email address for that user."
2950 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:313
2953 msgid "Error saving address confirmation."
2954 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:338
2957 msgid ""
2958 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2959 "address registered to your account."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:357
2963 msgid "Unexpected password reset."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:365
2967 msgid "Password must be 6 chars or more."
2968 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:369
2971 msgid "Password and confirmation do not match."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2975 msgid "Error setting user."
2976 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:395
2979 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2983 msgid "Sorry, only invited people can register."
2984 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2985
2986 #: actions/register.php:92
2987 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2988 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2989
2990 #: actions/register.php:112
2991 msgid "Registration successful"
2992 msgstr "نجح التسجيل"
2993
2994 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
2995 msgid "Register"
2996 msgstr "سجّل"
2997
2998 #: actions/register.php:135
2999 msgid "Registration not allowed."
3000 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3001
3002 #: actions/register.php:198
3003 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/register.php:212
3007 msgid "Email address already exists."
3008 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3009
3010 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3011 msgid "Invalid username or password."
3012 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3013
3014 #: actions/register.php:343
3015 msgid ""
3016 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3017 "link up to friends and colleagues. "
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/register.php:425
3021 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/register.php:430
3025 msgid "6 or more characters. Required."
3026 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3027
3028 #: actions/register.php:434
3029 msgid "Same as password above. Required."
3030 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3031
3032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3033 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3034 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3035 msgid "Email"
3036 msgstr "البريد الإلكتروني"
3037
3038 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3039 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/register.php:450
3043 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/register.php:494
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3050 "email address, IM address, and phone number."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/register.php:542
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3057 "want to...\n"
3058 "\n"
3059 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3060 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3061 "notices through instant messages.\n"
3062 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3063 "share your interests. \n"
3064 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3065 "others more about you. \n"
3066 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3067 "missed. \n"
3068 "\n"
3069 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/register.php:566
3073 msgid ""
3074 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3075 "to confirm your email address.)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:98
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3082 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3083 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/remotesubscribe.php:112
3087 msgid "Remote subscribe"
3088 msgstr "اشتراك بعيد"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:124
3091 msgid "Subscribe to a remote user"
3092 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:129
3095 msgid "User nickname"
3096 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:130
3099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/remotesubscribe.php:133
3103 msgid "Profile URL"
3104 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3105
3106 #: actions/remotesubscribe.php:134
3107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3111 #: lib/userprofile.php:406
3112 msgid "Subscribe"
3113 msgstr "اشترك"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:159
3116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/remotesubscribe.php:168
3120 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/remotesubscribe.php:176
3124 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/remotesubscribe.php:183
3128 msgid "Couldn’t get a request token."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/repeat.php:57
3132 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3133 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3134
3135 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3136 msgid "No notice specified."
3137 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3138
3139 #: actions/repeat.php:76
3140 msgid "You can't repeat your own notice."
3141 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3142
3143 #: actions/repeat.php:90
3144 msgid "You already repeated that notice."
3145 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3146
3147 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3148 msgid "Repeated"
3149 msgstr "مكرر"
3150
3151 #: actions/repeat.php:119
3152 msgid "Repeated!"
3153 msgstr "مكرر!"
3154
3155 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3156 #: lib/personalgroupnav.php:105
3157 #, php-format
3158 msgid "Replies to %s"
3159 msgstr "الردود على %s"
3160
3161 #: actions/replies.php:128
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3164 msgstr "الردود على %s"
3165
3166 #: actions/replies.php:145
3167 #, php-format
3168 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/replies.php:152
3172 #, php-format
3173 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/replies.php:159
3177 #, php-format
3178 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/replies.php:199
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3185 "notice to his attention yet."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/replies.php:204
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3192 "[join groups](%%action.groups%%)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/replies.php:206
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3199 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/repliesrss.php:72
3203 #, php-format
3204 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/revokerole.php:75
3208 #, fuzzy
3209 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3210 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3211
3212 #: actions/revokerole.php:82
3213 #, fuzzy
3214 msgid "User doesn't have this role."
3215 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3216
3217 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3218 msgid "StatusNet"
3219 msgstr "ستاتس نت"
3220
3221 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3222 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/sandbox.php:72
3226 msgid "User is already sandboxed."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Menu item for site administration
3230 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3231 #: lib/adminpanelaction.php:391
3232 msgid "Sessions"
3233 msgstr "الجلسات"
3234
3235 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3238 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3239
3240 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3241 msgid "Handle sessions"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3245 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3249 msgid "Session debugging"
3250 msgstr "تنقيح الجلسة"
3251
3252 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3253 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3254 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3255
3256 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3257 #: actions/useradminpanel.php:294
3258 msgid "Save site settings"
3259 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3260
3261 #: actions/showapplication.php:82
3262 msgid "You must be logged in to view an application."
3263 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3264
3265 #: actions/showapplication.php:157
3266 msgid "Application profile"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3270 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3271 msgid "Icon"
3272 msgstr "أيقونة"
3273
3274 #. TRANS: Form input field label for application name.
3275 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3276 #: lib/applicationeditform.php:199
3277 msgid "Name"
3278 msgstr "الاسم"
3279
3280 #. TRANS: Form input field label.
3281 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3282 msgid "Organization"
3283 msgstr "المنظمة"
3284
3285 #. TRANS: Form input field label.
3286 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3287 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3288 msgid "Description"
3289 msgstr "الوصف"
3290
3291 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3292 #: lib/profileaction.php:187
3293 msgid "Statistics"
3294 msgstr "إحصاءات"
3295
3296 #: actions/showapplication.php:203
3297 #, php-format
3298 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/showapplication.php:213
3302 msgid "Application actions"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/showapplication.php:236
3306 msgid "Reset key & secret"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showapplication.php:261
3310 msgid "Application info"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/showapplication.php:263
3314 msgid "Consumer key"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/showapplication.php:268
3318 msgid "Consumer secret"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/showapplication.php:273
3322 msgid "Request token URL"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/showapplication.php:278
3326 msgid "Access token URL"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/showapplication.php:283
3330 msgid "Authorize URL"
3331 msgstr "اسمح بالمسار"
3332
3333 #: actions/showapplication.php:288
3334 msgid ""
3335 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3336 "signature method."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showapplication.php:309
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3342 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3343
3344 #: actions/showfavorites.php:79
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3347 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3348
3349 #: actions/showfavorites.php:132
3350 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showfavorites.php:171
3354 #, php-format
3355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:178
3359 #, php-format
3360 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/showfavorites.php:185
3364 #, php-format
3365 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/showfavorites.php:206
3369 msgid ""
3370 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3371 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showfavorites.php:208
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3378 "they would add to their favorites :)"
3379 msgstr ""
3380 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3381 "مفضلته. :)"
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:212
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3387 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3388 "would add to their favorites :)"
3389 msgstr ""
3390 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3391 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3392
3393 #: actions/showfavorites.php:243
3394 msgid "This is a way to share what you like."
3395 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3396
3397 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3398 #, php-format
3399 msgid "%s group"
3400 msgstr "مجموعة %s"
3401
3402 #: actions/showgroup.php:84
3403 #, php-format
3404 msgid "%1$s group, page %2$d"
3405 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3406
3407 #: actions/showgroup.php:227
3408 msgid "Group profile"
3409 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3410
3411 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3412 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3413 msgid "URL"
3414 msgstr "مسار"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3417 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3418 msgid "Note"
3419 msgstr "ملاحظة"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3422 msgid "Aliases"
3423 msgstr "الكنى"
3424
3425 #: actions/showgroup.php:302
3426 msgid "Group actions"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showgroup.php:338
3430 #, php-format
3431 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showgroup.php:344
3435 #, php-format
3436 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showgroup.php:350
3440 #, php-format
3441 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showgroup.php:355
3445 #, php-format
3446 msgid "FOAF for %s group"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3450 msgid "Members"
3451 msgstr "الأعضاء"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3454 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3455 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3456 msgid "(None)"
3457 msgstr "(لا شيء)"
3458
3459 #: actions/showgroup.php:404
3460 msgid "All members"
3461 msgstr "جميع الأعضاء"
3462
3463 #: actions/showgroup.php:447
3464 msgid "Created"
3465 msgstr "أنشئت"
3466
3467 #: actions/showgroup.php:463
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3473 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3474 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3475 msgstr ""
3476 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3477 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3478 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3479 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3480 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3481
3482 #: actions/showgroup.php:469
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3488 "their life and interests. "
3489 msgstr ""
3490 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3491 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3492 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3493
3494 #: actions/showgroup.php:497
3495 msgid "Admins"
3496 msgstr "الإداريون"
3497
3498 #: actions/showmessage.php:81
3499 msgid "No such message."
