1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:19:49+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
123 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
124 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
128 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
129 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
130 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
131 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
132 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
133 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
134 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
135 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
136 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
137 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
138 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
139 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
140 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
141 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
142 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
143 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
144 msgid "No such user."
145 msgstr "لا مستخدم كهذا."
147 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
148 #: actions/all.php:91
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
158 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
159 #: lib/personalgroupnav.php:100
161 msgid "%s and friends"
162 msgstr "%s والأصدقاء"
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #: actions/all.php:108
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:117
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:126
179 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
182 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
183 #: actions/all.php:139
186 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
189 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #: actions/all.php:146
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
198 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:150
203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
204 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
208 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
213 "post a notice to them."
215 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
216 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
218 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
219 #: actions/all.php:188
220 msgid "You and friends"
221 msgstr "أنت والأصدقاء"
223 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
224 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
225 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
226 #: actions/apitimelinehome.php:119
228 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
229 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
231 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
254 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
255 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
256 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
257 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
258 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
259 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
260 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
261 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
263 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
264 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
265 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
266 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
267 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
268 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
269 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
270 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
271 msgid "API method not found."
272 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
274 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
281 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
282 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
284 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
285 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
286 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
287 msgid "This method requires a POST."
288 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
290 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
293 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
297 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
299 msgid "Could not update user."
300 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
303 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
304 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
306 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
307 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
312 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
313 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
314 #: lib/profileaction.php:84
315 msgid "User has no profile."
316 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
318 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
319 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
320 msgid "Could not save profile."
321 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
323 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
324 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
327 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
328 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
329 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
333 "current configuration."
335 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
336 "current configuration."
344 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
345 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
346 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
351 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
352 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
353 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
354 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
356 msgid "Unable to save your design settings."
357 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
359 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
363 msgid "Could not update your design."
364 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
366 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
367 #: actions/apiblockcreate.php:104
368 msgid "You cannot block yourself!"
369 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
371 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockcreate.php:126
373 msgid "Block user failed."
374 msgstr "فشل منع المستخدم."
376 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
377 #: actions/apiblockdestroy.php:113
378 msgid "Unblock user failed."
379 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
381 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:88
384 msgid "Direct messages from %s"
385 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
387 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:93
390 msgid "All the direct messages sent from %s"
391 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
393 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:102
396 msgid "Direct messages to %s"
397 msgstr "رسالة مباشرة %s"
399 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:107
402 msgid "All the direct messages sent to %s"
403 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
405 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
406 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
407 msgid "No message text!"
408 msgstr "لا نص في الرسالة!"
410 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
416 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
417 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
418 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
419 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
420 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
421 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
422 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
423 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
438 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
443 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
444 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
445 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
447 msgid "No status found with that ID."
448 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:120
452 msgid "This status is already a favorite."
453 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
455 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
456 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
457 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
458 msgid "Could not create favorite."
459 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
462 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
463 msgid "That status is not a favorite."
464 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
466 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
468 msgid "Could not delete favorite."
469 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
471 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
472 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
474 msgid "Could not follow user: profile not found."
475 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
514 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
515 #: actions/register.php:212
517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
570 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
572 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
573 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
574 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
575 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
576 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
577 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
578 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
579 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
586 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
587 #: actions/register.php:236
589 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
590 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
592 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
598 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
599 #: actions/newgroup.php:172
601 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
604 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
605 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
606 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
607 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
608 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
610 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
611 #. TRANS: %s is the invalid alias.
612 #: actions/apigroupcreate.php:280
614 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
615 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
618 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
622 #: actions/newgroup.php:189
624 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
625 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
631 #: actions/newgroup.php:196
632 msgid "Alias can't be the same as nickname."
635 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
640 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
641 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
642 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
643 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
644 msgid "Group not found."
645 msgstr "المجموعة غير موجودة."
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
648 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
649 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
651 msgid "You are already a member of that group."
652 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
655 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
656 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
665 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
667 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
668 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
671 #: actions/apigroupleave.php:115
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
680 #: lib/command.php:398
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
686 #: actions/apigrouplist.php:94
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
692 #: actions/apigrouplist.php:104
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
699 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:93
710 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
711 #: actions/apimediaupload.php:101
713 msgid "Upload failed."
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "حجم غير صالح."
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "لا تملك تصريحًا."
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:294
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
777 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
778 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
779 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
781 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
782 msgid "Unexpected form submission."
785 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:387
787 msgid "An application would like to connect to your account"
790 #. TRANS: Fieldset legend.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:404
792 msgid "Allow or deny access"
793 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
795 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
796 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:425
800 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
801 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:433
811 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
812 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
813 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
816 #. TRANS: Fieldset legend.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:455
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
828 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:132
832 msgstr "الاسم المستعار"
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
861 #. TRANS: Form instructions.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:502
863 msgid "Authorize access to your account information."
866 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:594
869 msgid "Authorization canceled."
870 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
872 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
873 #. TRANS: %s is an OAuth token.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:598
876 msgid "The request token %s has been revoked."
879 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:621
882 msgid "You have successfully authorized the application"
883 msgstr "لا تملك تصريحًا."
885 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:625
888 "Please return to the application and enter the following security code to "
889 "complete the process."
892 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #. TRANS: %s is the authorised application name.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:632
896 msgid "You have successfully authorized %s"
897 msgstr "لا تملك تصريحًا."
899 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #. TRANS: %s is the authorised application name.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:639
904 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
909 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
912 msgid "This method requires a POST or DELETE."
913 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
915 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
916 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
918 msgid "You may not delete another user's status."
919 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
922 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
923 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
924 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
925 msgid "No such notice."
926 msgstr "لا إشعار كهذا."
928 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
929 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
931 msgid "Cannot repeat your own notice."
932 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
934 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
937 msgid "Already repeated that notice."
938 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
940 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
941 #: actions/apistatusesshow.php:134
942 msgid "Status deleted."
943 msgstr "حُذِفت الحالة."
945 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
946 #: actions/apistatusesshow.php:141
947 msgid "No status with that ID found."
948 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
950 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
951 #: actions/apistatusesupdate.php:221
952 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
955 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
956 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
957 #: actions/apistatusesupdate.php:244
959 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
960 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
961 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
962 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
963 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
964 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
965 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
966 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
968 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
969 #: actions/apistatusesupdate.php:284
971 msgid "Parent notice not found."
972 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
974 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
975 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:308
978 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
979 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
987 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
988 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
989 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
990 msgid "Unsupported format."
991 msgstr "نسق غير مدعوم."
993 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
997 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
998 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1000 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1002 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1003 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1006 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1008 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1009 #. TRANS: %s is the error.
1010 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1013 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1015 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1017 #: actions/apitimelinementions.php:115
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1020 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1022 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1024 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1025 #: actions/apitimelinementions.php:131
1027 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1030 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1031 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1033 msgid "%s public timeline"
1034 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1036 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1037 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1039 msgid "%s updates from everyone!"
1042 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1043 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1045 msgid "Unimplemented."
1046 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1048 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1049 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1051 msgid "Repeated to %s"
1054 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1055 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1056 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1058 msgid "Repeats of %s"
1061 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1062 #. TRANS: %s is the tag.
1063 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1065 msgid "Notices tagged with %s"
1066 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1068 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1069 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1070 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1073 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1075 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1076 #: actions/apitrends.php:85
1078 msgid "API method under construction."
1079 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1082 #: actions/apiusershow.php:94
1083 msgid "User not found."
1084 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1087 #: actions/attachment.php:73
1088 msgid "No such attachment."
1089 msgstr "لا مرفق كهذا."
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1094 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1096 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1097 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1098 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1099 msgid "No nickname."
1100 msgstr "لا اسم مستعار."
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1103 #: actions/avatarbynickname.php:66
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1108 #: actions/avatarbynickname.php:72
1109 msgid "Invalid size."
1110 msgstr "حجم غير صالح."
1112 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1113 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1114 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1115 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1116 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1120 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1121 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1122 #: actions/avatarsettings.php:78
1124 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1125 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1127 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1128 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1129 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1130 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1131 msgid "User without matching profile."
1132 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1134 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1135 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1136 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1137 #: actions/grouplogo.php:254
1138 msgid "Avatar settings"
1139 msgstr "إعدادات الأفتار"
1141 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1143 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1144 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1148 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1150 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1151 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1155 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:155
1162 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1163 #: actions/avatarsettings.php:173
1169 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1170 #: actions/avatarsettings.php:243
1176 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1177 #: actions/avatarsettings.php:318
1178 msgid "No file uploaded."
1179 msgstr "لم يُرفع ملف."
1181 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1182 #: actions/avatarsettings.php:346
1183 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1186 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1187 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1188 msgid "Lost our file data."
1191 #: actions/avatarsettings.php:384
1192 msgid "Avatar updated."
1193 msgstr "رُفع الأفتار."
1195 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1196 #: actions/avatarsettings.php:388
1197 msgid "Failed updating avatar."
1198 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1200 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:412
1202 msgid "Avatar deleted."
1203 msgstr "حُذف الأفتار."
1205 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1206 #: actions/block.php:68
1207 msgid "You already blocked that user."
1208 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1210 #. TRANS: Title for block user page.
1211 #. TRANS: Legend for block user form.
1212 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1214 msgstr "امنع المستخدم"
1216 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1217 #: actions/block.php:139
1219 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1220 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1221 "will not be notified of any @-replies from them."
1224 #. TRANS: Button label on the user block form.
1225 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1226 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1229 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1230 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1231 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1232 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1237 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1238 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1239 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1240 msgid "Do not block this user"
1241 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1243 #. TRANS: Button label on the user block form.
1244 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1248 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1249 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1250 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1251 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1256 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1257 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1258 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1259 msgid "Block this user"
1260 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1262 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1263 #: actions/block.php:189
1264 msgid "Failed to save block information."
1265 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1267 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1274 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1275 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1276 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1277 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1278 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1279 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1280 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1281 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1282 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1283 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1284 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1285 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1286 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1287 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1288 #: lib/command.php:380
1289 msgid "No such group."
1290 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1292 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1293 #. TRANS: %s is a group nickname.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s blocked profiles"
1297 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1299 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1300 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1303 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1304 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1306 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1309 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1310 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1312 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1313 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1314 msgid "Unblock user from group"
1315 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1317 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1318 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1324 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1325 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1327 msgid "Unblock this user"
1328 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1330 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1331 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1332 #: actions/bookmarklet.php:51
1335 msgstr "أرسل إلى %s"
1337 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1338 #: actions/confirmaddress.php:74
1339 msgid "No confirmation code."
1340 msgstr "لا رمز تأكيد."
1342 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1343 #: actions/confirmaddress.php:80
1344 msgid "Confirmation code not found."
1345 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1347 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1348 #: actions/confirmaddress.php:86
1349 msgid "That confirmation code is not for you!"
1350 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1352 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1353 #: actions/confirmaddress.php:92
1355 msgid "Unrecognized address type %s."
1358 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1359 #: actions/confirmaddress.php:97
1361 msgid "That address has already been confirmed."
1362 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1364 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1370 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1372 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1373 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1374 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1375 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1376 #: actions/smssettings.php:464
1377 msgid "Couldn't update user."
1378 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1380 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1381 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1382 #: actions/confirmaddress.php:132
1384 msgid "Could not delete address confirmation."
1385 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1387 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1388 #: actions/confirmaddress.php:150
1389 msgid "Confirm address"
1390 msgstr "أكد العنوان"
1392 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1393 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1394 #: actions/confirmaddress.php:166
1396 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1399 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1400 #: actions/conversation.php:96
1401 msgid "Conversation"
1404 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1405 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1406 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1410 #: actions/deleteapplication.php:63
1411 msgid "You must be logged in to delete an application."
1412 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1414 #: actions/deleteapplication.php:71
1415 msgid "Application not found."
1416 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1419 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1420 #: actions/showapplication.php:94
1421 msgid "You are not the owner of this application."
1422 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1424 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1425 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1426 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1427 #: lib/action.php:1354
1428 msgid "There was a problem with your session token."
1431 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1432 msgid "Delete application"
1433 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1435 #: actions/deleteapplication.php:149
1437 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1438 "about the application from the database, including all existing user "
1442 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1443 #: actions/deleteapplication.php:158
1444 msgid "Do not delete this application"
1445 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1447 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1448 #: actions/deleteapplication.php:164
1449 msgid "Delete this application"
1450 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1453 #: actions/deletegroup.php:64
1455 msgid "You must be logged in to delete a group."
1456 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1459 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1460 #: actions/leavegroup.php:88
1462 msgid "No nickname or ID."
1463 msgstr "لا اسم مستعار."
1465 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1466 #: actions/deletegroup.php:107
1468 msgid "You are not allowed to delete this group."
1469 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1471 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1472 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1473 #: actions/deletegroup.php:150
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Could not delete group %s."
1476 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1478 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1479 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1480 #: actions/deletegroup.php:159
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Deleted group %s"
1483 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1486 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1487 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1489 msgid "Delete group"
1490 msgstr "احذف المستخدم"
1492 #: actions/deletegroup.php:206
1494 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1495 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1496 "will still appear in individual timelines."
1499 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:224
1502 msgid "Do not delete this group"
1503 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:231
1508 msgid "Delete this group"
1509 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1514 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1515 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1516 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1517 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1518 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1519 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1520 #: lib/settingsaction.php:72
1521 msgid "Not logged in."
1522 msgstr "لست والجًا."
1524 #: actions/deletenotice.php:74
1525 msgid "Can't delete this notice."
