1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Meno25
5 # Author@translatewiki.net: OsamaK
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:20+0000\n"
15 "Language-Team: Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "لا صفحة كهذه."
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "لا مستخدم كهذا."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s والأصدقاء"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:143
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "أنت والأصدقاء"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 msgid "Could not update your design."
283 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
285 #: actions/apiblockcreate.php:105
286 msgid "You cannot block yourself!"
287 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
289 #: actions/apiblockcreate.php:126
290 msgid "Block user failed."
291 msgstr "فشل منع المستخدم."
293 #: actions/apiblockdestroy.php:114
294 msgid "Unblock user failed."
295 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
297 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 msgid "Direct messages from %s"
300 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 msgid "All the direct messages sent from %s"
305 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 msgid "Direct messages to %s"
310 msgstr "رسالة مباشرة %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 msgid "All the direct messages sent to %s"
315 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
318 msgid "No message text!"
319 msgstr "لا نص في الرسالة!"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
323 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
324 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
327 msgid "Recipient user not found."
328 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
331 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
387 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:212
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "المجموعة غير موجودة."
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
465 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
470 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
475 #: actions/apigroupleave.php:115
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
479 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
484 #. TRANS: %s is a user name
485 #: actions/apigrouplist.php:98
490 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
491 #: actions/apigrouplist.php:108
493 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
494 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
496 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
497 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
498 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
503 #: actions/apigrouplistall.php:96
508 #: actions/apimediaupload.php:99
510 msgid "Upload failed."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:101
514 msgid "No oauth_token parameter provided."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:106
519 msgid "Invalid token."
520 msgstr "حجم غير صالح."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
523 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
524 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
525 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
526 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
527 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
528 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
529 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
530 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
531 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
532 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
533 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
534 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
535 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
536 #: lib/designsettings.php:294
537 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:135
541 msgid "Invalid nickname / password!"
542 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:159
545 msgid "Database error deleting OAuth application user."
546 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:185
550 msgid "Database error inserting OAuth application user."
551 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:214
556 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
560 #: actions/apioauthauthorize.php:227
562 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
565 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
566 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
567 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
568 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
569 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
570 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
571 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
572 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
573 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
574 msgid "Unexpected form submission."
577 #: actions/apioauthauthorize.php:259
578 msgid "An application would like to connect to your account"
581 #: actions/apioauthauthorize.php:276
582 msgid "Allow or deny access"
583 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
585 #: actions/apioauthauthorize.php:292
588 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
589 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
590 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
594 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
598 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
599 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
600 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
601 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
602 #: lib/userprofile.php:132
604 msgstr "الاسم المستعار"
606 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
608 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
612 #: actions/apioauthauthorize.php:328
616 #: actions/apioauthauthorize.php:334
620 #: actions/apioauthauthorize.php:351
621 msgid "Allow or deny access to your account information."
624 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
626 msgid "This method requires a POST or DELETE."
627 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
629 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
631 msgid "You may not delete another user's status."
632 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
634 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
635 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
636 msgid "No such notice."
637 msgstr "لا إشعار كهذا."
639 #: actions/apistatusesretweet.php:83
640 msgid "Cannot repeat your own notice."
641 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
643 #: actions/apistatusesretweet.php:91
644 msgid "Already repeated that notice."
645 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
647 #: actions/apistatusesshow.php:139
648 msgid "Status deleted."
649 msgstr "حُذِفت الحالة."
651 #: actions/apistatusesshow.php:145
652 msgid "No status with that ID found."
653 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
655 #: actions/apistatusesupdate.php:221
656 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
659 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
660 #: lib/mailhandler.php:60
662 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
663 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
665 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
669 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
671 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
674 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
675 msgid "Unsupported format."
676 msgstr "نسق غير مدعوم."
678 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
680 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
681 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
685 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
686 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
688 #: actions/apitimelinementions.php:118
690 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
691 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
693 #: actions/apitimelinementions.php:131
695 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
698 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
700 msgid "%s public timeline"
701 msgstr "مسار %s الزمني العام"
703 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
705 msgid "%s updates from everyone!"
708 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
710 msgid "Repeated to %s"
713 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
715 msgid "Repeats of %s"
718 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
720 msgid "Notices tagged with %s"
721 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
723 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
725 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
726 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
728 #: actions/apitrends.php:87
730 msgid "API method under construction."
731 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
733 #: actions/attachment.php:73
734 msgid "No such attachment."
735 msgstr "لا مرفق كهذا."
737 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
738 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
739 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
740 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
742 msgstr "لا اسم مستعار."
744 #: actions/avatarbynickname.php:64
748 #: actions/avatarbynickname.php:69
749 msgid "Invalid size."
750 msgstr "حجم غير صالح."
752 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
753 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
754 #: lib/accountsettingsaction.php:118
758 #: actions/avatarsettings.php:78
760 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
761 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
763 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
764 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
765 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
766 msgid "User without matching profile."
767 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
769 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
770 #: actions/grouplogo.php:254
771 msgid "Avatar settings"
772 msgstr "إعدادات الأفتار"
774 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
775 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
779 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
780 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
784 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
785 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
789 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
793 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
798 #: actions/avatarsettings.php:305
799 msgid "No file uploaded."
800 msgstr "لم يُرفع ملف."
802 #: actions/avatarsettings.php:332
803 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
806 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
807 msgid "Lost our file data."
810 #: actions/avatarsettings.php:370
811 msgid "Avatar updated."
812 msgstr "رُفع الأفتار."
814 #: actions/avatarsettings.php:373
815 msgid "Failed updating avatar."
816 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
818 #: actions/avatarsettings.php:397
819 msgid "Avatar deleted."
820 msgstr "حُذف الأفتار."
822 #: actions/block.php:69
823 msgid "You already blocked that user."
824 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
826 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
828 msgstr "امنع المستخدم"
830 #: actions/block.php:138
832 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
833 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
834 "will not be notified of any @-replies from them."
837 #. TRANS: Button label on the user block form.
838 #. TRANS: Button label on the delete application form.
839 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
840 #. TRANS: Button label on the delete user form.
841 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
842 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
843 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
844 #: actions/groupblock.php:178
849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
851 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
852 msgid "Do not block this user"
853 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
861 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
862 #: actions/groupblock.php:185
867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
868 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
869 msgid "Block this user"
870 msgstr "امنع هذا المستخدم"
872 #: actions/block.php:187
873 msgid "Failed to save block information."
874 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
877 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
878 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
879 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
880 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
881 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
882 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
883 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
884 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
885 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
886 #: lib/command.php:368
887 msgid "No such group."
888 msgstr "لا مجموعة كهذه."
890 #: actions/blockedfromgroup.php:97
892 msgid "%s blocked profiles"
893 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
895 #: actions/blockedfromgroup.php:100
897 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
898 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
900 #: actions/blockedfromgroup.php:115
902 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
903 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
905 #: actions/blockedfromgroup.php:288
906 msgid "Unblock user from group"
907 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
909 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
913 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
914 msgid "Unblock this user"
915 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
917 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
918 #: actions/bookmarklet.php:51
923 #: actions/confirmaddress.php:75
924 msgid "No confirmation code."
925 msgstr "لا رمز تأكيد."
927 #: actions/confirmaddress.php:80
928 msgid "Confirmation code not found."
929 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
931 #: actions/confirmaddress.php:85
932 msgid "That confirmation code is not for you!"
933 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
935 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
936 #: actions/confirmaddress.php:91
938 msgid "Unrecognized address type %s."
941 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
942 #: actions/confirmaddress.php:96
944 msgid "That address has already been confirmed."
945 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
947 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
953 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
954 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
955 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
956 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
957 #: actions/smssettings.php:464
958 msgid "Couldn't update user."
959 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
961 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
963 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
964 #: actions/smssettings.php:422
965 msgid "Couldn't delete email confirmation."
966 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
968 #: actions/confirmaddress.php:146
969 msgid "Confirm address"
972 #: actions/confirmaddress.php:161
974 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
977 #: actions/conversation.php:99
981 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
982 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
986 #: actions/deleteapplication.php:63
987 msgid "You must be logged in to delete an application."
988 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
990 #: actions/deleteapplication.php:71
991 msgid "Application not found."
992 msgstr "لم يوجد التطبيق."
994 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
995 #: actions/showapplication.php:94
996 msgid "You are not the owner of this application."
997 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
999 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1000 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1001 #: lib/action.php:1263
1002 msgid "There was a problem with your session token."
1005 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1006 msgid "Delete application"
1007 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1009 #: actions/deleteapplication.php:149
1011 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1012 "about the application from the database, including all existing user "
1016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1017 #: actions/deleteapplication.php:158
1018 msgid "Do not delete this application"
1019 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1021 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:164
1023 msgid "Delete this application"
1024 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1026 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1027 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1028 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1029 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1030 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1031 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1032 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1033 #: lib/settingsaction.php:72
1034 msgid "Not logged in."
1035 msgstr "لست والجًا."
1037 #: actions/deletenotice.php:71
1038 msgid "Can't delete this notice."
1039 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1041 #: actions/deletenotice.php:103
1043 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1047 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1048 msgid "Delete notice"
1049 msgstr "احذف الإشعار"
1051 #: actions/deletenotice.php:144
1052 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1053 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1055 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1056 #: actions/deletenotice.php:151
1057 msgid "Do not delete this notice"
1058 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1060 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1061 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1062 msgid "Delete this notice"
1063 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1065 #: actions/deleteuser.php:67
1066 msgid "You cannot delete users."
1067 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1069 #: actions/deleteuser.php:74
1070 msgid "You can only delete local users."
1071 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1073 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1075 msgstr "احذف المستخدم"
1077 #: actions/deleteuser.php:136
1079 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1080 "the user from the database, without a backup."
1083 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1084 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1085 msgid "Delete this user"
1086 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1088 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1090 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1091 #: lib/groupnav.php:119
1095 #: actions/designadminpanel.php:74
1097 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1098 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
1100 #: actions/designadminpanel.php:318
1101 msgid "Invalid logo URL."
1102 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1104 #: actions/designadminpanel.php:322
1106 msgid "Theme not available: %s."
1107 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1109 #: actions/designadminpanel.php:426
1111 msgstr "غيّر الشعار"
1113 #: actions/designadminpanel.php:431
1115 msgstr "شعار الموقع"
1117 #: actions/designadminpanel.php:443
1118 msgid "Change theme"
1121 #: actions/designadminpanel.php:460
1125 #: actions/designadminpanel.php:461
1126 msgid "Theme for the site."
1127 msgstr "سمة الموقع."
1129 #: actions/designadminpanel.php:467
1130 msgid "Custom theme"
1133 #: actions/designadminpanel.php:471
1134 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1137 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1138 msgid "Change background image"
1139 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1141 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1142 #: lib/designsettings.php:178
1146 #: actions/designadminpanel.php:496
1149 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1151 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1153 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1154 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1158 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1159 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1163 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1164 msgid "Turn background image on or off."
1165 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1167 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1169 msgid "Tile background image"
1170 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1172 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1173 msgid "Change colours"
1174 msgstr "تغيير الألوان"
1176 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1180 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1182 msgstr "الشريط الجانبي"
1184 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1188 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1192 #: actions/designadminpanel.php:651
1196 #: actions/designadminpanel.php:655
1200 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1201 msgid "Use defaults"
1202 msgstr "استخدم المبدئيات"
1204 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1205 msgid "Restore default designs"
1206 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1208 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1209 msgid "Reset back to default"
1210 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1212 #. TRANS: Submit button title
1213 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1214 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1215 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1217 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1218 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1219 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1223 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1225 msgstr "احفظ التصميم"
1227 #: actions/disfavor.php:81
1228 msgid "This notice is not a favorite!"
1229 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1231 #: actions/disfavor.php:94
1232 msgid "Add to favorites"
1233 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1235 #: actions/doc.php:158
1237 msgid "No such document \"%s\""
1238 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1240 #: actions/editapplication.php:54
1241 msgid "Edit Application"
1242 msgstr "عدّل التطبيق"
1244 #: actions/editapplication.php:66
1245 msgid "You must be logged in to edit an application."