3500 msgstr "لا رسالة كهذه."
3501
3502 #: actions/showmessage.php:98
3503 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3504 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3505
3506 #: actions/showmessage.php:108
3507 #, php-format
3508 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showmessage.php:113
3512 #, php-format
3513 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/shownotice.php:90
3517 msgid "Notice deleted."
3518 msgstr "حُذف الإشعار."
3519
3520 #: actions/showstream.php:73
3521 #, php-format
3522 msgid " tagged %s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showstream.php:79
3526 #, php-format
3527 msgid "%1$s, page %2$d"
3528 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3529
3530 #: actions/showstream.php:122
3531 #, php-format
3532 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showstream.php:129
3536 #, php-format
3537 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showstream.php:136
3541 #, php-format
3542 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showstream.php:143
3546 #, php-format
3547 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showstream.php:148
3551 #, php-format
3552 msgid "FOAF for %s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showstream.php:200
3556 #, php-format
3557 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showstream.php:205
3561 msgid ""
3562 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3563 "would be a good time to start :)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showstream.php:207
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3570 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showstream.php:243
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3579 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3580 msgstr ""
3581 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3582 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3583 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3584 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3585 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3586
3587 #: actions/showstream.php:248
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3593 msgstr ""
3594 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3596 "(http://status.net/). "
3597
3598 #: actions/showstream.php:305
3599 #, php-format
3600 msgid "Repeat of %s"
3601 msgstr "تكرار ل%s"
3602
3603 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3604 msgid "You cannot silence users on this site."
3605 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3606
3607 #: actions/silence.php:72
3608 msgid "User is already silenced."
3609 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:69
3612 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3613 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:133
3616 msgid "Site name must have non-zero length."
3617 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:141
3620 msgid "You must have a valid contact email address."
3621 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:159
3624 #, php-format
3625 msgid "Unknown language \"%s\"."
3626 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:165
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3631 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:171
3634 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:221
3638 msgid "General"
3639 msgstr "عام"
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:224
3642 msgid "Site name"
3643 msgstr "اسم الموقع"
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:225
3646 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3647 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:229
3650 msgid "Brought by"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:230
3654 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:234
3658 msgid "Brought by URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:235
3662 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:239
3666 msgid "Contact email address for your site"
3667 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:245
3670 msgid "Local"
3671 msgstr "محلي"
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:256
3674 msgid "Default timezone"
3675 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:257
3678 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3679 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3680
3681 #: actions/siteadminpanel.php:262
3682 msgid "Default language"
3683 msgstr "اللغة المبدئية"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:263
3686 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:271
3690 msgid "Limits"
3691 msgstr "الحدود"
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:274
3694 msgid "Text limit"
3695 msgstr "حد النص"
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:274
3698 msgid "Maximum number of characters for notices."
3699 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:278
3702 msgid "Dupe limit"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:278
3706 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3710 msgid "Site Notice"
3711 msgstr "إشعار الموقع"
3712
3713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3714 msgid "Edit site-wide message"
3715 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3716
3717 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3718 msgid "Unable to save site notice."
3719 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3720
3721 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3722 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3726 msgid "Site notice text"
3727 msgstr "نص إشعار الموقع"
3728
3729 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3730 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3731 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3732
3733 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3734 msgid "Save site notice"
3735 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3736
3737 #: actions/smssettings.php:58
3738 msgid "SMS settings"
3739 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3740
3741 #: actions/smssettings.php:69
3742 #, php-format
3743 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3744 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3745
3746 #: actions/smssettings.php:91
3747 msgid "SMS is not available."
3748 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3749
3750 #: actions/smssettings.php:112
3751 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/smssettings.php:123
3755 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/smssettings.php:130
3759 msgid "Confirmation code"
3760 msgstr "رمز التأكيد"
3761
3762 #: actions/smssettings.php:131
3763 msgid "Enter the code you received on your phone."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/smssettings.php:138
3767 msgid "SMS phone number"
3768 msgstr "رقم هاتف SMS"
3769
3770 #: actions/smssettings.php:140
3771 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/smssettings.php:174
3775 msgid ""
3776 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3777 "from my carrier."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/smssettings.php:306
3781 msgid "No phone number."
3782 msgstr "لا رقم هاتف."
3783
3784 #: actions/smssettings.php:311
3785 msgid "No carrier selected."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/smssettings.php:318
3789 msgid "That is already your phone number."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/smssettings.php:321
3793 msgid "That phone number already belongs to another user."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/smssettings.php:347
3797 msgid ""
3798 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3799 "for the code and instructions on how to use it."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/smssettings.php:374
3803 msgid "That is the wrong confirmation number."
3804 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3805
3806 #: actions/smssettings.php:405
3807 msgid "That is not your phone number."
3808 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3809
3810 #: actions/smssettings.php:465
3811 msgid "Mobile carrier"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/smssettings.php:469
3815 msgid "Select a carrier"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/smssettings.php:476
3819 #, php-format
3820 msgid ""
3821 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3822 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/smssettings.php:498
3826 msgid "No code entered"
3827 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3828
3829 #. TRANS: Menu item for site administration
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3831 #: lib/adminpanelaction.php:407
3832 msgid "Snapshots"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Manage snapshot configuration"
3838 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3839
3840 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3841 msgid "Invalid snapshot run value."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3845 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3849 msgid "Invalid snapshot report URL."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3853 msgid "Randomly during web hit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3857 msgid "In a scheduled job"
3858 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3859
3860 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3861 msgid "Data snapshots"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3865 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3869 msgid "Frequency"
3870 msgstr "التكرار"
3871
3872 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3873 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3877 msgid "Report URL"
3878 msgstr "بلّغ عن المسار"
3879
3880 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3881 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Save snapshot settings"
3887 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3888
3889 #: actions/subedit.php:70
3890 msgid "You are not subscribed to that profile."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3894 msgid "Could not save subscription."
3895 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3896
3897 #: actions/subscribe.php:77
3898 msgid "This action only accepts POST requests."
3899 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3900
3901 #: actions/subscribe.php:107
3902 msgid "No such profile."
3903 msgstr "لا ملف كهذا."
3904
3905 #: actions/subscribe.php:117
3906 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/subscribe.php:145
3910 msgid "Subscribed"
3911 msgstr "مُشترك"
3912
3913 #: actions/subscribers.php:50
3914 #, php-format
3915 msgid "%s subscribers"
3916 msgstr "مشتركو %s"
3917
3918 #: actions/subscribers.php:52
3919 #, php-format
3920 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3921 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3922
3923 #: actions/subscribers.php:63
3924 msgid "These are the people who listen to your notices."
3925 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3926
3927 #: actions/subscribers.php:67
3928 #, php-format
3929 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/subscribers.php:108
3933 msgid ""
3934 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3935 "return the favor"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/subscribers.php:110
3939 #, php-format
3940 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/subscribers.php:114
3944 #, php-format
3945 msgid ""
3946 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3947 "%) and be the first?"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/subscriptions.php:52
3951 #, php-format
3952 msgid "%s subscriptions"
3953 msgstr "اشتراكات %s"
3954
3955 #: actions/subscriptions.php:54
3956 #, php-format
3957 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3958 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3959
3960 #: actions/subscriptions.php:65
3961 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3962 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3963
3964 #: actions/subscriptions.php:69
3965 #, php-format
3966 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3967 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:126
3970 #, php-format
3971 msgid ""
3972 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3973 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3974 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3975 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3976 "automatically subscribe to people you already follow there."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3980 #, php-format
3981 msgid "%s is not listening to anyone."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscriptions.php:208
3985 msgid "Jabber"
3986 msgstr "جابر"
3987
3988 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3989 msgid "SMS"
3990 msgstr "رسائل قصيرة"
3991
3992 #: actions/tag.php:69
3993 #, php-format
3994 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3995 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3996
3997 #: actions/tag.php:87
3998 #, php-format
3999 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/tag.php:93
4003 #, php-format
4004 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/tag.php:99
4008 #, php-format
4009 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/tagother.php:39
4013 msgid "No ID argument."
