1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Meno25
5 # Author@translatewiki.net: OsamaK
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:21:39+0000\n"
15 "Language-Team: Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "لا صفحة كهذه."
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "لا مستخدم كهذا."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s والأصدقاء"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:143
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
180 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
181 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
184 #: actions/all.php:182
185 msgid "You and friends"
186 msgstr "أنت والأصدقاء"
188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
189 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
190 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
191 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
205 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
206 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
207 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
208 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
213 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
214 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
217 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
227 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
230 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
242 msgid "Could not update user."
243 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
247 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
249 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
250 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
251 #: lib/profileaction.php:84
252 msgid "User has no profile."
253 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "فشل منع المستخدم."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "رسالة مباشرة %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "لا نص في الرسالة!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
375 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 msgid "Could not determine source user."
380 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
383 msgid "Could not find target user."
384 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
386 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
387 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
388 #: actions/register.php:212
389 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "المجموعة غير موجودة."
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
503 #: actions/apimediaupload.php:99
505 msgid "Upload failed."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "حجم غير صالح."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
599 msgstr "الاسم المستعار"
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
603 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
624 msgid "You may not delete another user's status."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "لا إشعار كهذا."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
640 #: actions/apistatusesshow.php:139
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "حُذِفت الحالة."
644 #: actions/apistatusesshow.php:145
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
648 #: actions/apistatusesupdate.php:221
649 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
652 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
653 #: lib/mailhandler.php:60
655 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
656 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
658 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
662 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
664 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
667 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
668 msgid "Unsupported format."
669 msgstr "نسق غير مدعوم."
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
673 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
678 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
681 #: actions/apitimelinementions.php:118
683 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
686 #: actions/apitimelinementions.php:131
688 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
691 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
693 msgid "%s public timeline"
694 msgstr "مسار %s الزمني العام"
696 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
698 msgid "%s updates from everyone!"
701 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
703 msgid "Repeated to %s"
706 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
708 msgid "Repeats of %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
713 msgid "Notices tagged with %s"
714 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
718 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
721 #: actions/apitrends.php:87
722 msgid "API method under construction."
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "لا مرفق كهذا."
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
734 msgstr "لا اسم مستعار."
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "حجم غير صالح."
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
750 #: actions/avatarsettings.php:78
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
755 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
756 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
757 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
758 msgid "User without matching profile."
759 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:254
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "إعدادات الأفتار"
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
781 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
785 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
789 #: actions/avatarsettings.php:305
790 msgid "No file uploaded."
791 msgstr "لم يُرفع ملف."
793 #: actions/avatarsettings.php:332
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "رُفع الأفتار."
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
811 msgstr "حُذف الأفتار."
813 #: actions/block.php:69
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
817 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
819 msgstr "امنع المستخدم"
821 #: actions/block.php:138
823 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
824 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
825 "will not be notified of any @-replies from them."
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
834 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
835 #: actions/groupblock.php:178
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
842 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
843 msgid "Do not block this user"
844 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
852 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
853 #: actions/groupblock.php:185
858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
859 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
860 msgid "Block this user"
861 msgstr "امنع هذا المستخدم"
863 #: actions/block.php:187
864 msgid "Failed to save block information."
865 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
868 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
869 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
870 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
871 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
872 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
873 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
874 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
875 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
876 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
877 #: lib/command.php:368
878 msgid "No such group."
879 msgstr "لا مجموعة كهذه."
881 #: actions/blockedfromgroup.php:97
883 msgid "%s blocked profiles"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:100
888 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
889 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
891 #: actions/blockedfromgroup.php:115
892 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
895 #: actions/blockedfromgroup.php:288
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
904 msgid "Unblock this user"
905 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
907 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
908 #: actions/bookmarklet.php:51
913 #: actions/confirmaddress.php:75
914 msgid "No confirmation code."
915 msgstr "لا رمز تأكيد."
917 #: actions/confirmaddress.php:80
918 msgid "Confirmation code not found."
919 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
921 #: actions/confirmaddress.php:85
922 msgid "That confirmation code is not for you!"
923 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
925 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
926 #: actions/confirmaddress.php:91
928 msgid "Unrecognized address type %s."
931 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
932 #: actions/confirmaddress.php:96
933 msgid "That address has already been confirmed."
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
942 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
943 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
944 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
945 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
946 #: actions/smssettings.php:464
947 msgid "Couldn't update user."
948 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
950 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
952 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
953 #: actions/smssettings.php:422
954 msgid "Couldn't delete email confirmation."
955 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
957 #: actions/confirmaddress.php:146
958 msgid "Confirm address"
961 #: actions/confirmaddress.php:161
963 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
966 #: actions/conversation.php:99
970 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
971 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
975 #: actions/deleteapplication.php:63
976 msgid "You must be logged in to delete an application."
977 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
979 #: actions/deleteapplication.php:71
980 msgid "Application not found."
981 msgstr "لم يوجد التطبيق."
983 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
984 #: actions/showapplication.php:94
985 msgid "You are not the owner of this application."
986 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
988 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
989 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
990 #: lib/action.php:1263
991 msgid "There was a problem with your session token."
994 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
995 msgid "Delete application"
996 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998 #: actions/deleteapplication.php:149
1000 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1001 "about the application from the database, including all existing user "
1005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1006 #: actions/deleteapplication.php:158
1007 msgid "Do not delete this application"
1008 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1011 #: actions/deleteapplication.php:164
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "لست والجًا."
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "احذف الإشعار"
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1064 msgstr "احذف المستخدم"
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1088 #: actions/designadminpanel.php:318
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1092 #: actions/designadminpanel.php:322
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1097 #: actions/designadminpanel.php:426
1099 msgstr "غيّر الشعار"
1101 #: actions/designadminpanel.php:431
1103 msgstr "شعار الموقع"
1105 #: actions/designadminpanel.php:443
1106 msgid "Change theme"
1109 #: actions/designadminpanel.php:460
1113 #: actions/designadminpanel.php:461
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "سمة الموقع."
1117 #: actions/designadminpanel.php:467
1118 msgid "Custom theme"
1121 #: actions/designadminpanel.php:471
1122 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1125 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1126 msgid "Change background image"
1127 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1129 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1130 #: lib/designsettings.php:178
1134 #: actions/designadminpanel.php:496
1137 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1139 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1141 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1142 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1146 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1147 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1151 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1152 msgid "Turn background image on or off."
1153 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1155 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1156 msgid "Tile background image"
1159 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1160 msgid "Change colours"
1161 msgstr "تغيير الألوان"
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1167 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1169 msgstr "الشريط الجانبي"
1171 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1175 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1179 #: actions/designadminpanel.php:651
1183 #: actions/designadminpanel.php:655
1187 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1188 msgid "Use defaults"
1189 msgstr "استخدم المبدئيات"
1191 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1192 msgid "Restore default designs"
1193 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1195 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1196 msgid "Reset back to default"
1197 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1199 #. TRANS: Submit button title
1200 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1201 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1202 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1204 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1205 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1206 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1210 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1212 msgstr "احفظ التصميم"
1214 #: actions/disfavor.php:81
1215 msgid "This notice is not a favorite!"
1216 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1218 #: actions/disfavor.php:94
1219 msgid "Add to favorites"
1220 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1222 #: actions/doc.php:158
1224 msgid "No such document \"%s\""
1225 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1227 #: actions/editapplication.php:54
1228 msgid "Edit Application"
1229 msgstr "عدّل التطبيق"
1231 #: actions/editapplication.php:66
1232 msgid "You must be logged in to edit an application."
1233 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1235 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1236 #: actions/showapplication.php:87
1237 msgid "No such application."
1238 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1240 #: actions/editapplication.php:161
1241 msgid "Use this form to edit your application."
1242 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1244 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1245 msgid "Name is required."
1246 msgstr "الاسم مطلوب."
1248 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1249 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1250 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1252 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1253 msgid "Name already in use. Try another one."
1256 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1257 msgid "Description is required."
1258 msgstr "الوصف مطلوب."
1260 #: actions/editapplication.php:194
1261 msgid "Source URL is too long."
1262 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1264 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1265 msgid "Source URL is not valid."
1266 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1268 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1269 msgid "Organization is required."
1270 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1272 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1273 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1274 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1276 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1277 msgid "Organization homepage is required."
1278 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1280 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1281 msgid "Callback is too long."
1284 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1285 msgid "Callback URL is not valid."
1288 #: actions/editapplication.php:258
1289 msgid "Could not update application."
1290 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1292 #: actions/editgroup.php:56
1294 msgid "Edit %s group"
1295 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1297 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1298 msgid "You must be logged in to create a group."
1299 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1301 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1302 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1303 msgid "You must be an admin to edit the group."
1304 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1306 #: actions/editgroup.php:158
1307 msgid "Use this form to edit the group."
1308 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1310 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1312 msgid "description is too long (max %d chars)."
1315 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1317 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1318 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1320 #: actions/editgroup.php:258
1321 msgid "Could not update group."
1322 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1324 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1325 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1326 msgid "Could not create aliases."
1327 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1329 #: actions/editgroup.php:280
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "حُفظت الخيارات."
1333 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1334 #: actions/emailsettings.php:61
1335 msgid "Email settings"
1336 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1338 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1339 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1340 #: actions/emailsettings.php:76
1342 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1343 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1345 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1346 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1347 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1348 msgid "Email address"
1349 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1351 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1352 #: actions/emailsettings.php:112
1353 msgid "Current confirmed email address."
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1357 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1360 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1361 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1362 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1363 #: actions/smssettings.php:180
1368 #: actions/emailsettings.php:122
1370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1371 "a message with further instructions."
1374 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1377 #. TRANS: Button label
1378 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1379 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1384 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1385 #: actions/emailsettings.php:135
1386 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1387 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1389 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1391 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1393 #: actions/smssettings.php:162
1398 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1401 msgid "Incoming email"
1402 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1405 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1406 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1407 msgid "Send email to this address to post new notices."
1408 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1411 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1412 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1413 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1414 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1416 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1417 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1418 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1423 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:174
1425 msgid "Email preferences"
1426 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:180
1430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1431 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:186
1435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1436 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:193
1440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1441 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:199
1445 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1446 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1449 #: actions/emailsettings.php:205
1450 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1451 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1454 #: actions/emailsettings.php:212
1455 msgid "I want to post notices by email."
1456 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:219
1460 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1461 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1463 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1464 #: actions/emailsettings.php:334
1465 msgid "Email preferences saved."
1466 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1469 #: actions/emailsettings.php:353
1470 msgid "No email address."
1471 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1474 #: actions/emailsettings.php:361
1475 msgid "Cannot normalize that email address"
1478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1479 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1480 #: actions/siteadminpanel.php:144
1481 msgid "Not a valid email address."
1482 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1485 #: actions/emailsettings.php:370
1486 msgid "That is already your email address."
1487 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1490 #: actions/emailsettings.php:374
1491 msgid "That email address already belongs to another user."