1246 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1248 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1249 #: actions/showapplication.php:87
1250 msgid "No such application."
1251 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1253 #: actions/editapplication.php:161
1254 msgid "Use this form to edit your application."
1255 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1257 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1258 msgid "Name is required."
1259 msgstr "الاسم مطلوب."
1261 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1262 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1263 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1265 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1267 msgid "Name already in use. Try another one."
1268 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1270 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1271 msgid "Description is required."
1272 msgstr "الوصف مطلوب."
1274 #: actions/editapplication.php:194
1275 msgid "Source URL is too long."
1276 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1278 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1279 msgid "Source URL is not valid."
1280 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1282 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1283 msgid "Organization is required."
1284 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1286 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1287 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1290 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1291 msgid "Organization homepage is required."
1292 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1294 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1296 msgid "Callback is too long."
1297 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1299 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1301 msgid "Callback URL is not valid."
1302 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1304 #: actions/editapplication.php:258
1305 msgid "Could not update application."
1306 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1308 #: actions/editgroup.php:56
1310 msgid "Edit %s group"
1311 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1313 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1314 msgid "You must be logged in to create a group."
1315 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1317 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1318 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1319 msgid "You must be an admin to edit the group."
1320 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1322 #: actions/editgroup.php:158
1323 msgid "Use this form to edit the group."
1324 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1326 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "description is too long (max %d chars)."
1329 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1331 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1333 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1334 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1336 #: actions/editgroup.php:258
1337 msgid "Could not update group."
1338 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1340 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1341 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1342 msgid "Could not create aliases."
1343 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1345 #: actions/editgroup.php:280
1346 msgid "Options saved."
1347 msgstr "حُفظت الخيارات."
1349 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1350 #: actions/emailsettings.php:61
1351 msgid "Email settings"
1352 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1356 #: actions/emailsettings.php:76
1358 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1359 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1362 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1363 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1364 msgid "Email address"
1365 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1368 #: actions/emailsettings.php:112
1369 msgid "Current confirmed email address."
1370 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1373 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1377 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1378 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1379 #: actions/smssettings.php:180
1384 #: actions/emailsettings.php:122
1386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1387 "a message with further instructions."
1390 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1391 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1392 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1393 #. TRANS: Button label
1394 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1395 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1400 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1401 #: actions/emailsettings.php:135
1402 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1403 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1405 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1406 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1407 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1408 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1409 #: actions/smssettings.php:162
1414 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1415 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1416 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1417 msgid "Incoming email"
1418 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1420 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1421 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1422 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1423 msgid "Send email to this address to post new notices."
1424 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1426 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1427 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1428 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1429 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1430 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1432 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1433 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1434 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1439 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:174
1441 msgid "Email preferences"
1442 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:180
1446 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1447 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:186
1451 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1452 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:193
1456 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1457 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:199
1461 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1462 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1465 #: actions/emailsettings.php:205
1466 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1467 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:212
1471 msgid "I want to post notices by email."
1472 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:219
1476 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1477 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1479 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1480 #: actions/emailsettings.php:334
1481 msgid "Email preferences saved."
1482 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1485 #: actions/emailsettings.php:353
1486 msgid "No email address."
1487 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1490 #: actions/emailsettings.php:361
1492 msgid "Cannot normalize that email address"
1493 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1496 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1497 #: actions/siteadminpanel.php:144
1498 msgid "Not a valid email address."
1499 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1502 #: actions/emailsettings.php:370
1503 msgid "That is already your email address."
1504 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1507 #: actions/emailsettings.php:374
1508 msgid "That email address already belongs to another user."
1509 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1511 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1512 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1513 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1514 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1515 #: actions/smssettings.php:373
1516 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1517 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1519 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1520 #: actions/emailsettings.php:398
1522 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1523 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1527 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1528 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1529 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1530 #: actions/smssettings.php:408
1532 msgid "No pending confirmation to cancel."
1533 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1535 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:424
1537 msgid "That is the wrong email address."
1538 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1540 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1541 #: actions/emailsettings.php:438
1542 msgid "Email confirmation cancelled."
1543 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1545 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1546 #. TRANS: registered for the active user.
1547 #: actions/emailsettings.php:458
1548 msgid "That is not your email address."
1549 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1551 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1552 #: actions/emailsettings.php:479
1553 msgid "The email address was removed."
1554 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1556 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1557 msgid "No incoming email address."
1558 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1562 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1563 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1564 msgid "Couldn't update user record."
1565 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1567 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1568 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1570 msgid "Incoming email address removed."
1571 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1573 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1574 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1576 msgid "New incoming email address added."
1577 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1579 #: actions/favor.php:79
1580 msgid "This notice is already a favorite!"
1581 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1583 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1584 msgid "Disfavor favorite"
1585 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1587 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1588 #: lib/publicgroupnav.php:93
1589 msgid "Popular notices"
1590 msgstr "إشعارات محبوبة"
1592 #: actions/favorited.php:67
1594 msgid "Popular notices, page %d"
1595 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1597 #: actions/favorited.php:79
1598 msgid "The most popular notices on the site right now."
1599 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1601 #: actions/favorited.php:150
1602 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1605 #: actions/favorited.php:153
1607 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1608 "next to any notice you like."
1611 #: actions/favorited.php:156
1614 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1615 "notice to your favorites!"
1618 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1619 #: lib/personalgroupnav.php:115
1621 msgid "%s's favorite notices"
1622 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1624 #: actions/favoritesrss.php:115
1626 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1627 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1629 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1630 #: lib/publicgroupnav.php:89
1631 msgid "Featured users"
1632 msgstr "مستخدمون مختارون"
1634 #: actions/featured.php:71
1636 msgid "Featured users, page %d"
1637 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1639 #: actions/featured.php:99
1641 msgid "A selection of some great users on %s"
1642 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1644 #: actions/file.php:34
1645 msgid "No notice ID."
1646 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1648 #: actions/file.php:38
1652 #: actions/file.php:42
1653 msgid "No attachments."
1656 #: actions/file.php:51
1657 msgid "No uploaded attachments."
1658 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1661 msgid "Not expecting this response!"
1662 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1665 msgid "User being listened to does not exist."
1666 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1669 msgid "You can use the local subscription!"
1670 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1674 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1675 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1678 msgid "You are not authorized."
1679 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1682 msgid "Could not convert request token to access token."
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1686 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1690 msgid "Error updating remote profile."
1691 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1693 #: actions/getfile.php:79
1694 msgid "No such file."
1695 msgstr "لا ملف كهذا."
1697 #: actions/getfile.php:83
1698 msgid "Cannot read file."
1699 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1701 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1703 msgid "Invalid role."
1704 msgstr "حجم غير صالح."
1706 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1707 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1710 #: actions/grantrole.php:75
1712 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1713 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1715 #: actions/grantrole.php:82
1716 msgid "User already has this role."
1717 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1719 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1720 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1721 #: lib/profileformaction.php:79
1722 msgid "No profile specified."
1723 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1725 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1726 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1727 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1728 msgid "No profile with that ID."
1729 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1731 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1732 #: actions/makeadmin.php:81
1733 msgid "No group specified."
1734 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1736 #: actions/groupblock.php:91
1737 msgid "Only an admin can block group members."
1740 #: actions/groupblock.php:95
1742 msgid "User is already blocked from group."
1743 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1745 #: actions/groupblock.php:100
1746 msgid "User is not a member of group."
1747 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1749 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1750 msgid "Block user from group"
1751 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1753 #: actions/groupblock.php:160
1756 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1757 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1758 "the group in the future."
1761 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1762 #: actions/groupblock.php:182
1763 msgid "Do not block this user from this group"
1764 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1766 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1767 #: actions/groupblock.php:189
1768 msgid "Block this user from this group"
1769 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1771 #: actions/groupblock.php:206
1772 msgid "Database error blocking user from group."
1773 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1775 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1779 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1780 msgid "You must be logged in to edit a group."
1781 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1783 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1784 msgid "Group design"
1785 msgstr "تصميم المجموعة"
1787 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1790 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1791 "palette of your choice."
1792 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1795 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1796 msgid "Couldn't update your design."
1797 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1799 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1800 msgid "Design preferences saved."
1801 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1803 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1805 msgstr "شعار المجموعة"
1807 #: actions/grouplogo.php:153
1810 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1811 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1813 #: actions/grouplogo.php:365
1814 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1817 #: actions/grouplogo.php:399
1818 msgid "Logo updated."
1819 msgstr "حُدّث الشعار."
1821 #: actions/grouplogo.php:401
1822 msgid "Failed updating logo."
1823 msgstr "فشل رفع الشعار."
1825 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1827 msgid "%s group members"
1828 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1830 #: actions/groupmembers.php:103
1832 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1833 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1835 #: actions/groupmembers.php:118
1836 msgid "A list of the users in this group."
1837 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1839 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1843 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1847 #: actions/groupmembers.php:487
1848 msgid "Make user an admin of the group"
1849 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1851 #: actions/groupmembers.php:519
1853 msgstr "اجعله إداريًا"
1855 #: actions/groupmembers.php:519
1856 msgid "Make this user an admin"
1857 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1859 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1860 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1861 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1862 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1863 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1866 msgstr "مسار %s الزمني"
1868 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1869 #: actions/grouprss.php:142
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1872 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1874 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1875 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1879 #: actions/groups.php:64
1881 msgid "Groups, page %d"
1882 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1884 #: actions/groups.php:90
1887 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1888 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1889 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1890 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1893 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1894 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1895 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1896 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1898 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1899 msgid "Create a new group"
1900 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1902 #: actions/groupsearch.php:52
1905 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1906 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1908 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1909 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1911 #: actions/groupsearch.php:58
1912 msgid "Group search"
1913 msgstr "بحث في المجموعات"
1915 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1916 #: actions/peoplesearch.php:83
1920 #: actions/groupsearch.php:82
1923 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1924 "newgroup%%) yourself."
1927 #: actions/groupsearch.php:85
1930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1931 "action.newgroup%%) yourself!"
1934 #: actions/groupunblock.php:91
1935 msgid "Only an admin can unblock group members."
1938 #: actions/groupunblock.php:95
1939 msgid "User is not blocked from group."
1940 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1942 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1943 msgid "Error removing the block."
1944 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1946 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1947 #: actions/imsettings.php:60
1949 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1951 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1952 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1953 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1954 #: actions/imsettings.php:74
1957 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1958 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1961 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1962 #: actions/imsettings.php:94
1963 msgid "IM is not available."
1964 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1966 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1967 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1968 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1970 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1972 #: actions/imsettings.php:113
1973 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1974 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1976 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1977 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1978 #: actions/imsettings.php:124
1981 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1982 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1985 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1986 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1987 #: actions/imsettings.php:140
1990 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1991 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1994 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1995 #: actions/imsettings.php:155
1996 msgid "IM preferences"
1997 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1999 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2000 #: actions/imsettings.php:160
2002 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2003 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2005 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2006 #: actions/imsettings.php:166
2007 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2010 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2011 #: actions/imsettings.php:172
2012 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2016 #: actions/imsettings.php:179
2018 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2019 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2021 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2022 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2023 msgid "Preferences saved."
2024 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2026 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2027 #: actions/imsettings.php:309
2028 msgid "No Jabber ID."
2029 msgstr "لا هوية جابر."
2031 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2032 #: actions/imsettings.php:317
2034 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2035 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2037 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2038 #: actions/imsettings.php:322
2039 msgid "Not a valid Jabber ID"
2040 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2042 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2043 #: actions/imsettings.php:326
2045 msgid "That is already your Jabber ID."
2046 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2048 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2049 #: actions/imsettings.php:330
2051 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2052 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2054 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:358
2059 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2060 "s for sending messages to you."
2063 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2064 #: actions/imsettings.php:388
2065 msgid "That is the wrong IM address."
2066 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2069 #: actions/imsettings.php:397
2070 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2071 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2073 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2074 #: actions/imsettings.php:402
2075 msgid "IM confirmation cancelled."