4014 msgstr "لا مدخل هوية."
4015
4016 #: actions/tagother.php:65
4017 #, php-format
4018 msgid "Tag %s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4022 msgid "User profile"
4023 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4024
4025 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4026 #: lib/userprofile.php:103
4027 msgid "Photo"
4028 msgstr "صورة"
4029
4030 #: actions/tagother.php:141
4031 msgid "Tag user"
4032 msgstr "اوسم المستخدم"
4033
4034 #: actions/tagother.php:151
4035 msgid ""
4036 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4037 "separated"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/tagother.php:193
4041 msgid ""
4042 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/tagother.php:200
4046 msgid "Could not save tags."
4047 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4048
4049 #: actions/tagother.php:236
4050 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/tagrss.php:35
4054 msgid "No such tag."
4055 msgstr "لا وسم كهذا."
4056
4057 #: actions/twitapitrends.php:85
4058 msgid "API method under construction."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/unblock.php:59
4062 msgid "You haven't blocked that user."
4063 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4064
4065 #: actions/unsandbox.php:72
4066 msgid "User is not sandboxed."
4067 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4068
4069 #: actions/unsilence.php:72
4070 msgid "User is not silenced."
4071 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4072
4073 #: actions/unsubscribe.php:77
4074 #, fuzzy
4075 msgid "No profile ID in request."
4076 msgstr "لا طلب استيثاق."
4077
4078 #: actions/unsubscribe.php:98
4079 msgid "Unsubscribed"
4080 msgstr "غير مشترك"
4081
4082 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: User admin panel title
4089 #: actions/useradminpanel.php:59
4090 msgctxt "TITLE"
4091 msgid "User"
4092 msgstr "المستخدم"
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:70
4095 msgid "User settings for this StatusNet site."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:149
4099 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:155
4103 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4104 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:165
4107 #, php-format
4108 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4112 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4113 #: lib/personalgroupnav.php:109
4114 msgid "Profile"
4115 msgstr "الملف الشخصي"
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:222
4118 msgid "Bio Limit"
4119 msgstr "حد السيرة"
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:223
4122 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:231
4126 msgid "New users"
4127 msgstr "مستخدمون جدد"
4128
4129 #: actions/useradminpanel.php:235
4130 msgid "New user welcome"
4131 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4132
4133 #: actions/useradminpanel.php:236
4134 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4135 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:241
4138 msgid "Default subscription"
4139 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:242
4142 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4143 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:251
4146 msgid "Invitations"
4147 msgstr "الدعوات"
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:256
4150 msgid "Invitations enabled"
4151 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:258
4154 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:105
4158 msgid "Authorize subscription"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:110
4162 msgid ""
4163 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4164 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4165 "click “Reject”."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4169 msgid "License"
4170 msgstr "الرخصة"
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:217
4173 msgid "Accept"
4174 msgstr "اقبل"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4177 #: lib/subscribeform.php:139
4178 msgid "Subscribe to this user"
4179 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:219
4182 msgid "Reject"
4183 msgstr "ارفض"
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:220
4186 msgid "Reject this subscription"
4187 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:232
4190 msgid "No authorization request!"
4191 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:254
4194 msgid "Subscription authorized"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:256
4198 msgid ""
4199 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4200 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4201 "subscription. Your subscription token is:"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:266
4205 msgid "Subscription rejected"
4206 msgstr "رُفض الاشتراك"
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:268
4209 msgid ""
4210 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4211 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4212 "subscription."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:303
4216 #, php-format
4217 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:308
4221 #, php-format
4222 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:314
4226 #, php-format
4227 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:329
4231 #, php-format
4232 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:345
4236 #, php-format
4237 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:350
4241 #, php-format
4242 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:355
4246 #, php-format
4247 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4251 msgid "Profile design"
4252 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4253
4254 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4255 msgid ""
4256 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4257 "palette of your choice."
4258 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4259
4260 #: actions/userdesignsettings.php:282
4261 msgid "Enjoy your hotdog!"
4262 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4263
4264 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4265 #: actions/usergroups.php:66
4266 #, php-format
4267 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4268 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4269
4270 #: actions/usergroups.php:132
4271 msgid "Search for more groups"
4272 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4273
4274 #: actions/usergroups.php:159
4275 #, php-format
4276 msgid "%s is not a member of any group."
4277 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4278
4279 #: actions/usergroups.php:164
4280 #, php-format
4281 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4282 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4283
4284 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4285 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4286 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4287 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4288 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4289 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4290 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4291 #, php-format
4292 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/version.php:73
4296 #, php-format
4297 msgid "StatusNet %s"
4298 msgstr "ستاتس نت %s"
4299
4300 #: actions/version.php:153
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4304 "Inc. and contributors."
4305 msgstr ""
4306 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4307 "ومساهموها."
4308
4309 #: actions/version.php:161
4310 msgid "Contributors"
4311 msgstr "المساهمون"
4312
4313 #: actions/version.php:168
4314 msgid ""
4315 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4316 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4317 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4318 "any later version. "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/version.php:174
4322 msgid ""
4323 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4324 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4325 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4326 "for more details. "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/version.php:180
4330 #, php-format
4331 msgid ""
4332 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4333 "along with this program.  If not, see %s."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/version.php:189
4337 msgid "Plugins"
4338 msgstr "الملحقات"
4339
4340 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4341 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4342 msgid "Version"
4343 msgstr "النسخة"
4344
4345 #: actions/version.php:197
4346 msgid "Author(s)"
4347 msgstr "المؤلف(ون)"
4348
4349 #: classes/File.php:169
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4353 "to upload a smaller version."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: classes/File.php:179
4357 #, php-format
4358 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: classes/File.php:186
4362 #, php-format
4363 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: classes/Group_member.php:41
4367 msgid "Group join failed."
4368 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4369
4370 #: classes/Group_member.php:53
4371 msgid "Not part of group."
4372 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4373
4374 #: classes/Group_member.php:60
4375 msgid "Group leave failed."
4376 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4377
4378 #: classes/Local_group.php:41
4379 msgid "Could not update local group."
4380 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4381
4382 #: classes/Login_token.php:76
4383 #, php-format
4384 msgid "Could not create login token for %s"
4385 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4386
4387 #: classes/Message.php:45
4388 msgid "You are banned from sending direct messages."
4389 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4390
4391 #: classes/Message.php:61
4392 msgid "Could not insert message."
4393 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4394
4395 #: classes/Message.php:71
4396 msgid "Could not update message with new URI."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4400 #: classes/Notice.php:176
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4403 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4404
4405 #: classes/Notice.php:245
4406 msgid "Problem saving notice. Too long."
4407 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4408
4409 #: classes/Notice.php:249
4410 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4411 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4412
4413 #: classes/Notice.php:254
4414 msgid ""
4415 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: classes/Notice.php:260
4419 msgid ""
4420 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4421 "few minutes."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: classes/Notice.php:266
4425 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4429 msgid "Problem saving notice."
4430 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4431
4432 #: classes/Notice.php:965
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Problem saving group inbox."
4435 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4436
4437 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4438 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4439 #: classes/Notice.php:1513
4440 #, php-format
4441 msgid "RT @%1$s %2$s"
4442 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4443
4444 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4445 msgid "You have been banned from subscribing."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: classes/Subscription.php:78
4449 msgid "Already subscribed!"
4450 msgstr "مُشترك أصلا!"
4451
4452 #: classes/Subscription.php:82
4453 msgid "User has blocked you."
4454 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4455
4456 #: classes/Subscription.php:167
4457 msgid "Not subscribed!"
4458 msgstr "غير مشترك!"
4459
4460 #: classes/Subscription.php:173
4461 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4462 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4463
4464 #: classes/Subscription.php:200
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4467 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4468
4469 #: classes/Subscription.php:211
4470 msgid "Couldn't delete subscription."
4471 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4472
4473 #: classes/User.php:363
4474 #, php-format
4475 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4476 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4477
4478 #: classes/User_group.php:480
4479 msgid "Could not create group."
4480 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4481
4482 #: classes/User_group.php:489
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Could not set group URI."
4485 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4486
4487 #: classes/User_group.php:510
4488 msgid "Could not set group membership."
4489 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4490
4491 #: classes/User_group.php:524
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Could not save local group info."