1492 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1497 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1498 #: actions/smssettings.php:373
1499 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1500 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1502 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1503 #: actions/emailsettings.php:398
1505 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1506 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1509 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1511 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1512 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1513 #: actions/smssettings.php:408
1514 msgid "No pending confirmation to cancel."
1517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:424
1519 msgid "That is the wrong email address."
1520 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1522 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1523 #: actions/emailsettings.php:438
1524 msgid "Email confirmation cancelled."
1525 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1527 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1528 #. TRANS: registered for the active user.
1529 #: actions/emailsettings.php:458
1530 msgid "That is not your email address."
1531 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:479
1535 msgid "The email address was removed."
1536 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1538 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1539 msgid "No incoming email address."
1540 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1544 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1545 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1546 msgid "Couldn't update user record."
1547 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1549 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1550 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1551 msgid "Incoming email address removed."
1554 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1556 msgid "New incoming email address added."
1559 #: actions/favor.php:79
1560 msgid "This notice is already a favorite!"
1561 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1563 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1564 msgid "Disfavor favorite"
1565 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1567 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1568 #: lib/publicgroupnav.php:93
1569 msgid "Popular notices"
1570 msgstr "إشعارات محبوبة"
1572 #: actions/favorited.php:67
1574 msgid "Popular notices, page %d"
1575 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1577 #: actions/favorited.php:79
1578 msgid "The most popular notices on the site right now."
1579 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1581 #: actions/favorited.php:150
1582 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1585 #: actions/favorited.php:153
1587 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1588 "next to any notice you like."
1591 #: actions/favorited.php:156
1594 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1595 "notice to your favorites!"
1598 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1599 #: lib/personalgroupnav.php:115
1601 msgid "%s's favorite notices"
1602 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1604 #: actions/favoritesrss.php:115
1606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1607 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1609 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1610 #: lib/publicgroupnav.php:89
1611 msgid "Featured users"
1612 msgstr "مستخدمون مختارون"
1614 #: actions/featured.php:71
1616 msgid "Featured users, page %d"
1617 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1619 #: actions/featured.php:99
1621 msgid "A selection of some great users on %s"
1622 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1624 #: actions/file.php:34
1625 msgid "No notice ID."
1626 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1628 #: actions/file.php:38
1632 #: actions/file.php:42
1633 msgid "No attachments."
1636 #: actions/file.php:51
1637 msgid "No uploaded attachments."
1638 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1641 msgid "Not expecting this response!"
1642 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1645 msgid "User being listened to does not exist."
1646 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1649 msgid "You can use the local subscription!"
1650 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1653 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1657 msgid "You are not authorized."
1658 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1661 msgid "Could not convert request token to access token."
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1665 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1669 msgid "Error updating remote profile."
1670 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1672 #: actions/getfile.php:79
1673 msgid "No such file."
1674 msgstr "لا ملف كهذا."
1676 #: actions/getfile.php:83
1677 msgid "Cannot read file."
1678 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1682 msgid "Invalid role."
1683 msgstr "حجم غير صالح."
1685 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1686 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1689 #: actions/grantrole.php:75
1691 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1692 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1694 #: actions/grantrole.php:82
1695 msgid "User already has this role."
1696 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1698 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1699 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1700 #: lib/profileformaction.php:79
1701 msgid "No profile specified."
1702 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1704 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1705 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1706 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1707 msgid "No profile with that ID."
1708 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1710 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1711 #: actions/makeadmin.php:81
1712 msgid "No group specified."
1713 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1715 #: actions/groupblock.php:91
1716 msgid "Only an admin can block group members."
1719 #: actions/groupblock.php:95
1720 msgid "User is already blocked from group."
1723 #: actions/groupblock.php:100
1724 msgid "User is not a member of group."
1725 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1727 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1728 msgid "Block user from group"
1729 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1731 #: actions/groupblock.php:160
1734 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1735 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1736 "the group in the future."
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:182
1741 msgid "Do not block this user from this group"
1742 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1744 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1745 #: actions/groupblock.php:189
1746 msgid "Block this user from this group"
1747 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1749 #: actions/groupblock.php:206
1750 msgid "Database error blocking user from group."
1751 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1753 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1757 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1758 msgid "You must be logged in to edit a group."
1759 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1762 msgid "Group design"
1763 msgstr "تصميم المجموعة"
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1767 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1768 "palette of your choice."
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1772 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1773 msgid "Couldn't update your design."
1774 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1776 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1777 msgid "Design preferences saved."
1778 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1780 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1782 msgstr "شعار المجموعة"
1784 #: actions/grouplogo.php:153
1787 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1788 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1790 #: actions/grouplogo.php:365
1791 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1794 #: actions/grouplogo.php:399
1795 msgid "Logo updated."
1796 msgstr "حُدّث الشعار."
1798 #: actions/grouplogo.php:401
1799 msgid "Failed updating logo."
1800 msgstr "فشل رفع الشعار."
1802 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1804 msgid "%s group members"
1805 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1807 #: actions/groupmembers.php:103
1809 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1810 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1812 #: actions/groupmembers.php:118
1813 msgid "A list of the users in this group."
1814 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1816 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1820 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1824 #: actions/groupmembers.php:487
1825 msgid "Make user an admin of the group"
1826 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1828 #: actions/groupmembers.php:519
1830 msgstr "اجعله إداريًا"
1832 #: actions/groupmembers.php:519
1833 msgid "Make this user an admin"
1834 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1836 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1837 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1838 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1839 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1840 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1843 msgstr "مسار %s الزمني"
1845 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1846 #: actions/grouprss.php:142
1848 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1851 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1852 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1856 #: actions/groups.php:64
1858 msgid "Groups, page %d"
1859 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1861 #: actions/groups.php:90
1864 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1865 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1866 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1867 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1870 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1871 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1872 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1873 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1875 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1876 msgid "Create a new group"
1877 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1879 #: actions/groupsearch.php:52
1882 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1883 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1885 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1886 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1888 #: actions/groupsearch.php:58
1889 msgid "Group search"
1890 msgstr "بحث في المجموعات"
1892 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1893 #: actions/peoplesearch.php:83
1897 #: actions/groupsearch.php:82
1900 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1901 "newgroup%%) yourself."
1904 #: actions/groupsearch.php:85
1907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1908 "action.newgroup%%) yourself!"
1911 #: actions/groupunblock.php:91
1912 msgid "Only an admin can unblock group members."
1915 #: actions/groupunblock.php:95
1916 msgid "User is not blocked from group."
1917 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1919 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1920 msgid "Error removing the block."
1921 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1923 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1924 #: actions/imsettings.php:60
1926 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1928 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1929 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1930 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1931 #: actions/imsettings.php:74
1934 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1935 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1938 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1939 #: actions/imsettings.php:94
1940 msgid "IM is not available."
1941 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1943 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1944 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1945 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1947 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1949 #: actions/imsettings.php:113
1950 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1951 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1953 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1954 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1955 #: actions/imsettings.php:124
1958 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1959 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1962 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1964 #: actions/imsettings.php:140
1967 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1968 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1971 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:155
1973 msgid "IM preferences"
1974 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:160
1978 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:166
1983 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:172
1988 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1991 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1992 #: actions/imsettings.php:179
1993 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1996 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1997 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1998 msgid "Preferences saved."
1999 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2001 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2002 #: actions/imsettings.php:309
2003 msgid "No Jabber ID."
2004 msgstr "لا هوية جابر."
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2007 #: actions/imsettings.php:317
2008 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2012 #: actions/imsettings.php:322
2013 msgid "Not a valid Jabber ID"
2014 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2017 #: actions/imsettings.php:326
2018 msgid "That is already your Jabber ID."
2021 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2022 #: actions/imsettings.php:330
2023 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2026 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2027 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2028 #: actions/imsettings.php:358
2031 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2032 "s for sending messages to you."
2035 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2036 #: actions/imsettings.php:388
2037 msgid "That is the wrong IM address."
2038 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:397
2042 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2043 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2045 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2046 #: actions/imsettings.php:402
2047 msgid "IM confirmation cancelled."
2048 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2050 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2051 #. TRANS: registered for the active user.
2052 #: actions/imsettings.php:424
2053 msgid "That is not your Jabber ID."
2054 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2057 #: actions/imsettings.php:447
2058 msgid "The IM address was removed."
2059 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2061 #: actions/inbox.php:59
2063 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2064 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2066 #: actions/inbox.php:62
2068 msgid "Inbox for %s"
2069 msgstr "صندوق %s الوارد"
2071 #: actions/inbox.php:115
2072 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2073 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2075 #: actions/invite.php:39
2076 msgid "Invites have been disabled."
2077 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2079 #: actions/invite.php:41
2080 #, fuzzy, php-format
2081 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2082 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2084 #: actions/invite.php:72
2086 msgid "Invalid email address: %s"
2087 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2089 #: actions/invite.php:110
2090 msgid "Invitation(s) sent"
2091 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2093 #: actions/invite.php:112
2094 msgid "Invite new users"
2095 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2097 #: actions/invite.php:128
2098 msgid "You are already subscribed to these users:"
2101 #. TRANS: Whois output.
2102 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2103 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2106 msgstr "%1$s (%2$s)"
2108 #: actions/invite.php:136
2110 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2113 #: actions/invite.php:144
2114 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2117 #: actions/invite.php:150
2119 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2120 "on the site. Thanks for growing the community!"
2123 #: actions/invite.php:162
2125 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2126 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2128 #: actions/invite.php:187
2129 msgid "Email addresses"
2130 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2132 #: actions/invite.php:189
2133 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2136 #: actions/invite.php:192
2137 msgid "Personal message"
2138 msgstr "رسالة شخصية"
2140 #: actions/invite.php:194
2141 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2144 #. TRANS: Send button for inviting friends
2145 #: actions/invite.php:198
2150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:228
2153 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2156 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2157 #: actions/invite.php:231
2160 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2162 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2163 "you know and people who interest you.\n"
2165 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2166 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2167 "share your interests.\n"
2173 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2177 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2182 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2188 #: actions/joingroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to join a group."
2190 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2192 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2194 msgid "No nickname or ID."
2195 msgstr "لا اسم مستعار."
2197 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2198 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2199 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2201 msgid "%1$s joined group %2$s"
2202 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2204 #: actions/leavegroup.php:60
2205 msgid "You must be logged in to leave a group."
2206 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2208 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2209 msgid "You are not a member of that group."
2210 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2212 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2213 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2214 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2216 msgid "%1$s left group %2$s"
2217 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2219 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2220 msgid "Already logged in."
2221 msgstr "والج بالفعل."
2223 #: actions/login.php:148
2224 msgid "Incorrect username or password."
2225 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2227 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2228 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2229 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2231 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2235 #: actions/login.php:249
2236 msgid "Login to site"
2237 msgstr "لُج إلى الموقع"
2239 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2243 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2245 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2247 #: actions/login.php:269
2248 msgid "Lost or forgotten password?"
2249 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2251 #: actions/login.php:288
2253 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2254 "changing your settings."
2256 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2258 #: actions/login.php:292
2260 msgid "Login with your username and password."