2076 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2078 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2079 #. TRANS: registered for the active user.
2080 #: actions/imsettings.php:424
2081 msgid "That is not your Jabber ID."
2082 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2085 #: actions/imsettings.php:447
2086 msgid "The IM address was removed."
2087 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2089 #: actions/inbox.php:59
2091 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2092 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2094 #: actions/inbox.php:62
2096 msgid "Inbox for %s"
2097 msgstr "صندوق %s الوارد"
2099 #: actions/inbox.php:115
2100 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2101 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2103 #: actions/invite.php:39
2104 msgid "Invites have been disabled."
2105 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2107 #: actions/invite.php:41
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2110 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2112 #: actions/invite.php:72
2114 msgid "Invalid email address: %s"
2115 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2117 #: actions/invite.php:110
2118 msgid "Invitation(s) sent"
2119 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2121 #: actions/invite.php:112
2122 msgid "Invite new users"
2123 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2125 #: actions/invite.php:128
2127 msgid "You are already subscribed to these users:"
2128 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2130 #. TRANS: Whois output.
2131 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2132 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2135 msgstr "%1$s (%2$s)"
2137 #: actions/invite.php:136
2139 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2142 #: actions/invite.php:144
2143 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2146 #: actions/invite.php:150
2148 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2149 "on the site. Thanks for growing the community!"
2152 #: actions/invite.php:162
2154 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2155 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2157 #: actions/invite.php:187
2158 msgid "Email addresses"
2159 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2161 #: actions/invite.php:189
2162 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2165 #: actions/invite.php:192
2166 msgid "Personal message"
2167 msgstr "رسالة شخصية"
2169 #: actions/invite.php:194
2170 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2173 #. TRANS: Send button for inviting friends
2174 #: actions/invite.php:198
2179 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2180 #: actions/invite.php:228
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2183 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2185 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2186 #: actions/invite.php:231
2189 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2191 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2192 "you know and people who interest you.\n"
2194 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2195 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2196 "share your interests.\n"
2202 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2206 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2211 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2217 #: actions/joingroup.php:60
2218 msgid "You must be logged in to join a group."
2219 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2221 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2223 msgid "No nickname or ID."
2224 msgstr "لا اسم مستعار."
2226 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2227 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2228 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2230 msgid "%1$s joined group %2$s"
2231 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2233 #: actions/leavegroup.php:60
2234 msgid "You must be logged in to leave a group."
2235 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2237 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2238 msgid "You are not a member of that group."
2239 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2241 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2242 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2243 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2245 msgid "%1$s left group %2$s"
2246 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2248 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2249 msgid "Already logged in."
2250 msgstr "والج بالفعل."
2252 #: actions/login.php:148
2253 msgid "Incorrect username or password."
2254 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2256 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2257 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2258 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2260 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2264 #: actions/login.php:249
2265 msgid "Login to site"
2266 msgstr "لُج إلى الموقع"
2268 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2272 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2273 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2274 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2276 #: actions/login.php:269
2277 msgid "Lost or forgotten password?"
2278 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2280 #: actions/login.php:288
2282 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2283 "changing your settings."
2285 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2287 #: actions/login.php:292
2289 msgid "Login with your username and password."
2290 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2292 #: actions/login.php:295
2295 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2298 #: actions/makeadmin.php:92
2299 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2302 #: actions/makeadmin.php:96
2303 #, fuzzy, php-format
2304 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2305 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2307 #: actions/makeadmin.php:133
2309 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2310 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2312 #: actions/makeadmin.php:146
2314 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2315 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2317 #: actions/microsummary.php:69
2318 msgid "No current status."
2319 msgstr "لا حالة جارية."
2321 #: actions/newapplication.php:52
2322 msgid "New Application"
2325 #: actions/newapplication.php:64
2326 msgid "You must be logged in to register an application."
2327 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2329 #: actions/newapplication.php:143
2330 msgid "Use this form to register a new application."
2331 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2333 #: actions/newapplication.php:176
2335 msgid "Source URL is required."
2336 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2338 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2339 msgid "Could not create application."
2340 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2342 #: actions/newgroup.php:53
2344 msgstr "مجموعة جديدة"
2346 #: actions/newgroup.php:110
2347 msgid "Use this form to create a new group."
2348 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2350 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2352 msgstr "رسالة جديدة"
2354 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2355 msgid "You can't send a message to this user."
2356 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2358 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2359 #: lib/command.php:555
2363 #: actions/newmessage.php:158
2364 msgid "No recipient specified."
2365 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2367 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2369 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2372 #: actions/newmessage.php:181
2373 msgid "Message sent"
2374 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2376 #: actions/newmessage.php:185
2378 msgid "Direct message to %s sent."
2379 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2381 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2385 #: actions/newnotice.php:69
2389 #: actions/newnotice.php:227
2390 msgid "Notice posted"
2391 msgstr "أُرسل الإشعار"
2393 #: actions/noticesearch.php:68
2396 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2397 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2399 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2400 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2402 #: actions/noticesearch.php:78
2404 msgstr "بحث في النصوص"
2406 #: actions/noticesearch.php:91
2408 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2409 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2411 #: actions/noticesearch.php:121
2414 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2415 "status_textarea=%s)!"
2418 #: actions/noticesearch.php:124
2421 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2422 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2425 #: actions/noticesearchrss.php:96
2427 msgid "Updates with \"%s\""
2430 #: actions/noticesearchrss.php:98
2431 #, fuzzy, php-format
2432 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2433 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2435 #: actions/nudge.php:85
2437 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2440 #: actions/nudge.php:94
2442 msgstr "أرسل التنبيه"
2444 #: actions/nudge.php:97
2446 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2448 #: actions/oauthappssettings.php:59
2449 msgid "You must be logged in to list your applications."
2450 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2452 #: actions/oauthappssettings.php:74
2453 msgid "OAuth applications"
2454 msgstr "تطبيقات OAuth"
2456 #: actions/oauthappssettings.php:85
2457 msgid "Applications you have registered"
2460 #: actions/oauthappssettings.php:135
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "You have not registered any applications yet."
2463 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2467 msgid "Connected applications"
2468 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2470 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2471 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2475 msgid "You are not a user of that application."
2476 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2480 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2484 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2488 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2491 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2493 msgid "Notice has no profile."
2494 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2496 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2498 msgid "%1$s's status on %2$s"
2499 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2501 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2502 #: actions/oembed.php:159
2504 msgid "Content type %s not supported."
2507 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2508 #: actions/oembed.php:163
2510 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2513 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2514 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2515 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2516 msgid "Not a supported data format."
2517 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2519 #: actions/opensearch.php:64
2520 msgid "People Search"
2521 msgstr "بحث في الأشخاص"
2523 #: actions/opensearch.php:67
2524 msgid "Notice Search"
2525 msgstr "بحث الإشعارات"
2527 #: actions/othersettings.php:60
2528 msgid "Other settings"
2529 msgstr "إعدادات أخرى"
2531 #: actions/othersettings.php:71
2532 msgid "Manage various other options."
2533 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2535 #: actions/othersettings.php:108
2536 msgid " (free service)"
2537 msgstr " (خدمة حرة)"
2539 #: actions/othersettings.php:116
2540 msgid "Shorten URLs with"
2541 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2543 #: actions/othersettings.php:117
2544 msgid "Automatic shortening service to use."
2545 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2547 #: actions/othersettings.php:122
2548 msgid "View profile designs"
2549 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2551 #: actions/othersettings.php:123
2552 msgid "Show or hide profile designs."
2553 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2555 #: actions/othersettings.php:153
2557 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2558 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2560 #: actions/otp.php:69
2561 msgid "No user ID specified."
2562 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2564 #: actions/otp.php:83
2565 msgid "No login token specified."
2566 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2568 #: actions/otp.php:90
2569 msgid "No login token requested."
2570 msgstr "لا طلب استيثاق."
2572 #: actions/otp.php:95
2573 msgid "Invalid login token specified."
2574 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2576 #: actions/otp.php:104
2577 msgid "Login token expired."
2578 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2580 #: actions/outbox.php:58
2582 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2583 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2585 #: actions/outbox.php:61
2587 msgid "Outbox for %s"
2588 msgstr "صندوق %s الصادر"
2590 #: actions/outbox.php:116
2591 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2592 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2594 #: actions/passwordsettings.php:58
2595 msgid "Change password"
2596 msgstr "تغيير كلمة السر"
2598 #: actions/passwordsettings.php:69
2599 msgid "Change your password."
2600 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2602 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2603 msgid "Password change"
2604 msgstr "تغيير كلمة السر"
2606 #: actions/passwordsettings.php:104
2607 msgid "Old password"
2608 msgstr "كلمة السر القديمة"
2610 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2611 msgid "New password"
2612 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2614 #: actions/passwordsettings.php:109
2615 msgid "6 or more characters"
2616 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2618 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2619 #: actions/register.php:440
2623 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2624 msgid "Same as password above"
2625 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2627 #: actions/passwordsettings.php:117
2631 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2632 msgid "Password must be 6 or more characters."
2633 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2635 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2636 msgid "Passwords don't match."
2637 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2639 #: actions/passwordsettings.php:165
2640 msgid "Incorrect old password"
2641 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2643 #: actions/passwordsettings.php:181
2644 msgid "Error saving user; invalid."
2645 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2647 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2648 msgid "Can't save new password."
2649 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2651 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2652 msgid "Password saved."
2653 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2655 #. TRANS: Menu item for site administration
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2662 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2663 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2667 msgid "Theme directory not readable: %s."
2668 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2672 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2673 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2677 msgid "Background directory not writable: %s."
2678 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2682 msgid "Locales directory not readable: %s."
2683 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2687 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2688 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2699 msgid "Site's server hostname."
2700 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2708 msgstr "مسار الموقع"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2711 msgid "Path to locales"
2712 msgstr "مسار المحليات"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2715 msgid "Directory path to locales"
2716 msgstr "مسار دليل المحليات"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2720 msgstr "مسارات فاخرة"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2723 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2724 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2731 msgid "Theme server"
2732 msgstr "خادوم السمات"
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2736 msgstr "مسار السمات"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2739 msgid "Theme directory"
2740 msgstr "دليل السمات"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2747 msgid "Avatar server"
2748 msgstr "خادوم الأفتارات"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2752 msgstr "مسار الأفتارات"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2755 msgid "Avatar directory"
2756 msgstr "دليل الأفتار."
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2763 msgid "Background server"
2764 msgstr "خادوم الخلفيات"
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2767 msgid "Background path"
2768 msgstr "مسار الخلفيات"
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2771 msgid "Background directory"
2772 msgstr "دليل الخلفيات"
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2795 msgid "When to use SSL"
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2803 msgid "Server to direct SSL requests to"
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2808 msgstr "احفظ المسارات"
2810 #: actions/peoplesearch.php:52
2813 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2814 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2816 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2817 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2819 #: actions/peoplesearch.php:58
2820 msgid "People search"
2821 msgstr "بحث في الأشخاص"
2823 #: actions/peopletag.php:68
2825 msgid "Not a valid people tag: %s."
2826 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2828 #: actions/peopletag.php:142
2830 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2833 #: actions/postnotice.php:95
2834 msgid "Invalid notice content."
2835 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2837 #: actions/postnotice.php:101
2839 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2842 #: actions/profilesettings.php:60
2843 msgid "Profile settings"
2844 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2846 #: actions/profilesettings.php:71
2848 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2849 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2851 #: actions/profilesettings.php:99
2852 msgid "Profile information"
2853 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2855 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2856 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2857 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2859 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2860 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2861 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2863 msgstr "الاسم الكامل"
2865 #. TRANS: Form input field label.