1526 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1528 #: actions/deletenotice.php:106
1530 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1534 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1535 msgid "Delete notice"
1536 msgstr "احذف الإشعار"
1538 #: actions/deletenotice.php:147
1539 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1540 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:154
1544 msgid "Do not delete this notice"
1545 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1547 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1549 msgid "Delete this notice"
1550 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1552 #: actions/deleteuser.php:67
1553 msgid "You cannot delete users."
1554 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1556 #: actions/deleteuser.php:74
1557 msgid "You can only delete local users."
1558 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1560 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1562 msgstr "احذف المستخدم"
1564 #: actions/deleteuser.php:136
1566 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1567 "the user from the database, without a backup."
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1571 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1572 msgid "Delete this user"
1573 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1575 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1576 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1577 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1581 #: actions/designadminpanel.php:74
1582 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1585 #: actions/designadminpanel.php:335
1586 msgid "Invalid logo URL."
1587 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1589 #: actions/designadminpanel.php:340
1591 msgid "Invalid SSL logo URL."
1592 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1594 #: actions/designadminpanel.php:344
1596 msgid "Theme not available: %s."
1597 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1599 #: actions/designadminpanel.php:448
1601 msgstr "غيّر الشعار"
1603 #: actions/designadminpanel.php:453
1605 msgstr "شعار الموقع"
1607 #: actions/designadminpanel.php:457
1610 msgstr "شعار الموقع"
1612 #: actions/designadminpanel.php:469
1613 msgid "Change theme"
1616 #: actions/designadminpanel.php:486
1620 #: actions/designadminpanel.php:487
1621 msgid "Theme for the site."
1622 msgstr "سمة الموقع."
1624 #: actions/designadminpanel.php:493
1625 msgid "Custom theme"
1628 #: actions/designadminpanel.php:497
1629 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1632 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1633 msgid "Change background image"
1634 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1636 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1637 #: lib/designsettings.php:178
1641 #: actions/designadminpanel.php:522
1644 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1646 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1648 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1649 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1653 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1654 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1659 msgid "Turn background image on or off."
1660 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1664 msgid "Tile background image"
1665 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1667 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1668 msgid "Change colours"
1669 msgstr "تغيير الألوان"
1671 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1675 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1677 msgstr "الشريط الجانبي"
1679 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1683 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1687 #: actions/designadminpanel.php:677
1691 #: actions/designadminpanel.php:681
1695 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1696 msgid "Use defaults"
1697 msgstr "استخدم المبدئيات"
1699 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1700 msgid "Restore default designs"
1701 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1703 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1704 msgid "Reset back to default"
1705 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1707 #. TRANS: Submit button title.
1708 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1709 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1710 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1711 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1712 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1713 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1717 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1719 msgstr "احفظ التصميم"
1721 #: actions/disfavor.php:81
1722 msgid "This notice is not a favorite!"
1723 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1725 #: actions/disfavor.php:94
1726 msgid "Add to favorites"
1727 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1729 #: actions/doc.php:158
1731 msgid "No such document \"%s\""
1732 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1734 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1735 #. TRANS: Form legend.
1736 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1737 msgid "Edit application"
1738 msgstr "عدّل التطبيق"
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1741 #: actions/editapplication.php:66
1742 msgid "You must be logged in to edit an application."
1743 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1745 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1746 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1747 msgid "No such application."
1748 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1750 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:167
1752 msgid "Use this form to edit your application."
1753 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1755 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1757 msgid "Name is required."
1758 msgstr "الاسم مطلوب."
1760 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1761 #: actions/editapplication.php:188
1763 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1764 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1769 msgid "Name already in use. Try another one."
1770 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1772 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1774 msgid "Description is required."
1775 msgstr "الوصف مطلوب."
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:208
1779 msgid "Source URL is too long."
1780 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1784 msgid "Source URL is not valid."
1785 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1787 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1789 msgid "Organization is required."
1790 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:223
1795 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1796 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1798 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1799 msgid "Organization homepage is required."
1800 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1805 msgid "Callback is too long."
1806 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1808 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1811 msgid "Callback URL is not valid."
1812 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1814 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:282
1816 msgid "Could not update application."
1817 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1819 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1820 #: actions/editgroup.php:55
1822 msgid "Edit %s group"
1823 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1827 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1828 msgid "You must be logged in to create a group."
1829 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1832 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1833 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1834 msgid "You must be an admin to edit the group."
1835 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1837 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1838 #: actions/editgroup.php:161
1839 msgid "Use this form to edit the group."
1840 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1842 #. TRANS: Group edit form validation error.
1843 #. TRANS: Group create form validation error.
1844 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1846 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1847 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1849 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1850 #: actions/editgroup.php:281
1851 msgid "Could not update group."
1852 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1854 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1855 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1856 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1857 msgid "Could not create aliases."
1858 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1860 #. TRANS: Group edit form success message.
1861 #: actions/editgroup.php:305
1862 msgid "Options saved."
1863 msgstr "حُفظت الخيارات."
1865 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1866 #: actions/emailsettings.php:61
1867 msgid "Email settings"
1868 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1870 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1871 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1872 #: actions/emailsettings.php:76
1874 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1875 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1877 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1878 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1879 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1880 msgid "Email address"
1881 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1883 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1884 #: actions/emailsettings.php:112
1885 msgid "Current confirmed email address."
1886 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1888 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1889 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1890 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1891 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1892 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1893 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1894 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1895 #: actions/smssettings.php:180
1900 #: actions/emailsettings.php:122
1902 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1903 "a message with further instructions."
1906 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1907 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1908 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1909 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1910 #. TRANS: organization.
1911 #: actions/emailsettings.php:139
1912 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1913 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1915 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1916 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1917 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1919 #: actions/smssettings.php:162
1924 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1925 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1927 msgid "Incoming email"
1928 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1930 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1931 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1932 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1933 msgid "Send email to this address to post new notices."
1934 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1936 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1937 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1938 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1939 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1940 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1942 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1943 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1944 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1949 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1950 #: actions/emailsettings.php:178
1951 msgid "Email preferences"
1952 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1954 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:184
1956 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1957 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:190
1961 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1962 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1964 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1965 #: actions/emailsettings.php:197
1966 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1967 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1969 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1970 #: actions/emailsettings.php:203
1971 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1972 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1974 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:209
1976 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1977 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:216
1981 msgid "I want to post notices by email."
1982 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:223
1986 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1987 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1990 #: actions/emailsettings.php:338
1991 msgid "Email preferences saved."
1992 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1994 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1995 #: actions/emailsettings.php:357
1996 msgid "No email address."
1997 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1999 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2000 #: actions/emailsettings.php:365
2002 msgid "Cannot normalize that email address"
2003 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2005 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2006 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2007 #: actions/siteadminpanel.php:144
2008 msgid "Not a valid email address."
2009 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2012 #: actions/emailsettings.php:374
2013 msgid "That is already your email address."
2014 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2016 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2017 #: actions/emailsettings.php:378
2018 msgid "That email address already belongs to another user."
2019 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2024 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2025 #: actions/smssettings.php:373
2026 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2027 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2029 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2030 #: actions/emailsettings.php:402
2032 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2033 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2036 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2037 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2038 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2039 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2040 #: actions/smssettings.php:408
2042 msgid "No pending confirmation to cancel."
2043 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2045 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2046 #: actions/emailsettings.php:428
2047 msgid "That is the wrong email address."
2048 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2052 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2053 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2054 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2056 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2057 #: actions/emailsettings.php:442
2058 msgid "Email confirmation cancelled."
2059 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2061 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2062 #. TRANS: registered for the active user.
2063 #: actions/emailsettings.php:462
2064 msgid "That is not your email address."
2065 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2067 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2068 #: actions/emailsettings.php:483
2069 msgid "The email address was removed."
2070 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2072 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2073 msgid "No incoming email address."
2074 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2078 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2079 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2080 msgid "Couldn't update user record."
2081 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2083 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2084 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2086 msgid "Incoming email address removed."
2087 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2089 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2092 msgid "New incoming email address added."
2093 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2095 #: actions/favor.php:79
2096 msgid "This notice is already a favorite!"
2097 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2099 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2100 msgid "Disfavor favorite"
2101 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2103 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2104 #: lib/publicgroupnav.php:93
2105 msgid "Popular notices"
2106 msgstr "إشعارات محبوبة"
2108 #: actions/favorited.php:67
2110 msgid "Popular notices, page %d"
2111 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2113 #: actions/favorited.php:79
2114 msgid "The most popular notices on the site right now."
2115 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2117 #: actions/favorited.php:150
2118 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2121 #: actions/favorited.php:153
2123 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2124 "next to any notice you like."
2127 #: actions/favorited.php:156
2130 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2131 "notice to your favorites!"
2134 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2135 #: lib/personalgroupnav.php:115
2137 msgid "%s's favorite notices"
2138 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2140 #: actions/favoritesrss.php:115
2142 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2143 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2145 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2146 #: lib/publicgroupnav.php:89
2147 msgid "Featured users"
2148 msgstr "مستخدمون مختارون"
2150 #: actions/featured.php:71
2152 msgid "Featured users, page %d"
2153 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2155 #: actions/featured.php:99
2157 msgid "A selection of some great users on %s"
2158 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2160 #: actions/file.php:34
2161 msgid "No notice ID."
2162 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2164 #: actions/file.php:38
2168 #: actions/file.php:42
2169 msgid "No attachments."
2172 #: actions/file.php:51
2173 msgid "No uploaded attachments."
2174 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2177 msgid "Not expecting this response!"
2178 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2181 msgid "User being listened to does not exist."
2182 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2185 msgid "You can use the local subscription!"
2186 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2190 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2191 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2194 msgid "You are not authorized."
2195 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2198 msgid "Could not convert request token to access token."
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2202 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2206 msgid "Error updating remote profile."
2207 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2209 #: actions/getfile.php:79
2210 msgid "No such file."
2211 msgstr "لا ملف كهذا."
2213 #: actions/getfile.php:83
2214 msgid "Cannot read file."
2215 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2217 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2219 msgid "Invalid role."
2220 msgstr "حجم غير صالح."
2222 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2223 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2226 #: actions/grantrole.php:75
2227 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2228 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2230 #: actions/grantrole.php:82
2231 msgid "User already has this role."
2232 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2235 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2236 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2237 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2238 #: lib/profileformaction.php:79
2239 msgid "No profile specified."
2240 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2244 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2245 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2246 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2247 msgid "No profile with that ID."
2248 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2250 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2251 #: actions/makeadmin.php:81
2252 msgid "No group specified."
2253 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2255 #: actions/groupblock.php:91
2256 msgid "Only an admin can block group members."
2259 #: actions/groupblock.php:95
2261 msgid "User is already blocked from group."
2262 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2264 #: actions/groupblock.php:100
2265 msgid "User is not a member of group."
2266 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2268 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2269 msgid "Block user from group"
2270 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2272 #: actions/groupblock.php:160
2275 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2276 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2277 "the group in the future."
2280 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2281 #: actions/groupblock.php:182
2282 msgid "Do not block this user from this group"
2283 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2285 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2286 #: actions/groupblock.php:189
2287 msgid "Block this user from this group"
2288 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2290 #: actions/groupblock.php:206
2291 msgid "Database error blocking user from group."
2292 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2294 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2298 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2299 msgid "You must be logged in to edit a group."
2300 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2302 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2303 msgid "Group design"
2304 msgstr "تصميم المجموعة"
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2309 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2310 "palette of your choice."
2311 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2313 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2314 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2315 msgid "Couldn't update your design."
2316 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2318 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2319 msgid "Design preferences saved."
2320 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2322 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2324 msgstr "شعار المجموعة"
2326 #: actions/grouplogo.php:153
2329 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2330 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2332 #: actions/grouplogo.php:236
2336 #: actions/grouplogo.php:289
2341 #: actions/grouplogo.php:365
2342 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2345 #: actions/grouplogo.php:399
2346 msgid "Logo updated."
2347 msgstr "حُدّث الشعار."
2349 #: actions/grouplogo.php:401
2350 msgid "Failed updating logo."
2351 msgstr "فشل رفع الشعار."
2353 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2354 #. TRANS: %s is the name of the group.
2355 #: actions/groupmembers.php:102
2357 msgid "%s group members"
2358 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2360 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2361 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2362 #: actions/groupmembers.php:107
2364 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2365 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2367 #: actions/groupmembers.php:122
2368 msgid "A list of the users in this group."
2369 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2371 #: actions/groupmembers.php:186
2375 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2376 #: actions/groupmembers.php:399
2381 #. TRANS: Submit button title.
2382 #: actions/groupmembers.php:403
2384 msgid "Block this user"
2387 #: actions/groupmembers.php:498
2388 msgid "Make user an admin of the group"
2389 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2391 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2392 #: actions/groupmembers.php:533
2397 #. TRANS: Submit button title.
2398 #: actions/groupmembers.php:537
2400 msgid "Make this user an admin"
2403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2406 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2407 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2410 msgstr "مسار %s الزمني"
2412 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2413 #: actions/grouprss.php:142
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2416 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2418 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2419 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2423 #: actions/groups.php:64
2425 msgid "Groups, page %d"
2426 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2428 #: actions/groups.php:90
2431 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2432 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2433 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2434 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2437 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2438 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2439 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2440 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2442 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2443 msgid "Create a new group"
2444 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2446 #: actions/groupsearch.php:52
2449 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2450 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2452 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2453 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2455 #: actions/groupsearch.php:58
2456 msgid "Group search"
2457 msgstr "بحث في المجموعات"
2459 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2460 #: actions/peoplesearch.php:83
2464 #: actions/groupsearch.php:82
2467 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2468 "newgroup%%) yourself."