2261 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2263 #: actions/login.php:295
2266 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2269 #: actions/makeadmin.php:92
2270 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2273 #: actions/makeadmin.php:96
2275 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2278 #: actions/makeadmin.php:133
2280 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2281 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2283 #: actions/makeadmin.php:146
2285 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2286 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2288 #: actions/microsummary.php:69
2289 msgid "No current status."
2290 msgstr "لا حالة جارية."
2292 #: actions/newapplication.php:52
2293 msgid "New Application"
2296 #: actions/newapplication.php:64
2297 msgid "You must be logged in to register an application."
2298 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2300 #: actions/newapplication.php:143
2301 msgid "Use this form to register a new application."
2302 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2304 #: actions/newapplication.php:176
2305 msgid "Source URL is required."
2308 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2309 msgid "Could not create application."
2310 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2312 #: actions/newgroup.php:53
2314 msgstr "مجموعة جديدة"
2316 #: actions/newgroup.php:110
2317 msgid "Use this form to create a new group."
2318 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2320 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2322 msgstr "رسالة جديدة"
2324 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2325 msgid "You can't send a message to this user."
2326 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2328 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2329 #: lib/command.php:555
2333 #: actions/newmessage.php:158
2334 msgid "No recipient specified."
2335 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2337 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2339 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2342 #: actions/newmessage.php:181
2343 msgid "Message sent"
2344 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2346 #: actions/newmessage.php:185
2348 msgid "Direct message to %s sent."
2349 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2351 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2355 #: actions/newnotice.php:69
2359 #: actions/newnotice.php:217
2360 msgid "Notice posted"
2361 msgstr "أُرسل الإشعار"
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2370 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2372 #: actions/noticesearch.php:78
2374 msgstr "بحث في النصوص"
2376 #: actions/noticesearch.php:91
2378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2379 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2381 #: actions/noticesearch.php:121
2384 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2385 "status_textarea=%s)!"
2388 #: actions/noticesearch.php:124
2391 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2392 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2395 #: actions/noticesearchrss.php:96
2397 msgid "Updates with \"%s\""
2400 #: actions/noticesearchrss.php:98
2402 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2405 #: actions/nudge.php:85
2407 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2410 #: actions/nudge.php:94
2412 msgstr "أرسل التنبيه"
2414 #: actions/nudge.php:97
2416 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2418 #: actions/oauthappssettings.php:59
2419 msgid "You must be logged in to list your applications."
2420 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2422 #: actions/oauthappssettings.php:74
2423 msgid "OAuth applications"
2424 msgstr "تطبيقات OAuth"
2426 #: actions/oauthappssettings.php:85
2427 msgid "Applications you have registered"
2430 #: actions/oauthappssettings.php:135
2432 msgid "You have not registered any applications yet."
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2436 msgid "Connected applications"
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2440 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2444 msgid "You are not a user of that application."
2445 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2449 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2452 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2453 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2457 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2460 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2462 msgid "Notice has no profile."
2463 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2465 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2467 msgid "%1$s's status on %2$s"
2468 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2470 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2471 #: actions/oembed.php:159
2472 #, fuzzy, php-format
2473 msgid "Content type %s not supported."
2474 msgstr "نوع المحتوى "
2476 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2477 #: actions/oembed.php:163
2479 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2482 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2483 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2484 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2485 msgid "Not a supported data format."
2486 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2488 #: actions/opensearch.php:64
2489 msgid "People Search"
2490 msgstr "بحث في الأشخاص"
2492 #: actions/opensearch.php:67
2493 msgid "Notice Search"
2494 msgstr "بحث الإشعارات"
2496 #: actions/othersettings.php:60
2497 msgid "Other settings"
2498 msgstr "إعدادات أخرى"
2500 #: actions/othersettings.php:71
2501 msgid "Manage various other options."
2502 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2504 #: actions/othersettings.php:108
2505 msgid " (free service)"
2506 msgstr " (خدمة حرة)"
2508 #: actions/othersettings.php:116
2509 msgid "Shorten URLs with"
2510 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2512 #: actions/othersettings.php:117
2513 msgid "Automatic shortening service to use."
2514 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2516 #: actions/othersettings.php:122
2517 msgid "View profile designs"
2518 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2520 #: actions/othersettings.php:123
2521 msgid "Show or hide profile designs."
2522 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2524 #: actions/othersettings.php:153
2525 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2528 #: actions/otp.php:69
2529 msgid "No user ID specified."
2530 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2532 #: actions/otp.php:83
2533 msgid "No login token specified."
2534 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2536 #: actions/otp.php:90
2537 msgid "No login token requested."
2538 msgstr "لا طلب استيثاق."
2540 #: actions/otp.php:95
2541 msgid "Invalid login token specified."
2542 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2544 #: actions/otp.php:104
2545 msgid "Login token expired."
2546 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2548 #: actions/outbox.php:58
2550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2551 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2553 #: actions/outbox.php:61
2555 msgid "Outbox for %s"
2556 msgstr "صندوق %s الصادر"
2558 #: actions/outbox.php:116
2559 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2560 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2562 #: actions/passwordsettings.php:58
2563 msgid "Change password"
2564 msgstr "تغيير كلمة السر"
2566 #: actions/passwordsettings.php:69
2567 msgid "Change your password."
2568 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2570 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2571 msgid "Password change"
2572 msgstr "تغيير كلمة السر"
2574 #: actions/passwordsettings.php:104
2575 msgid "Old password"
2576 msgstr "كلمة السر القديمة"
2578 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2579 msgid "New password"
2580 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2582 #: actions/passwordsettings.php:109
2583 msgid "6 or more characters"
2584 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2586 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2587 #: actions/register.php:440
2591 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2592 msgid "Same as password above"
2593 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2595 #: actions/passwordsettings.php:117
2599 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2600 msgid "Password must be 6 or more characters."
2601 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2603 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2604 msgid "Passwords don't match."
2605 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2607 #: actions/passwordsettings.php:165
2608 msgid "Incorrect old password"
2609 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2611 #: actions/passwordsettings.php:181
2612 msgid "Error saving user; invalid."
2613 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2615 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2616 msgid "Can't save new password."
2617 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2619 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2620 msgid "Password saved."
2621 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2623 #. TRANS: Menu item for site administration
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2629 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2634 msgid "Theme directory not readable: %s."
2635 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2639 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2640 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2644 msgid "Background directory not writable: %s."
2645 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2649 msgid "Locales directory not readable: %s."
2650 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2653 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2665 msgid "Site's server hostname."
2666 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2674 msgstr "مسار الموقع"
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2677 msgid "Path to locales"
2678 msgstr "مسار المحليات"
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2681 msgid "Directory path to locales"
2682 msgstr "مسار دليل المحليات"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2686 msgstr "مسارات فاخرة"
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2689 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2690 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2697 msgid "Theme server"
2698 msgstr "خادوم السمات"
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2702 msgstr "مسار السمات"
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2705 msgid "Theme directory"
2706 msgstr "دليل السمات"
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2713 msgid "Avatar server"
2714 msgstr "خادوم الأفتارات"
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2718 msgstr "مسار الأفتارات"
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2721 msgid "Avatar directory"
2722 msgstr "دليل الأفتار."
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2729 msgid "Background server"
2730 msgstr "خادوم الخلفيات"
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2733 msgid "Background path"
2734 msgstr "مسار الخلفيات"
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2737 msgid "Background directory"
2738 msgstr "دليل الخلفيات"
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2761 msgid "When to use SSL"
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2769 msgid "Server to direct SSL requests to"
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2774 msgstr "احفظ المسارات"
2776 #: actions/peoplesearch.php:52
2779 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2780 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2782 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2783 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2785 #: actions/peoplesearch.php:58
2786 msgid "People search"
2787 msgstr "بحث في الأشخاص"
2789 #: actions/peopletag.php:68
2791 msgid "Not a valid people tag: %s."
2792 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2794 #: actions/peopletag.php:142
2796 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2797 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2799 #: actions/postnotice.php:95
2800 msgid "Invalid notice content."
2801 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2803 #: actions/postnotice.php:101
2805 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2808 #: actions/profilesettings.php:60
2809 msgid "Profile settings"
2810 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2812 #: actions/profilesettings.php:71
2814 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2815 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2817 #: actions/profilesettings.php:99
2818 msgid "Profile information"
2819 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2821 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2822 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2823 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2825 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2826 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2827 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2829 msgstr "الاسم الكامل"
2831 #. TRANS: Form input field label.
2832 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2833 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2835 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2837 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2838 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2839 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2841 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2843 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2844 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2846 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2847 msgid "Describe yourself and your interests"
2848 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2850 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2854 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2855 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2856 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2857 #: lib/userprofile.php:165
2861 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2862 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2863 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2865 #: actions/profilesettings.php:138
2866 msgid "Share my current location when posting notices"
2867 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2869 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2870 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2871 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2875 #: actions/profilesettings.php:147
2877 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2879 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2881 #: actions/profilesettings.php:151
2885 #: actions/profilesettings.php:152
2886 msgid "Preferred language"
2887 msgstr "اللغة المفضلة"
2889 #: actions/profilesettings.php:161
2891 msgstr "المنطقة الزمنية"
2893 #: actions/profilesettings.php:162
2894 msgid "What timezone are you normally in?"
2895 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2897 #: actions/profilesettings.php:167
2899 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2900 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2902 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2904 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2907 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2908 msgid "Timezone not selected."
2909 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2911 #: actions/profilesettings.php:241
2912 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2915 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2917 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2918 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2920 #: actions/profilesettings.php:306
2921 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2924 #: actions/profilesettings.php:363
2925 msgid "Couldn't save location prefs."
2926 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2928 #: actions/profilesettings.php:375
2929 msgid "Couldn't save profile."
2930 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2932 #: actions/profilesettings.php:383
2933 msgid "Couldn't save tags."
2934 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2936 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2937 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2938 msgid "Settings saved."
2939 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2941 #: actions/public.php:83
2943 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2944 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2946 #: actions/public.php:92
2947 msgid "Could not retrieve public stream."
2950 #: actions/public.php:130
2952 msgid "Public timeline, page %d"
2953 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2955 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2956 msgid "Public timeline"
2957 msgstr "المسار الزمني العام"
2959 #: actions/public.php:160
2960 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2963 #: actions/public.php:164
2964 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2967 #: actions/public.php:168
2968 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2971 #: actions/public.php:188
2974 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2978 #: actions/public.php:191
2979 msgid "Be the first to post!"
2980 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2982 #: actions/public.php:195
2985 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2988 #: actions/public.php:242
2991 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2992 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2993 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2994 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2996 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2997 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2998 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2999 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3001 #: actions/public.php:247
3004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3008 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3009 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3011 #: actions/publictagcloud.php:57
3012 msgid "Public tag cloud"
3013 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3015 #: actions/publictagcloud.php:63
3017 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3018 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3020 #: actions/publictagcloud.php:69
3022 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3025 #: actions/publictagcloud.php:72
3026 msgid "Be the first to post one!"