2866 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2867 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2869 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2871 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2872 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2873 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2875 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2877 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2878 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2880 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2881 msgid "Describe yourself and your interests"
2882 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2884 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2888 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2889 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2890 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2891 #: lib/userprofile.php:165
2895 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2896 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2897 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2899 #: actions/profilesettings.php:138
2900 msgid "Share my current location when posting notices"
2901 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2903 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2904 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2905 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2909 #: actions/profilesettings.php:147
2911 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2913 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2915 #: actions/profilesettings.php:151
2919 #: actions/profilesettings.php:152
2920 msgid "Preferred language"
2921 msgstr "اللغة المفضلة"
2923 #: actions/profilesettings.php:161
2925 msgstr "المنطقة الزمنية"
2927 #: actions/profilesettings.php:162
2928 msgid "What timezone are you normally in?"
2929 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2931 #: actions/profilesettings.php:167
2933 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2934 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2936 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2939 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2941 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2942 msgid "Timezone not selected."
2943 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2945 #: actions/profilesettings.php:241
2947 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2948 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2950 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2952 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2953 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2955 #: actions/profilesettings.php:306
2957 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2958 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2960 #: actions/profilesettings.php:363
2961 msgid "Couldn't save location prefs."
2962 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2964 #: actions/profilesettings.php:375
2965 msgid "Couldn't save profile."
2966 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2968 #: actions/profilesettings.php:383
2969 msgid "Couldn't save tags."
2970 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2972 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2973 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2974 msgid "Settings saved."
2975 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2977 #: actions/public.php:83
2979 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2980 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2982 #: actions/public.php:92
2984 msgid "Could not retrieve public stream."
2985 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2987 #: actions/public.php:130
2989 msgid "Public timeline, page %d"
2990 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2992 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2993 msgid "Public timeline"
2994 msgstr "المسار الزمني العام"
2996 #: actions/public.php:160
2997 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3000 #: actions/public.php:164
3001 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3004 #: actions/public.php:168
3005 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3008 #: actions/public.php:188
3011 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3015 #: actions/public.php:191
3016 msgid "Be the first to post!"
3017 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3019 #: actions/public.php:195
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3025 #: actions/public.php:242
3028 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3029 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3030 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3031 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3033 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3034 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3035 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3036 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3038 #: actions/public.php:247
3041 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3042 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3045 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3046 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3048 #: actions/publictagcloud.php:57
3049 msgid "Public tag cloud"
3050 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3052 #: actions/publictagcloud.php:63
3054 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3055 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3057 #: actions/publictagcloud.php:69
3059 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3062 #: actions/publictagcloud.php:72
3063 msgid "Be the first to post one!"
3064 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3066 #: actions/publictagcloud.php:75
3069 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3073 #: actions/publictagcloud.php:134
3075 msgstr "سحابة الوسوم"
3077 #: actions/recoverpassword.php:36
3078 msgid "You are already logged in!"
3079 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3081 #: actions/recoverpassword.php:62
3082 msgid "No such recovery code."
3083 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3085 #: actions/recoverpassword.php:66
3086 msgid "Not a recovery code."
3087 msgstr "ليس رمز استعادة."
3089 #: actions/recoverpassword.php:73
3090 msgid "Recovery code for unknown user."
3091 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3093 #: actions/recoverpassword.php:86
3094 msgid "Error with confirmation code."
3095 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3097 #: actions/recoverpassword.php:97
3098 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3099 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3101 #: actions/recoverpassword.php:111
3103 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3104 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3106 #: actions/recoverpassword.php:152
3108 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3109 "the email address you have stored in your account."
3112 #: actions/recoverpassword.php:158
3113 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3116 #: actions/recoverpassword.php:188
3117 msgid "Password recovery"
3118 msgstr "استعادة كلمة السر"
3120 #: actions/recoverpassword.php:191
3121 msgid "Nickname or email address"
3122 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3124 #: actions/recoverpassword.php:193
3125 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3128 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3132 #: actions/recoverpassword.php:208
3133 msgid "Reset password"
3134 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3136 #: actions/recoverpassword.php:209
3137 msgid "Recover password"
3138 msgstr "استعد كلمة السر"
3140 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3141 msgid "Password recovery requested"
3142 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3144 #: actions/recoverpassword.php:213
3145 msgid "Unknown action"
3146 msgstr "إجراء غير معروف"
3148 #: actions/recoverpassword.php:236
3150 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3151 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3153 #: actions/recoverpassword.php:243
3157 #: actions/recoverpassword.php:252
3158 msgid "Enter a nickname or email address."
3159 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3161 #: actions/recoverpassword.php:282
3163 msgid "No user with that email address or username."
3164 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3166 #: actions/recoverpassword.php:299
3167 msgid "No registered email address for that user."
3168 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3170 #: actions/recoverpassword.php:313
3171 msgid "Error saving address confirmation."
3172 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3174 #: actions/recoverpassword.php:338
3176 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3177 "address registered to your account."
3180 #: actions/recoverpassword.php:357
3182 msgid "Unexpected password reset."
3183 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3185 #: actions/recoverpassword.php:365
3186 msgid "Password must be 6 chars or more."
3187 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3189 #: actions/recoverpassword.php:369
3191 msgid "Password and confirmation do not match."
3192 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3194 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3195 msgid "Error setting user."
3196 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3198 #: actions/recoverpassword.php:395
3199 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3202 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3203 msgid "Sorry, only invited people can register."
3204 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3206 #: actions/register.php:99
3207 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3208 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3210 #: actions/register.php:119
3211 msgid "Registration successful"
3212 msgstr "نجح التسجيل"
3214 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3218 #: actions/register.php:142
3219 msgid "Registration not allowed."
3220 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3222 #: actions/register.php:205
3224 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3225 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3227 #: actions/register.php:219
3228 msgid "Email address already exists."
3229 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3231 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3232 msgid "Invalid username or password."
3233 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3235 #: actions/register.php:350
3237 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3238 "link up to friends and colleagues. "
3241 #: actions/register.php:432
3243 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3244 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3246 #: actions/register.php:437
3247 msgid "6 or more characters. Required."
3248 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3250 #: actions/register.php:441
3251 msgid "Same as password above. Required."
3252 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3254 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3255 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3256 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3258 msgstr "البريد الإلكتروني"
3260 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3261 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3264 #: actions/register.php:457
3265 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3268 #: actions/register.php:518
3271 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3274 #: actions/register.php:528
3276 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3279 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3280 #: actions/register.php:532
3281 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3284 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3285 #: actions/register.php:535
3286 msgid "All rights reserved."
3287 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3289 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3290 #: actions/register.php:540
3293 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3294 "email address, IM address, and phone number."
3297 #: actions/register.php:583
3300 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3303 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3304 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3305 "notices through instant messages.\n"
3306 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3307 "share your interests. \n"
3308 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3309 "others more about you. \n"
3310 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3313 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3316 #: actions/register.php:607
3318 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3319 "to confirm your email address.)"
3322 #: actions/remotesubscribe.php:98
3325 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3326 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3327 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3330 #: actions/remotesubscribe.php:112
3331 msgid "Remote subscribe"
3332 msgstr "اشتراك بعيد"
3334 #: actions/remotesubscribe.php:124
3335 msgid "Subscribe to a remote user"
3336 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3338 #: actions/remotesubscribe.php:129
3339 msgid "User nickname"
3340 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3342 #: actions/remotesubscribe.php:130
3343 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3346 #: actions/remotesubscribe.php:133
3348 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3350 #: actions/remotesubscribe.php:134
3351 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3354 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3355 #: lib/userprofile.php:406
3359 #: actions/remotesubscribe.php:159
3360 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3363 #: actions/remotesubscribe.php:168
3364 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3367 #: actions/remotesubscribe.php:176
3368 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3369 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3371 #: actions/remotesubscribe.php:183
3372 msgid "Couldn’t get a request token."
3375 #: actions/repeat.php:57
3376 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3377 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3379 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3380 msgid "No notice specified."
3381 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3383 #: actions/repeat.php:76
3384 msgid "You can't repeat your own notice."
3385 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3387 #: actions/repeat.php:90
3388 msgid "You already repeated that notice."
3389 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3391 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3395 #: actions/repeat.php:119
3399 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3400 #: lib/personalgroupnav.php:105
3402 msgid "Replies to %s"
3403 msgstr "الردود على %s"
3405 #: actions/replies.php:128
3407 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3408 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3410 #: actions/replies.php:145
3412 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3415 #: actions/replies.php:152
3417 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3420 #: actions/replies.php:159
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3423 msgstr "الردود على %s"
3425 #: actions/replies.php:199
3428 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3429 "notice to them yet."
3432 #: actions/replies.php:204
3435 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3436 "[join groups](%%action.groups%%)."
3439 #: actions/replies.php:206
3442 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3443 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3446 #: actions/repliesrss.php:72
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3449 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3451 #: actions/revokerole.php:75
3452 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3453 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3455 #: actions/revokerole.php:82
3456 msgid "User doesn't have this role."
3457 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3459 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3463 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3465 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3466 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3468 #: actions/sandbox.php:72
3470 msgid "User is already sandboxed."
3471 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3473 #. TRANS: Menu item for site administration
3474 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3475 #: lib/adminpanelaction.php:392
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3480 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3481 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3485 msgid "Handle sessions"
3488 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3489 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3492 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3493 msgid "Session debugging"
3494 msgstr "تنقيح الجلسة"
3496 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3497 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3498 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3500 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3501 #: actions/useradminpanel.php:294
3502 msgid "Save site settings"
3503 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3505 #: actions/showapplication.php:82
3506 msgid "You must be logged in to view an application."
3507 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3509 #: actions/showapplication.php:157
3511 msgid "Application profile"
3512 msgstr "معلومات التطبيق"
3514 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3515 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3519 #. TRANS: Form input field label for application name.
3520 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3521 #: lib/applicationeditform.php:199
3525 #. TRANS: Form input field label.
3526 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3527 msgid "Organization"
3530 #. TRANS: Form input field label.
3531 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3532 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3536 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3537 #: lib/profileaction.php:187
3541 #: actions/showapplication.php:203
3543 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3546 #: actions/showapplication.php:213
3548 msgid "Application actions"
3549 msgstr "معلومات التطبيق"
3551 #: actions/showapplication.php:236
3552 msgid "Reset key & secret"
3555 #: actions/showapplication.php:261
3556 msgid "Application info"
3557 msgstr "معلومات التطبيق"
3559 #: actions/showapplication.php:263
3560 msgid "Consumer key"
3563 #: actions/showapplication.php:268
3564 msgid "Consumer secret"
3567 #: actions/showapplication.php:273
3568 msgid "Request token URL"
3571 #: actions/showapplication.php:278
3572 msgid "Access token URL"
3575 #: actions/showapplication.php:283
3576 msgid "Authorize URL"
3577 msgstr "اسمح بالمسار"
3579 #: actions/showapplication.php:288
3581 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3585 #: actions/showapplication.php:309
3586 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3587 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3589 #: actions/showfavorites.php:79
3591 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3592 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3594 #: actions/showfavorites.php:132
3596 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3597 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3599 #: actions/showfavorites.php:171
3601 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3604 #: actions/showfavorites.php:178
3606 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3609 #: actions/showfavorites.php:185
3611 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3614 #: actions/showfavorites.php:206
3616 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3617 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3620 #: actions/showfavorites.php:208
3623 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3624 "would add to their favorites :)"
3627 #: actions/showfavorites.php:212
3630 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3631 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3632 "their favorites :)"
3635 #: actions/showfavorites.php:243
3636 msgid "This is a way to share what you like."
3637 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3639 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3644 #: actions/showgroup.php:84
3646 msgid "%1$s group, page %2$d"
3647 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3649 #: actions/showgroup.php:227
3650 msgid "Group profile"
3651 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3653 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3654 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3658 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3659 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3663 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3667 #: actions/showgroup.php:302
3669 msgid "Group actions"
3670 msgstr "تصرفات المستخدم"
3672 #: actions/showgroup.php:338
3674 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3677 #: actions/showgroup.php:344
3679 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3682 #: actions/showgroup.php:350
3684 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3687 #: actions/showgroup.php:355
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "FOAF for %s group"
3692 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3696 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3697 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3698 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3702 #: actions/showgroup.php:404
3704 msgstr "جميع الأعضاء"
3706 #: actions/showgroup.php:439
3710 #: actions/showgroup.php:455
3713 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3714 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3715 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3716 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3717 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3719 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3720 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3721 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3722 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3723 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3725 #: actions/showgroup.php:461
3728 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3731 "their life and interests. "
3733 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3734 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3735 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3737 #: actions/showgroup.php:489
3741 #: actions/showmessage.php:81
3742 msgid "No such message."