4494 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4495
4496 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4497 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4498 msgid "Change your profile settings"
4499 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4500
4501 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4503 msgid "Upload an avatar"
4504 msgstr "ارفع أفتارًا"
4505
4506 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4508 msgid "Change your password"
4509 msgstr "غير كلمة سرّك"
4510
4511 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4513 msgid "Change email handling"
4514 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4515
4516 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4517 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4518 msgid "Design your profile"
4519 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4520
4521 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4522 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4523 msgid "Other options"
4524 msgstr "خيارات أخرى"
4525
4526 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4527 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4528 msgid "Other"
4529 msgstr "أخرى"
4530
4531 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4532 #: lib/action.php:145
4533 #, php-format
4534 msgid "%1$s - %2$s"
4535 msgstr "%1$s - %2$s"
4536
4537 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4538 #: lib/action.php:161
4539 msgid "Untitled page"
4540 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4541
4542 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4543 #: lib/action.php:426
4544 msgid "Primary site navigation"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4548 #: lib/action.php:432
4549 msgctxt "TOOLTIP"
4550 msgid "Personal profile and friends timeline"
4551 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4552
4553 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4554 #: lib/action.php:435
4555 msgctxt "MENU"
4556 msgid "Personal"
4557 msgstr "الصفحة الشخصية"
4558
4559 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4560 #: lib/action.php:437
4561 msgctxt "TOOLTIP"
4562 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4563 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4564
4565 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4566 #: lib/action.php:442
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "TOOLTIP"
4569 msgid "Connect to services"
4570 msgstr "اتصالات"
4571
4572 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4573 #: lib/action.php:445
4574 msgid "Connect"
4575 msgstr "اتصل"
4576
4577 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4578 #: lib/action.php:448
4579 msgctxt "TOOLTIP"
4580 msgid "Change site configuration"
4581 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4582
4583 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4584 #: lib/action.php:451
4585 msgctxt "MENU"
4586 msgid "Admin"
4587 msgstr "إداري"
4588
4589 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4590 #: lib/action.php:455
4591 #, php-format
4592 msgctxt "TOOLTIP"
4593 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4594 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4595
4596 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4597 #: lib/action.php:458
4598 msgctxt "MENU"
4599 msgid "Invite"
4600 msgstr "ادعُ"
4601
4602 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4603 #: lib/action.php:464
4604 msgctxt "TOOLTIP"
4605 msgid "Logout from the site"
4606 msgstr "اخرج من الموقع"
4607
4608 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4609 #: lib/action.php:467
4610 msgctxt "MENU"
4611 msgid "Logout"
4612 msgstr "اخرج"
4613
4614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4615 #: lib/action.php:472
4616 msgctxt "TOOLTIP"
4617 msgid "Create an account"
4618 msgstr "أنشئ حسابًا"
4619
4620 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4621 #: lib/action.php:475
4622 msgctxt "MENU"
4623 msgid "Register"
4624 msgstr "سجّل"
4625
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4627 #: lib/action.php:478
4628 msgctxt "TOOLTIP"
4629 msgid "Login to the site"
4630 msgstr "لُج إلى الموقع"
4631
4632 #: lib/action.php:481
4633 msgctxt "MENU"
4634 msgid "Login"
4635 msgstr "لُج"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4638 #: lib/action.php:484
4639 msgctxt "TOOLTIP"
4640 msgid "Help me!"
4641 msgstr "ساعدني!"
4642
4643 #: lib/action.php:487
4644 msgctxt "MENU"
4645 msgid "Help"
4646 msgstr "مساعدة"
4647
4648 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4649 #: lib/action.php:490
4650 msgctxt "TOOLTIP"
4651 msgid "Search for people or text"
4652 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4653
4654 #: lib/action.php:493
4655 msgctxt "MENU"
4656 msgid "Search"
4657 msgstr "ابحث"
4658
4659 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4660 #. TRANS: Menu item for site administration
4661 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4662 msgid "Site notice"
4663 msgstr "إشعار الموقع"
4664
4665 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4666 #: lib/action.php:582
4667 msgid "Local views"
4668 msgstr "المشاهدات المحلية"
4669
4670 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4671 #: lib/action.php:649
4672 msgid "Page notice"
4673 msgstr "إشعار الصفحة"
4674
4675 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4676 #: lib/action.php:752
4677 msgid "Secondary site navigation"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4681 #: lib/action.php:758
4682 msgid "Help"
4683 msgstr "مساعدة"
4684
4685 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4686 #: lib/action.php:761
4687 msgid "About"
4688 msgstr "عن"
4689
4690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4691 #: lib/action.php:764
4692 msgid "FAQ"
4693 msgstr "الأسئلة المكررة"
4694
4695 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4696 #: lib/action.php:769
4697 msgid "TOS"
4698 msgstr "الشروط"
4699
4700 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4701 #: lib/action.php:773
4702 msgid "Privacy"
4703 msgstr "خصوصية"
4704
4705 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4706 #: lib/action.php:776
4707 msgid "Source"
4708 msgstr "المصدر"
4709
4710 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4711 #: lib/action.php:782
4712 msgid "Contact"
4713 msgstr "اتصل"
4714
4715 #: lib/action.php:784
4716 msgid "Badge"
4717 msgstr "الجسر"
4718
4719 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4720 #: lib/action.php:813
4721 msgid "StatusNet software license"
4722 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4723
4724 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4725 #: lib/action.php:817
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid ""
4728 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4729 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4730 msgstr ""
4731 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4732 "broughtbyurl%%). "
4733
4734 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4735 #: lib/action.php:820
4736 #, php-format
4737 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4741 #: lib/action.php:824
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4745 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4746 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4747 msgstr ""
4748 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4749 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4750 "agpl-3.0.html)."
4751
4752 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4753 #: lib/action.php:840
4754 msgid "Site content license"
4755 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4756
4757 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4758 #. TRANS: %1$s is the site name.
4759 #: lib/action.php:847
4760 #, php-format
4761 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4765 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4766 #: lib/action.php:854
4767 #, php-format
4768 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4772 #: lib/action.php:858
4773 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4777 #: lib/action.php:871
4778 #, php-format
4779 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4783 #: lib/action.php:1182
4784 msgid "Pagination"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4788 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4789 #: lib/action.php:1193
4790 msgid "After"
4791 msgstr "بعد"
4792
4793 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4794 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4795 #: lib/action.php:1203
4796 msgid "Before"
4797 msgstr "قبل"
4798
4799 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4800 #: lib/activity.php:121
4801 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/activityutils.php:208
4805 msgid "Can't handle remote content yet."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/activityutils.php:236
4809 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/activityutils.php:240
4813 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4817 #: lib/adminpanelaction.php:98
4818 msgid "You cannot make changes to this site."
4819 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4820
4821 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4822 #: lib/adminpanelaction.php:110
4823 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4824 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4825
4826 #. TRANS: Client error message.
4827 #: lib/adminpanelaction.php:229
4828 msgid "showForm() not implemented."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Client error message
4832 #: lib/adminpanelaction.php:259
4833 msgid "saveSettings() not implemented."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4837 #. TRANS: the admin panel Design.
4838 #: lib/adminpanelaction.php:284
4839 msgid "Unable to delete design setting."
4840 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4841
4842 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4843 #: lib/adminpanelaction.php:349
4844 msgid "Basic site configuration"
4845 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4846
4847 #. TRANS: Menu item for site administration
4848 #: lib/adminpanelaction.php:351
4849 msgctxt "MENU"
4850 msgid "Site"
4851 msgstr "الموقع"
4852
4853 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4854 #: lib/adminpanelaction.php:357
4855 msgid "Design configuration"
4856 msgstr "ضبط التصميم"
4857
4858 #. TRANS: Menu item for site administration
4859 #: lib/adminpanelaction.php:359
4860 msgctxt "MENU"
4861 msgid "Design"
4862 msgstr "التصميم"
4863
4864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4865 #: lib/adminpanelaction.php:365
4866 msgid "User configuration"
4867 msgstr "ضبط المستخدم"
4868
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
4871 msgid "User"
4872 msgstr "المستخدم"
4873
4874 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4875 #: lib/adminpanelaction.php:373
4876 msgid "Access configuration"
4877 msgstr "ضبط الحساب"
4878
4879 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4880 #: lib/adminpanelaction.php:381
4881 msgid "Paths configuration"
4882 msgstr "ضبط المسارات"
4883
4884 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4885 #: lib/adminpanelaction.php:389
4886 msgid "Sessions configuration"
4887 msgstr "ضبط الجلسات"
4888
4889 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4890 #: lib/adminpanelaction.php:397
4891 msgid "Edit site notice"
4892 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4893
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:405
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Snapshots configuration"
4898 msgstr "ضبط المسارات"
4899
4900 #. TRANS: Client error 401.