3027 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3029 #: actions/publictagcloud.php:75
3032 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3036 #: actions/publictagcloud.php:134
3038 msgstr "سحابة الوسوم"
3040 #: actions/recoverpassword.php:36
3041 msgid "You are already logged in!"
3042 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3044 #: actions/recoverpassword.php:62
3045 msgid "No such recovery code."
3046 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3048 #: actions/recoverpassword.php:66
3049 msgid "Not a recovery code."
3050 msgstr "ليس رمز استعادة."
3052 #: actions/recoverpassword.php:73
3053 msgid "Recovery code for unknown user."
3054 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3056 #: actions/recoverpassword.php:86
3057 msgid "Error with confirmation code."
3058 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3060 #: actions/recoverpassword.php:97
3061 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3062 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3064 #: actions/recoverpassword.php:111
3065 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3068 #: actions/recoverpassword.php:152
3070 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3071 "the email address you have stored in your account."
3074 #: actions/recoverpassword.php:158
3075 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3078 #: actions/recoverpassword.php:188
3079 msgid "Password recovery"
3080 msgstr "استعادة كلمة السر"
3082 #: actions/recoverpassword.php:191
3083 msgid "Nickname or email address"
3084 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3086 #: actions/recoverpassword.php:193
3087 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3090 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3094 #: actions/recoverpassword.php:208
3095 msgid "Reset password"
3096 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3098 #: actions/recoverpassword.php:209
3099 msgid "Recover password"
3100 msgstr "استعد كلمة السر"
3102 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3103 msgid "Password recovery requested"
3104 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3106 #: actions/recoverpassword.php:213
3107 msgid "Unknown action"
3108 msgstr "إجراء غير معروف"
3110 #: actions/recoverpassword.php:236
3111 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3114 #: actions/recoverpassword.php:243
3118 #: actions/recoverpassword.php:252
3119 msgid "Enter a nickname or email address."
3120 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3122 #: actions/recoverpassword.php:282
3123 msgid "No user with that email address or username."
3126 #: actions/recoverpassword.php:299
3127 msgid "No registered email address for that user."
3128 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3130 #: actions/recoverpassword.php:313
3131 msgid "Error saving address confirmation."
3132 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3134 #: actions/recoverpassword.php:338
3136 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3137 "address registered to your account."
3140 #: actions/recoverpassword.php:357
3141 msgid "Unexpected password reset."
3144 #: actions/recoverpassword.php:365
3145 msgid "Password must be 6 chars or more."
3146 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3148 #: actions/recoverpassword.php:369
3149 msgid "Password and confirmation do not match."
3152 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3153 msgid "Error setting user."
3154 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3156 #: actions/recoverpassword.php:395
3157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3160 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3161 msgid "Sorry, only invited people can register."
3162 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3164 #: actions/register.php:99
3165 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3166 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3168 #: actions/register.php:119
3169 msgid "Registration successful"
3170 msgstr "نجح التسجيل"
3172 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3176 #: actions/register.php:142
3177 msgid "Registration not allowed."
3178 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3180 #: actions/register.php:205
3181 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3184 #: actions/register.php:219
3185 msgid "Email address already exists."
3186 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3188 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3189 msgid "Invalid username or password."
3190 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3192 #: actions/register.php:350
3194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3195 "link up to friends and colleagues. "
3198 #: actions/register.php:432
3199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3202 #: actions/register.php:437
3203 msgid "6 or more characters. Required."
3204 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3206 #: actions/register.php:441
3207 msgid "Same as password above. Required."
3208 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3211 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3214 msgstr "البريد الإلكتروني"
3216 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3220 #: actions/register.php:457
3221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3224 #: actions/register.php:518
3227 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3230 #: actions/register.php:528
3232 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3235 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3236 #: actions/register.php:532
3237 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3240 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3241 #: actions/register.php:535
3242 msgid "All rights reserved."
3243 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3245 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3246 #: actions/register.php:540
3249 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3250 "email address, IM address, and phone number."
3253 #: actions/register.php:583
3256 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3259 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3260 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3261 "notices through instant messages.\n"
3262 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3263 "share your interests. \n"
3264 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3265 "others more about you. \n"
3266 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3269 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3272 #: actions/register.php:607
3274 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3275 "to confirm your email address.)"
3278 #: actions/remotesubscribe.php:98
3281 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3282 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3283 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3286 #: actions/remotesubscribe.php:112
3287 msgid "Remote subscribe"
3288 msgstr "اشتراك بعيد"
3290 #: actions/remotesubscribe.php:124
3291 msgid "Subscribe to a remote user"
3292 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3294 #: actions/remotesubscribe.php:129
3295 msgid "User nickname"
3296 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3298 #: actions/remotesubscribe.php:130
3299 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3302 #: actions/remotesubscribe.php:133
3304 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3306 #: actions/remotesubscribe.php:134
3307 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3310 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3311 #: lib/userprofile.php:406
3315 #: actions/remotesubscribe.php:159
3316 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3319 #: actions/remotesubscribe.php:168
3320 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3323 #: actions/remotesubscribe.php:176
3324 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3325 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3327 #: actions/remotesubscribe.php:183
3328 msgid "Couldn’t get a request token."
3331 #: actions/repeat.php:57
3332 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3333 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3335 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3336 msgid "No notice specified."
3337 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3339 #: actions/repeat.php:76
3340 msgid "You can't repeat your own notice."
3341 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3343 #: actions/repeat.php:90
3344 msgid "You already repeated that notice."
3345 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3347 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3351 #: actions/repeat.php:119
3355 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3356 #: lib/personalgroupnav.php:105
3358 msgid "Replies to %s"
3359 msgstr "الردود على %s"
3361 #: actions/replies.php:128
3363 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3364 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3366 #: actions/replies.php:145
3368 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3371 #: actions/replies.php:152
3373 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3376 #: actions/replies.php:159
3378 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3381 #: actions/replies.php:199
3384 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3385 "notice to them yet."
3388 #: actions/replies.php:204
3391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3392 "[join groups](%%action.groups%%)."
3395 #: actions/replies.php:206
3398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3402 #: actions/repliesrss.php:72
3404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3407 #: actions/revokerole.php:75
3408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3409 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3411 #: actions/revokerole.php:82
3412 msgid "User doesn't have this role."
3413 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3420 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3423 #: actions/sandbox.php:72
3424 msgid "User is already sandboxed."
3427 #. TRANS: Menu item for site administration
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3429 #: lib/adminpanelaction.php:392
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3434 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3435 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3438 msgid "Handle sessions"
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3442 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3446 msgid "Session debugging"
3447 msgstr "تنقيح الجلسة"
3449 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3450 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3451 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3453 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3454 #: actions/useradminpanel.php:294
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3458 #: actions/showapplication.php:82
3459 msgid "You must be logged in to view an application."
3460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3462 #: actions/showapplication.php:157
3463 msgid "Application profile"
3466 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3467 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3471 #. TRANS: Form input field label for application name.
3472 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3473 #: lib/applicationeditform.php:199
3477 #. TRANS: Form input field label.
3478 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3479 msgid "Organization"
3482 #. TRANS: Form input field label.
3483 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3484 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3488 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3489 #: lib/profileaction.php:187
3493 #: actions/showapplication.php:203
3495 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3498 #: actions/showapplication.php:213
3499 msgid "Application actions"
3502 #: actions/showapplication.php:236
3503 msgid "Reset key & secret"
3506 #: actions/showapplication.php:261
3507 msgid "Application info"
3508 msgstr "معلومات التطبيق"
3510 #: actions/showapplication.php:263
3511 msgid "Consumer key"
3514 #: actions/showapplication.php:268
3515 msgid "Consumer secret"
3518 #: actions/showapplication.php:273
3519 msgid "Request token URL"
3522 #: actions/showapplication.php:278
3523 msgid "Access token URL"
3526 #: actions/showapplication.php:283
3527 msgid "Authorize URL"
3528 msgstr "اسمح بالمسار"
3530 #: actions/showapplication.php:288
3532 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3536 #: actions/showapplication.php:309
3537 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3538 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3540 #: actions/showfavorites.php:79
3542 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3543 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3545 #: actions/showfavorites.php:132
3546 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3549 #: actions/showfavorites.php:171
3551 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3554 #: actions/showfavorites.php:178
3556 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3559 #: actions/showfavorites.php:185
3561 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3564 #: actions/showfavorites.php:206
3566 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3567 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3570 #: actions/showfavorites.php:208
3571 #, fuzzy, php-format
3573 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3574 "would add to their favorites :)"
3576 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3579 #: actions/showfavorites.php:212
3580 #, fuzzy, php-format
3582 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3583 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3584 "their favorites :)"
3586 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3587 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3589 #: actions/showfavorites.php:243
3590 msgid "This is a way to share what you like."
3591 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3593 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3598 #: actions/showgroup.php:84
3600 msgid "%1$s group, page %2$d"
3601 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3603 #: actions/showgroup.php:227
3604 msgid "Group profile"
3605 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3607 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3608 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3612 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3613 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3617 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3621 #: actions/showgroup.php:302
3622 msgid "Group actions"
3625 #: actions/showgroup.php:338
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3630 #: actions/showgroup.php:344
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3635 #: actions/showgroup.php:350
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3640 #: actions/showgroup.php:355
3642 msgid "FOAF for %s group"
3645 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3649 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3655 #: actions/showgroup.php:404
3657 msgstr "جميع الأعضاء"
3659 #: actions/showgroup.php:439
3663 #: actions/showgroup.php:455
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3670 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3672 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3673 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3674 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3675 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3676 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3678 #: actions/showgroup.php:461
3681 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3682 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3683 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3684 "their life and interests. "
3686 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3687 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3688 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3690 #: actions/showgroup.php:489
3694 #: actions/showmessage.php:81
3695 msgid "No such message."
3696 msgstr "لا رسالة كهذه."
3698 #: actions/showmessage.php:98
3699 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3700 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3702 #: actions/showmessage.php:108
3704 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3707 #: actions/showmessage.php:113
3709 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3712 #: actions/shownotice.php:90
3713 msgid "Notice deleted."
3714 msgstr "حُذف الإشعار."
3716 #: actions/showstream.php:73
3721 #: actions/showstream.php:79
3723 msgid "%1$s, page %2$d"
3724 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3726 #: actions/showstream.php:122
3728 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3731 #: actions/showstream.php:129
3733 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3736 #: actions/showstream.php:136
3738 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3741 #: actions/showstream.php:143
3743 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3746 #: actions/showstream.php:148
3751 #: actions/showstream.php:200
3753 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3756 #: actions/showstream.php:205
3758 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3759 "would be a good time to start :)"
3762 #: actions/showstream.php:207
3765 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3766 "%?status_textarea=%2$s)."
3769 #: actions/showstream.php:243
3772 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3775 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3777 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3779 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3780 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3781 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3783 #: actions/showstream.php:248
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3790 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3792 "(http://status.net/). "
3794 #: actions/showstream.php:305
3796 msgid "Repeat of %s"
3799 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3800 msgid "You cannot silence users on this site."