3743 msgstr "لا رسالة كهذه."
3745 #: actions/showmessage.php:98
3746 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3747 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3749 #: actions/showmessage.php:108
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3752 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3754 #: actions/showmessage.php:113
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3757 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3759 #: actions/shownotice.php:90
3760 msgid "Notice deleted."
3761 msgstr "حُذف الإشعار."
3763 #: actions/showstream.php:73
3764 #, fuzzy, php-format
3766 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3768 #: actions/showstream.php:79
3770 msgid "%1$s, page %2$d"
3771 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3773 #: actions/showstream.php:122
3775 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3778 #: actions/showstream.php:129
3780 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3783 #: actions/showstream.php:136
3785 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3788 #: actions/showstream.php:143
3790 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3793 #: actions/showstream.php:148
3794 #, fuzzy, php-format
3796 msgstr "صندوق %s الصادر"
3798 #: actions/showstream.php:200
3800 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3803 #: actions/showstream.php:205
3805 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3806 "would be a good time to start :)"
3809 #: actions/showstream.php:207
3812 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3813 "%?status_textarea=%2$s)."
3816 #: actions/showstream.php:243
3819 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3820 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3821 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3822 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3824 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3825 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3826 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3827 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3828 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3830 #: actions/showstream.php:248
3833 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3834 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3835 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3837 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3839 "(http://status.net/). "
3841 #: actions/showstream.php:305
3843 msgid "Repeat of %s"
3846 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3847 msgid "You cannot silence users on this site."
3848 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3850 #: actions/silence.php:72
3851 msgid "User is already silenced."
3852 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3854 #: actions/siteadminpanel.php:69
3855 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3856 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3858 #: actions/siteadminpanel.php:133
3859 msgid "Site name must have non-zero length."
3860 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3862 #: actions/siteadminpanel.php:141
3863 msgid "You must have a valid contact email address."
3864 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3866 #: actions/siteadminpanel.php:159
3868 msgid "Unknown language \"%s\"."
3869 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3871 #: actions/siteadminpanel.php:165
3872 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3873 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3875 #: actions/siteadminpanel.php:171
3876 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3879 #: actions/siteadminpanel.php:221
3883 #: actions/siteadminpanel.php:224
3887 #: actions/siteadminpanel.php:225
3888 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3889 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3891 #: actions/siteadminpanel.php:229
3895 #: actions/siteadminpanel.php:230
3896 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3899 #: actions/siteadminpanel.php:234
3900 msgid "Brought by URL"
3903 #: actions/siteadminpanel.php:235
3904 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3907 #: actions/siteadminpanel.php:239
3908 msgid "Contact email address for your site"
3909 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3911 #: actions/siteadminpanel.php:245
3915 #: actions/siteadminpanel.php:256
3916 msgid "Default timezone"
3917 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3919 #: actions/siteadminpanel.php:257
3920 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3921 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3923 #: actions/siteadminpanel.php:262
3924 msgid "Default language"
3925 msgstr "اللغة المبدئية"
3927 #: actions/siteadminpanel.php:263
3928 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3931 #: actions/siteadminpanel.php:271
3935 #: actions/siteadminpanel.php:274
3939 #: actions/siteadminpanel.php:274
3940 msgid "Maximum number of characters for notices."
3941 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3943 #: actions/siteadminpanel.php:278
3948 #: actions/siteadminpanel.php:278
3949 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3952 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3954 msgstr "إشعار الموقع"
3956 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3957 msgid "Edit site-wide message"
3958 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3961 msgid "Unable to save site notice."
3962 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3964 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3965 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3968 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3969 msgid "Site notice text"
3970 msgstr "نص إشعار الموقع"
3972 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3973 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3974 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3976 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3977 msgid "Save site notice"
3978 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3980 #. TRANS: Title for SMS settings.
3981 #: actions/smssettings.php:59
3982 msgid "SMS settings"
3983 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3985 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3986 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3987 #: actions/smssettings.php:74
3989 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3990 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3992 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3993 #: actions/smssettings.php:97
3994 msgid "SMS is not available."
3995 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3997 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3998 #: actions/smssettings.php:111
4000 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4002 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4003 #: actions/smssettings.php:120
4005 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4006 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4008 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4009 #: actions/smssettings.php:133
4011 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4012 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4014 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4015 #: actions/smssettings.php:142
4016 msgid "Confirmation code"
4017 msgstr "رمز التأكيد"
4019 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4020 #: actions/smssettings.php:144
4021 msgid "Enter the code you received on your phone."
4024 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4025 #: actions/smssettings.php:148
4030 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4031 #: actions/smssettings.php:153
4032 msgid "SMS phone number"
4033 msgstr "رقم هاتف SMS"
4035 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4036 #: actions/smssettings.php:156
4037 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4038 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4040 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4041 #: actions/smssettings.php:195
4042 msgid "SMS preferences"
4043 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4045 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4046 #: actions/smssettings.php:201
4048 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4052 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4053 #: actions/smssettings.php:315
4054 msgid "SMS preferences saved."
4055 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4057 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4058 #: actions/smssettings.php:338
4059 msgid "No phone number."
4060 msgstr "لا رقم هاتف."
4062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4063 #: actions/smssettings.php:344
4065 msgid "No carrier selected."
4066 msgstr "حُذف الإشعار."
4068 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4069 #: actions/smssettings.php:352
4071 msgid "That is already your phone number."
4072 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4074 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4075 #: actions/smssettings.php:356
4077 msgid "That phone number already belongs to another user."
4078 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4080 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4081 #: actions/smssettings.php:384
4083 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4084 "for the code and instructions on how to use it."
4087 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4088 #: actions/smssettings.php:413
4089 msgid "That is the wrong confirmation number."
4090 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4092 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4093 #: actions/smssettings.php:427
4094 msgid "SMS confirmation cancelled."
4095 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4097 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4098 #. TRANS: registered for the active user.
4099 #: actions/smssettings.php:448
4100 msgid "That is not your phone number."
4101 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4103 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4104 #: actions/smssettings.php:470
4105 msgid "The SMS phone number was removed."
4106 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4108 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4109 #: actions/smssettings.php:511
4110 msgid "Mobile carrier"
4113 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4114 #: actions/smssettings.php:516
4116 msgid "Select a carrier"
4117 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4119 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4120 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4121 #: actions/smssettings.php:525
4124 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4125 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4128 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4129 #: actions/smssettings.php:548
4130 msgid "No code entered"
4131 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4135 #: lib/adminpanelaction.php:408
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4141 msgid "Manage snapshot configuration"
4142 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4146 msgid "Invalid snapshot run value."
4147 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4150 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4153 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4155 msgid "Invalid snapshot report URL."
4156 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4158 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4159 msgid "Randomly during web hit"
4162 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4163 msgid "In a scheduled job"
4164 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4166 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4167 msgid "Data snapshots"
4170 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4171 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4174 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4178 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4179 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4182 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4184 msgstr "بلّغ عن المسار"
4186 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4187 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4190 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4192 msgid "Save snapshot settings"
4193 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4195 #: actions/subedit.php:70
4197 msgid "You are not subscribed to that profile."
4198 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4200 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4201 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4202 msgid "Could not save subscription."
4203 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4205 #: actions/subscribe.php:77
4206 msgid "This action only accepts POST requests."
4207 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4209 #: actions/subscribe.php:107
4210 msgid "No such profile."
4211 msgstr "لا ملف كهذا."
4213 #: actions/subscribe.php:117
4214 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4217 #: actions/subscribe.php:145
4221 #: actions/subscribers.php:50
4223 msgid "%s subscribers"
4226 #: actions/subscribers.php:52
4228 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4229 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4231 #: actions/subscribers.php:63
4232 msgid "These are the people who listen to your notices."
4233 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4235 #: actions/subscribers.php:67
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4238 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4240 #: actions/subscribers.php:108
4242 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4246 #: actions/subscribers.php:110
4248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4251 #: actions/subscribers.php:114
4254 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4255 "%) and be the first?"
4258 #: actions/subscriptions.php:52
4260 msgid "%s subscriptions"
4261 msgstr "اشتراكات %s"
4263 #: actions/subscriptions.php:54
4265 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4266 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4268 #: actions/subscriptions.php:65
4269 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4270 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4272 #: actions/subscriptions.php:69
4274 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4275 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4277 #: actions/subscriptions.php:126
4280 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4281 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4282 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4283 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4284 "automatically subscribe to people you already follow there."
4287 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "%s is not listening to anyone."
4290 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4292 #: actions/subscriptions.php:208
4296 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4298 msgstr "رسائل قصيرة"
4300 #: actions/tag.php:69
4302 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4303 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4305 #: actions/tag.php:87
4307 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4310 #: actions/tag.php:93
4312 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4315 #: actions/tag.php:99
4317 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4320 #: actions/tagother.php:39
4321 msgid "No ID argument."
4322 msgstr "لا مدخل هوية."
4324 #: actions/tagother.php:65
4325 #, fuzzy, php-format
4329 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4330 msgid "User profile"
4331 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4333 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4334 #: lib/userprofile.php:103
4338 #: actions/tagother.php:141
4340 msgstr "اوسم المستخدم"
4342 #: actions/tagother.php:151
4345 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4348 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4350 #: actions/tagother.php:193
4352 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4355 #: actions/tagother.php:200
4356 msgid "Could not save tags."
4357 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4359 #: actions/tagother.php:236
4361 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4362 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4364 #: actions/tagrss.php:35
4365 msgid "No such tag."
4366 msgstr "لا وسم كهذا."
4368 #: actions/unblock.php:59
4369 msgid "You haven't blocked that user."
4370 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4372 #: actions/unsandbox.php:72
4373 msgid "User is not sandboxed."
4374 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4376 #: actions/unsilence.php:72
4377 msgid "User is not silenced."
4378 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4380 #: actions/unsubscribe.php:77
4382 msgid "No profile ID in request."
4383 msgstr "لا طلب استيثاق."
4385 #: actions/unsubscribe.php:98
4386 msgid "Unsubscribed"
4389 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4392 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4395 #. TRANS: User admin panel title
4396 #: actions/useradminpanel.php:59
4401 #: actions/useradminpanel.php:70
4403 msgid "User settings for this StatusNet site."
4404 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4406 #: actions/useradminpanel.php:149
4407 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4410 #: actions/useradminpanel.php:155
4411 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4412 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4414 #: actions/useradminpanel.php:165
4416 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4420 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4421 #: lib/personalgroupnav.php:109
4423 msgstr "الملف الشخصي"
4425 #: actions/useradminpanel.php:222
4429 #: actions/useradminpanel.php:223
4430 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4433 #: actions/useradminpanel.php:231
4435 msgstr "مستخدمون جدد"
4437 #: actions/useradminpanel.php:235
4438 msgid "New user welcome"
4439 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4441 #: actions/useradminpanel.php:236
4442 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4443 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4445 #: actions/useradminpanel.php:241
4446 msgid "Default subscription"
4447 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4449 #: actions/useradminpanel.php:242
4450 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4451 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4453 #: actions/useradminpanel.php:251
4457 #: actions/useradminpanel.php:256
4458 msgid "Invitations enabled"
4459 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4461 #: actions/useradminpanel.php:258
4462 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4465 #: actions/userauthorization.php:105
4467 msgid "Authorize subscription"
4468 msgstr "جميع الاشتراكات"
4470 #: actions/userauthorization.php:110
4472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4477 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4481 #: actions/userauthorization.php:217
4485 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4486 #: lib/subscribeform.php:139
4487 msgid "Subscribe to this user"
4488 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4490 #: actions/userauthorization.php:219
4494 #: actions/userauthorization.php:220
4495 msgid "Reject this subscription"
4496 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4498 #: actions/userauthorization.php:232
4499 msgid "No authorization request!"