2471 #: actions/groupsearch.php:85
2474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2475 "action.newgroup%%) yourself!"
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2479 #: actions/groupunblock.php:94
2480 msgid "Only an admin can unblock group members."
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2484 #: actions/groupunblock.php:99
2485 msgid "User is not blocked from group."
2486 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2488 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2489 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2490 msgid "Error removing the block."
2491 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2493 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2494 #: actions/imsettings.php:60
2496 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2498 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2499 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2500 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2501 #: actions/imsettings.php:74
2504 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2505 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2508 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2509 #: actions/imsettings.php:94
2510 msgid "IM is not available."
2511 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2513 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2514 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2515 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2517 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2519 #: actions/imsettings.php:113
2520 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2521 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2523 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2524 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2525 #: actions/imsettings.php:124
2528 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2529 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2532 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2533 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2534 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2535 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2536 #. TRANS: person or organization.
2537 #: actions/imsettings.php:143
2540 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2541 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2544 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:158
2546 msgid "IM preferences"
2547 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:163
2552 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2553 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2555 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2556 #: actions/imsettings.php:169
2557 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:175
2562 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2565 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2566 #: actions/imsettings.php:182
2568 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2569 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2571 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2572 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2573 msgid "Preferences saved."
2574 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2576 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2577 #: actions/imsettings.php:312
2578 msgid "No Jabber ID."
2579 msgstr "لا هوية جابر."
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2582 #: actions/imsettings.php:320
2584 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2585 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2587 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2588 #: actions/imsettings.php:325
2589 msgid "Not a valid Jabber ID"
2590 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2592 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2593 #: actions/imsettings.php:329
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2601 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2602 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2604 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2605 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2606 #: actions/imsettings.php:361
2609 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2610 "s for sending messages to you."
2613 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2614 #: actions/imsettings.php:391
2615 msgid "That is the wrong IM address."
2616 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2619 #: actions/imsettings.php:400
2620 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2621 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2623 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2624 #: actions/imsettings.php:405
2625 msgid "IM confirmation cancelled."
2626 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2628 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2629 #. TRANS: registered for the active user.
2630 #: actions/imsettings.php:427
2631 msgid "That is not your Jabber ID."
2632 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2634 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:450
2636 msgid "The IM address was removed."
2637 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2639 #: actions/inbox.php:59
2641 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2642 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2644 #: actions/inbox.php:62
2646 msgid "Inbox for %s"
2647 msgstr "صندوق %s الوارد"
2649 #: actions/inbox.php:115
2650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2651 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2654 #: actions/invite.php:40
2655 msgid "Invites have been disabled."
2656 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2659 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2660 #: actions/invite.php:44
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2663 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2665 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2666 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2667 #: actions/invite.php:77
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Invalid email address: %s."
2670 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2672 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2673 #: actions/invite.php:116
2675 msgid "Invitations sent"
2676 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2678 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2679 #: actions/invite.php:119
2680 msgid "Invite new users"
2681 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2683 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2684 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2685 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2686 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2687 #: actions/invite.php:139
2689 msgid "You are already subscribed to this user:"
2690 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2691 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2692 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2693 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2694 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2695 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2696 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2698 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2699 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2700 #. TRANS: Whois output.
2701 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2702 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2705 msgstr "%1$s (%2$s)"
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2708 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2709 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2710 #: actions/invite.php:153
2711 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2713 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2721 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2722 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2723 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2724 #: actions/invite.php:167
2725 msgid "Invitation sent to the following person:"
2726 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2734 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2735 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2736 #: actions/invite.php:177
2738 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2739 "on the site. Thanks for growing the community!"
2742 #. TRANS: Form instructions.
2743 #: actions/invite.php:190
2745 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2746 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:217
2750 msgid "Email addresses"
2751 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2753 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2754 #: actions/invite.php:220
2755 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2758 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:224
2760 msgid "Personal message"
2761 msgstr "رسالة شخصية"
2763 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2764 #: actions/invite.php:227
2765 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2768 #. TRANS: Send button for inviting friends
2769 #: actions/invite.php:231
2774 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2776 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2777 #: actions/invite.php:263
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2780 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2782 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2783 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2784 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2785 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2786 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2787 #: actions/invite.php:270
2790 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2792 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2793 "you know and people who interest you.\n"
2795 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2796 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2797 "share your interests.\n"
2803 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2807 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2812 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2818 #: actions/joingroup.php:60
2819 msgid "You must be logged in to join a group."
2820 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2822 #: actions/joingroup.php:141
2824 msgid "%1$s joined group %2$s"
2825 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2827 #: actions/leavegroup.php:60
2828 msgid "You must be logged in to leave a group."
2829 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2832 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2833 msgid "You are not a member of that group."
2834 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2836 #: actions/leavegroup.php:137
2838 msgid "%1$s left group %2$s"
2839 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2841 #. TRANS: User admin panel title
2842 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2848 msgid "License for this StatusNet site"
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2852 msgid "Invalid license selection."
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2857 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2862 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2866 msgid "Invalid license URL."
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2870 msgid "Invalid license image URL."
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2874 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2878 msgid "License image must be blank or valid URL."
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2882 msgid "License selection"
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2890 msgid "All Rights Reserved"
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2894 msgid "Creative Commons"
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2902 msgid "Select license"
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2906 msgid "License details"
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2914 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2918 msgid "License Title"
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2922 msgid "The title of the license."
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2930 msgid "URL for more information about the license."
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2934 msgid "License Image URL"
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2938 msgid "URL for an image to display with the license."
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2942 msgid "Save license settings"
2945 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2946 msgid "Already logged in."
2947 msgstr "والج بالفعل."
2949 #: actions/login.php:148
2950 msgid "Incorrect username or password."
2951 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2953 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2954 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2955 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2957 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2961 #: actions/login.php:249
2962 msgid "Login to site"
2963 msgstr "لُج إلى الموقع"
2965 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2969 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2970 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2971 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2973 #: actions/login.php:269
2974 msgid "Lost or forgotten password?"
2975 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2977 #: actions/login.php:288
2979 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2980 "changing your settings."
2982 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2984 #: actions/login.php:292
2986 msgid "Login with your username and password."
2987 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2989 #: actions/login.php:295
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2995 #: actions/makeadmin.php:92
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2999 #: actions/makeadmin.php:96
3000 #, fuzzy, php-format
3001 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3002 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3004 #: actions/makeadmin.php:133
3006 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3007 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3009 #: actions/makeadmin.php:146
3011 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3012 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3014 #: actions/microsummary.php:69
3015 msgid "No current status."
3016 msgstr "لا حالة جارية."
3018 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3019 #: actions/newapplication.php:52
3020 msgid "New application"
3023 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3024 #: actions/newapplication.php:65
3025 msgid "You must be logged in to register an application."
3026 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3028 #: actions/newapplication.php:147
3029 msgid "Use this form to register a new application."
3030 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3032 #: actions/newapplication.php:169
3034 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3035 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3037 #: actions/newapplication.php:184
3039 msgid "Source URL is required."
3040 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3042 #: actions/newapplication.php:199
3044 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3045 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3047 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3048 msgid "Could not create application."
3049 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3051 #. TRANS: Title for form to create a group.
3052 #: actions/newgroup.php:53
3054 msgstr "مجموعة جديدة"
3056 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3057 #: actions/newgroup.php:110
3058 msgid "Use this form to create a new group."
3059 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3061 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3063 msgstr "رسالة جديدة"
3065 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3066 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3067 msgid "You can't send a message to this user."
3068 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3070 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3072 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3073 #: lib/command.php:579
3077 #: actions/newmessage.php:161
3078 msgid "No recipient specified."
3079 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3081 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3082 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3084 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3087 #: actions/newmessage.php:184
3088 msgid "Message sent"
3089 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3091 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3092 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3093 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3095 msgid "Direct message to %s sent."
3096 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3098 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3102 #: actions/newnotice.php:69
3106 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3108 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3109 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
3111 #: actions/newnotice.php:183
3113 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3116 #: actions/newnotice.php:229
3117 msgid "Notice posted"
3118 msgstr "أُرسل الإشعار"
3120 #: actions/noticesearch.php:68
3123 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3124 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3126 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3127 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3129 #: actions/noticesearch.php:78
3131 msgstr "بحث في النصوص"
3133 #: actions/noticesearch.php:91
3135 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3136 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3138 #: actions/noticesearch.php:121
3141 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3142 "status_textarea=%s)!"
3145 #: actions/noticesearch.php:124
3148 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3149 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3152 #: actions/noticesearchrss.php:96
3154 msgid "Updates with \"%s\""
3157 #: actions/noticesearchrss.php:98
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3160 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3162 #: actions/nudge.php:85
3164 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3168 #: actions/nudge.php:94
3170 msgstr "أرسل التنبيه"
3172 #: actions/nudge.php:97
3174 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3176 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3177 #: actions/oauthappssettings.php:60
3178 msgid "You must be logged in to list your applications."
3179 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3181 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3182 #: actions/oauthappssettings.php:76
3183 msgid "OAuth applications"
3184 msgstr "تطبيقات OAuth"
3186 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3187 #: actions/oauthappssettings.php:88
3188 msgid "Applications you have registered"
3191 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3192 #: actions/oauthappssettings.php:141
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "You have not registered any applications yet."
3195 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3197 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3200 msgid "Connected applications"
3201 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3203 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3205 msgid "The following connections exist for your account."
3208 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3210 msgid "You are not a user of that application."
3211 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3213 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3214 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3218 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3220 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3221 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3225 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3229 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3231 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3234 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3236 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3240 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3241 "this instance of StatusNet."
3244 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3246 msgid "Notice has no profile."
3247 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3249 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3251 msgid "%1$s's status on %2$s"
3252 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3254 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3255 #: actions/oembed.php:159
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Content type %s not supported."
3258 msgstr "نوع المحتوى "
3260 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3261 #: actions/oembed.php:163
3263 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3266 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3267 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3268 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3269 msgid "Not a supported data format."
3270 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3272 #: actions/opensearch.php:64
3273 msgid "People Search"
3274 msgstr "بحث في الأشخاص"
3276 #: actions/opensearch.php:67
3277 msgid "Notice Search"
3278 msgstr "بحث الإشعارات"
3280 #: actions/othersettings.php:60
3281 msgid "Other settings"
3282 msgstr "إعدادات أخرى"
3284 #: actions/othersettings.php:71
3285 msgid "Manage various other options."
3286 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3288 #: actions/othersettings.php:108
3289 msgid " (free service)"
3290 msgstr " (خدمة حرة)"
3292 #: actions/othersettings.php:116
3293 msgid "Shorten URLs with"
3294 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3296 #: actions/othersettings.php:117
3297 msgid "Automatic shortening service to use."
3298 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3300 #: actions/othersettings.php:122
3301 msgid "View profile designs"
3302 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3304 #: actions/othersettings.php:123
3305 msgid "Show or hide profile designs."
3306 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3308 #: actions/othersettings.php:153
3310 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3311 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3313 #: actions/otp.php:69
3314 msgid "No user ID specified."
3315 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3317 #: actions/otp.php:83
3318 msgid "No login token specified."
3319 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3321 #: actions/otp.php:90
3322 msgid "No login token requested."
3323 msgstr "لا طلب استيثاق."
3325 #: actions/otp.php:95
3326 msgid "Invalid login token specified."
3327 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3329 #: actions/otp.php:104
3330 msgid "Login token expired."
3331 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3333 #: actions/outbox.php:58
3335 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3336 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3338 #: actions/outbox.php:61
3340 msgid "Outbox for %s"
3341 msgstr "صندوق %s الصادر"
3343 #: actions/outbox.php:116
3344 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3345 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3347 #: actions/passwordsettings.php:58
3348 msgid "Change password"
3349 msgstr "تغيير كلمة السر"
3351 #: actions/passwordsettings.php:69
3352 msgid "Change your password."
3353 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3355 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3356 msgid "Password change"
3357 msgstr "تغيير كلمة السر"
3359 #: actions/passwordsettings.php:104
3360 msgid "Old password"
3361 msgstr "كلمة السر القديمة"
3363 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3364 msgid "New password"
3365 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3367 #: actions/passwordsettings.php:109
3368 msgid "6 or more characters"
3369 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3371 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3372 #: actions/register.php:442
3376 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3377 msgid "Same as password above"
3378 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3380 #: actions/passwordsettings.php:117
3384 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3385 msgid "Password must be 6 or more characters."
3386 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3388 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3389 msgid "Passwords don't match."
3390 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3392 #: actions/passwordsettings.php:165
3393 msgid "Incorrect old password"
3394 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3396 #: actions/passwordsettings.php:181
3397 msgid "Error saving user; invalid."
3398 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3400 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3401 msgid "Can't save new password."
3402 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3404 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3405 msgid "Password saved."
3406 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3408 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3409 #. TRANS: Menu item for site administration
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3414 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3416 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3419 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3420 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3423 msgid "Theme directory not readable: %s."
3424 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3426 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3427 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3430 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3431 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3433 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3434 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3437 msgid "Background directory not writable: %s."
3438 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3444 msgid "Locales directory not readable: %s."
3445 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3451 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3452 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3454 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3466 msgid "Site's server hostname."
3467 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3469 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3478 msgstr "مسار الموقع"
3480 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3483 msgid "Locale directory"
3484 msgstr "دليل السمات"
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3488 msgid "Directory path to locales."