4901 #: lib/apiauth.php:95
4902 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Form legend.
4906 #: lib/applicationeditform.php:137
4907 msgid "Edit application"
4908 msgstr "عدّل التطبيق"
4909
4910 #. TRANS: Form guide.
4911 #: lib/applicationeditform.php:187
4912 msgid "Icon for this application"
4913 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4914
4915 #. TRANS: Form input field instructions.
4916 #: lib/applicationeditform.php:209
4917 #, php-format
4918 msgid "Describe your application in %d characters"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Form input field instructions.
4922 #: lib/applicationeditform.php:213
4923 msgid "Describe your application"
4924 msgstr "صف تطبيقك"
4925
4926 #. TRANS: Form input field instructions.
4927 #: lib/applicationeditform.php:224
4928 msgid "URL of the homepage of this application"
4929 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4930
4931 #. TRANS: Form input field label.
4932 #: lib/applicationeditform.php:226
4933 msgid "Source URL"
4934 msgstr "مسار المصدر"
4935
4936 #. TRANS: Form input field instructions.
4937 #: lib/applicationeditform.php:233
4938 msgid "Organization responsible for this application"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Form input field instructions.
4942 #: lib/applicationeditform.php:242
4943 msgid "URL for the homepage of the organization"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Form input field instructions.
4947 #: lib/applicationeditform.php:251
4948 msgid "URL to redirect to after authentication"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Radio button label for application type
4952 #: lib/applicationeditform.php:278
4953 msgid "Browser"
4954 msgstr "متصفح"
4955
4956 #. TRANS: Radio button label for application type
4957 #: lib/applicationeditform.php:295
4958 msgid "Desktop"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Form guide.
4962 #: lib/applicationeditform.php:297
4963 msgid "Type of application, browser or desktop"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Radio button label for access type.
4967 #: lib/applicationeditform.php:320
4968 msgid "Read-only"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Radio button label for access type.
4972 #: lib/applicationeditform.php:339
4973 msgid "Read-write"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Form guide.
4977 #: lib/applicationeditform.php:341
4978 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Button label
4982 #: lib/applicationeditform.php:357
4983 #, fuzzy
4984 msgctxt "BUTTON"
4985 msgid "Cancel"
4986 msgstr "ألغِ"
4987
4988 #. TRANS: Application access type
4989 #: lib/applicationlist.php:136
4990 msgid "read-write"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Application access type
4994 #: lib/applicationlist.php:138
4995 msgid "read-only"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4999 #: lib/applicationlist.php:144
5000 #, php-format
5001 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Button label
5005 #: lib/applicationlist.php:159
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "BUTTON"
5008 msgid "Revoke"
5009 msgstr "اسحب"
5010
5011 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5012 #: lib/attachmentlist.php:88
5013 msgid "Attachments"
5014 msgstr "مرفقات"
5015
5016 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5017 #: lib/attachmentlist.php:265
5018 msgid "Author"
5019 msgstr "المؤلف"
5020
5021 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5022 #: lib/attachmentlist.php:279
5023 msgid "Provider"
5024 msgstr "المزود"
5025
5026 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5027 msgid "Notices where this attachment appears"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5031 msgid "Tags for this attachment"
5032 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5033
5034 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5035 msgid "Password changing failed"
5036 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5037
5038 #: lib/authenticationplugin.php:235
5039 msgid "Password changing is not allowed"
5040 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5041
5042 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5043 msgid "Command results"
5044 msgstr "نتائج الأمر"
5045
5046 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5047 msgid "Command complete"
5048 msgstr "اكتمل الأمر"
5049
5050 #: lib/channel.php:240
5051 msgid "Command failed"
5052 msgstr "فشل الأمر"
5053
5054 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5055 msgid "Notice with that id does not exist"
5056 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5057
5058 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5059 msgid "User has no last notice"
5060 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5061
5062 #: lib/command.php:125
5063 #, php-format
5064 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5065 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5066
5067 #: lib/command.php:143
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5070 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5071
5072 #: lib/command.php:176
5073 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/command.php:221
5077 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/command.php:228
5081 #, php-format
5082 msgid "Nudge sent to %s"
5083 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5084
5085 #: lib/command.php:254
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Subscriptions: %1$s\n"
5089 "Subscribers: %2$s\n"
5090 "Notices: %3$s"
5091 msgstr ""
5092 "الاشتراكات: %1$s\n"
5093 "المشتركون: %2$s\n"
5094 "الإشعارات: %3$s"
5095
5096 #: lib/command.php:296
5097 msgid "Notice marked as fave."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/command.php:317
5101 msgid "You are already a member of that group"
5102 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5103
5104 #: lib/command.php:331
5105 #, php-format
5106 msgid "Could not join user %s to group %s"
5107 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
5108
5109 #: lib/command.php:336
5110 #, php-format
5111 msgid "%s joined group %s"
5112 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
5113
5114 #: lib/command.php:373
5115 #, php-format
5116 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5117 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
5118
5119 #: lib/command.php:378
5120 #, php-format
5121 msgid "%s left group %s"
5122 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
5123
5124 #: lib/command.php:401
5125 #, php-format
5126 msgid "Fullname: %s"
5127 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5128
5129 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5130 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5131 #, php-format
5132 msgid "Location: %s"
5133 msgstr "الموقع: %s"
5134
5135 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5136 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5137 #, php-format
5138 msgid "Homepage: %s"
5139 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5140
5141 #: lib/command.php:410
5142 #, php-format
5143 msgid "About: %s"
5144 msgstr "عن: %s"
5145
5146 #: lib/command.php:437
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5150 "same server."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/command.php:450
5154 #, php-format
5155 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/command.php:468
5159 #, php-format
5160 msgid "Direct message to %s sent"
5161 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5162
5163 #: lib/command.php:470
5164 msgid "Error sending direct message."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/command.php:490
5168 msgid "Cannot repeat your own notice"
5169 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5170
5171 #: lib/command.php:495
5172 msgid "Already repeated that notice"
5173 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5174
5175 #: lib/command.php:503
5176 #, php-format
5177 msgid "Notice from %s repeated"
5178 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5179
5180 #: lib/command.php:505
5181 msgid "Error repeating notice."
5182 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5183
5184 #: lib/command.php:536
5185 #, php-format
5186 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/command.php:545
5190 #, php-format
5191 msgid "Reply to %s sent"
5192 msgstr "رُد على رسالة %s"
5193
5194 #: lib/command.php:547
5195 msgid "Error saving notice."
5196 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5197
5198 #: lib/command.php:594
5199 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/command.php:602
5203 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:608
5207 #, php-format
5208 msgid "Subscribed to %s"
5209 msgstr "مُشترك ب%s"
5210
5211 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5212 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/command.php:638
5216 #, php-format
5217 msgid "Unsubscribed from %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5221 msgid "Command not yet implemented."
5222 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5223
5224 #: lib/command.php:659
5225 msgid "Notification off."
5226 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5227
5228 #: lib/command.php:661
5229 msgid "Can't turn off notification."
5230 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5231
5232 #: lib/command.php:682
5233 msgid "Notification on."
5234 msgstr "الإشعار يعمل."
5235
5236 #: lib/command.php:684
5237 msgid "Can't turn on notification."
5238 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5239
5240 #: lib/command.php:697
5241 msgid "Login command is disabled"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/command.php:708
5245 #, php-format
5246 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/command.php:735
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "Unsubscribed  %s"
5252 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5253
5254 #: lib/command.php:752
5255 msgid "You are not subscribed to anyone."
5256 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5257
5258 #: lib/command.php:754
5259 msgid "You are subscribed to this person:"
5260 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5261 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5262 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5263 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5264 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5265 msgstr[4] ""
5266 msgstr[5] ""
5267
5268 #: lib/command.php:774
5269 msgid "No one is subscribed to you."
5270 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5271
5272 #: lib/command.php:776
5273 msgid "This person is subscribed to you:"
5274 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5275 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5276 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5277 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5278 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5279 msgstr[4] ""
5280 msgstr[5] ""
5281
5282 #: lib/command.php:796
5283 msgid "You are not a member of any groups."