4500 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4502 #: actions/userauthorization.php:254
4504 msgid "Subscription authorized"
4505 msgstr "رُفض الاشتراك"
4507 #: actions/userauthorization.php:256
4509 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4510 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4511 "subscription. Your subscription token is:"
4514 #: actions/userauthorization.php:266
4515 msgid "Subscription rejected"
4516 msgstr "رُفض الاشتراك"
4518 #: actions/userauthorization.php:268
4520 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4521 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4525 #: actions/userauthorization.php:303
4527 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4530 #: actions/userauthorization.php:308
4532 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4535 #: actions/userauthorization.php:314
4537 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4540 #: actions/userauthorization.php:329
4542 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4545 #: actions/userauthorization.php:345
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4548 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4550 #: actions/userauthorization.php:350
4552 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4555 #: actions/userauthorization.php:355
4557 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4560 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4561 msgid "Profile design"
4562 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4564 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4566 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4567 "palette of your choice."
4568 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4570 #: actions/userdesignsettings.php:282
4571 msgid "Enjoy your hotdog!"
4572 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4574 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4575 #: actions/usergroups.php:66
4577 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4578 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4580 #: actions/usergroups.php:132
4581 msgid "Search for more groups"
4582 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4584 #: actions/usergroups.php:159
4586 msgid "%s is not a member of any group."
4587 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4589 #: actions/usergroups.php:164
4591 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4592 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4594 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4595 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4596 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4597 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4598 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4599 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4600 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4603 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4605 #: actions/version.php:75
4607 msgid "StatusNet %s"
4608 msgstr "ستاتس نت %s"
4610 #: actions/version.php:155
4613 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4614 "Inc. and contributors."
4616 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4619 #: actions/version.php:163
4620 msgid "Contributors"
4623 #: actions/version.php:170
4625 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4626 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4627 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4628 "any later version. "
4631 #: actions/version.php:176
4633 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4634 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4635 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4636 "for more details. "
4639 #: actions/version.php:182
4642 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4643 "along with this program. If not, see %s."
4646 #: actions/version.php:191
4650 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4651 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4655 #: actions/version.php:199
4659 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4660 #: classes/File.php:143
4662 msgid "Cannot process URL '%s'"
4665 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4666 #: classes/File.php:175
4667 msgid "Robin thinks something is impossible."
4670 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4671 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4672 #: classes/File.php:190
4675 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4676 "Try to upload a smaller version."
4679 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4680 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4681 #: classes/File.php:202
4683 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4686 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4687 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4688 #: classes/File.php:211
4690 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4693 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4694 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4696 msgid "Invalid filename."
4697 msgstr "حجم غير صالح."
4699 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4700 #: classes/Group_member.php:42
4701 msgid "Group join failed."
4702 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4704 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4705 #: classes/Group_member.php:55
4706 msgid "Not part of group."
4707 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4709 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4710 #: classes/Group_member.php:63
4711 msgid "Group leave failed."
4712 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4714 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4715 #: classes/Local_group.php:42
4716 msgid "Could not update local group."
4717 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4719 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4720 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4721 #: classes/Login_token.php:78
4723 msgid "Could not create login token for %s"
4724 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4726 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4727 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4728 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4731 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4732 #: classes/Message.php:46
4733 msgid "You are banned from sending direct messages."
4734 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4736 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4737 #: classes/Message.php:63
4738 msgid "Could not insert message."
4739 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4741 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4742 #: classes/Message.php:74
4744 msgid "Could not update message with new URI."
4745 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
4747 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4748 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4749 #: classes/Notice.php:98
4751 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4754 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4755 #: classes/Notice.php:193
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4758 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
4760 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4761 #: classes/Notice.php:265
4762 msgid "Problem saving notice. Too long."
4763 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4765 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4766 #: classes/Notice.php:270
4767 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4768 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4770 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4771 #: classes/Notice.php:276
4773 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4776 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4777 #: classes/Notice.php:283
4779 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4784 #: classes/Notice.php:291
4786 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4787 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4789 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4790 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4791 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4792 msgid "Problem saving notice."
4793 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4795 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4796 #: classes/Notice.php:897
4797 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4800 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4801 #: classes/Notice.php:996
4803 msgid "Problem saving group inbox."
4804 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4806 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4807 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4808 #: classes/Notice.php:1751
4810 msgid "RT @%1$s %2$s"
4811 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4813 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4814 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4815 #: classes/Profile.php:737
4817 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4820 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4821 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4822 #: classes/Profile.php:746
4824 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4827 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4828 #: classes/Remote_profile.php:54
4830 msgid "Missing profile."
4831 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
4833 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4834 #: classes/Status_network.php:346
4836 msgid "Unable to save tag."
4837 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4839 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4840 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4841 msgid "You have been banned from subscribing."
4844 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4845 #: classes/Subscription.php:80
4846 msgid "Already subscribed!"
4847 msgstr "مُشترك أصلا!"
4849 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4850 #: classes/Subscription.php:85
4851 msgid "User has blocked you."
4852 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4854 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4855 #: classes/Subscription.php:171
4856 msgid "Not subscribed!"
4859 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4860 #: classes/Subscription.php:178
4862 msgid "Could not delete self-subscription."
4863 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4865 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4866 #: classes/Subscription.php:206
4868 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4869 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4871 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4872 #: classes/Subscription.php:218
4874 msgid "Could not delete subscription."
4875 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4877 #. TRANS: Notice given on user registration.
4878 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4879 #: classes/User.php:365
4881 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4882 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4884 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4885 #: classes/User_group.php:496
4886 msgid "Could not create group."
4887 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4889 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4890 #: classes/User_group.php:506
4892 msgid "Could not set group URI."
4893 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4895 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4896 #: classes/User_group.php:529
4897 msgid "Could not set group membership."
4898 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4900 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4901 #: classes/User_group.php:544
4903 msgid "Could not save local group info."
4904 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4906 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4907 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4908 msgid "Change your profile settings"
4909 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4911 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4912 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4913 msgid "Upload an avatar"
4914 msgstr "ارفع أفتارًا"
4916 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4917 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4918 msgid "Change your password"
4919 msgstr "غير كلمة سرّك"
4921 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4922 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4923 msgid "Change email handling"
4924 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4926 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4927 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4928 msgid "Design your profile"
4929 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4931 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4932 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4933 msgid "Other options"
4934 msgstr "خيارات أخرى"
4936 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4937 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4941 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4942 #: lib/action.php:145
4945 msgstr "%1$s - %2$s"
4947 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4948 #: lib/action.php:161
4949 msgid "Untitled page"
4950 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4952 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4953 #: lib/action.php:436
4955 msgid "Primary site navigation"
4956 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4959 #: lib/action.php:442
4961 msgid "Personal profile and friends timeline"
4962 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4964 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4965 #: lib/action.php:445
4968 msgstr "الصفحة الشخصية"
4970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4971 #: lib/action.php:447
4973 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4974 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4976 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4977 #: lib/action.php:452
4979 msgid "Connect to services"
4980 msgstr "اتصل بالخدمات"
4982 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4983 #: lib/action.php:455
4987 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4988 #: lib/action.php:458
4990 msgid "Change site configuration"
4991 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4993 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4994 #: lib/action.php:461
4999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5000 #: lib/action.php:465
5003 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5004 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5006 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5007 #: lib/action.php:468
5012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5013 #: lib/action.php:474
5015 msgid "Logout from the site"
5016 msgstr "اخرج من الموقع"
5018 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5019 #: lib/action.php:477
5024 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5025 #: lib/action.php:482
5027 msgid "Create an account"
5028 msgstr "أنشئ حسابًا"
5030 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5031 #: lib/action.php:485
5036 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5037 #: lib/action.php:488
5039 msgid "Login to the site"
5040 msgstr "لُج إلى الموقع"
5042 #: lib/action.php:491
5047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5048 #: lib/action.php:494
5053 #: lib/action.php:497
5058 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5059 #: lib/action.php:500
5061 msgid "Search for people or text"
5062 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5064 #: lib/action.php:503
5069 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5070 #. TRANS: Menu item for site administration
5071 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5073 msgstr "إشعار الموقع"
5075 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5076 #: lib/action.php:592
5078 msgstr "المشاهدات المحلية"
5080 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5081 #: lib/action.php:659
5083 msgstr "إشعار الصفحة"
5085 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5086 #: lib/action.php:762
5088 msgid "Secondary site navigation"
5089 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5091 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5092 #: lib/action.php:768
5096 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5097 #: lib/action.php:771
5101 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5102 #: lib/action.php:774
5104 msgstr "الأسئلة المكررة"
5106 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5107 #: lib/action.php:779
5111 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5112 #: lib/action.php:783
5116 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5117 #: lib/action.php:786
5121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5122 #: lib/action.php:792
5126 #: lib/action.php:794
5130 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5131 #: lib/action.php:823
5132 msgid "StatusNet software license"
5133 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5135 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5136 #: lib/action.php:827
5139 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5140 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5143 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5144 #: lib/action.php:830
5146 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5149 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5150 #: lib/action.php:834
5153 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5154 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5155 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5157 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5158 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5161 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5162 #: lib/action.php:850
5163 msgid "Site content license"
5164 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5166 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5167 #. TRANS: %1$s is the site name.
5168 #: lib/action.php:857
5170 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5173 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5174 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5175 #: lib/action.php:864
5177 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5180 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5181 #: lib/action.php:868
5182 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5185 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5186 #: lib/action.php:881
5188 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5191 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5192 #: lib/action.php:1192
5197 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5198 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5199 #: lib/action.php:1203
5203 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5204 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5205 #: lib/action.php:1213
5209 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5210 #: lib/activity.php:122
5211 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5214 #: lib/activityutils.php:208
5215 msgid "Can't handle remote content yet."
5218 #: lib/activityutils.php:244
5219 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5222 #: lib/activityutils.php:248
5223 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5226 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5227 #: lib/adminpanelaction.php:98
5228 msgid "You cannot make changes to this site."
5229 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5231 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5232 #: lib/adminpanelaction.php:110
5233 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5234 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5236 #. TRANS: Client error message.
5237 #: lib/adminpanelaction.php:229
5239 msgid "showForm() not implemented."
5240 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5242 #. TRANS: Client error message
5243 #: lib/adminpanelaction.php:259
5245 msgid "saveSettings() not implemented."
5246 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5248 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5249 #. TRANS: the admin panel Design.
5250 #: lib/adminpanelaction.php:284
5251 msgid "Unable to delete design setting."
5252 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5255 #: lib/adminpanelaction.php:350
5256 msgid "Basic site configuration"
5257 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5259 #. TRANS: Menu item for site administration
5260 #: lib/adminpanelaction.php:352
5265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5266 #: lib/adminpanelaction.php:358
5267 msgid "Design configuration"
5268 msgstr "ضبط التصميم"
5270 #. TRANS: Menu item for site administration
5271 #: lib/adminpanelaction.php:360
5276 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5277 #: lib/adminpanelaction.php:366
5278 msgid "User configuration"
5279 msgstr "ضبط المستخدم"
5281 #. TRANS: Menu item for site administration
5282 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5286 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5287 #: lib/adminpanelaction.php:374
5288 msgid "Access configuration"
5291 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5292 #: lib/adminpanelaction.php:382
5293 msgid "Paths configuration"
5294 msgstr "ضبط المسارات"
5296 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5297 #: lib/adminpanelaction.php:390
5298 msgid "Sessions configuration"
5299 msgstr "ضبط الجلسات"
5301 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5302 #: lib/adminpanelaction.php:398
5303 msgid "Edit site notice"
5304 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5306 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5307 #: lib/adminpanelaction.php:406
5309 msgid "Snapshots configuration"
5310 msgstr "ضبط المسارات"
5312 #. TRANS: Client error 401.
5313 #: lib/apiauth.php:113
5314 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5317 #. TRANS: Form legend.
5318 #: lib/applicationeditform.php:137
5319 msgid "Edit application"
5320 msgstr "عدّل التطبيق"
5322 #. TRANS: Form guide.