3801 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3803 #: actions/silence.php:72
3804 msgid "User is already silenced."
3805 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3807 #: actions/siteadminpanel.php:69
3808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3809 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3811 #: actions/siteadminpanel.php:133
3812 msgid "Site name must have non-zero length."
3813 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3815 #: actions/siteadminpanel.php:141
3816 msgid "You must have a valid contact email address."
3817 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3819 #: actions/siteadminpanel.php:159
3821 msgid "Unknown language \"%s\"."
3822 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3824 #: actions/siteadminpanel.php:165
3825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3826 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3828 #: actions/siteadminpanel.php:171
3829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3832 #: actions/siteadminpanel.php:221
3836 #: actions/siteadminpanel.php:224
3840 #: actions/siteadminpanel.php:225
3841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3842 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:229
3848 #: actions/siteadminpanel.php:230
3849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:234
3853 msgid "Brought by URL"
3856 #: actions/siteadminpanel.php:235
3857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3860 #: actions/siteadminpanel.php:239
3861 msgid "Contact email address for your site"
3862 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3864 #: actions/siteadminpanel.php:245
3868 #: actions/siteadminpanel.php:256
3869 msgid "Default timezone"
3870 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3872 #: actions/siteadminpanel.php:257
3873 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3874 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3876 #: actions/siteadminpanel.php:262
3877 msgid "Default language"
3878 msgstr "اللغة المبدئية"
3880 #: actions/siteadminpanel.php:263
3881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3884 #: actions/siteadminpanel.php:271
3888 #: actions/siteadminpanel.php:274
3892 #: actions/siteadminpanel.php:274
3893 msgid "Maximum number of characters for notices."
3894 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3896 #: actions/siteadminpanel.php:278
3900 #: actions/siteadminpanel.php:278
3901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3906 msgstr "إشعار الموقع"
3908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3909 msgid "Edit site-wide message"
3910 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3913 msgid "Unable to save site notice."
3914 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3917 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3921 msgid "Site notice text"
3922 msgstr "نص إشعار الموقع"
3924 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3925 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3926 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3929 msgid "Save site notice"
3930 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3932 #. TRANS: Title for SMS settings.
3933 #: actions/smssettings.php:59
3934 msgid "SMS settings"
3935 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3937 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3938 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3939 #: actions/smssettings.php:74
3941 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3942 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3944 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3945 #: actions/smssettings.php:97
3946 msgid "SMS is not available."
3947 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3949 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:111
3952 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3954 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:120
3956 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3959 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:133
3961 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3964 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:142
3966 msgid "Confirmation code"
3967 msgstr "رمز التأكيد"
3969 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:144
3971 msgid "Enter the code you received on your phone."
3974 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3975 #: actions/smssettings.php:148
3980 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3981 #: actions/smssettings.php:153
3982 msgid "SMS phone number"
3983 msgstr "رقم هاتف SMS"
3985 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3986 #: actions/smssettings.php:156
3987 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3988 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3990 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3991 #: actions/smssettings.php:195
3992 msgid "SMS preferences"
3993 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3995 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3996 #: actions/smssettings.php:201
3998 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4002 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4003 #: actions/smssettings.php:315
4004 msgid "SMS preferences saved."
4005 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4008 #: actions/smssettings.php:338
4009 msgid "No phone number."
4010 msgstr "لا رقم هاتف."
4012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4013 #: actions/smssettings.php:344
4014 msgid "No carrier selected."
4017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4018 #: actions/smssettings.php:352
4019 msgid "That is already your phone number."
4022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4023 #: actions/smssettings.php:356
4024 msgid "That phone number already belongs to another user."
4027 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4028 #: actions/smssettings.php:384
4030 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4031 "for the code and instructions on how to use it."
4034 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4035 #: actions/smssettings.php:413
4036 msgid "That is the wrong confirmation number."
4037 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4039 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4040 #: actions/smssettings.php:427
4041 msgid "SMS confirmation cancelled."
4042 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4044 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4045 #. TRANS: registered for the active user.
4046 #: actions/smssettings.php:448
4047 msgid "That is not your phone number."
4048 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4051 #: actions/smssettings.php:470
4052 msgid "The SMS phone number was removed."
4053 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4055 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4056 #: actions/smssettings.php:511
4057 msgid "Mobile carrier"
4060 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4061 #: actions/smssettings.php:516
4062 msgid "Select a carrier"
4065 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4066 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4067 #: actions/smssettings.php:525
4070 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4071 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4074 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4075 #: actions/smssettings.php:548
4076 msgid "No code entered"
4077 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4079 #. TRANS: Menu item for site administration
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4081 #: lib/adminpanelaction.php:408
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4087 msgid "Manage snapshot configuration"
4088 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4091 msgid "Invalid snapshot run value."
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4099 msgid "Invalid snapshot report URL."
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4103 msgid "Randomly during web hit"
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4107 msgid "In a scheduled job"
4108 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4111 msgid "Data snapshots"
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4115 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4123 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4128 msgstr "بلّغ عن المسار"
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4131 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4134 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4136 msgid "Save snapshot settings"
4137 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4139 #: actions/subedit.php:70
4140 msgid "You are not subscribed to that profile."
4143 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4144 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4145 msgid "Could not save subscription."
4146 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4148 #: actions/subscribe.php:77
4149 msgid "This action only accepts POST requests."
4150 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4152 #: actions/subscribe.php:107
4153 msgid "No such profile."
4154 msgstr "لا ملف كهذا."
4156 #: actions/subscribe.php:117
4157 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4160 #: actions/subscribe.php:145
4164 #: actions/subscribers.php:50
4166 msgid "%s subscribers"
4169 #: actions/subscribers.php:52
4171 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4172 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4174 #: actions/subscribers.php:63
4175 msgid "These are the people who listen to your notices."
4176 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4178 #: actions/subscribers.php:67
4180 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4183 #: actions/subscribers.php:108
4185 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4189 #: actions/subscribers.php:110
4191 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4194 #: actions/subscribers.php:114
4197 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4198 "%) and be the first?"
4201 #: actions/subscriptions.php:52
4203 msgid "%s subscriptions"
4204 msgstr "اشتراكات %s"
4206 #: actions/subscriptions.php:54
4208 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4209 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4211 #: actions/subscriptions.php:65
4212 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4213 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4215 #: actions/subscriptions.php:69
4217 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4218 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4220 #: actions/subscriptions.php:126
4223 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4224 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4225 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4226 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4227 "automatically subscribe to people you already follow there."
4230 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4232 msgid "%s is not listening to anyone."
4235 #: actions/subscriptions.php:208
4239 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4241 msgstr "رسائل قصيرة"
4243 #: actions/tag.php:69
4245 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4246 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4248 #: actions/tag.php:87
4250 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4253 #: actions/tag.php:93
4255 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4258 #: actions/tag.php:99
4260 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4263 #: actions/tagother.php:39
4264 msgid "No ID argument."
4265 msgstr "لا مدخل هوية."
4267 #: actions/tagother.php:65
4272 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4273 msgid "User profile"
4274 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4276 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4277 #: lib/userprofile.php:103
4281 #: actions/tagother.php:141
4283 msgstr "اوسم المستخدم"
4285 #: actions/tagother.php:151
4287 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4291 #: actions/tagother.php:193
4293 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4296 #: actions/tagother.php:200
4297 msgid "Could not save tags."
4298 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4300 #: actions/tagother.php:236
4301 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4304 #: actions/tagrss.php:35
4305 msgid "No such tag."
4306 msgstr "لا وسم كهذا."
4308 #: actions/unblock.php:59
4309 msgid "You haven't blocked that user."
4310 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4312 #: actions/unsandbox.php:72
4313 msgid "User is not sandboxed."
4314 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4316 #: actions/unsilence.php:72
4317 msgid "User is not silenced."
4318 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4320 #: actions/unsubscribe.php:77
4322 msgid "No profile ID in request."
4323 msgstr "لا طلب استيثاق."
4325 #: actions/unsubscribe.php:98
4326 msgid "Unsubscribed"
4329 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4332 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4335 #. TRANS: User admin panel title
4336 #: actions/useradminpanel.php:59
4341 #: actions/useradminpanel.php:70
4342 msgid "User settings for this StatusNet site."
4345 #: actions/useradminpanel.php:149
4346 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4349 #: actions/useradminpanel.php:155
4350 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4351 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4353 #: actions/useradminpanel.php:165
4355 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4358 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4359 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4360 #: lib/personalgroupnav.php:109
4362 msgstr "الملف الشخصي"
4364 #: actions/useradminpanel.php:222
4368 #: actions/useradminpanel.php:223
4369 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4372 #: actions/useradminpanel.php:231
4374 msgstr "مستخدمون جدد"
4376 #: actions/useradminpanel.php:235
4377 msgid "New user welcome"
4378 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4380 #: actions/useradminpanel.php:236
4381 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4382 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4384 #: actions/useradminpanel.php:241
4385 msgid "Default subscription"
4386 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4388 #: actions/useradminpanel.php:242
4389 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4390 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4392 #: actions/useradminpanel.php:251
4396 #: actions/useradminpanel.php:256
4397 msgid "Invitations enabled"
4398 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4400 #: actions/useradminpanel.php:258
4401 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4404 #: actions/userauthorization.php:105
4405 msgid "Authorize subscription"
4408 #: actions/userauthorization.php:110
4410 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4411 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4415 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4419 #: actions/userauthorization.php:217
4423 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4424 #: lib/subscribeform.php:139
4425 msgid "Subscribe to this user"
4426 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4428 #: actions/userauthorization.php:219
4432 #: actions/userauthorization.php:220
4433 msgid "Reject this subscription"
4434 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4436 #: actions/userauthorization.php:232
4437 msgid "No authorization request!"
4438 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4440 #: actions/userauthorization.php:254
4441 msgid "Subscription authorized"
4444 #: actions/userauthorization.php:256
4446 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4447 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4448 "subscription. Your subscription token is:"
4451 #: actions/userauthorization.php:266
4452 msgid "Subscription rejected"
4453 msgstr "رُفض الاشتراك"
4455 #: actions/userauthorization.php:268
4457 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4458 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4462 #: actions/userauthorization.php:303
4464 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4467 #: actions/userauthorization.php:308
4469 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4472 #: actions/userauthorization.php:314
4474 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4477 #: actions/userauthorization.php:329
4479 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4482 #: actions/userauthorization.php:345
4484 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4487 #: actions/userauthorization.php:350
4489 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4492 #: actions/userauthorization.php:355
4494 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4497 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4498 msgid "Profile design"
4499 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4501 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4503 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4504 "palette of your choice."
4505 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4507 #: actions/userdesignsettings.php:282
4508 msgid "Enjoy your hotdog!"
4509 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4511 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4512 #: actions/usergroups.php:66
4514 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4515 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4517 #: actions/usergroups.php:132
4518 msgid "Search for more groups"
4519 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4521 #: actions/usergroups.php:159
4523 msgid "%s is not a member of any group."