3489 msgstr "مسار دليل المحليات"
3491 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3494 msgstr "مسارات فاخرة"
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3497 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3498 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3507 msgid "Server for themes."
3508 msgstr "سمة الموقع."
3510 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3512 msgid "Web path to themes."
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3523 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3526 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3531 msgstr "مسار الموقع"
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3535 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3543 msgstr "دليل السمات"
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3548 msgid "Directory where themes are located."
3549 msgstr "مسار دليل المحليات"
3551 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3556 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3558 msgid "Avatar server"
3559 msgstr "خادوم الأفتارات"
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3564 msgid "Server for avatars."
3565 msgstr "سمة الموقع."
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3570 msgstr "مسار الأفتارات"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3575 msgid "Web path to avatars."
3576 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3580 msgid "Avatar directory"
3581 msgstr "دليل الأفتار."
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3586 msgid "Directory where avatars are located."
3587 msgstr "مسار دليل المحليات"
3589 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3597 msgid "Server for backgrounds."
3598 msgstr "سمة الموقع."
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3602 msgid "Web path to backgrounds."
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3607 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3612 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3618 msgid "Directory where backgrounds are located."
3619 msgstr "مسار دليل المحليات"
3621 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3630 msgid "Server for attachments."
3631 msgstr "سمة الموقع."
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3636 msgid "Web path to attachments."
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3642 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3643 msgstr "سمة الموقع."
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3647 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3653 msgid "Directory where attachments are located."
3654 msgstr "مسار دليل المحليات"
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3666 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3671 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3682 msgid "When to use SSL."
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3687 msgid "Server to direct SSL requests to."
3690 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3693 msgstr "احفظ المسارات"
3695 #: actions/peoplesearch.php:52
3698 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3699 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3701 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3702 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3704 #: actions/peoplesearch.php:58
3705 msgid "People search"
3706 msgstr "بحث في الأشخاص"
3708 #: actions/peopletag.php:68
3710 msgid "Not a valid people tag: %s."
3711 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3713 #: actions/peopletag.php:142
3715 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3716 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3718 #: actions/postnotice.php:95
3719 msgid "Invalid notice content."
3720 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3722 #: actions/postnotice.php:101
3724 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3727 #. TRANS: Page title for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:61
3729 msgid "Profile settings"
3730 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3732 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:73
3735 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3736 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3738 #. TRANS: Profile settings form legend.
3739 #: actions/profilesettings.php:102
3740 msgid "Profile information"
3741 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3744 #: actions/profilesettings.php:113
3746 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3747 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3749 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3750 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3751 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3752 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3753 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3755 msgstr "الاسم الكامل"
3757 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3758 #. TRANS: Form input field label.
3759 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3760 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3762 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3765 #: actions/profilesettings.php:125
3767 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3768 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3771 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3772 #. TRANS: biography (%d).
3773 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3776 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3777 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3778 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3779 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3780 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3781 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3782 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3785 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3786 msgid "Describe yourself and your interests"
3787 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3789 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3790 #. TRANS: their biography.
3791 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3798 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3800 #: lib/userprofile.php:165
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3806 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3807 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3809 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:157
3811 msgid "Share my current location when posting notices"
3812 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:168
3824 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3826 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3828 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3829 #: actions/profilesettings.php:173
3833 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3834 #: actions/profilesettings.php:175
3835 msgid "Preferred language"
3836 msgstr "اللغة المفضلة"
3838 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:185
3841 msgstr "المنطقة الزمنية"
3843 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:187
3845 msgid "What timezone are you normally in?"
3846 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3848 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3849 #: actions/profilesettings.php:193
3851 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3852 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3855 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3856 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3857 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3860 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3861 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3862 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3863 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3864 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3865 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3866 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3870 msgid "Timezone not selected."
3871 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3873 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3874 #: actions/profilesettings.php:281
3876 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3877 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3879 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3880 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3881 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3883 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3884 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3886 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3887 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3888 #: actions/profilesettings.php:351
3890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3891 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3894 #: actions/profilesettings.php:409
3895 msgid "Couldn't save location prefs."
3896 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:422
3900 msgid "Couldn't save profile."
3901 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3904 #: actions/profilesettings.php:431
3905 msgid "Couldn't save tags."
3906 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3908 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3909 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3911 msgid "Settings saved."
3912 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3914 #: actions/public.php:83
3916 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3917 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3919 #: actions/public.php:92
3921 msgid "Could not retrieve public stream."
3922 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3924 #: actions/public.php:130
3926 msgid "Public timeline, page %d"
3927 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3929 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3930 msgid "Public timeline"
3931 msgstr "المسار الزمني العام"
3933 #: actions/public.php:160
3934 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3937 #: actions/public.php:164
3938 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3941 #: actions/public.php:168
3942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3945 #: actions/public.php:188
3948 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3952 #: actions/public.php:191
3953 msgid "Be the first to post!"
3954 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3956 #: actions/public.php:195
3959 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3962 #: actions/public.php:242
3965 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3966 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3967 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3968 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3970 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3971 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3972 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3973 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3975 #: actions/public.php:247
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3982 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3983 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3995 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4009 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4023 #: actions/publictagcloud.php:146
4025 msgstr "سحابة الوسوم"
4027 #: actions/recoverpassword.php:36
4028 msgid "You are already logged in!"
4029 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4031 #: actions/recoverpassword.php:62
4032 msgid "No such recovery code."
4033 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4035 #: actions/recoverpassword.php:66
4036 msgid "Not a recovery code."
4037 msgstr "ليس رمز استعادة."
4039 #: actions/recoverpassword.php:73
4040 msgid "Recovery code for unknown user."
4041 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4043 #: actions/recoverpassword.php:86
4044 msgid "Error with confirmation code."
4045 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4047 #: actions/recoverpassword.php:97
4048 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4049 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4051 #: actions/recoverpassword.php:111
4053 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4054 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4056 #: actions/recoverpassword.php:152
4058 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4059 "the email address you have stored in your account."
4062 #: actions/recoverpassword.php:158
4063 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4066 #: actions/recoverpassword.php:188
4067 msgid "Password recovery"
4068 msgstr "استعادة كلمة السر"
4070 #: actions/recoverpassword.php:191
4071 msgid "Nickname or email address"
4072 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4074 #: actions/recoverpassword.php:193
4075 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4078 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4082 #: actions/recoverpassword.php:208
4083 msgid "Reset password"
4084 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4086 #: actions/recoverpassword.php:209
4087 msgid "Recover password"
4088 msgstr "استعد كلمة السر"
4090 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4091 msgid "Password recovery requested"
4092 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4094 #: actions/recoverpassword.php:213
4095 msgid "Unknown action"
4096 msgstr "إجراء غير معروف"
4098 #: actions/recoverpassword.php:236
4100 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4101 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4103 #: actions/recoverpassword.php:243
4107 #: actions/recoverpassword.php:252
4108 msgid "Enter a nickname or email address."
4109 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4111 #: actions/recoverpassword.php:282
4113 msgid "No user with that email address or username."
4114 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4116 #: actions/recoverpassword.php:299
4117 msgid "No registered email address for that user."
4118 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4120 #: actions/recoverpassword.php:313
4121 msgid "Error saving address confirmation."
4122 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4124 #: actions/recoverpassword.php:338
4126 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4127 "address registered to your account."
4130 #: actions/recoverpassword.php:357
4132 msgid "Unexpected password reset."
4133 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4135 #: actions/recoverpassword.php:365
4136 msgid "Password must be 6 chars or more."
4137 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4139 #: actions/recoverpassword.php:369
4141 msgid "Password and confirmation do not match."
4142 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4144 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4145 msgid "Error setting user."
4146 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4148 #: actions/recoverpassword.php:395
4149 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4152 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4153 msgid "Sorry, only invited people can register."
4154 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4156 #: actions/register.php:99
4157 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4158 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4160 #: actions/register.php:119
4161 msgid "Registration successful"
4162 msgstr "نجح التسجيل"
4164 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4168 #: actions/register.php:142
4169 msgid "Registration not allowed."
4170 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4172 #: actions/register.php:205
4174 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4175 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4177 #: actions/register.php:219
4178 msgid "Email address already exists."
4179 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4181 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4182 msgid "Invalid username or password."
4183 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4185 #: actions/register.php:352
4187 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4188 "link up to friends and colleagues. "
4191 #: actions/register.php:434
4193 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4194 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4196 #: actions/register.php:439
4197 msgid "6 or more characters. Required."
4198 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4200 #: actions/register.php:443
4201 msgid "Same as password above. Required."
4202 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4204 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4205 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4206 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4208 msgstr "البريد الإلكتروني"
4210 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4211 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4214 #: actions/register.php:459
4215 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4218 #: actions/register.php:464
4219 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4220 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4222 #: actions/register.php:525
4225 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4228 #: actions/register.php:535
4230 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4233 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4234 #: actions/register.php:539
4235 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4239 #: actions/register.php:542
4240 msgid "All rights reserved."
4241 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4244 #: actions/register.php:547
4247 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4248 "email address, IM address, and phone number."
4251 #: actions/register.php:590
4254 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4257 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4258 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4259 "notices through instant messages.\n"
4260 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4261 "share your interests. \n"
4262 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4263 "others more about you. \n"
4264 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4267 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4270 #: actions/register.php:614
4272 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4273 "to confirm your email address.)"
4276 #: actions/remotesubscribe.php:98
4279 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4280 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4281 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4284 #: actions/remotesubscribe.php:112
4285 msgid "Remote subscribe"
4286 msgstr "اشتراك بعيد"
4288 #: actions/remotesubscribe.php:124
4289 msgid "Subscribe to a remote user"
4290 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4292 #: actions/remotesubscribe.php:129
4293 msgid "User nickname"
4294 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4296 #: actions/remotesubscribe.php:130
4297 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4300 #: actions/remotesubscribe.php:133
4302 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4304 #: actions/remotesubscribe.php:134
4305 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4308 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4309 #: lib/userprofile.php:406
4313 #: actions/remotesubscribe.php:159
4314 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4317 #: actions/remotesubscribe.php:168
4318 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4321 #: actions/remotesubscribe.php:176
4322 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4323 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4325 #: actions/remotesubscribe.php:183
4326 msgid "Couldn’t get a request token."
4329 #: actions/repeat.php:57
4330 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4331 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4333 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4334 msgid "No notice specified."
4335 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4337 #: actions/repeat.php:76
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4341 #: actions/repeat.php:90
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4349 #: actions/repeat.php:119
4353 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4354 #: lib/personalgroupnav.php:105
4356 msgid "Replies to %s"
4357 msgstr "الردود على %s"
4359 #: actions/replies.php:128
4361 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4362 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4364 #: actions/replies.php:145
4366 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4369 #: actions/replies.php:152
4371 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4374 #: actions/replies.php:159
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4377 msgstr "الردود على %s"
4379 #: actions/replies.php:199
4382 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4383 "notice to them yet."
4386 #: actions/replies.php:204
4389 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4390 "[join groups](%%action.groups%%)."
4393 #: actions/replies.php:206
4396 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4397 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4400 #: actions/repliesrss.php:72
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4403 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4405 #: actions/revokerole.php:75
4406 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4407 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4409 #: actions/revokerole.php:82
4410 msgid "User doesn't have this role."
4411 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4413 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4417 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4419 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4420 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4422 #: actions/sandbox.php:72
4424 msgid "User is already sandboxed."
4425 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4427 #. TRANS: Menu item for site administration
4428 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4429 #: lib/adminpanelaction.php:379
4433 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4434 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4437 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4439 msgid "Handle sessions"
4442 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4443 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4446 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4447 msgid "Session debugging"
4448 msgstr "تنقيح الجلسة"
4450 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4451 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4452 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4454 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4455 msgid "Save site settings"
4456 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4458 #: actions/showapplication.php:82
4459 msgid "You must be logged in to view an application."
4460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4462 #: actions/showapplication.php:157
4464 msgid "Application profile"
4465 msgstr "معلومات التطبيق"
4467 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4468 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4472 #. TRANS: Form input field label for application name.
4473 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4474 #: lib/applicationeditform.php:190
4478 #. TRANS: Form input field label.
4479 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4480 msgid "Organization"
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4485 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4489 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4490 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4491 #: lib/profileaction.php:187
4495 #: actions/showapplication.php:203
4497 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4500 #: actions/showapplication.php:213
4502 msgid "Application actions"
4503 msgstr "معلومات التطبيق"
4505 #: actions/showapplication.php:236
4506 msgid "Reset key & secret"
4509 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4510 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4514 #: actions/showapplication.php:261
4515 msgid "Application info"
4516 msgstr "معلومات التطبيق"
4518 #: actions/showapplication.php:263
4519 msgid "Consumer key"
4522 #: actions/showapplication.php:268
4523 msgid "Consumer secret"
4526 #: actions/showapplication.php:273
4527 msgid "Request token URL"
4530 #: actions/showapplication.php:278
4531 msgid "Access token URL"
4534 #: actions/showapplication.php:283
4535 msgid "Authorize URL"
4536 msgstr "اسمح بالمسار"
4538 #: actions/showapplication.php:288
4540 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4544 #: actions/showapplication.php:309
4545 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4546 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4548 #: actions/showfavorites.php:79
4550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4551 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4553 #: actions/showfavorites.php:132
4555 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4556 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4558 #: actions/showfavorites.php:171
4560 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4563 #: actions/showfavorites.php:178
4565 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4568 #: actions/showfavorites.php:185
4570 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4573 #: actions/showfavorites.php:206
4575 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4576 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4579 #: actions/showfavorites.php:208
4580 #, fuzzy, php-format
4582 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4583 "would add to their favorites :)"
4585 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4588 #: actions/showfavorites.php:212
4589 #, fuzzy, php-format
4591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4592 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4593 "their favorites :)"
4595 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4596 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4598 #: actions/showfavorites.php:243
4599 msgid "This is a way to share what you like."