5323 #: lib/applicationeditform.php:187
5324 msgid "Icon for this application"
5325 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5327 #. TRANS: Form input field instructions.
5328 #: lib/applicationeditform.php:209
5329 #, fuzzy, php-format
5330 msgid "Describe your application in %d characters"
5333 #. TRANS: Form input field instructions.
5334 #: lib/applicationeditform.php:213
5335 msgid "Describe your application"
5338 #. TRANS: Form input field instructions.
5339 #: lib/applicationeditform.php:224
5340 msgid "URL of the homepage of this application"
5341 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5343 #. TRANS: Form input field label.
5344 #: lib/applicationeditform.php:226
5346 msgstr "مسار المصدر"
5348 #. TRANS: Form input field instructions.
5349 #: lib/applicationeditform.php:233
5351 msgid "Organization responsible for this application"
5352 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5354 #. TRANS: Form input field instructions.
5355 #: lib/applicationeditform.php:242
5357 msgid "URL for the homepage of the organization"
5358 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5360 #. TRANS: Form input field instructions.
5361 #: lib/applicationeditform.php:251
5362 msgid "URL to redirect to after authentication"
5365 #. TRANS: Radio button label for application type
5366 #: lib/applicationeditform.php:278
5370 #. TRANS: Radio button label for application type
5371 #: lib/applicationeditform.php:295
5375 #. TRANS: Form guide.
5376 #: lib/applicationeditform.php:297
5377 msgid "Type of application, browser or desktop"
5380 #. TRANS: Radio button label for access type.
5381 #: lib/applicationeditform.php:320
5385 #. TRANS: Radio button label for access type.
5386 #: lib/applicationeditform.php:339
5390 #. TRANS: Form guide.
5391 #: lib/applicationeditform.php:341
5392 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5395 #. TRANS: Submit button title
5396 #: lib/applicationeditform.php:359
5400 #. TRANS: Application access type
5401 #: lib/applicationlist.php:136
5405 #. TRANS: Application access type
5406 #: lib/applicationlist.php:138
5410 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5411 #: lib/applicationlist.php:144
5413 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5416 #. TRANS: Button label
5417 #: lib/applicationlist.php:159
5423 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5424 #: lib/attachmentlist.php:88
5428 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5429 #: lib/attachmentlist.php:265
5433 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5434 #: lib/attachmentlist.php:279
5438 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5440 msgid "Notices where this attachment appears"
5441 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5443 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5444 msgid "Tags for this attachment"
5445 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5447 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5448 msgid "Password changing failed"
5449 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5451 #: lib/authenticationplugin.php:236
5452 msgid "Password changing is not allowed"
5453 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5455 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5456 msgid "Command results"
5457 msgstr "نتائج الأمر"
5459 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5460 msgid "Command complete"
5461 msgstr "اكتمل الأمر"
5463 #: lib/channel.php:240
5464 msgid "Command failed"
5467 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5468 msgid "Notice with that id does not exist"
5469 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5471 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5472 msgid "User has no last notice"
5473 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5475 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5476 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5477 #: lib/command.php:127
5479 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5480 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5482 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5483 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5484 #: lib/command.php:147
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5487 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5489 #: lib/command.php:180
5491 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5492 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5494 #: lib/command.php:225
5495 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5498 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5499 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5500 #: lib/command.php:234
5502 msgid "Nudge sent to %s"
5503 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5505 #: lib/command.php:260
5508 "Subscriptions: %1$s\n"
5509 "Subscribers: %2$s\n"
5512 "الاشتراكات: %1$s\n"
5516 #: lib/command.php:302
5518 msgid "Notice marked as fave."
5519 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5521 #: lib/command.php:323
5522 msgid "You are already a member of that group"
5523 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5525 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5526 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5527 #: lib/command.php:339
5529 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5530 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5532 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5533 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5534 #: lib/command.php:385
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5537 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5539 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5540 #: lib/command.php:418
5542 msgid "Fullname: %s"
5543 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5545 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5546 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5547 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5549 msgid "Location: %s"
5552 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5553 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5554 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5556 msgid "Homepage: %s"
5557 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5559 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5560 #: lib/command.php:430
5565 #: lib/command.php:457
5568 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5572 #. TRANS: Message given if content is too long.
5573 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5574 #: lib/command.php:472
5576 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5579 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5580 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5581 #: lib/command.php:492
5583 msgid "Direct message to %s sent"
5584 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5586 #: lib/command.php:494
5588 msgid "Error sending direct message."
5589 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5591 #: lib/command.php:514
5592 msgid "Cannot repeat your own notice"
5593 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5595 #: lib/command.php:519
5596 msgid "Already repeated that notice"
5597 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5599 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5600 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5601 #: lib/command.php:529
5603 msgid "Notice from %s repeated"
5604 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5606 #: lib/command.php:531
5607 msgid "Error repeating notice."
5608 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5610 #: lib/command.php:562
5612 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5615 #: lib/command.php:571
5617 msgid "Reply to %s sent"
5618 msgstr "رُد على رسالة %s"
5620 #: lib/command.php:573
5621 msgid "Error saving notice."
5622 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5624 #: lib/command.php:620
5625 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5628 #: lib/command.php:628
5629 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5632 #: lib/command.php:634
5634 msgid "Subscribed to %s"
5637 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5638 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5641 #: lib/command.php:664
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Unsubscribed from %s"
5644 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5646 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5647 msgid "Command not yet implemented."
5648 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5650 #: lib/command.php:685
5651 msgid "Notification off."
5652 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5654 #: lib/command.php:687
5655 msgid "Can't turn off notification."
5656 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5658 #: lib/command.php:708
5659 msgid "Notification on."
5660 msgstr "الإشعار يعمل."
5662 #: lib/command.php:710
5663 msgid "Can't turn on notification."
5664 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5666 #: lib/command.php:723
5667 msgid "Login command is disabled"
5670 #: lib/command.php:734
5672 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5675 #: lib/command.php:761
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Unsubscribed %s"
5680 #: lib/command.php:778
5681 msgid "You are not subscribed to anyone."
5682 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5684 #: lib/command.php:780
5685 msgid "You are subscribed to this person:"
5686 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5687 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5688 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5689 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5690 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5694 #: lib/command.php:800
5695 msgid "No one is subscribed to you."
5696 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5698 #: lib/command.php:802
5699 msgid "This person is subscribed to you:"
5700 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5701 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5702 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5703 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5704 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5708 #: lib/command.php:822
5709 msgid "You are not a member of any groups."
5710 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5712 #: lib/command.php:824
5713 msgid "You are a member of this group:"
5714 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5715 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5716 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5717 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5718 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5722 #: lib/command.php:838
5725 "on - turn on notifications\n"
5726 "off - turn off notifications\n"
5727 "help - show this help\n"
5728 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5729 "groups - lists the groups you have joined\n"
5730 "subscriptions - list the people you follow\n"
5731 "subscribers - list the people that follow you\n"
5732 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5733 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5734 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5735 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5736 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5737 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5738 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5739 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5740 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5741 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5742 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5743 "join <group> - join group\n"
5744 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5745 "drop <group> - leave group\n"
5746 "stats - get your stats\n"
5747 "stop - same as 'off'\n"
5748 "quit - same as 'off'\n"
5749 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5750 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5751 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5752 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5753 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5754 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5755 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5756 "track <word> - not yet implemented.\n"
5757 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5758 "track off - not yet implemented.\n"
5759 "untrack all - not yet implemented.\n"
5760 "tracks - not yet implemented.\n"
5761 "tracking - not yet implemented.\n"
5764 "on - شغّل الإشعار\n"
5765 "off - أطفئ الإشعار\n"
5766 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5767 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5768 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5769 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5770 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5771 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5772 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5773 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5774 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5775 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5776 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5777 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5778 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5779 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5780 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5781 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5782 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5783 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5784 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5785 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5786 "stop - مثل 'off'\n"
5787 "quit - مثل 'off'\n"
5788 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5789 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5790 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5791 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5792 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5793 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5794 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5795 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5796 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5797 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5798 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5799 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5800 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5802 #: lib/common.php:135
5804 msgid "No configuration file found. "
5805 msgstr "لا رمز تأكيد."
5807 #: lib/common.php:136
5808 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5811 #: lib/common.php:138
5812 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5815 #: lib/common.php:139
5816 msgid "Go to the installer."
5817 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5819 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5821 msgstr "محادثة فورية"
5823 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5824 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5827 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5828 msgid "Updates by SMS"
5829 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5831 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5835 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5837 msgid "Authorized connected applications"
5838 msgstr "تطبيقات OAuth"
5840 #: lib/dberroraction.php:60
5841 msgid "Database error"
5842 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5844 #: lib/designsettings.php:105
5848 #: lib/designsettings.php:109
5850 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5851 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5853 #: lib/designsettings.php:418
5854 msgid "Design defaults restored."
5855 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5857 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5858 msgid "Disfavor this notice"
5859 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5861 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5862 msgid "Favor this notice"
5863 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5865 #: lib/favorform.php:140
5871 msgstr "آرإسإس 1.0"
5875 msgstr "آرإسإس 2.0"
5885 #: lib/feedlist.php:64
5887 msgstr "تصدير البيانات"
5889 #: lib/galleryaction.php:121
5891 msgstr "رشّح الوسوم"
5893 #: lib/galleryaction.php:131
5897 #: lib/galleryaction.php:139
5898 msgid "Select tag to filter"
5899 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5901 #: lib/galleryaction.php:140
5905 #: lib/galleryaction.php:141
5906 msgid "Choose a tag to narrow list"
5909 #: lib/galleryaction.php:143
5913 #: lib/grantroleform.php:91
5915 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5918 #: lib/groupeditform.php:163
5920 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5921 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5923 #: lib/groupeditform.php:168
5924 msgid "Describe the group or topic"
5925 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5927 #: lib/groupeditform.php:170
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5930 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5932 #: lib/groupeditform.php:179
5935 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5936 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
5938 #: lib/groupeditform.php:187
5940 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5943 #: lib/groupnav.php:85
5947 #: lib/groupnav.php:101
5951 #: lib/groupnav.php:102
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "%s blocked users"
5954 msgstr "امنع المستخدم"
5956 #: lib/groupnav.php:108
5958 msgid "Edit %s group properties"
5959 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5961 #: lib/groupnav.php:113
5965 #: lib/groupnav.php:114
5967 msgid "Add or edit %s logo"
5968 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5970 #: lib/groupnav.php:120
5972 msgid "Add or edit %s design"
5973 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5975 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5976 msgid "Groups with most members"
5977 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5979 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5980 msgid "Groups with most posts"
5981 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5983 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5985 msgid "Tags in %s group's notices"
5986 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5988 #. TRANS: Client exception 406
5989 #: lib/htmloutputter.php:104
5990 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5993 #: lib/imagefile.php:72
5995 msgid "Unsupported image file format."
5996 msgstr "نسق غير مدعوم."
5998 #: lib/imagefile.php:88
6000 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6001 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6003 #: lib/imagefile.php:93
6005 msgid "Partial upload."
6006 msgstr "لم يُرفع ملف."
6008 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6009 msgid "System error uploading file."
6012 #: lib/imagefile.php:109
6013 msgid "Not an image or corrupt file."
6016 #: lib/imagefile.php:122
6018 msgid "Lost our file."
6019 msgstr "لا ملف كهذا."
6021 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6022 msgid "Unknown file type"
6023 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6025 #: lib/imagefile.php:244
6029 #: lib/imagefile.php:246
6033 #: lib/jabber.php:387
6038 #: lib/jabber.php:567
6040 msgid "Unknown inbox source %d."