4524 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4526 #: actions/usergroups.php:164
4528 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4529 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4531 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4532 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4533 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4534 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4535 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4536 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4537 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4539 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4542 #: actions/version.php:75
4544 msgid "StatusNet %s"
4545 msgstr "ستاتس نت %s"
4547 #: actions/version.php:155
4550 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4551 "Inc. and contributors."
4553 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4556 #: actions/version.php:163
4557 msgid "Contributors"
4560 #: actions/version.php:170
4562 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4563 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4564 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4565 "any later version. "
4568 #: actions/version.php:176
4570 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4571 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4572 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4573 "for more details. "
4576 #: actions/version.php:182
4579 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4580 "along with this program. If not, see %s."
4583 #: actions/version.php:191
4587 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4588 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4592 #: actions/version.php:199
4596 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4597 #: classes/File.php:143
4599 msgid "Cannot process URL '%s'"
4602 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4603 #: classes/File.php:175
4604 msgid "Robin thinks something is impossible."
4607 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4608 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4609 #: classes/File.php:190
4612 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4613 "Try to upload a smaller version."
4616 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4617 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4618 #: classes/File.php:202
4620 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4623 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4624 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4625 #: classes/File.php:211
4627 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4630 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4631 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4633 msgid "Invalid filename."
4634 msgstr "حجم غير صالح."
4636 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4637 #: classes/Group_member.php:42
4638 msgid "Group join failed."
4639 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4641 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4642 #: classes/Group_member.php:55
4643 msgid "Not part of group."
4644 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4646 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4647 #: classes/Group_member.php:63
4648 msgid "Group leave failed."
4649 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4651 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4652 #: classes/Local_group.php:42
4653 msgid "Could not update local group."
4654 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4656 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4657 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4658 #: classes/Login_token.php:78
4660 msgid "Could not create login token for %s"
4661 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4663 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4664 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4665 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4668 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4669 #: classes/Message.php:46
4670 msgid "You are banned from sending direct messages."
4671 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4673 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4674 #: classes/Message.php:63
4675 msgid "Could not insert message."
4676 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4678 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4679 #: classes/Message.php:74
4680 msgid "Could not update message with new URI."
4683 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4684 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4685 #: classes/Notice.php:98
4687 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4690 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4691 #: classes/Notice.php:190
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4694 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4696 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4697 #: classes/Notice.php:260
4698 msgid "Problem saving notice. Too long."
4699 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4702 #: classes/Notice.php:265
4703 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4704 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4706 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4707 #: classes/Notice.php:271
4709 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4712 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4713 #: classes/Notice.php:278
4715 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4719 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4720 #: classes/Notice.php:286
4721 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4724 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4725 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4726 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4727 msgid "Problem saving notice."
4728 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4730 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4731 #: classes/Notice.php:892
4732 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4735 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4736 #: classes/Notice.php:991
4738 msgid "Problem saving group inbox."
4739 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4741 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4742 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4743 #: classes/Notice.php:1614
4745 msgid "RT @%1$s %2$s"
4746 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4750 #: classes/Profile.php:740
4752 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4755 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4756 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4757 #: classes/Profile.php:749
4759 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4762 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4763 #: classes/Remote_profile.php:54
4765 msgid "Missing profile."
4766 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
4768 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4769 #: classes/Status_network.php:346
4771 msgid "Unable to save tag."
4772 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4774 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4775 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4776 msgid "You have been banned from subscribing."
4779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4780 #: classes/Subscription.php:80
4781 msgid "Already subscribed!"
4782 msgstr "مُشترك أصلا!"
4784 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4785 #: classes/Subscription.php:85
4786 msgid "User has blocked you."
4787 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4789 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4790 #: classes/Subscription.php:171
4791 msgid "Not subscribed!"
4794 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4795 #: classes/Subscription.php:178
4797 msgid "Could not delete self-subscription."
4798 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4800 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4801 #: classes/Subscription.php:206
4803 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4804 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4806 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4807 #: classes/Subscription.php:218
4809 msgid "Could not delete subscription."
4810 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4812 #. TRANS: Notice given on user registration.
4813 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4814 #: classes/User.php:365
4816 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4817 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4819 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4820 #: classes/User_group.php:496
4821 msgid "Could not create group."
4822 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4824 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4825 #: classes/User_group.php:506
4827 msgid "Could not set group URI."
4828 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4830 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4831 #: classes/User_group.php:529
4832 msgid "Could not set group membership."
4833 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4835 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4836 #: classes/User_group.php:544
4838 msgid "Could not save local group info."
4839 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4841 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4842 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4843 msgid "Change your profile settings"
4844 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4846 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4847 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4848 msgid "Upload an avatar"
4849 msgstr "ارفع أفتارًا"
4851 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4852 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4853 msgid "Change your password"
4854 msgstr "غير كلمة سرّك"
4856 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4857 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4858 msgid "Change email handling"
4859 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4861 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4862 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4863 msgid "Design your profile"
4864 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4866 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4867 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4868 msgid "Other options"
4869 msgstr "خيارات أخرى"
4871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4872 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4876 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4877 #: lib/action.php:145
4880 msgstr "%1$s - %2$s"
4882 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4883 #: lib/action.php:161
4884 msgid "Untitled page"
4885 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4887 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4888 #: lib/action.php:436
4889 msgid "Primary site navigation"
4892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4893 #: lib/action.php:442
4895 msgid "Personal profile and friends timeline"
4896 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4899 #: lib/action.php:445
4902 msgstr "الصفحة الشخصية"
4904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4905 #: lib/action.php:447
4907 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4908 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4911 #: lib/action.php:452
4913 msgid "Connect to services"
4914 msgstr "اتصل بالخدمات"
4916 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4917 #: lib/action.php:455
4921 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4922 #: lib/action.php:458
4924 msgid "Change site configuration"
4925 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4927 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4928 #: lib/action.php:461
4933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4934 #: lib/action.php:465
4937 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4938 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4940 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4941 #: lib/action.php:468
4946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4947 #: lib/action.php:474
4949 msgid "Logout from the site"
4950 msgstr "اخرج من الموقع"
4952 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4953 #: lib/action.php:477
4958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4959 #: lib/action.php:482
4961 msgid "Create an account"
4962 msgstr "أنشئ حسابًا"
4964 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4965 #: lib/action.php:485
4970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4971 #: lib/action.php:488
4973 msgid "Login to the site"
4974 msgstr "لُج إلى الموقع"
4976 #: lib/action.php:491
4981 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4982 #: lib/action.php:494
4987 #: lib/action.php:497
4992 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4993 #: lib/action.php:500
4995 msgid "Search for people or text"
4996 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4998 #: lib/action.php:503
5003 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5004 #. TRANS: Menu item for site administration
5005 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5007 msgstr "إشعار الموقع"
5009 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5010 #: lib/action.php:592
5012 msgstr "المشاهدات المحلية"
5014 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5015 #: lib/action.php:659
5017 msgstr "إشعار الصفحة"
5019 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5020 #: lib/action.php:762
5021 msgid "Secondary site navigation"
5024 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5025 #: lib/action.php:768
5029 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5030 #: lib/action.php:771
5034 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5035 #: lib/action.php:774
5037 msgstr "الأسئلة المكررة"
5039 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5040 #: lib/action.php:779
5044 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5045 #: lib/action.php:783
5049 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5050 #: lib/action.php:786
5054 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5055 #: lib/action.php:792
5059 #: lib/action.php:794
5063 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5064 #: lib/action.php:823
5065 msgid "StatusNet software license"
5066 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5068 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5069 #: lib/action.php:827
5070 #, fuzzy, php-format
5072 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5073 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5075 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5078 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5079 #: lib/action.php:830
5081 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5084 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5085 #: lib/action.php:834
5088 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5089 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5090 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5092 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5093 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5096 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5097 #: lib/action.php:850
5098 msgid "Site content license"
5099 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5101 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5102 #. TRANS: %1$s is the site name.
5103 #: lib/action.php:857
5105 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5108 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5109 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5110 #: lib/action.php:864
5112 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5115 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5116 #: lib/action.php:868
5117 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5120 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5121 #: lib/action.php:881
5123 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5126 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5127 #: lib/action.php:1192
5131 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5132 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5133 #: lib/action.php:1203
5137 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5138 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5139 #: lib/action.php:1213
5143 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5144 #: lib/activity.php:122
5145 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5148 #: lib/activityutils.php:208
5149 msgid "Can't handle remote content yet."
5152 #: lib/activityutils.php:244
5153 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5156 #: lib/activityutils.php:248
5157 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5160 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5161 #: lib/adminpanelaction.php:98
5162 msgid "You cannot make changes to this site."
5163 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5165 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5166 #: lib/adminpanelaction.php:110
5167 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5168 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5170 #. TRANS: Client error message.
5171 #: lib/adminpanelaction.php:229
5172 msgid "showForm() not implemented."
5175 #. TRANS: Client error message
5176 #: lib/adminpanelaction.php:259
5177 msgid "saveSettings() not implemented."
5180 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5181 #. TRANS: the admin panel Design.
5182 #: lib/adminpanelaction.php:284
5183 msgid "Unable to delete design setting."
5184 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5186 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5187 #: lib/adminpanelaction.php:350
5188 msgid "Basic site configuration"
5189 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5191 #. TRANS: Menu item for site administration
5192 #: lib/adminpanelaction.php:352
5197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5198 #: lib/adminpanelaction.php:358
5199 msgid "Design configuration"
5200 msgstr "ضبط التصميم"
5202 #. TRANS: Menu item for site administration
5203 #: lib/adminpanelaction.php:360
5208 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5209 #: lib/adminpanelaction.php:366
5210 msgid "User configuration"
5211 msgstr "ضبط المستخدم"
5213 #. TRANS: Menu item for site administration
5214 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5219 #: lib/adminpanelaction.php:374
5220 msgid "Access configuration"
5223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5224 #: lib/adminpanelaction.php:382
5225 msgid "Paths configuration"
5226 msgstr "ضبط المسارات"
5228 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5229 #: lib/adminpanelaction.php:390
5230 msgid "Sessions configuration"
5231 msgstr "ضبط الجلسات"
5233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5234 #: lib/adminpanelaction.php:398
5235 msgid "Edit site notice"
5236 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5239 #: lib/adminpanelaction.php:406
5241 msgid "Snapshots configuration"
5242 msgstr "ضبط المسارات"
5244 #. TRANS: Client error 401.
5245 #: lib/apiauth.php:113
5246 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5249 #. TRANS: Form legend.
5250 #: lib/applicationeditform.php:137
5251 msgid "Edit application"
5252 msgstr "عدّل التطبيق"
5254 #. TRANS: Form guide.
5255 #: lib/applicationeditform.php:187
5256 msgid "Icon for this application"
5257 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5259 #. TRANS: Form input field instructions.
5260 #: lib/applicationeditform.php:209
5262 msgid "Describe your application in %d characters"
5265 #. TRANS: Form input field instructions.