4600 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4602 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4603 #: actions/showgroup.php:80
4608 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4609 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4610 #: actions/showgroup.php:84
4612 msgid "%1$s group, page %2$d"
4613 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4615 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:225
4617 msgid "Group profile"
4618 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4620 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4626 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4627 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4628 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4632 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4633 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4637 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:309
4640 msgid "Group actions"
4641 msgstr "تصرفات المستخدم"
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:350
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:357
4652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:364
4658 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4661 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4662 #: actions/showgroup.php:370
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "FOAF for %s group"
4667 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4668 #: actions/showgroup.php:407
4672 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4673 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4674 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4680 #: actions/showgroup.php:422
4682 msgstr "جميع الأعضاء"
4684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4685 #: actions/showgroup.php:458
4691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4692 #: actions/showgroup.php:466
4698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4702 #: actions/showgroup.php:481
4705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4711 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4712 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4713 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4714 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4715 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4717 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4718 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4719 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4720 #: actions/showgroup.php:491
4723 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4726 "their life and interests. "
4728 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4729 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4730 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4732 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4733 #: actions/showgroup.php:520
4737 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4738 #: actions/showmessage.php:79
4739 msgid "No such message."
4740 msgstr "لا رسالة كهذه."
4742 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4743 #: actions/showmessage.php:97
4744 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4745 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4747 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4748 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:110
4750 #, fuzzy, php-format
4751 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4752 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4754 #. TRANS: Page title for single message display.
4755 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4756 #: actions/showmessage.php:118
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4759 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4761 #: actions/shownotice.php:90
4762 msgid "Notice deleted."
4763 msgstr "حُذف الإشعار."
4765 #: actions/showstream.php:72
4766 #, fuzzy, php-format
4768 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4770 #: actions/showstream.php:78
4772 msgid "%1$s, page %2$d"
4773 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4775 #: actions/showstream.php:120
4777 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4780 #: actions/showstream.php:127
4782 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4785 #: actions/showstream.php:134
4787 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4790 #: actions/showstream.php:141
4792 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4795 #: actions/showstream.php:146
4796 #, fuzzy, php-format
4798 msgstr "صندوق %s الصادر"
4800 #: actions/showstream.php:197
4802 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4805 #: actions/showstream.php:202
4807 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4808 "would be a good time to start :)"
4811 #: actions/showstream.php:204
4814 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4815 "%?status_textarea=%2$s)."
4818 #: actions/showstream.php:243
4821 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4822 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4823 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4824 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4826 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4827 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4828 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4829 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4830 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4832 #: actions/showstream.php:248
4835 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4837 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4839 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4840 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4841 "(http://status.net/). "
4843 #: actions/showstream.php:305
4845 msgid "Repeat of %s"
4848 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4849 msgid "You cannot silence users on this site."
4850 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4852 #: actions/silence.php:72
4853 msgid "User is already silenced."
4854 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4856 #: actions/siteadminpanel.php:69
4857 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4858 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4860 #: actions/siteadminpanel.php:133
4861 msgid "Site name must have non-zero length."
4862 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4864 #: actions/siteadminpanel.php:141
4865 msgid "You must have a valid contact email address."
4866 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4868 #: actions/siteadminpanel.php:159
4870 msgid "Unknown language \"%s\"."
4871 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4873 #: actions/siteadminpanel.php:165
4874 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4875 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4877 #: actions/siteadminpanel.php:171
4878 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4881 #: actions/siteadminpanel.php:221
4885 #: actions/siteadminpanel.php:224
4889 #: actions/siteadminpanel.php:225
4890 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4891 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4893 #: actions/siteadminpanel.php:229
4897 #: actions/siteadminpanel.php:230
4898 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4901 #: actions/siteadminpanel.php:234
4902 msgid "Brought by URL"
4905 #: actions/siteadminpanel.php:235
4906 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4909 #: actions/siteadminpanel.php:239
4910 msgid "Contact email address for your site"
4911 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4913 #: actions/siteadminpanel.php:245
4917 #: actions/siteadminpanel.php:256
4918 msgid "Default timezone"
4919 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4921 #: actions/siteadminpanel.php:257
4922 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4923 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4925 #: actions/siteadminpanel.php:262
4926 msgid "Default language"
4927 msgstr "اللغة المبدئية"
4929 #: actions/siteadminpanel.php:263
4930 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4933 #: actions/siteadminpanel.php:271
4937 #: actions/siteadminpanel.php:274
4941 #: actions/siteadminpanel.php:274
4942 msgid "Maximum number of characters for notices."
4943 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4945 #: actions/siteadminpanel.php:278
4950 #: actions/siteadminpanel.php:278
4951 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4954 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4956 msgstr "إشعار الموقع"
4958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4959 msgid "Edit site-wide message"
4960 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4962 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4963 msgid "Unable to save site notice."
4964 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4966 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4967 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4970 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4971 msgid "Site notice text"
4972 msgstr "نص إشعار الموقع"
4974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4975 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4976 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4978 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4979 msgid "Save site notice"
4980 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4982 #. TRANS: Title for SMS settings.
4983 #: actions/smssettings.php:59
4984 msgid "SMS settings"
4985 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4987 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4988 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4989 #: actions/smssettings.php:74
4991 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4992 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4994 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4995 #: actions/smssettings.php:97
4996 msgid "SMS is not available."
4997 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4999 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5000 #: actions/smssettings.php:111
5002 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5004 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5005 #: actions/smssettings.php:120
5007 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5008 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5010 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5011 #: actions/smssettings.php:133
5013 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5014 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5016 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5017 #: actions/smssettings.php:142
5018 msgid "Confirmation code"
5019 msgstr "رمز التأكيد"
5021 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5022 #: actions/smssettings.php:144
5023 msgid "Enter the code you received on your phone."
5026 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5027 #: actions/smssettings.php:148
5032 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5033 #: actions/smssettings.php:153
5034 msgid "SMS phone number"
5035 msgstr "رقم هاتف SMS"
5037 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5038 #: actions/smssettings.php:156
5039 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5040 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5042 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5043 #: actions/smssettings.php:195
5044 msgid "SMS preferences"
5045 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5047 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5048 #: actions/smssettings.php:201
5050 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5054 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5055 #: actions/smssettings.php:315
5056 msgid "SMS preferences saved."
5057 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5060 #: actions/smssettings.php:338
5061 msgid "No phone number."
5062 msgstr "لا رقم هاتف."
5064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5065 #: actions/smssettings.php:344
5067 msgid "No carrier selected."
5068 msgstr "حُذف الإشعار."
5070 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5071 #: actions/smssettings.php:352
5073 msgid "That is already your phone number."
5074 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5076 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5077 #: actions/smssettings.php:356
5079 msgid "That phone number already belongs to another user."
5080 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5082 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5083 #: actions/smssettings.php:384
5085 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5086 "for the code and instructions on how to use it."
5089 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5090 #: actions/smssettings.php:413
5091 msgid "That is the wrong confirmation number."
5092 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5094 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5095 #: actions/smssettings.php:427
5096 msgid "SMS confirmation cancelled."
5097 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5099 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5100 #. TRANS: registered for the active user.
5101 #: actions/smssettings.php:448
5102 msgid "That is not your phone number."
5103 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5105 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5106 #: actions/smssettings.php:470
5107 msgid "The SMS phone number was removed."
5108 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5110 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5111 #: actions/smssettings.php:511
5112 msgid "Mobile carrier"
5115 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5116 #: actions/smssettings.php:516
5118 msgid "Select a carrier"
5119 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5121 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5122 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5123 #: actions/smssettings.php:525
5126 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5127 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5131 #: actions/smssettings.php:548
5132 msgid "No code entered"
5133 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5135 #. TRANS: Menu item for site administration
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5137 #: lib/adminpanelaction.php:395
5141 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5143 msgid "Manage snapshot configuration"
5144 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5146 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5148 msgid "Invalid snapshot run value."
5149 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5151 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5155 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5157 msgid "Invalid snapshot report URL."
5158 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5160 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5161 msgid "Randomly during web hit"
5164 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5165 msgid "In a scheduled job"
5166 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5168 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5169 msgid "Data snapshots"
5172 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5173 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5180 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5181 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5184 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5186 msgstr "بلّغ عن المسار"
5188 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5189 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5194 msgid "Save snapshot settings"
5195 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5197 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5198 #: actions/subedit.php:75
5200 msgid "You are not subscribed to that profile."
5201 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5203 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5204 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5205 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5206 msgid "Could not save subscription."
5207 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5209 #: actions/subscribe.php:77
5210 msgid "This action only accepts POST requests."
5211 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5213 #: actions/subscribe.php:107
5214 msgid "No such profile."
5215 msgstr "لا ملف كهذا."
5217 #: actions/subscribe.php:117
5218 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5221 #: actions/subscribe.php:145
5225 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5226 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5227 #: actions/subscribers.php:51
5229 msgid "%s subscribers"
5232 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5233 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5234 #: actions/subscribers.php:55
5236 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5237 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5239 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5240 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5241 #: actions/subscribers.php:68
5242 msgid "These are the people who listen to your notices."
5243 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5245 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5246 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5247 #: actions/subscribers.php:74
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5250 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5252 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5253 #: actions/subscribers.php:116
5255 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5259 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5260 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5261 #: actions/subscribers.php:120
5263 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5266 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5267 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5268 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5269 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5270 #. TRANS: and do not change the URL part.
5271 #: actions/subscribers.php:129
5274 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5275 "%) and be the first?"
5278 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5279 #. TRANS: %s is a user nickname.
5280 #: actions/subscriptions.php:51
5282 msgid "%s subscriptions"
5283 msgstr "اشتراكات %s"
5285 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5286 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5287 #: actions/subscriptions.php:55
5289 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5290 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5292 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5293 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5294 #: actions/subscriptions.php:68
5295 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5296 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5298 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5299 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5300 #: actions/subscriptions.php:74
5302 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5303 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5305 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5306 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5307 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5308 #. TRANS: and do not change the URL part.
5309 #: actions/subscriptions.php:135
5312 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5313 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5314 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5315 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5316 "automatically subscribe to people you already follow there."
5319 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5320 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5321 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5322 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5323 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "%s is not listening to anyone."
5326 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5328 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5329 #: actions/subscriptions.php:226
5333 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5334 #: actions/subscriptions.php:241
5336 msgstr "رسائل قصيرة"
5338 #: actions/tag.php:69
5340 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5341 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5343 #: actions/tag.php:87
5345 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5348 #: actions/tag.php:93
5350 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5353 #: actions/tag.php:99
5355 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5358 #: actions/tagother.php:39
5359 msgid "No ID argument."
5360 msgstr "لا مدخل هوية."
5362 #: actions/tagother.php:65
5363 #, fuzzy, php-format
5367 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5368 msgid "User profile"
5369 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5371 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5372 #: lib/userprofile.php:103
5376 #: actions/tagother.php:141
5378 msgstr "اوسم المستخدم"
5380 #: actions/tagother.php:151
5383 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5386 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5388 #: actions/tagother.php:193
5390 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5393 #: actions/tagother.php:200
5394 msgid "Could not save tags."
5395 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5397 #: actions/tagother.php:236
5399 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5400 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5402 #: actions/tagrss.php:35
5403 msgid "No such tag."
5404 msgstr "لا وسم كهذا."
5406 #: actions/unblock.php:59
5407 msgid "You haven't blocked that user."
5408 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5410 #: actions/unsandbox.php:72
5411 msgid "User is not sandboxed."
5412 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5414 #: actions/unsilence.php:72
5415 msgid "User is not silenced."
5416 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5418 #: actions/unsubscribe.php:77
5420 msgid "No profile ID in request."
5421 msgstr "لا طلب استيثاق."
5423 #: actions/unsubscribe.php:98
5424 msgid "Unsubscribed"
5427 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5430 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5433 #. TRANS: User admin panel title
5434 #: actions/useradminpanel.php:60
5439 #: actions/useradminpanel.php:71
5440 msgid "User settings for this StatusNet site"
5443 #: actions/useradminpanel.php:150
5444 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5447 #: actions/useradminpanel.php:156
5448 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5449 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5451 #: actions/useradminpanel.php:166
5453 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5456 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5457 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5458 #: lib/personalgroupnav.php:109
5460 msgstr "الملف الشخصي"
5462 #: actions/useradminpanel.php:223
5466 #: actions/useradminpanel.php:224
5467 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5470 #: actions/useradminpanel.php:232
5472 msgstr "مستخدمون جدد"
5474 #: actions/useradminpanel.php:236
5475 msgid "New user welcome"
5476 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5478 #: actions/useradminpanel.php:237
5479 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5480 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5482 #: actions/useradminpanel.php:242
5483 msgid "Default subscription"
5484 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5486 #: actions/useradminpanel.php:243
5487 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5488 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5490 #: actions/useradminpanel.php:252
5494 #: actions/useradminpanel.php:257
5495 msgid "Invitations enabled"
5496 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5498 #: actions/useradminpanel.php:259
5499 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5502 #: actions/useradminpanel.php:295
5503 msgid "Save user settings"
5506 #: actions/userauthorization.php:105
5508 msgid "Authorize subscription"
5509 msgstr "جميع الاشتراكات"
5511 #: actions/userauthorization.php:110
5513 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5514 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5518 #. TRANS: Menu item for site administration
5519 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5520 #: lib/adminpanelaction.php:403
5524 #: actions/userauthorization.php:217
5528 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5529 #: lib/subscribeform.php:139
5530 msgid "Subscribe to this user"
5531 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5533 #: actions/userauthorization.php:219
5537 #: actions/userauthorization.php:220
5538 msgid "Reject this subscription"
5539 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5541 #: actions/userauthorization.php:232
5542 msgid "No authorization request!"