5284 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5285
5286 #: lib/command.php:798
5287 msgid "You are a member of this group:"
5288 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5289 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5290 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5291 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5292 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5293 msgstr[4] ""
5294 msgstr[5] ""
5295
5296 #: lib/command.php:812
5297 msgid ""
5298 "Commands:\n"
5299 "on - turn on notifications\n"
5300 "off - turn off notifications\n"
5301 "help - show this help\n"
5302 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5303 "groups - lists the groups you have joined\n"
5304 "subscriptions - list the people you follow\n"
5305 "subscribers - list the people that follow you\n"
5306 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5307 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5308 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5309 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5310 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5311 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5312 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5313 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5314 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5315 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5316 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5317 "join <group> - join group\n"
5318 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5319 "drop <group> - leave group\n"
5320 "stats - get your stats\n"
5321 "stop - same as 'off'\n"
5322 "quit - same as 'off'\n"
5323 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5324 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5325 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5326 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5327 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5328 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5329 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5330 "track <word> - not yet implemented.\n"
5331 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5332 "track off - not yet implemented.\n"
5333 "untrack all - not yet implemented.\n"
5334 "tracks - not yet implemented.\n"
5335 "tracking - not yet implemented.\n"
5336 msgstr ""
5337 "الأوامر:\n"
5338 "on - شغّل الإشعار\n"
5339 "off - أطفئ الإشعار\n"
5340 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5341 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5342 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5343 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5344 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5345 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5346 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5347 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5348 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5349 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5350 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5351 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5352 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5353 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5354 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5355 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5356 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5357 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5358 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5359 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5360 "stop - مثل 'off'\n"
5361 "quit - مثل 'off'\n"
5362 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5363 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5364 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5365 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5366 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5367 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5368 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5369 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5370 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5371 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5372 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5373 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5374 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5375
5376 #: lib/common.php:135
5377 msgid "No configuration file found. "
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/common.php:136
5381 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/common.php:138
5385 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/common.php:139
5389 msgid "Go to the installer."
5390 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5391
5392 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5393 msgid "IM"
5394 msgstr "محادثة فورية"
5395
5396 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5397 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5401 msgid "Updates by SMS"
5402 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5403
5404 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5405 msgid "Connections"
5406 msgstr "اتصالات"
5407
5408 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5409 msgid "Authorized connected applications"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/dberroraction.php:60
5413 msgid "Database error"
5414 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5415
5416 #: lib/designsettings.php:105
5417 msgid "Upload file"
5418 msgstr "ارفع ملفًا"
5419
5420 #: lib/designsettings.php:109
5421 msgid ""
5422 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5423 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5424
5425 #: lib/designsettings.php:418
5426 msgid "Design defaults restored."
5427 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5428
5429 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5430 msgid "Disfavor this notice"
5431 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5432
5433 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5434 msgid "Favor this notice"
5435 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5436
5437 #: lib/favorform.php:140
5438 msgid "Favor"
5439 msgstr "فضّل"
5440
5441 #: lib/feed.php:85
5442 msgid "RSS 1.0"
5443 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5444
5445 #: lib/feed.php:87
5446 msgid "RSS 2.0"
5447 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5448
5449 #: lib/feed.php:89
5450 msgid "Atom"
5451 msgstr "أتوم"
5452
5453 #: lib/feed.php:91
5454 msgid "FOAF"
5455 msgstr "FOAF"
5456
5457 #: lib/feedlist.php:64
5458 msgid "Export data"
5459 msgstr "تصدير البيانات"
5460
5461 #: lib/galleryaction.php:121
5462 msgid "Filter tags"
5463 msgstr "رشّح الوسوم"
5464
5465 #: lib/galleryaction.php:131
5466 msgid "All"
5467 msgstr "الكل"
5468
5469 #: lib/galleryaction.php:139
5470 msgid "Select tag to filter"
5471 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5472
5473 #: lib/galleryaction.php:140
5474 msgid "Tag"
5475 msgstr "الوسم"
5476
5477 #: lib/galleryaction.php:141
5478 msgid "Choose a tag to narrow list"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/galleryaction.php:143
5482 msgid "Go"
5483 msgstr "اذهب"
5484
5485 #: lib/grantroleform.php:91
5486 #, php-format
5487 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/groupeditform.php:163
5491 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/groupeditform.php:168
5495 msgid "Describe the group or topic"
5496 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5497
5498 #: lib/groupeditform.php:170
5499 #, php-format
5500 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/groupeditform.php:179
5504 msgid ""
5505 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/groupeditform.php:187
5509 #, php-format
5510 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/groupnav.php:85
5514 msgid "Group"
5515 msgstr "مجموعات"
5516
5517 #: lib/groupnav.php:101
5518 msgid "Blocked"
5519 msgstr "ممنوع"
5520
5521 #: lib/groupnav.php:102
5522 #, php-format
5523 msgid "%s blocked users"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/groupnav.php:108
5527 #, php-format
5528 msgid "Edit %s group properties"
5529 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5530
5531 #: lib/groupnav.php:113
5532 msgid "Logo"
5533 msgstr "الشعار"
5534
5535 #: lib/groupnav.php:114
5536 #, php-format
5537 msgid "Add or edit %s logo"
5538 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5539
5540 #: lib/groupnav.php:120
5541 #, php-format
5542 msgid "Add or edit %s design"
5543 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5544
5545 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5546 msgid "Groups with most members"
5547 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5548
5549 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5550 msgid "Groups with most posts"
5551 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5552
5553 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5554 #, php-format
5555 msgid "Tags in %s group's notices"
5556 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5557
5558 #. TRANS: Client exception 406
5559 #: lib/htmloutputter.php:104
5560 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/imagefile.php:72
5564 msgid "Unsupported image file format."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/imagefile.php:88
5568 #, php-format
5569 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5570 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5571
5572 #: lib/imagefile.php:93
5573 msgid "Partial upload."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5577 msgid "System error uploading file."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/imagefile.php:109
5581 msgid "Not an image or corrupt file."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/imagefile.php:122
5585 msgid "Lost our file."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5589 msgid "Unknown file type"
5590 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5591
5592 #: lib/imagefile.php:244
5593 msgid "MB"
5594 msgstr "ميجابايت"
5595
5596 #: lib/imagefile.php:246
5597 msgid "kB"
5598 msgstr "كيلوبايت"
5599
5600 #: lib/jabber.php:387
5601 #, php-format
5602 msgid "[%s]"
5603 msgstr "[%s]"
5604
5605 #: lib/jabber.php:567
5606 #, php-format
5607 msgid "Unknown inbox source %d."