6041 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6043 #: lib/joinform.php:114
6047 #: lib/leaveform.php:114
6051 #: lib/logingroupnav.php:80
6052 msgid "Login with a username and password"
6053 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6055 #: lib/logingroupnav.php:86
6056 msgid "Sign up for a new account"
6057 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6059 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6061 msgid "Email address confirmation"
6062 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6064 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6070 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6072 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6076 "If not, just ignore this message.\n"
6078 "Thanks for your time, \n"
6083 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6085 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6089 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6091 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6094 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6097 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6098 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6103 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6104 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6107 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6111 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6116 "Faithfully yours,\n"
6120 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6122 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6131 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6133 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6139 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6142 msgid "New email address for posting to %s"
6143 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6145 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6149 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6151 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6153 "More email instructions at %3$s.\n"
6155 "Faithfully yours,\n"
6159 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6165 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6167 msgid "SMS confirmation"
6168 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6170 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6173 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6176 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6179 msgid "You've been nudged by %s"
6180 msgstr "لقد نبهك %s"
6182 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6186 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6187 "to post some news.\n"
6189 "So let's hear from you :)\n"
6193 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6195 "With kind regards,\n"
6199 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6202 msgid "New private message from %s"
6203 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6205 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6209 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6211 "------------------------------------------------------\n"
6213 "------------------------------------------------------\n"
6215 "You can reply to their message here:\n"
6219 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6221 "With kind regards,\n"
6225 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6228 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6229 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6231 #. TRANS: Body for favorite notification email
6235 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6237 "The URL of your notice is:\n"
6241 "The text of your notice is:\n"
6245 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6249 "Faithfully yours,\n"
6253 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6257 "The full conversation can be read here:\n"
6264 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6265 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6267 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6271 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6273 "The notice is here:\n"
6281 "%5$sYou can reply back here:\n"
6285 "The list of all @-replies for you here:\n"
6289 "Faithfully yours,\n"
6292 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6295 #: lib/mailbox.php:89
6297 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6298 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6300 #: lib/mailbox.php:139
6302 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6303 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6306 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6310 #: lib/mailhandler.php:37
6311 msgid "Could not parse message."
6312 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6314 #: lib/mailhandler.php:42
6315 msgid "Not a registered user."
6316 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6318 #: lib/mailhandler.php:46
6320 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6321 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6323 #: lib/mailhandler.php:50
6325 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6326 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6328 #: lib/mailhandler.php:228
6330 msgid "Unsupported message type: %s"
6331 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6333 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6334 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6337 #: lib/mediafile.php:142
6338 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6341 #: lib/mediafile.php:147
6343 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6347 #: lib/mediafile.php:152
6348 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6351 #: lib/mediafile.php:159
6352 msgid "Missing a temporary folder."
6355 #: lib/mediafile.php:162
6356 msgid "Failed to write file to disk."
6357 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6359 #: lib/mediafile.php:165
6360 msgid "File upload stopped by extension."
6361 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6363 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6364 msgid "File exceeds user's quota."
6367 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6368 msgid "File could not be moved to destination directory."
6371 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6372 msgid "Could not determine file's MIME type."
6373 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6375 #: lib/mediafile.php:318
6377 msgid " Try using another %s format."
6380 #: lib/mediafile.php:323
6382 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6385 #: lib/messageform.php:120
6386 msgid "Send a direct notice"
6387 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6389 #: lib/messageform.php:146
6393 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6394 msgid "Available characters"
6395 msgstr "المحارف المتوفرة"
6397 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6398 msgctxt "Send button for sending notice"
6402 #: lib/noticeform.php:160
6403 msgid "Send a notice"
6404 msgstr "أرسل إشعارًا"
6406 #: lib/noticeform.php:174
6408 msgid "What's up, %s?"
6409 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6411 #: lib/noticeform.php:193
6415 #: lib/noticeform.php:197
6416 msgid "Attach a file"
6419 #: lib/noticeform.php:213
6420 msgid "Share my location"
6423 #: lib/noticeform.php:216
6424 msgid "Do not share my location"
6425 msgstr "لا تشارك موقعي"
6427 #: lib/noticeform.php:217
6429 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6433 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6434 #: lib/noticelist.php:436
6438 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6439 #: lib/noticelist.php:438
6443 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6444 #: lib/noticelist.php:440
6448 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6449 #: lib/noticelist.php:442
6453 #: lib/noticelist.php:444
6455 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6458 #: lib/noticelist.php:453
6462 #: lib/noticelist.php:502
6466 #: lib/noticelist.php:568
6470 #: lib/noticelist.php:603
6472 msgstr "مكرر بواسطة"
6474 #: lib/noticelist.php:630
6475 msgid "Reply to this notice"
6476 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6478 #: lib/noticelist.php:631
6482 #: lib/noticelist.php:675
6483 msgid "Notice repeated"
6484 msgstr "الإشعار مكرر"
6486 #: lib/nudgeform.php:116
6487 msgid "Nudge this user"
6488 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6490 #: lib/nudgeform.php:128
6494 #: lib/nudgeform.php:128
6496 msgid "Send a nudge to this user"
6497 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6499 #: lib/oauthstore.php:283
6500 msgid "Error inserting new profile"
6501 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6503 #: lib/oauthstore.php:291
6504 msgid "Error inserting avatar"
6505 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6507 #: lib/oauthstore.php:306
6508 msgid "Error updating remote profile"
6509 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6511 #: lib/oauthstore.php:311
6512 msgid "Error inserting remote profile"
6513 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6515 #: lib/oauthstore.php:345
6516 msgid "Duplicate notice"
6517 msgstr "ضاعف الإشعار"
6519 #: lib/oauthstore.php:490
6520 msgid "Couldn't insert new subscription."
6521 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6523 #: lib/personalgroupnav.php:99
6527 #: lib/personalgroupnav.php:104
6531 #: lib/personalgroupnav.php:114
6535 #: lib/personalgroupnav.php:125
6537 msgstr "صندوق الوارد"
6539 #: lib/personalgroupnav.php:126
6540 msgid "Your incoming messages"
6541 msgstr "رسائلك الواردة"
6543 #: lib/personalgroupnav.php:130
6545 msgstr "صندوق الصادر"
6547 #: lib/personalgroupnav.php:131
6548 msgid "Your sent messages"
6549 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6551 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6553 msgid "Tags in %s's notices"
6554 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6556 #: lib/plugin.php:115
6560 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6561 msgid "Subscriptions"
6564 #: lib/profileaction.php:126
6565 msgid "All subscriptions"
6566 msgstr "جميع الاشتراكات"
6568 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6572 #: lib/profileaction.php:161
6573 msgid "All subscribers"
6574 msgstr "جميع المشتركين"
6576 #: lib/profileaction.php:191
6578 msgstr "هوية المستخدم"
6580 #: lib/profileaction.php:196
6581 msgid "Member since"
6584 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6585 #: lib/profileaction.php:235
6586 msgid "Daily average"
6587 msgstr "المُعدّل اليومي"
6589 #: lib/profileaction.php:264
6591 msgstr "كل المجموعات"
6593 #: lib/profileformaction.php:123
6594 msgid "Unimplemented method."
6597 #: lib/publicgroupnav.php:78
6601 #: lib/publicgroupnav.php:82
6603 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6605 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6607 msgstr "الوسوم الحديثة"
6609 #: lib/publicgroupnav.php:88
6613 #: lib/publicgroupnav.php:92
6617 #: lib/redirectingaction.php:95
6618 msgid "No return-to arguments."
6619 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6621 #: lib/repeatform.php:107
6622 msgid "Repeat this notice?"
6623 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6625 #: lib/repeatform.php:132
6629 #: lib/repeatform.php:132
6630 msgid "Repeat this notice"
6631 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6633 #: lib/revokeroleform.php:91
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6636 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6638 #: lib/router.php:709
6639 msgid "No single user defined for single-user mode."
6642 #: lib/sandboxform.php:67
6646 #: lib/sandboxform.php:78
6647 msgid "Sandbox this user"
6648 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6650 #: lib/searchaction.php:120
6652 msgstr "ابحث في الموقع"
6654 #: lib/searchaction.php:126
6656 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6658 #: lib/searchaction.php:127
6662 #: lib/searchaction.php:162
6664 msgstr "ابحث في المساعدة"
6666 #: lib/searchgroupnav.php:80
6670 #: lib/searchgroupnav.php:81
6671 msgid "Find people on this site"
6672 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6674 #: lib/searchgroupnav.php:83
6675 msgid "Find content of notices"
6676 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6678 #: lib/searchgroupnav.php:85
6679 msgid "Find groups on this site"
6680 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6682 #: lib/section.php:89
6683 msgid "Untitled section"
6684 msgstr "قسم غير مُعنون"
6686 #: lib/section.php:106
6690 #: lib/silenceform.php:67
6694 #: lib/silenceform.php:78
6695 msgid "Silence this user"
6696 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6698 #: lib/subgroupnav.php:83
6700 msgid "People %s subscribes to"
6701 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6703 #: lib/subgroupnav.php:91
6705 msgid "People subscribed to %s"
6706 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6708 #: lib/subgroupnav.php:99
6710 msgid "Groups %s is a member of"
6711 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6713 #: lib/subgroupnav.php:105
6717 #: lib/subgroupnav.php:106
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6720 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6722 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6723 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6724 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6727 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6728 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6729 msgid "People Tagcloud as tagged"
6732 #: lib/tagcloudsection.php:56
6736 #: lib/themeuploader.php:50
6737 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6740 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6741 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6744 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6745 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6746 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6748 msgid "Failed saving theme."
6749 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6751 #: lib/themeuploader.php:139
6752 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6755 #: lib/themeuploader.php:166
6757 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6760 #: lib/themeuploader.php:178
6761 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6764 #: lib/themeuploader.php:205
6766 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6767 "digits, underscore, and minus sign."
6770 #: lib/themeuploader.php:216
6772 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6775 #: lib/themeuploader.php:234
6777 msgid "Error opening theme archive."
6778 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
6780 #: lib/topposterssection.php:74
6782 msgstr "أعلى المرسلين"
6784 #: lib/unsandboxform.php:69
6787 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6789 #: lib/unsandboxform.php:80
6790 msgid "Unsandbox this user"
6791 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6793 #: lib/unsilenceform.php:67
6795 msgstr "ألغِ الإسكات"
6797 #: lib/unsilenceform.php:78
6798 msgid "Unsilence this user"
6799 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6801 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6802 msgid "Unsubscribe from this user"
6803 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6805 #: lib/unsubscribeform.php:137
6807 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6809 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6810 #, fuzzy, php-format
6811 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6812 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6814 #: lib/userprofile.php:117
6816 msgstr "عدّل الأفتار"
6818 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6819 msgid "User actions"
6820 msgstr "تصرفات المستخدم"
6822 #: lib/userprofile.php:237
6823 msgid "User deletion in progress..."
6824 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6826 #: lib/userprofile.php:263
6827 msgid "Edit profile settings"
6828 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6830 #: lib/userprofile.php:264
6834 #: lib/userprofile.php:287
6835 msgid "Send a direct message to this user"
6836 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6838 #: lib/userprofile.php:288
6842 #: lib/userprofile.php:326
6846 #: lib/userprofile.php:364
6848 msgstr "دور المستخدم"
6850 #: lib/userprofile.php:366
6852 msgid "Administrator"
6855 #: lib/userprofile.php:367
6860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6861 #: lib/util.php:1103
6862 msgid "a few seconds ago"
6863 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6865 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6866 #: lib/util.php:1106
6867 msgid "about a minute ago"
6868 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6870 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6871 #: lib/util.php:1110
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "about %d minutes ago"
6874 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6877 #: lib/util.php:1113
6878 msgid "about an hour ago"
6879 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6882 #: lib/util.php:1117
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "about %d hours ago"
6885 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6888 #: lib/util.php:1120
6889 msgid "about a day ago"
6890 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6893 #: lib/util.php:1124
6894 #, fuzzy, php-format
6895 msgid "about %d days ago"
6896 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6899 #: lib/util.php:1127
6900 msgid "about a month ago"
6901 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6904 #: lib/util.php:1131
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "about %d months ago"
6907 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6910 #: lib/util.php:1134
6911 msgid "about a year ago"
6912 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6914 #: lib/webcolor.php:82
6916 msgid "%s is not a valid color!"
6917 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6919 #: lib/webcolor.php:123
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6922 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6924 #: lib/xmppmanager.php:403
6926 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."