5266 #: lib/applicationeditform.php:213
5267 msgid "Describe your application"
5270 #. TRANS: Form input field instructions.
5271 #: lib/applicationeditform.php:224
5272 msgid "URL of the homepage of this application"
5273 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5275 #. TRANS: Form input field label.
5276 #: lib/applicationeditform.php:226
5278 msgstr "مسار المصدر"
5280 #. TRANS: Form input field instructions.
5281 #: lib/applicationeditform.php:233
5282 msgid "Organization responsible for this application"
5285 #. TRANS: Form input field instructions.
5286 #: lib/applicationeditform.php:242
5287 msgid "URL for the homepage of the organization"
5290 #. TRANS: Form input field instructions.
5291 #: lib/applicationeditform.php:251
5292 msgid "URL to redirect to after authentication"
5295 #. TRANS: Radio button label for application type
5296 #: lib/applicationeditform.php:278
5300 #. TRANS: Radio button label for application type
5301 #: lib/applicationeditform.php:295
5305 #. TRANS: Form guide.
5306 #: lib/applicationeditform.php:297
5307 msgid "Type of application, browser or desktop"
5310 #. TRANS: Radio button label for access type.
5311 #: lib/applicationeditform.php:320
5315 #. TRANS: Radio button label for access type.
5316 #: lib/applicationeditform.php:339
5320 #. TRANS: Form guide.
5321 #: lib/applicationeditform.php:341
5322 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5325 #. TRANS: Submit button title
5326 #: lib/applicationeditform.php:359
5330 #. TRANS: Application access type
5331 #: lib/applicationlist.php:136
5335 #. TRANS: Application access type
5336 #: lib/applicationlist.php:138
5340 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5341 #: lib/applicationlist.php:144
5343 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5346 #. TRANS: Button label
5347 #: lib/applicationlist.php:159
5353 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5354 #: lib/attachmentlist.php:88
5358 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5359 #: lib/attachmentlist.php:265
5363 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5364 #: lib/attachmentlist.php:279
5368 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5369 msgid "Notices where this attachment appears"
5372 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5373 msgid "Tags for this attachment"
5374 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5376 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5377 msgid "Password changing failed"
5378 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5380 #: lib/authenticationplugin.php:236
5381 msgid "Password changing is not allowed"
5382 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5384 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5385 msgid "Command results"
5386 msgstr "نتائج الأمر"
5388 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5389 msgid "Command complete"
5390 msgstr "اكتمل الأمر"
5392 #: lib/channel.php:240
5393 msgid "Command failed"
5396 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5397 msgid "Notice with that id does not exist"
5398 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5400 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5401 msgid "User has no last notice"
5402 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5404 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5405 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5406 #: lib/command.php:127
5408 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5409 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5411 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5412 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5413 #: lib/command.php:147
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5416 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5418 #: lib/command.php:180
5419 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5422 #: lib/command.php:225
5423 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5426 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5427 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5428 #: lib/command.php:234
5430 msgid "Nudge sent to %s"
5431 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5433 #: lib/command.php:260
5436 "Subscriptions: %1$s\n"
5437 "Subscribers: %2$s\n"
5440 "الاشتراكات: %1$s\n"
5444 #: lib/command.php:302
5445 msgid "Notice marked as fave."
5448 #: lib/command.php:323
5449 msgid "You are already a member of that group"
5450 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5452 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5453 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5454 #: lib/command.php:339
5456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5457 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5459 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5460 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5461 #: lib/command.php:385
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5464 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5466 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5467 #: lib/command.php:418
5469 msgid "Fullname: %s"
5470 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5472 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5473 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5474 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5476 msgid "Location: %s"
5479 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5480 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5481 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5483 msgid "Homepage: %s"
5484 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5486 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5487 #: lib/command.php:430
5492 #: lib/command.php:457
5495 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5499 #. TRANS: Message given if content is too long.
5500 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5501 #: lib/command.php:472
5503 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5530 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5534 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5536 #: lib/command.php:562
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5541 #: lib/command.php:571
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "رُد على رسالة %s"
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5548 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5558 #: lib/command.php:634
5560 msgid "Subscribed to %s"
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5567 #: lib/command.php:664
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5574 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5582 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "الإشعار يعمل."
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5590 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5596 #: lib/command.php:734
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5601 #: lib/command.php:761
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Unsubscribed %s"
5604 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5608 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5610 #: lib/command.php:780
5611 msgid "You are subscribed to this person:"
5612 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5613 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5614 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5615 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5616 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5620 #: lib/command.php:800
5621 msgid "No one is subscribed to you."
5622 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5624 #: lib/command.php:802
5625 msgid "This person is subscribed to you:"
5626 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5627 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5628 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5629 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5630 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5634 #: lib/command.php:822
5635 msgid "You are not a member of any groups."
5636 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5638 #: lib/command.php:824
5639 msgid "You are a member of this group:"
5640 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5641 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5642 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5643 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5644 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5648 #: lib/command.php:838
5651 "on - turn on notifications\n"
5652 "off - turn off notifications\n"
5653 "help - show this help\n"
5654 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5655 "groups - lists the groups you have joined\n"
5656 "subscriptions - list the people you follow\n"
5657 "subscribers - list the people that follow you\n"
5658 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5659 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5660 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5661 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5662 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5663 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5664 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5665 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5666 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5667 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5668 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5669 "join <group> - join group\n"
5670 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5671 "drop <group> - leave group\n"
5672 "stats - get your stats\n"
5673 "stop - same as 'off'\n"
5674 "quit - same as 'off'\n"
5675 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5676 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5677 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5678 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5679 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5680 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5681 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5682 "track <word> - not yet implemented.\n"
5683 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5684 "track off - not yet implemented.\n"
5685 "untrack all - not yet implemented.\n"
5686 "tracks - not yet implemented.\n"
5687 "tracking - not yet implemented.\n"
5690 "on - شغّل الإشعار\n"
5691 "off - أطفئ الإشعار\n"
5692 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5693 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5694 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5695 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5696 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5697 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5698 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5699 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5700 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5701 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5702 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5703 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5704 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5705 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5706 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5707 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5708 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5709 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5710 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5711 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5712 "stop - مثل 'off'\n"
5713 "quit - مثل 'off'\n"
5714 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5715 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5716 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5717 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5718 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5719 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5720 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5721 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5722 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5723 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5724 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5725 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5726 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5728 #: lib/common.php:135
5729 msgid "No configuration file found. "
5732 #: lib/common.php:136
5733 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5736 #: lib/common.php:138
5737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5740 #: lib/common.php:139
5741 msgid "Go to the installer."
5742 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5746 msgstr "محادثة فورية"
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5749 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5752 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5753 msgid "Updates by SMS"
5754 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5756 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5760 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5761 msgid "Authorized connected applications"
5764 #: lib/dberroraction.php:60
5765 msgid "Database error"
5766 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5768 #: lib/designsettings.php:105
5772 #: lib/designsettings.php:109
5774 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5775 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5777 #: lib/designsettings.php:418
5778 msgid "Design defaults restored."
5779 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5781 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5782 msgid "Disfavor this notice"
5783 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5785 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5786 msgid "Favor this notice"
5787 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5789 #: lib/favorform.php:140
5795 msgstr "آرإسإس 1.0"
5799 msgstr "آرإسإس 2.0"
5809 #: lib/feedlist.php:64
5811 msgstr "تصدير البيانات"
5813 #: lib/galleryaction.php:121
5815 msgstr "رشّح الوسوم"
5817 #: lib/galleryaction.php:131
5821 #: lib/galleryaction.php:139
5822 msgid "Select tag to filter"
5823 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5825 #: lib/galleryaction.php:140
5829 #: lib/galleryaction.php:141
5830 msgid "Choose a tag to narrow list"
5833 #: lib/galleryaction.php:143
5837 #: lib/grantroleform.php:91
5839 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5842 #: lib/groupeditform.php:163
5843 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5846 #: lib/groupeditform.php:168
5847 msgid "Describe the group or topic"
5848 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5850 #: lib/groupeditform.php:170
5852 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5855 #: lib/groupeditform.php:179
5857 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5860 #: lib/groupeditform.php:187
5862 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5865 #: lib/groupnav.php:85
5869 #: lib/groupnav.php:101
5873 #: lib/groupnav.php:102
5875 msgid "%s blocked users"
5878 #: lib/groupnav.php:108
5880 msgid "Edit %s group properties"
5881 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5883 #: lib/groupnav.php:113
5887 #: lib/groupnav.php:114
5889 msgid "Add or edit %s logo"
5890 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5892 #: lib/groupnav.php:120
5894 msgid "Add or edit %s design"
5895 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5897 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5898 msgid "Groups with most members"
5899 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5901 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5902 msgid "Groups with most posts"
5903 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5905 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5907 msgid "Tags in %s group's notices"
5908 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5910 #. TRANS: Client exception 406
5911 #: lib/htmloutputter.php:104
5912 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5915 #: lib/imagefile.php:72
5916 msgid "Unsupported image file format."
5919 #: lib/imagefile.php:88
5921 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5922 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5924 #: lib/imagefile.php:93
5925 msgid "Partial upload."
5928 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5929 msgid "System error uploading file."
5932 #: lib/imagefile.php:109
5933 msgid "Not an image or corrupt file."
5936 #: lib/imagefile.php:122
5937 msgid "Lost our file."
5940 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5941 msgid "Unknown file type"
5942 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5944 #: lib/imagefile.php:244
5948 #: lib/imagefile.php:246
5952 #: lib/jabber.php:387
5957 #: lib/jabber.php:567
5959 msgid "Unknown inbox source %d."
5960 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5962 #: lib/joinform.php:114
5966 #: lib/leaveform.php:114
5970 #: lib/logingroupnav.php:80
5971 msgid "Login with a username and password"
5972 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5974 #: lib/logingroupnav.php:86
5975 msgid "Sign up for a new account"
5976 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5978 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5980 msgid "Email address confirmation"
5981 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5983 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5989 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5991 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5995 "If not, just ignore this message.\n"
5997 "Thanks for your time, \n"
6002 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6004 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6008 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6010 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6013 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6016 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6017 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6022 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6023 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6026 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6035 "Faithfully yours,\n"
6039 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6041 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6050 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6052 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6058 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6061 msgid "New email address for posting to %s"
6062 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6064 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6068 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6070 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6072 "More email instructions at %3$s.\n"
6074 "Faithfully yours,\n"
6078 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6084 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6086 msgid "SMS confirmation"
6087 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6089 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6098 msgid "You've been nudged by %s"
6099 msgstr "لقد نبهك %s"
6101 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6105 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6106 "to post some news.\n"
6108 "So let's hear from you :)\n"
6112 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6114 "With kind regards,\n"
6118 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6121 msgid "New private message from %s"
6122 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6124 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6128 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6130 "------------------------------------------------------\n"
6132 "------------------------------------------------------\n"
6134 "You can reply to their message here:\n"
6138 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6140 "With kind regards,\n"
6144 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6147 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6148 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6150 #. TRANS: Body for favorite notification email
6154 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6156 "The URL of your notice is:\n"
6160 "The text of your notice is:\n"
6164 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6168 "Faithfully yours,\n"
6172 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6176 "The full conversation can be read here:\n"
6183 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6184 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6186 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6190 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6192 "The notice is here:\n"
6200 "%5$sYou can reply back here:\n"
6204 "The list of all @-replies for you here:\n"
6208 "Faithfully yours,\n"
6211 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6214 #: lib/mailbox.php:89
6215 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6218 #: lib/mailbox.php:139
6220 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6221 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6224 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6228 #: lib/mailhandler.php:37
6229 msgid "Could not parse message."