5543 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5545 #: actions/userauthorization.php:254
5547 msgid "Subscription authorized"
5548 msgstr "رُفض الاشتراك"
5550 #: actions/userauthorization.php:256
5552 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5553 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5554 "subscription. Your subscription token is:"
5557 #: actions/userauthorization.php:266
5558 msgid "Subscription rejected"
5559 msgstr "رُفض الاشتراك"
5561 #: actions/userauthorization.php:268
5563 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5564 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5568 #: actions/userauthorization.php:303
5570 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5573 #: actions/userauthorization.php:308
5575 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5578 #: actions/userauthorization.php:314
5580 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5583 #: actions/userauthorization.php:329
5585 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5588 #: actions/userauthorization.php:345
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5591 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5593 #: actions/userauthorization.php:350
5595 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5598 #: actions/userauthorization.php:355
5600 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5603 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5604 msgid "Profile design"
5605 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5607 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5609 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5610 "palette of your choice."
5611 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5613 #: actions/userdesignsettings.php:282
5614 msgid "Enjoy your hotdog!"
5615 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5617 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5618 #: actions/usergroups.php:66
5620 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5621 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5623 #: actions/usergroups.php:132
5624 msgid "Search for more groups"
5625 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5627 #: actions/usergroups.php:159
5629 msgid "%s is not a member of any group."
5630 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5632 #: actions/usergroups.php:164
5634 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5635 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5637 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5638 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5639 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5640 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5641 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5642 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5643 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5646 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5648 #: actions/version.php:75
5650 msgid "StatusNet %s"
5651 msgstr "ستاتس نت %s"
5653 #: actions/version.php:155
5656 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5657 "Inc. and contributors."
5659 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5662 #: actions/version.php:163
5663 msgid "Contributors"
5666 #: actions/version.php:170
5668 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5669 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5670 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5671 "any later version. "
5674 #: actions/version.php:176
5676 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5677 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5678 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5679 "for more details. "
5682 #: actions/version.php:182
5685 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5686 "along with this program. If not, see %s."
5689 #: actions/version.php:191
5693 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5694 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5698 #: actions/version.php:199
5702 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5703 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5707 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5709 #: classes/Fave.php:151
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5712 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5714 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5715 #: classes/File.php:142
5717 msgid "Cannot process URL '%s'"
5720 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5721 #: classes/File.php:174
5722 msgid "Robin thinks something is impossible."
5725 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5726 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5727 #: classes/File.php:189
5730 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5731 "Try to upload a smaller version."
5734 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5735 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5736 #: classes/File.php:201
5738 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5741 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5742 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5743 #: classes/File.php:210
5745 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5748 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5749 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5751 msgid "Invalid filename."
5752 msgstr "حجم غير صالح."
5754 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5755 #: classes/Group_member.php:42
5756 msgid "Group join failed."
5757 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5759 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5760 #: classes/Group_member.php:55
5761 msgid "Not part of group."
5762 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5764 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5765 #: classes/Group_member.php:63
5766 msgid "Group leave failed."
5767 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5769 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5770 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5771 #: classes/Group_member.php:76
5773 msgid "Profile ID %s is invalid."
5776 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5777 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5778 #: classes/Group_member.php:89
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "Group ID %s is invalid."
5781 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5783 #. TRANS: Activity title.
5784 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5788 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5789 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5790 #: classes/Group_member.php:117
5792 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5795 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5796 #: classes/Local_group.php:42
5797 msgid "Could not update local group."
5798 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5800 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5801 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5802 #: classes/Login_token.php:78
5804 msgid "Could not create login token for %s"
5805 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5807 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5808 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5809 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5812 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5813 #: classes/Message.php:45
5814 msgid "You are banned from sending direct messages."
5815 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5817 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5818 #: classes/Message.php:62
5819 msgid "Could not insert message."
5820 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5822 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5823 #: classes/Message.php:73
5825 msgid "Could not update message with new URI."
5826 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5828 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5829 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5830 #: classes/Notice.php:98
5832 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5835 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5836 #: classes/Notice.php:193
5838 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5839 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5841 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5842 #: classes/Notice.php:265
5843 msgid "Problem saving notice. Too long."
5844 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5846 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5847 #: classes/Notice.php:270
5848 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5849 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5851 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5852 #: classes/Notice.php:276
5854 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5857 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5858 #: classes/Notice.php:283
5860 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5864 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5865 #: classes/Notice.php:291
5867 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5868 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5870 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5872 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5873 msgid "Problem saving notice."
5874 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5876 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5877 #: classes/Notice.php:907
5878 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5881 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5882 #: classes/Notice.php:1006
5884 msgid "Problem saving group inbox."
5885 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5887 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5888 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5889 #: classes/Notice.php:1120
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5892 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5894 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5895 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5896 #: classes/Notice.php:1822
5898 msgid "RT @%1$s %2$s"
5899 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5901 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5902 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5903 #: classes/Profile.php:791
5905 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5908 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5909 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5910 #: classes/Profile.php:800
5912 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5915 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5916 #: classes/Remote_profile.php:54
5918 msgid "Missing profile."
5919 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5921 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5922 #: classes/Status_network.php:338
5924 msgid "Unable to save tag."
5925 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5927 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5928 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5929 msgid "You have been banned from subscribing."
5932 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5933 #: classes/Subscription.php:80
5934 msgid "Already subscribed!"
5935 msgstr "مُشترك أصلا!"
5937 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5938 #: classes/Subscription.php:85
5939 msgid "User has blocked you."
5940 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5942 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5943 #: classes/Subscription.php:171
5944 msgid "Not subscribed!"
5947 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5948 #: classes/Subscription.php:178
5949 msgid "Could not delete self-subscription."
5950 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5952 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5953 #: classes/Subscription.php:206
5954 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5955 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5957 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5958 #: classes/Subscription.php:218
5959 msgid "Could not delete subscription."
5960 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5962 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5963 #: classes/Subscription.php:255
5967 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5968 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5969 #: classes/Subscription.php:258
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "%1$s is now following %2$s."
5972 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5974 #. TRANS: Notice given on user registration.
5975 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5976 #: classes/User.php:384
5978 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5979 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5981 #. TRANS: Server exception.
5982 #: classes/User.php:912
5983 msgid "No single user defined for single-user mode."
5986 #. TRANS: Server exception.
5987 #: classes/User.php:916
5988 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5991 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5992 #: classes/User_group.php:495
5993 msgid "Could not create group."
5994 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5996 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5997 #: classes/User_group.php:505
5998 msgid "Could not set group URI."
5999 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6001 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6002 #: classes/User_group.php:528
6003 msgid "Could not set group membership."
6004 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6006 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6007 #: classes/User_group.php:543
6008 msgid "Could not save local group info."
6009 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6012 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6013 msgid "Change your profile settings"
6014 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6017 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6018 msgid "Upload an avatar"
6019 msgstr "ارفع أفتارًا"
6021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6022 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6023 msgid "Change your password"
6024 msgstr "غير كلمة سرّك"
6026 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6027 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6028 msgid "Change email handling"
6029 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6031 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6032 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6033 msgid "Design your profile"
6034 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6036 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6037 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6038 msgid "Other options"
6039 msgstr "خيارات أخرى"
6041 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6042 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6046 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6047 #: lib/action.php:148
6050 msgstr "%1$s - %2$s"
6052 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6053 #: lib/action.php:164
6054 msgid "Untitled page"
6055 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6057 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6058 #: lib/action.php:477
6060 msgid "Primary site navigation"
6061 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6064 #: lib/action.php:483
6066 msgid "Personal profile and friends timeline"
6067 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6070 #: lib/action.php:486
6073 msgstr "الصفحة الشخصية"
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6076 #: lib/action.php:488
6078 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6079 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6082 #: lib/action.php:491
6086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6087 #: lib/action.php:493
6089 msgid "Connect to services"
6090 msgstr "اتصل بالخدمات"
6092 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6093 #: lib/action.php:496
6097 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6098 #: lib/action.php:499
6100 msgid "Change site configuration"
6101 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6104 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6105 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6111 #: lib/action.php:506
6114 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6115 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6117 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6118 #: lib/action.php:509
6123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6124 #: lib/action.php:515
6126 msgid "Logout from the site"
6127 msgstr "اخرج من الموقع"
6129 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6130 #: lib/action.php:518
6135 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6136 #: lib/action.php:523
6138 msgid "Create an account"
6139 msgstr "أنشئ حسابًا"
6141 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6142 #: lib/action.php:526
6147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6148 #: lib/action.php:529
6150 msgid "Login to the site"
6151 msgstr "لُج إلى الموقع"
6153 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6154 #: lib/action.php:532
6159 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6160 #: lib/action.php:535
6165 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6166 #: lib/action.php:538
6171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6172 #: lib/action.php:541
6174 msgid "Search for people or text"
6175 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6177 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6178 #: lib/action.php:544
6183 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6184 #. TRANS: Menu item for site administration
6185 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6187 msgstr "إشعار الموقع"
6189 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6190 #: lib/action.php:633
6192 msgstr "المشاهدات المحلية"
6194 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6195 #: lib/action.php:703
6197 msgstr "إشعار الصفحة"
6199 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6200 #: lib/action.php:804
6202 msgid "Secondary site navigation"
6203 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6206 #: lib/action.php:810
6210 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6211 #: lib/action.php:813
6215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6216 #: lib/action.php:816
6218 msgstr "الأسئلة المكررة"
6220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6221 #: lib/action.php:821
6225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6226 #: lib/action.php:825
6230 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6231 #: lib/action.php:828
6235 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6236 #: lib/action.php:834
6240 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6241 #: lib/action.php:837
6245 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6246 #: lib/action.php:866
6247 msgid "StatusNet software license"
6248 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6250 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6251 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6252 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6253 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6254 #: lib/action.php:873
6255 #, fuzzy, php-format
6257 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6258 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6260 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6263 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6264 #: lib/action.php:876
6266 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6269 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6270 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6271 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6272 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6273 #: lib/action.php:883
6276 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6277 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6278 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6280 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6281 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6284 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6285 #: lib/action.php:899
6286 msgid "Site content license"
6287 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6290 #. TRANS: %1$s is the site name.
6291 #: lib/action.php:906
6293 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6297 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6298 #: lib/action.php:913
6300 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6303 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6304 #: lib/action.php:917
6305 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6308 #. TRANS: license message in footer.
6309 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6310 #: lib/action.php:949
6312 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6315 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6316 #: lib/action.php:1285
6321 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6322 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6323 #: lib/action.php:1296
6327 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6328 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6329 #: lib/action.php:1306
6333 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6334 #: lib/activity.php:120
6335 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6338 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6339 #: lib/activityutils.php:200
6340 msgid "Can't handle remote content yet."
6343 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6344 #: lib/activityutils.php:237
6345 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6348 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6349 #: lib/activityutils.php:242
6350 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6353 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6354 #: lib/adminpanelaction.php:96
6355 msgid "You cannot make changes to this site."
6356 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6358 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6359 #: lib/adminpanelaction.php:108
6360 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6361 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6363 #. TRANS: Client error message.
6364 #: lib/adminpanelaction.php:222
6366 msgid "showForm() not implemented."
6367 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6369 #. TRANS: Client error message
6370 #: lib/adminpanelaction.php:250
6372 msgid "saveSettings() not implemented."
6373 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6375 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6376 #. TRANS: the admin panel Design.
6377 #: lib/adminpanelaction.php:274
6378 msgid "Unable to delete design setting."
6379 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:337
6383 msgid "Basic site configuration"
6384 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6386 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 #: lib/adminpanelaction.php:339
6392 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6393 #: lib/adminpanelaction.php:345
6394 msgid "Design configuration"
6395 msgstr "ضبط التصميم"
6397 #. TRANS: Menu item for site administration
6398 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6399 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6405 #: lib/adminpanelaction.php:353
6406 msgid "User configuration"
6407 msgstr "ضبط المستخدم"
6409 #. TRANS: Menu item for site administration
6410 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6415 #: lib/adminpanelaction.php:361
6416 msgid "Access configuration"
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:369
6421 msgid "Paths configuration"
6422 msgstr "ضبط المسارات"
6424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6425 #: lib/adminpanelaction.php:377
6426 msgid "Sessions configuration"
6427 msgstr "ضبط الجلسات"
6429 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6430 #: lib/adminpanelaction.php:385
6431 msgid "Edit site notice"
6432 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6434 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6435 #: lib/adminpanelaction.php:393
6437 msgid "Snapshots configuration"
6438 msgstr "ضبط المسارات"
6440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6441 #: lib/adminpanelaction.php:401
6442 msgid "Set site license"
6445 #. TRANS: Client error 401.
6446 #: lib/apiauth.php:111
6447 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6450 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6451 #: lib/apiauth.php:177
6452 msgid "No application for that consumer key."
6455 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6456 #: lib/apiauth.php:219
6457 msgid "Bad access token."