5608 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5609
5610 #: lib/joinform.php:114
5611 msgid "Join"
5612 msgstr "انضم"
5613
5614 #: lib/leaveform.php:114
5615 msgid "Leave"
5616 msgstr "غادر"
5617
5618 #: lib/logingroupnav.php:80
5619 msgid "Login with a username and password"
5620 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5621
5622 #: lib/logingroupnav.php:86
5623 msgid "Sign up for a new account"
5624 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5625
5626 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5627 #: lib/mail.php:174
5628 msgid "Email address confirmation"
5629 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5630
5631 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5632 #: lib/mail.php:177
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "Hey, %s.\n"
5636 "\n"
5637 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5638 "\n"
5639 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5640 "\n"
5641 "\t%s\n"
5642 "\n"
5643 "If not, just ignore this message.\n"
5644 "\n"
5645 "Thanks for your time, \n"
5646 "%s\n"
5647 msgstr ""
5648 "مرحبًا، %s.\n"
5649 "\n"
5650 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5651 "\n"
5652 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5653 "\n"
5654 " %s\n"
5655 "\n"
5656 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5657 "\n"
5658 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5659 "%s\n"
5660
5661 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5662 #: lib/mail.php:243
5663 #, php-format
5664 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5665 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5666
5667 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5668 #: lib/mail.php:249
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5672 "\n"
5673 "\t%3$s\n"
5674 "\n"
5675 "%4$s%5$s%6$s\n"
5676 "Faithfully yours,\n"
5677 "%7$s.\n"
5678 "\n"
5679 "----\n"
5680 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5681 msgstr ""
5682 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5683 "\n"
5684 "%3$s\n"
5685 "\n"
5686 "%4$s%5$s%6$s\n"
5687 "بوفاء،\n"
5688 "%7$s.\n"
5689 "\n"
5690 "----\n"
5691 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5692
5693 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5694 #: lib/mail.php:269
5695 #, php-format
5696 msgid "Bio: %s"
5697 msgstr "السيرة: %s"
5698
5699 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5700 #: lib/mail.php:298
5701 #, php-format
5702 msgid "New email address for posting to %s"
5703 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5704
5705 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5706 #: lib/mail.php:302
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5710 "\n"
5711 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5712 "\n"
5713 "More email instructions at %3$s.\n"
5714 "\n"
5715 "Faithfully yours,\n"
5716 "%4$s"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5720 #: lib/mail.php:427
5721 #, php-format
5722 msgid "%s status"
5723 msgstr "حالة %s"
5724
5725 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5726 #: lib/mail.php:454
5727 msgid "SMS confirmation"
5728 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5729
5730 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5731 #: lib/mail.php:457
5732 #, php-format
5733 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5737 #: lib/mail.php:478
5738 #, php-format
5739 msgid "You've been nudged by %s"
5740 msgstr "لقد نبهك %s"
5741
5742 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5743 #: lib/mail.php:483
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5747 "to post some news.\n"
5748 "\n"
5749 "So let's hear from you :)\n"
5750 "\n"
5751 "%3$s\n"
5752 "\n"
5753 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5754 "\n"
5755 "With kind regards,\n"
5756 "%4$s\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5760 #: lib/mail.php:530
5761 #, php-format
5762 msgid "New private message from %s"
5763 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5764
5765 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5766 #: lib/mail.php:535
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5770 "\n"
5771 "------------------------------------------------------\n"
5772 "%3$s\n"
5773 "------------------------------------------------------\n"
5774 "\n"
5775 "You can reply to their message here:\n"
5776 "\n"
5777 "%4$s\n"
5778 "\n"
5779 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5780 "\n"
5781 "With kind regards,\n"
5782 "%5$s\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5786 #: lib/mail.php:583
5787 #, php-format
5788 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5789 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5790
5791 #. TRANS: Body for favorite notification email
5792 #: lib/mail.php:586
5793 #, php-format
5794 msgid ""
5795 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5796 "\n"
5797 "The URL of your notice is:\n"
5798 "\n"
5799 "%3$s\n"
5800 "\n"
5801 "The text of your notice is:\n"
5802 "\n"
5803 "%4$s\n"
5804 "\n"
5805 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5806 "\n"
5807 "%5$s\n"
5808 "\n"
5809 "Faithfully yours,\n"
5810 "%6$s\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5814 #: lib/mail.php:645
5815 #, php-format
5816 msgid ""
5817 "The full conversation can be read here:\n"
5818 "\n"
5819 "\t%s"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/mail.php:651
5823 #, php-format
5824 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5825 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5826
5827 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5828 #: lib/mail.php:654
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5832 "\n"
5833 "The notice is here:\n"
5834 "\n"
5835 "\t%3$s\n"
5836 "\n"
5837 "It reads:\n"
5838 "\n"
5839 "\t%4$s\n"
5840 "\n"
5841 "%5$sYou can reply back here:\n"
5842 "\n"
5843 "\t%6$s\n"
5844 "\n"
5845 "The list of all @-replies for you here:\n"
5846 "\n"
5847 "%7$s\n"
5848 "\n"
5849 "Faithfully yours,\n"
5850 "%2$s\n"
5851 "\n"
5852 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/mailbox.php:89
5856 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/mailbox.php:139
5860 msgid ""
5861 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5862 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5866 msgid "from"
5867 msgstr "من"
5868
5869 #: lib/mailhandler.php:37
5870 msgid "Could not parse message."
5871 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5872
5873 #: lib/mailhandler.php:42
5874 msgid "Not a registered user."
5875 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5876
5877 #: lib/mailhandler.php:46
5878 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/mailhandler.php:50
5882 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/mailhandler.php:228
5886 #, php-format
5887 msgid "Unsupported message type: %s"
5888 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5889
5890 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5891 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/mediafile.php:142
5895 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/mediafile.php:147
5899 msgid ""
5900 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5901 "the HTML form."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/mediafile.php:152
5905 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/mediafile.php:159
5909 msgid "Missing a temporary folder."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/mediafile.php:162
5913 msgid "Failed to write file to disk."
5914 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5915
5916 #: lib/mediafile.php:165
5917 msgid "File upload stopped by extension."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5921 msgid "File exceeds user's quota."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5925 msgid "File could not be moved to destination directory."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5929 msgid "Could not determine file's MIME type."
5930 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5931
5932 #: lib/mediafile.php:270
5933 #, php-format
5934 msgid " Try using another %s format."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/mediafile.php:275
5938 #, php-format
5939 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/messageform.php:120
5943 msgid "Send a direct notice"
5944 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5945
5946 #: lib/messageform.php:146
5947 msgid "To"
5948 msgstr "إلى"
5949
5950 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5951 msgid "Available characters"
5952 msgstr "المحارف المتوفرة"
5953
5954 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5955 msgctxt "Send button for sending notice"
5956 msgid "Send"
5957 msgstr "أرسل"
5958
5959 #: lib/noticeform.php:160
5960 msgid "Send a notice"
5961 msgstr "أرسل إشعارًا"
5962
5963 #: lib/noticeform.php:173
5964 #, php-format
5965 msgid "What's up, %s?"
5966 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5967
5968 #: lib/noticeform.php:192
5969 msgid "Attach"
5970 msgstr "أرفق"
5971
5972 #: lib/noticeform.php:196
5973 msgid "Attach a file"
5974 msgstr "أرفق ملفًا"
5975
5976 #: lib/noticeform.php:212
5977 msgid "Share my location"
5978 msgstr "شارك موقعي"
5979
5980 #: lib/noticeform.php:215
5981 msgid "Do not share my location"
5982 msgstr "لا تشارك موقعي"
5983
5984 #: lib/noticeform.php:216
5985 msgid ""
5986 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5987 "try again later"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5991 #: lib/noticelist.php:430
5992 msgid "N"
5993 msgstr "ش"
5994
5995 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5996 #: lib/noticelist.php:432
5997 msgid "S"
5998 msgstr "ج"
5999
6000 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6001 #: lib/noticelist.php:434
6002 msgid "E"
6003 msgstr "ر"
6004
6005 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6006 #: lib/noticelist.php:436
6007 msgid "W"
6008 msgstr "غ"
6009
6010 #: lib/noticelist.php:438
6011 #, php-format
6012 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/noticelist.php:447
6016 msgid "at"
6017 msgstr "في"
6018
6019 #: lib/noticelist.php:567
6020 msgid "in context"
6021 msgstr "في السياق"
6022
6023 #: lib/noticelist.php:602
6024 msgid "Repeated by"
6025 msgstr "مكرر بواسطة"
6026
6027 #: lib/noticelist.php:629
6028 msgid "Reply to this notice"
6029 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6030
6031 #: lib/noticelist.php:630
6032 msgid "Reply"
6033 msgstr "رُد"
6034
6035 #: lib/noticelist.php:674
6036 msgid "Notice repeated"
6037 msgstr "الإشعار مكرر"
6038
6039 #: lib/nudgeform.php:116
6040 msgid "Nudge this user"
6041 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6042
6043 #: lib/nudgeform.php:128
6044 msgid "Nudge"
6045 msgstr "نبّه"
6046
6047 #: lib/nudgeform.php:128
6048 msgid "Send a nudge to this user"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/oauthstore.php:283
6052 msgid "Error inserting new profile"
6053 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6054
6055 #: lib/oauthstore.php:291
6056 msgid "Error inserting avatar"
6057 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6058
6059 #: lib/oauthstore.php:306
6060 msgid "Error updating remote profile"
6061 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6062
6063 #: lib/oauthstore.php:311
6064 msgid "Error inserting remote profile"
6065 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6066
6067 #: lib/oauthstore.php:345
6068 msgid "Duplicate notice"
6069 msgstr "ضاعف الإشعار"
6070
6071 #: lib/oauthstore.php:490
6072 msgid "Couldn't insert new subscription."