6230 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6232 #: lib/mailhandler.php:42
6233 msgid "Not a registered user."
6234 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6236 #: lib/mailhandler.php:46
6237 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6240 #: lib/mailhandler.php:50
6241 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6244 #: lib/mailhandler.php:228
6246 msgid "Unsupported message type: %s"
6247 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6249 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6250 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6253 #: lib/mediafile.php:142
6254 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6257 #: lib/mediafile.php:147
6259 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6263 #: lib/mediafile.php:152
6264 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6267 #: lib/mediafile.php:159
6268 msgid "Missing a temporary folder."
6271 #: lib/mediafile.php:162
6272 msgid "Failed to write file to disk."
6273 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6275 #: lib/mediafile.php:165
6276 msgid "File upload stopped by extension."
6277 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6279 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6280 msgid "File exceeds user's quota."
6283 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6284 msgid "File could not be moved to destination directory."
6287 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6288 msgid "Could not determine file's MIME type."
6289 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6291 #: lib/mediafile.php:318
6293 msgid " Try using another %s format."
6296 #: lib/mediafile.php:323
6298 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6301 #: lib/messageform.php:120
6302 msgid "Send a direct notice"
6303 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6305 #: lib/messageform.php:146
6309 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6310 msgid "Available characters"
6311 msgstr "المحارف المتوفرة"
6313 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6314 msgctxt "Send button for sending notice"
6318 #: lib/noticeform.php:160
6319 msgid "Send a notice"
6320 msgstr "أرسل إشعارًا"
6322 #: lib/noticeform.php:173
6324 msgid "What's up, %s?"
6325 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6327 #: lib/noticeform.php:192
6331 #: lib/noticeform.php:196
6332 msgid "Attach a file"
6335 #: lib/noticeform.php:212
6336 msgid "Share my location"
6339 #: lib/noticeform.php:215
6340 msgid "Do not share my location"
6341 msgstr "لا تشارك موقعي"
6343 #: lib/noticeform.php:216
6345 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6350 #: lib/noticelist.php:436
6354 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6355 #: lib/noticelist.php:438
6359 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6360 #: lib/noticelist.php:440
6364 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6365 #: lib/noticelist.php:442
6369 #: lib/noticelist.php:444
6371 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6374 #: lib/noticelist.php:453
6378 #: lib/noticelist.php:567
6382 #: lib/noticelist.php:602
6384 msgstr "مكرر بواسطة"
6386 #: lib/noticelist.php:629
6387 msgid "Reply to this notice"
6388 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6390 #: lib/noticelist.php:630
6394 #: lib/noticelist.php:674
6395 msgid "Notice repeated"
6396 msgstr "الإشعار مكرر"
6398 #: lib/nudgeform.php:116
6399 msgid "Nudge this user"
6400 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6402 #: lib/nudgeform.php:128
6406 #: lib/nudgeform.php:128
6407 msgid "Send a nudge to this user"
6410 #: lib/oauthstore.php:283
6411 msgid "Error inserting new profile"
6412 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6414 #: lib/oauthstore.php:291
6415 msgid "Error inserting avatar"
6416 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6418 #: lib/oauthstore.php:306
6419 msgid "Error updating remote profile"
6420 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6422 #: lib/oauthstore.php:311
6423 msgid "Error inserting remote profile"
6424 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6426 #: lib/oauthstore.php:345
6427 msgid "Duplicate notice"
6428 msgstr "ضاعف الإشعار"
6430 #: lib/oauthstore.php:490
6431 msgid "Couldn't insert new subscription."
6432 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6434 #: lib/personalgroupnav.php:99
6438 #: lib/personalgroupnav.php:104
6442 #: lib/personalgroupnav.php:114
6446 #: lib/personalgroupnav.php:125
6448 msgstr "صندوق الوارد"
6450 #: lib/personalgroupnav.php:126
6451 msgid "Your incoming messages"
6452 msgstr "رسائلك الواردة"
6454 #: lib/personalgroupnav.php:130
6456 msgstr "صندوق الصادر"
6458 #: lib/personalgroupnav.php:131
6459 msgid "Your sent messages"
6460 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6462 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6464 msgid "Tags in %s's notices"
6465 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6467 #: lib/plugin.php:115
6471 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6472 msgid "Subscriptions"
6475 #: lib/profileaction.php:126
6476 msgid "All subscriptions"
6477 msgstr "جميع الاشتراكات"
6479 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6483 #: lib/profileaction.php:161
6484 msgid "All subscribers"
6485 msgstr "جميع المشتركين"
6487 #: lib/profileaction.php:191
6489 msgstr "هوية المستخدم"
6491 #: lib/profileaction.php:196
6492 msgid "Member since"
6495 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6496 #: lib/profileaction.php:235
6497 msgid "Daily average"
6498 msgstr "المُعدّل اليومي"
6500 #: lib/profileaction.php:264
6502 msgstr "كل المجموعات"
6504 #: lib/profileformaction.php:123
6505 msgid "Unimplemented method."
6508 #: lib/publicgroupnav.php:78
6512 #: lib/publicgroupnav.php:82
6514 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6516 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6518 msgstr "الوسوم الحديثة"
6520 #: lib/publicgroupnav.php:88
6524 #: lib/publicgroupnav.php:92
6528 #: lib/redirectingaction.php:95
6529 msgid "No return-to arguments."
6530 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6532 #: lib/repeatform.php:107
6533 msgid "Repeat this notice?"
6534 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6536 #: lib/repeatform.php:132
6540 #: lib/repeatform.php:132
6541 msgid "Repeat this notice"
6542 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6544 #: lib/revokeroleform.php:91
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6547 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6549 #: lib/router.php:709
6550 msgid "No single user defined for single-user mode."
6553 #: lib/sandboxform.php:67
6557 #: lib/sandboxform.php:78
6558 msgid "Sandbox this user"
6559 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6561 #: lib/searchaction.php:120
6563 msgstr "ابحث في الموقع"
6565 #: lib/searchaction.php:126
6567 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6569 #: lib/searchaction.php:127
6573 #: lib/searchaction.php:162
6575 msgstr "ابحث في المساعدة"
6577 #: lib/searchgroupnav.php:80
6581 #: lib/searchgroupnav.php:81
6582 msgid "Find people on this site"
6583 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6585 #: lib/searchgroupnav.php:83
6586 msgid "Find content of notices"
6587 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6589 #: lib/searchgroupnav.php:85
6590 msgid "Find groups on this site"
6591 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6593 #: lib/section.php:89
6594 msgid "Untitled section"
6595 msgstr "قسم غير مُعنون"
6597 #: lib/section.php:106
6601 #: lib/silenceform.php:67
6605 #: lib/silenceform.php:78
6606 msgid "Silence this user"
6607 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6609 #: lib/subgroupnav.php:83
6611 msgid "People %s subscribes to"
6612 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6614 #: lib/subgroupnav.php:91
6616 msgid "People subscribed to %s"
6617 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6619 #: lib/subgroupnav.php:99
6621 msgid "Groups %s is a member of"
6622 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6624 #: lib/subgroupnav.php:105
6628 #: lib/subgroupnav.php:106
6630 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6633 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6634 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6635 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6638 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6639 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6640 msgid "People Tagcloud as tagged"
6643 #: lib/tagcloudsection.php:56
6647 #: lib/themeuploader.php:50
6648 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6651 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6652 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6655 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6656 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6657 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6659 msgid "Failed saving theme."
6660 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6662 #: lib/themeuploader.php:139
6663 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6666 #: lib/themeuploader.php:166
6668 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6671 #: lib/themeuploader.php:178
6672 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6675 #: lib/themeuploader.php:205
6677 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6678 "digits, underscore, and minus sign."
6681 #: lib/themeuploader.php:216
6683 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6686 #: lib/themeuploader.php:234
6688 msgid "Error opening theme archive."
6689 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6691 #: lib/topposterssection.php:74
6693 msgstr "أعلى المرسلين"
6695 #: lib/unsandboxform.php:69
6699 #: lib/unsandboxform.php:80
6700 msgid "Unsandbox this user"
6701 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6703 #: lib/unsilenceform.php:67
6705 msgstr "ألغِ الإسكات"
6707 #: lib/unsilenceform.php:78
6708 msgid "Unsilence this user"
6709 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6711 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6712 msgid "Unsubscribe from this user"
6713 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6715 #: lib/unsubscribeform.php:137
6717 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6719 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6720 #, fuzzy, php-format
6721 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6722 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6724 #: lib/userprofile.php:117
6726 msgstr "عدّل الأفتار"
6728 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6729 msgid "User actions"
6730 msgstr "تصرفات المستخدم"
6732 #: lib/userprofile.php:237
6733 msgid "User deletion in progress..."
6734 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6736 #: lib/userprofile.php:263
6737 msgid "Edit profile settings"
6738 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6740 #: lib/userprofile.php:264
6744 #: lib/userprofile.php:287
6745 msgid "Send a direct message to this user"
6746 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6748 #: lib/userprofile.php:288
6752 #: lib/userprofile.php:326
6756 #: lib/userprofile.php:364
6758 msgstr "دور المستخدم"
6760 #: lib/userprofile.php:366
6762 msgid "Administrator"
6765 #: lib/userprofile.php:367
6770 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6771 #: lib/util.php:1100
6772 msgid "a few seconds ago"
6773 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6775 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6776 #: lib/util.php:1103
6777 msgid "about a minute ago"
6778 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6781 #: lib/util.php:1107
6783 msgid "about %d minutes ago"
6786 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6787 #: lib/util.php:1110
6788 msgid "about an hour ago"
6789 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6791 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6792 #: lib/util.php:1114
6794 msgid "about %d hours ago"
6797 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6798 #: lib/util.php:1117
6799 msgid "about a day ago"
6800 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6802 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6803 #: lib/util.php:1121
6805 msgid "about %d days ago"
6808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6809 #: lib/util.php:1124
6810 msgid "about a month ago"
6811 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6814 #: lib/util.php:1128
6816 msgid "about %d months ago"
6819 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6820 #: lib/util.php:1131
6821 msgid "about a year ago"
6822 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6824 #: lib/webcolor.php:82
6826 msgid "%s is not a valid color!"
6827 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6829 #: lib/webcolor.php:123
6831 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6834 #: lib/xmppmanager.php:403
6836 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."