6460 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6461 #: lib/apiauth.php:224
6462 msgid "No user for that token."
6465 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6466 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6467 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6468 msgid "Could not authenticate you."
6471 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6472 #: lib/apioauthstore.php:45
6474 msgid "Could not create anonymous consumer."
6475 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6477 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6478 #: lib/apioauthstore.php:69
6480 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6481 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6483 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6484 #: lib/apioauthstore.php:151
6486 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6489 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6490 #: lib/apioauthstore.php:186
6492 msgid "Could not issue access token."
6493 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6495 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6496 #: lib/apioauthstore.php:243
6497 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6498 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6500 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6501 #: lib/apioauthstore.php:285
6502 msgid "Tried to revoke unknown token."
6505 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6506 #: lib/apioauthstore.php:290
6507 msgid "Failed to delete revoked token."
6510 #. TRANS: Form guide.
6511 #: lib/applicationeditform.php:178
6512 msgid "Icon for this application"
6513 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6515 #. TRANS: Form input field instructions.
6516 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6517 #: lib/applicationeditform.php:201
6518 #, fuzzy, php-format
6519 msgid "Describe your application in %d character"
6520 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6521 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6522 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6523 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6524 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6525 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6526 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6528 #. TRANS: Form input field instructions.
6529 #: lib/applicationeditform.php:205
6530 msgid "Describe your application"
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #: lib/applicationeditform.php:216
6535 msgid "URL of the homepage of this application"
6536 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6538 #. TRANS: Form input field label.
6539 #: lib/applicationeditform.php:218
6541 msgstr "مسار المصدر"
6543 #. TRANS: Form input field instructions.
6544 #: lib/applicationeditform.php:225
6546 msgid "Organization responsible for this application"
6547 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #: lib/applicationeditform.php:234
6552 msgid "URL for the homepage of the organization"
6553 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 #: lib/applicationeditform.php:243
6557 msgid "URL to redirect to after authentication"
6560 #. TRANS: Radio button label for application type
6561 #: lib/applicationeditform.php:271
6565 #. TRANS: Radio button label for application type
6566 #: lib/applicationeditform.php:288
6570 #. TRANS: Form guide.
6571 #: lib/applicationeditform.php:290
6572 msgid "Type of application, browser or desktop"
6575 #. TRANS: Radio button label for access type.
6576 #: lib/applicationeditform.php:314
6580 #. TRANS: Radio button label for access type.
6581 #: lib/applicationeditform.php:334
6585 #. TRANS: Form guide.
6586 #: lib/applicationeditform.php:336
6587 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6590 #. TRANS: Submit button title.
6591 #: lib/applicationeditform.php:353
6595 #: lib/applicationlist.php:247
6599 #. TRANS: Application access type
6600 #: lib/applicationlist.php:260
6604 #. TRANS: Application access type
6605 #: lib/applicationlist.php:262
6609 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6610 #: lib/applicationlist.php:268
6612 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6615 #. TRANS: Access token in the application list.
6616 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6617 #: lib/applicationlist.php:282
6619 msgid "Access token starting with: %s"
6622 #. TRANS: Button label
6623 #: lib/applicationlist.php:298
6628 #: lib/atom10feed.php:112
6629 msgid "author element must contain a name element."
6632 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6633 #: lib/attachmentlist.php:256
6637 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6638 #: lib/attachmentlist.php:270
6643 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6645 msgid "Notices where this attachment appears"
6646 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6649 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6650 msgid "Tags for this attachment"
6651 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6653 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6654 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6656 msgid "Password changing failed."
6657 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6659 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6660 #: lib/authenticationplugin.php:238
6662 msgid "Password changing is not allowed."
6663 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6665 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6666 #: lib/blockform.php:68
6670 #. TRANS: Title for command results.
6671 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6672 msgid "Command results"
6673 msgstr "نتائج الأمر"
6675 #. TRANS: Title for command results.
6676 #: lib/channel.php:194
6681 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6682 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6683 msgid "Command complete"
6684 msgstr "اكتمل الأمر"
6686 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6687 #: lib/channel.php:244
6688 msgid "Command failed"
6691 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6692 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6694 msgid "Notice with that id does not exist."
6695 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6698 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6699 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6701 msgid "User has no last notice."
6702 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6704 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6705 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6706 #: lib/command.php:128
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6709 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6711 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6712 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6713 #: lib/command.php:148
6715 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6718 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6719 #: lib/command.php:183
6721 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6722 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6725 #: lib/command.php:229
6726 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6729 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6730 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6731 #: lib/command.php:238
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Nudge sent to %s."
6734 msgstr "أرسل التنبيه"
6736 #. TRANS: User statistics text.
6737 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6738 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6739 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6740 #: lib/command.php:268
6743 "Subscriptions: %1$s\n"
6744 "Subscribers: %2$s\n"
6747 "الاشتراكات: %1$s\n"
6751 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6752 #: lib/command.php:312
6754 msgid "Notice marked as fave."
6755 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6757 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6759 #: lib/command.php:357
6761 msgid "%1$s joined group %2$s."
6764 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6765 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6766 #: lib/command.php:405
6768 msgid "%1$s left group %2$s."
6771 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6772 #: lib/command.php:430
6774 msgid "Fullname: %s"
6775 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6777 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6779 #. TRANS: %s is a location.
6780 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6782 msgid "Location: %s"
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6788 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6790 msgid "Homepage: %s"
6791 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6793 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6794 #: lib/command.php:442
6799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6800 #. TRANS: %s is a remote profile.
6801 #: lib/command.php:471
6804 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6808 #. TRANS: Message given if content is too long.
6809 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6810 #: lib/command.php:488
6812 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6815 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6816 #: lib/command.php:514
6818 msgid "Error sending direct message."
6819 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6821 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6822 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6823 #: lib/command.php:551
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Notice from %s repeated."
6826 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6828 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6829 #: lib/command.php:554
6830 msgid "Error repeating notice."
6831 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6833 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6835 #: lib/command.php:589
6837 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6840 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6841 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6842 #: lib/command.php:600
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Reply to %s sent."
6845 msgstr "رُد على رسالة %s"
6847 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6848 #: lib/command.php:603
6849 msgid "Error saving notice."
6850 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6853 #: lib/command.php:650
6854 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6857 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6858 #: lib/command.php:659
6859 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6862 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6863 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6864 #: lib/command.php:667
6866 msgid "Subscribed to %s."
6869 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6870 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6871 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6872 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6875 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6876 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6877 #: lib/command.php:699
6879 msgid "Unsubscribed from %s."
6882 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6883 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6884 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6885 msgid "Command not yet implemented."
6886 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6888 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6889 #: lib/command.php:723
6890 msgid "Notification off."
6891 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6893 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6894 #: lib/command.php:726
6895 msgid "Can't turn off notification."
6896 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6898 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6899 #: lib/command.php:749
6900 msgid "Notification on."
6901 msgstr "الإشعار يعمل."
6903 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6904 #: lib/command.php:752
6905 msgid "Can't turn on notification."
6906 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6908 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6909 #: lib/command.php:766
6910 msgid "Login command is disabled."
6913 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6914 #. TRANS: %s is a logon link..
6915 #: lib/command.php:779
6917 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6920 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6921 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6922 #: lib/command.php:808
6924 msgid "Unsubscribed %s."
6927 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6928 #: lib/command.php:826
6929 msgid "You are not subscribed to anyone."
6930 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6932 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6933 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6934 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6935 #: lib/command.php:831
6936 msgid "You are subscribed to this person:"
6937 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6938 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6939 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6940 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6941 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6945 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6946 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6947 #: lib/command.php:853
6948 msgid "No one is subscribed to you."
6949 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6951 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6952 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6953 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6954 #: lib/command.php:858
6955 msgid "This person is subscribed to you:"
6956 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6957 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6958 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6959 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6960 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6964 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6965 #. TRANS: any group subscriptions.
6966 #: lib/command.php:880
6967 msgid "You are not a member of any groups."
6968 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6970 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6971 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6972 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6973 #: lib/command.php:885
6974 msgid "You are a member of this group:"
6975 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6976 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6977 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6978 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6979 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6983 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6984 #: lib/command.php:900
6987 "on - turn on notifications\n"
6988 "off - turn off notifications\n"
6989 "help - show this help\n"
6990 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6991 "groups - lists the groups you have joined\n"
6992 "subscriptions - list the people you follow\n"
6993 "subscribers - list the people that follow you\n"
6994 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6995 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6996 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6997 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6998 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6999 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7000 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7001 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7002 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7003 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7004 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7005 "join <group> - join group\n"
7006 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7007 "drop <group> - leave group\n"
7008 "stats - get your stats\n"
7009 "stop - same as 'off'\n"
7010 "quit - same as 'off'\n"
7011 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7012 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7013 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7014 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7015 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7016 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7017 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7018 "track <word> - not yet implemented.\n"
7019 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7020 "track off - not yet implemented.\n"
7021 "untrack all - not yet implemented.\n"
7022 "tracks - not yet implemented.\n"
7023 "tracking - not yet implemented.\n"
7026 "on - شغّل الإشعار\n"
7027 "off - أطفئ الإشعار\n"
7028 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7029 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7030 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7031 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7032 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7033 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7034 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7035 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7036 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7037 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7038 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7039 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7040 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7041 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7042 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7043 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7044 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7045 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7046 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7047 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7048 "stop - مثل 'off'\n"
7049 "quit - مثل 'off'\n"
7050 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7051 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7052 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7053 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7054 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7055 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7056 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7057 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7058 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7059 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7060 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7061 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7062 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7064 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7065 #: lib/common.php:136
7067 msgid "No configuration file found."
7068 msgstr "لا رمز تأكيد."
7070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7071 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7072 #: lib/common.php:139
7073 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7076 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7077 #: lib/common.php:142
7078 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7082 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7083 #: lib/common.php:146
7084 msgid "Go to the installer."
7085 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7087 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7088 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7092 msgstr "محادثة فورية"
7094 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7096 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7099 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7100 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7104 msgstr "رسائل قصيرة"
7106 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7108 msgid "Updates by SMS"
7109 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7111 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7112 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7118 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7121 msgid "Authorized connected applications"
7122 msgstr "تطبيقات OAuth"
7124 #: lib/dberroraction.php:59
7125 msgid "Database error"
7126 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7128 #: lib/designsettings.php:105
7132 #: lib/designsettings.php:109
7134 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7135 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7137 #: lib/designsettings.php:283
7140 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7141 "current configuration."
7144 #: lib/designsettings.php:418
7145 msgid "Design defaults restored."
7146 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7148 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7149 msgid "Disfavor this notice"
7150 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7152 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7153 msgid "Favor this notice"
7154 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7158 msgstr "آرإسإس 1.0"
7162 msgstr "آرإسإس 2.0"
7172 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7173 #: lib/feedlist.php:66
7177 #: lib/galleryaction.php:121
7179 msgstr "رشّح الوسوم"
7181 #: lib/galleryaction.php:131
7185 #: lib/galleryaction.php:139
7186 msgid "Select tag to filter"
7187 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7189 #: lib/galleryaction.php:140
7193 #: lib/galleryaction.php:141
7194 msgid "Choose a tag to narrow list"
7197 #: lib/galleryaction.php:143
7201 #: lib/grantroleform.php:91
7203 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7206 #: lib/groupeditform.php:154
7207 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7208 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7210 #: lib/groupeditform.php:163
7212 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7213 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7215 #: lib/groupeditform.php:168
7216 msgid "Describe the group or topic"
7217 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7219 #: lib/groupeditform.php:170
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7222 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7224 #: lib/groupeditform.php:179
7227 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7228 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7230 #: lib/groupeditform.php:187
7232 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7235 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7236 #: lib/groupnav.php:86
7241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7243 #: lib/groupnav.php:89
7249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7250 #: lib/groupnav.php:95
7255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7257 #: lib/groupnav.php:98
7260 msgid "%s group members"
7263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7264 #: lib/groupnav.php:108
7269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7271 #: lib/groupnav.php:111
7274 msgid "%s blocked users"
7277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7279 #: lib/groupnav.php:120
7282 msgid "Edit %s group properties"
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7286 #: lib/groupnav.php:126
7291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7293 #: lib/groupnav.php:129
7296 msgid "Add or edit %s logo"
7299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7301 #: lib/groupnav.php:138
7304 msgid "Add or edit %s design"
7307 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7308 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7309 msgid "Groups with most members"
7310 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7312 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7313 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7314 msgid "Groups with most posts"
7315 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7317 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7318 #. TRANS: %s is a group name.
7319 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7321 msgid "Tags in %s group's notices"
7322 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7324 #. TRANS: Client exception 406
7325 #: lib/htmloutputter.php:104
7326 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7329 #: lib/imagefile.php:72
7331 msgid "Unsupported image file format."
7332 msgstr "نسق غير مدعوم."
7334 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7336 #: lib/imagefile.php:90
7338 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7339 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7341 #: lib/imagefile.php:95
7343 msgid "Partial upload."
7344 msgstr "لم يُرفع ملف."
7346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7347 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7348 msgid "System error uploading file."
7351 #: lib/imagefile.php:111
7352 msgid "Not an image or corrupt file."
7355 #: lib/imagefile.php:124
7357 msgid "Lost our file."
7358 msgstr "لا ملف كهذا."