6073 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6074
6075 #: lib/personalgroupnav.php:99
6076 msgid "Personal"
6077 msgstr "شخصية"
6078
6079 #: lib/personalgroupnav.php:104
6080 msgid "Replies"
6081 msgstr "الردود"
6082
6083 #: lib/personalgroupnav.php:114
6084 msgid "Favorites"
6085 msgstr "المفضلات"
6086
6087 #: lib/personalgroupnav.php:125
6088 msgid "Inbox"
6089 msgstr "صندوق الوارد"
6090
6091 #: lib/personalgroupnav.php:126
6092 msgid "Your incoming messages"
6093 msgstr "رسائلك الواردة"
6094
6095 #: lib/personalgroupnav.php:130
6096 msgid "Outbox"
6097 msgstr "صندوق الصادر"
6098
6099 #: lib/personalgroupnav.php:131
6100 msgid "Your sent messages"
6101 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6102
6103 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6104 #, php-format
6105 msgid "Tags in %s's notices"
6106 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6107
6108 #: lib/plugin.php:114
6109 msgid "Unknown"
6110 msgstr "غير معروفة"
6111
6112 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6113 msgid "Subscriptions"
6114 msgstr "الاشتراكات"
6115
6116 #: lib/profileaction.php:126
6117 msgid "All subscriptions"
6118 msgstr "جميع الاشتراكات"
6119
6120 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6121 msgid "Subscribers"
6122 msgstr "المشتركون"
6123
6124 #: lib/profileaction.php:161
6125 msgid "All subscribers"
6126 msgstr "جميع المشتركين"
6127
6128 #: lib/profileaction.php:191
6129 msgid "User ID"
6130 msgstr "هوية المستخدم"
6131
6132 #: lib/profileaction.php:196
6133 msgid "Member since"
6134 msgstr "عضو منذ"
6135
6136 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6137 #: lib/profileaction.php:235
6138 msgid "Daily average"
6139 msgstr "المُعدّل اليومي"
6140
6141 #: lib/profileaction.php:264
6142 msgid "All groups"
6143 msgstr "كل المجموعات"
6144
6145 #: lib/profileformaction.php:114
6146 msgid "Unimplemented method."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/publicgroupnav.php:78
6150 msgid "Public"
6151 msgstr "عام"
6152
6153 #: lib/publicgroupnav.php:82
6154 msgid "User groups"
6155 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6156
6157 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6158 msgid "Recent tags"
6159 msgstr "الوسوم الحديثة"
6160
6161 #: lib/publicgroupnav.php:88
6162 msgid "Featured"
6163 msgstr "مُختارون"
6164
6165 #: lib/publicgroupnav.php:92
6166 msgid "Popular"
6167 msgstr "محبوبة"
6168
6169 #: lib/redirectingaction.php:94
6170 msgid "No return-to arguments."
6171 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6172
6173 #: lib/repeatform.php:107
6174 msgid "Repeat this notice?"
6175 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6176
6177 #: lib/repeatform.php:132
6178 msgid "Repeat this notice"
6179 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6180
6181 #: lib/revokeroleform.php:91
6182 #, fuzzy, php-format
6183 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6184 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6185
6186 #: lib/router.php:704
6187 msgid "No single user defined for single-user mode."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/sandboxform.php:67
6191 msgid "Sandbox"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/sandboxform.php:78
6195 msgid "Sandbox this user"
6196 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6197
6198 #: lib/searchaction.php:120
6199 msgid "Search site"
6200 msgstr "ابحث في الموقع"
6201
6202 #: lib/searchaction.php:126
6203 msgid "Keyword(s)"
6204 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6205
6206 #: lib/searchaction.php:127
6207 msgid "Search"
6208 msgstr "ابحث"
6209
6210 #: lib/searchaction.php:162
6211 msgid "Search help"
6212 msgstr "ابحث في المساعدة"
6213
6214 #: lib/searchgroupnav.php:80
6215 msgid "People"
6216 msgstr "أشخاص"
6217
6218 #: lib/searchgroupnav.php:81
6219 msgid "Find people on this site"
6220 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6221
6222 #: lib/searchgroupnav.php:83
6223 msgid "Find content of notices"
6224 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6225
6226 #: lib/searchgroupnav.php:85
6227 msgid "Find groups on this site"
6228 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6229
6230 #: lib/section.php:89
6231 msgid "Untitled section"
6232 msgstr "قسم غير مُعنون"
6233
6234 #: lib/section.php:106
6235 msgid "More..."
6236 msgstr "المزيد..."
6237
6238 #: lib/silenceform.php:67
6239 msgid "Silence"
6240 msgstr "أسكت"
6241
6242 #: lib/silenceform.php:78
6243 msgid "Silence this user"
6244 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6245
6246 #: lib/subgroupnav.php:83
6247 #, php-format
6248 msgid "People %s subscribes to"
6249 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6250
6251 #: lib/subgroupnav.php:91
6252 #, php-format
6253 msgid "People subscribed to %s"
6254 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6255
6256 #: lib/subgroupnav.php:99
6257 #, php-format
6258 msgid "Groups %s is a member of"
6259 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6260
6261 #: lib/subgroupnav.php:105
6262 msgid "Invite"
6263 msgstr "ادعُ"
6264
6265 #: lib/subgroupnav.php:106
6266 #, php-format
6267 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6271 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6272 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6276 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6277 msgid "People Tagcloud as tagged"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/tagcloudsection.php:56
6281 msgid "None"
6282 msgstr "لا شيء"
6283
6284 #: lib/topposterssection.php:74
6285 msgid "Top posters"
6286 msgstr "أعلى المرسلين"
6287
6288 #: lib/unsandboxform.php:69
6289 msgid "Unsandbox"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/unsandboxform.php:80
6293 msgid "Unsandbox this user"
6294 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6295
6296 #: lib/unsilenceform.php:67
6297 msgid "Unsilence"
6298 msgstr "ألغِ الإسكات"
6299
6300 #: lib/unsilenceform.php:78
6301 msgid "Unsilence this user"
6302 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6303
6304 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6305 msgid "Unsubscribe from this user"
6306 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6307
6308 #: lib/unsubscribeform.php:137
6309 msgid "Unsubscribe"
6310 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6311
6312 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6315 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6316
6317 #: lib/userprofile.php:117
6318 msgid "Edit Avatar"
6319 msgstr "عدّل الأفتار"
6320
6321 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6322 msgid "User actions"
6323 msgstr "تصرفات المستخدم"
6324
6325 #: lib/userprofile.php:237
6326 msgid "User deletion in progress..."
6327 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6328
6329 #: lib/userprofile.php:263
6330 msgid "Edit profile settings"
6331 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6332
6333 #: lib/userprofile.php:264
6334 msgid "Edit"
6335 msgstr "عدّل"
6336
6337 #: lib/userprofile.php:287
6338 msgid "Send a direct message to this user"
6339 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6340
6341 #: lib/userprofile.php:288
6342 msgid "Message"
6343 msgstr "رسالة"
6344
6345 #: lib/userprofile.php:326
6346 msgid "Moderate"
6347 msgstr "راقب"
6348
6349 #: lib/userprofile.php:364
6350 #, fuzzy
6351 msgid "User role"
6352 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6353
6354 #: lib/userprofile.php:366
6355 msgctxt "role"
6356 msgid "Administrator"
6357 msgstr "إداري"
6358
6359 #: lib/userprofile.php:367
6360 msgctxt "role"
6361 msgid "Moderator"
6362 msgstr "مراقب"
6363
6364 #: lib/util.php:1053
6365 msgid "a few seconds ago"
6366 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6367
6368 #: lib/util.php:1055
6369 msgid "about a minute ago"
6370 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6371
6372 #: lib/util.php:1057
6373 #, php-format
6374 msgid "about %d minutes ago"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/util.php:1059
6378 msgid "about an hour ago"
6379 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6380
6381 #: lib/util.php:1061
6382 #, php-format
6383 msgid "about %d hours ago"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/util.php:1063
6387 msgid "about a day ago"
6388 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6389
6390 #: lib/util.php:1065
6391 #, php-format
6392 msgid "about %d days ago"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/util.php:1067
6396 msgid "about a month ago"
6397 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6398
6399 #: lib/util.php:1069
6400 #, php-format
6401 msgid "about %d months ago"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/util.php:1071
6405 msgid "about a year ago"
6406 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6407
6408 #: lib/webcolor.php:82
6409 #, php-format
6410 msgid "%s is not a valid color!"
6411 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6412
6413 #: lib/webcolor.php:123
6414 #, php-format
6415 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/xmppmanager.php:403
6419 #, php-format
6420 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6421 msgstr ""