7360 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7361 msgid "Unknown file type"
7362 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7364 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7365 #: lib/imagefile.php:248
7366 #, fuzzy, php-format
7369 msgstr[0] "ميجابايت"
7370 msgstr[1] "ميجابايت"
7371 msgstr[2] "ميجابايت"
7372 msgstr[3] "ميجابايت"
7373 msgstr[4] "ميجابايت"
7374 msgstr[5] "ميجابايت"
7376 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7377 #: lib/imagefile.php:252
7378 #, fuzzy, php-format
7381 msgstr[0] "كيلوبايت"
7382 msgstr[1] "كيلوبايت"
7383 msgstr[2] "كيلوبايت"
7384 msgstr[3] "كيلوبايت"
7385 msgstr[4] "كيلوبايت"
7386 msgstr[5] "كيلوبايت"
7388 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7389 #: lib/imagefile.php:255
7400 #: lib/jabber.php:387
7405 #: lib/jabber.php:567
7407 msgid "Unknown inbox source %d."
7408 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7410 #: lib/leaveform.php:114
7414 #: lib/logingroupnav.php:80
7415 msgid "Login with a username and password"
7416 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7418 #: lib/logingroupnav.php:86
7419 msgid "Sign up for a new account"
7420 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7422 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7424 msgid "Email address confirmation"
7425 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7427 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7428 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7429 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7431 #, fuzzy, php-format
7435 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7437 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7441 "If not, just ignore this message.\n"
7443 "Thanks for your time, \n"
7448 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7450 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7454 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7456 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7459 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7460 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7463 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7464 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7466 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7467 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7471 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7472 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7475 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7476 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7477 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7478 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7479 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7481 #, fuzzy, php-format
7483 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7488 "Faithfully yours,\n"
7492 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7494 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7503 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7505 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7506 #. TRANS: %s is biographical information.
7512 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7513 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7516 msgid "New email address for posting to %s"
7517 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7519 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7520 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7521 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7525 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7527 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7529 "More email instructions at %3$s.\n"
7531 "Faithfully yours,\n"
7535 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7536 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7542 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7544 msgid "SMS confirmation"
7545 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7547 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7548 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7551 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7554 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7555 #. TRANS: %s is the nudging user.
7558 msgid "You've been nudged by %s"
7559 msgstr "لقد نبهك %s"
7561 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7562 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7563 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7567 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7568 "to post some news.\n"
7570 "So let's hear from you :)\n"
7574 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7576 "With kind regards,\n"
7580 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7581 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7584 msgid "New private message from %s"
7585 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7587 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7588 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7589 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7590 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7594 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7596 "------------------------------------------------------\n"
7598 "------------------------------------------------------\n"
7600 "You can reply to their message here:\n"
7604 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7606 "With kind regards,\n"
7610 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7611 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7615 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7617 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7618 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7619 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7620 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7621 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7627 "The URL of your notice is:\n"
7631 "The text of your notice is:\n"
7635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7639 "Faithfully yours,\n"
7643 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7647 "The full conversation can be read here:\n"
7652 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7653 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7657 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7659 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7660 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7662 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7663 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7664 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7668 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7670 "The notice is here:\n"
7678 "%5$sYou can reply back here:\n"
7682 "The list of all @-replies for you here:\n"
7686 "Faithfully yours,\n"
7689 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7692 #: lib/mailbox.php:89
7694 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7695 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7697 #: lib/mailbox.php:139
7699 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7700 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7703 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7707 #: lib/mailhandler.php:37
7708 msgid "Could not parse message."
7709 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7711 #: lib/mailhandler.php:42
7712 msgid "Not a registered user."
7713 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7715 #: lib/mailhandler.php:46
7717 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7718 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7720 #: lib/mailhandler.php:50
7722 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7723 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7725 #: lib/mailhandler.php:228
7727 msgid "Unsupported message type: %s"
7728 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7730 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7731 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7735 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7736 #: lib/mediafile.php:145
7737 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7740 #. TRANS: Client exception.
7741 #: lib/mediafile.php:151
7743 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7747 #. TRANS: Client exception.
7748 #: lib/mediafile.php:157
7749 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7752 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7753 #: lib/mediafile.php:165
7754 msgid "Missing a temporary folder."
7757 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7758 #: lib/mediafile.php:169
7759 msgid "Failed to write file to disk."
7760 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7762 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7763 #: lib/mediafile.php:173
7764 msgid "File upload stopped by extension."
7765 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7768 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7769 msgid "File exceeds user's quota."
7772 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7773 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7774 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7775 msgid "File could not be moved to destination directory."
7778 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7779 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7780 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7781 msgid "Could not determine file's MIME type."
7782 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7784 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7785 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7786 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7787 #: lib/mediafile.php:340
7790 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7794 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7795 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7796 #: lib/mediafile.php:345
7798 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7801 #: lib/messageform.php:120
7802 msgid "Send a direct notice"
7803 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7805 #: lib/messageform.php:146
7809 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7810 msgid "Available characters"
7811 msgstr "المحارف المتوفرة"
7813 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7814 msgctxt "Send button for sending notice"
7818 #: lib/noticeform.php:160
7819 msgid "Send a notice"
7820 msgstr "أرسل إشعارًا"
7822 #: lib/noticeform.php:174
7824 msgid "What's up, %s?"
7825 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7827 #: lib/noticeform.php:193
7831 #: lib/noticeform.php:197
7832 msgid "Attach a file"
7835 #: lib/noticeform.php:213
7836 msgid "Share my location"
7839 #: lib/noticeform.php:216
7840 msgid "Do not share my location"
7841 msgstr "لا تشارك موقعي"
7843 #: lib/noticeform.php:217
7845 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7849 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7850 #: lib/noticelist.php:446
7854 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7855 #: lib/noticelist.php:448
7859 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7860 #: lib/noticelist.php:450
7864 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7865 #: lib/noticelist.php:452
7869 #: lib/noticelist.php:454
7871 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7874 #: lib/noticelist.php:463
7878 #: lib/noticelist.php:512
7882 #: lib/noticelist.php:578
7886 #: lib/noticelist.php:613
7888 msgstr "مكرر بواسطة"
7890 #: lib/noticelist.php:640
7891 msgid "Reply to this notice"
7892 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7894 #: lib/noticelist.php:641
7898 #: lib/noticelist.php:685
7899 msgid "Notice repeated"
7900 msgstr "الإشعار مكرر"
7902 #: lib/nudgeform.php:116
7903 msgid "Nudge this user"
7904 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7906 #: lib/nudgeform.php:128
7910 #: lib/nudgeform.php:128
7912 msgid "Send a nudge to this user"
7913 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7915 #: lib/oauthstore.php:294
7916 msgid "Error inserting new profile."
7919 #: lib/oauthstore.php:302
7920 msgid "Error inserting avatar."
7923 #: lib/oauthstore.php:322
7924 msgid "Error inserting remote profile."
7927 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7928 #: lib/oauthstore.php:362
7929 msgid "Duplicate notice."
7932 #: lib/oauthstore.php:507
7933 msgid "Couldn't insert new subscription."
7934 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7936 #: lib/personalgroupnav.php:99
7940 #: lib/personalgroupnav.php:104
7944 #: lib/personalgroupnav.php:114
7948 #: lib/personalgroupnav.php:125
7950 msgstr "صندوق الوارد"
7952 #: lib/personalgroupnav.php:126
7953 msgid "Your incoming messages"
7954 msgstr "رسائلك الواردة"
7956 #: lib/personalgroupnav.php:130
7958 msgstr "صندوق الصادر"
7960 #: lib/personalgroupnav.php:131
7961 msgid "Your sent messages"
7962 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7964 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7966 msgid "Tags in %s's notices"
7967 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7969 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7970 #: lib/plugin.php:121
7974 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7975 msgid "Subscriptions"
7978 #: lib/profileaction.php:126
7979 msgid "All subscriptions"
7980 msgstr "جميع الاشتراكات"
7982 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7986 #: lib/profileaction.php:161
7987 msgid "All subscribers"
7988 msgstr "جميع المشتركين"
7990 #: lib/profileaction.php:191
7992 msgstr "هوية المستخدم"
7994 #: lib/profileaction.php:196
7995 msgid "Member since"
7998 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7999 #: lib/profileaction.php:235
8000 msgid "Daily average"
8001 msgstr "المُعدّل اليومي"
8003 #: lib/profileaction.php:264
8005 msgstr "كل المجموعات"
8007 #: lib/profileformaction.php:123
8008 msgid "Unimplemented method."
8011 #: lib/publicgroupnav.php:78
8015 #: lib/publicgroupnav.php:82
8017 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8019 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8021 msgstr "الوسوم الحديثة"
8023 #: lib/publicgroupnav.php:88
8027 #: lib/publicgroupnav.php:92
8031 #: lib/redirectingaction.php:95
8032 msgid "No return-to arguments."
8033 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8035 #: lib/repeatform.php:107
8036 msgid "Repeat this notice?"
8037 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8039 #: lib/repeatform.php:132
8043 #: lib/repeatform.php:132
8044 msgid "Repeat this notice"
8045 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8047 #: lib/revokeroleform.php:91
8048 #, fuzzy, php-format
8049 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8050 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8052 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8053 #: lib/router.php:847
8055 msgid "Page not found."
8056 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8058 #: lib/sandboxform.php:67
8062 #: lib/sandboxform.php:78
8063 msgid "Sandbox this user"
8064 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8066 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8067 #: lib/searchaction.php:121
8069 msgstr "ابحث في الموقع"
8071 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8072 #. TRANS: for searching can be entered.
8073 #: lib/searchaction.php:129
8075 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8077 #: lib/searchaction.php:130
8082 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8083 #: lib/searchaction.php:170
8085 msgstr "ابحث في المساعدة"
8087 #: lib/searchgroupnav.php:80
8091 #: lib/searchgroupnav.php:81
8092 msgid "Find people on this site"
8093 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8095 #: lib/searchgroupnav.php:83
8096 msgid "Find content of notices"
8097 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8099 #: lib/searchgroupnav.php:85
8100 msgid "Find groups on this site"
8101 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8103 #: lib/section.php:89
8104 msgid "Untitled section"
8105 msgstr "قسم غير مُعنون"
8107 #: lib/section.php:106
8111 #: lib/silenceform.php:67
8115 #: lib/silenceform.php:78
8116 msgid "Silence this user"
8117 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8119 #: lib/subgroupnav.php:83
8121 msgid "People %s subscribes to"
8122 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8124 #: lib/subgroupnav.php:91
8126 msgid "People subscribed to %s"
8127 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8129 #: lib/subgroupnav.php:99
8131 msgid "Groups %s is a member of"
8132 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8134 #: lib/subgroupnav.php:105
8138 #: lib/subgroupnav.php:106
8139 #, fuzzy, php-format
8140 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8141 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8143 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8144 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8145 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8148 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8149 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8150 msgid "People Tagcloud as tagged"
8153 #: lib/tagcloudsection.php:56
8157 #: lib/themeuploader.php:50
8158 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8161 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8162 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8165 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8166 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8167 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8169 msgid "Failed saving theme."
8170 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8172 #: lib/themeuploader.php:147
8173 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8176 #: lib/themeuploader.php:166
8178 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8181 #: lib/themeuploader.php:178
8182 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8185 #: lib/themeuploader.php:218
8187 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8188 "digits, underscore, and minus sign."
8191 #: lib/themeuploader.php:224
8192 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8195 #: lib/themeuploader.php:241
8197 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8200 #: lib/themeuploader.php:259
8201 msgid "Error opening theme archive."
8202 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8204 #: lib/topposterssection.php:74
8206 msgstr "أعلى المرسلين"
8208 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8209 #: lib/unblockform.php:67
8215 #: lib/unsandboxform.php:69
8218 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8220 #: lib/unsandboxform.php:80
8221 msgid "Unsandbox this user"
8222 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8224 #: lib/unsilenceform.php:67
8226 msgstr "ألغِ الإسكات"
8228 #: lib/unsilenceform.php:78
8229 msgid "Unsilence this user"
8230 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8232 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8233 msgid "Unsubscribe from this user"
8234 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8236 #: lib/unsubscribeform.php:137
8238 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8240 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8242 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8243 #, fuzzy, php-format
8244 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8245 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8247 #: lib/userprofile.php:117
8249 msgstr "عدّل الأفتار"
8251 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8252 msgid "User actions"
8253 msgstr "تصرفات المستخدم"
8255 #: lib/userprofile.php:237
8256 msgid "User deletion in progress..."
8257 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8259 #: lib/userprofile.php:263
8260 msgid "Edit profile settings"
8261 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8263 #: lib/userprofile.php:264
8267 #: lib/userprofile.php:287
8268 msgid "Send a direct message to this user"
8269 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8271 #: lib/userprofile.php:288
8275 #: lib/userprofile.php:326
8279 #: lib/userprofile.php:364
8281 msgstr "دور المستخدم"
8283 #: lib/userprofile.php:366
8285 msgid "Administrator"
8288 #: lib/userprofile.php:367
8293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8294 #: lib/util.php:1175
8295 msgid "a few seconds ago"
8296 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8299 #: lib/util.php:1178
8300 msgid "about a minute ago"
8301 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8304 #: lib/util.php:1182
8306 msgid "about one minute ago"
8307 msgid_plural "about %d minutes ago"
8315 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8316 #: lib/util.php:1185
8317 msgid "about an hour ago"
8318 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8320 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8321 #: lib/util.php:1189
8323 msgid "about one hour ago"
8324 msgid_plural "about %d hours ago"
8332 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8333 #: lib/util.php:1192
8334 msgid "about a day ago"
8335 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8338 #: lib/util.php:1196
8340 msgid "about one day ago"
8341 msgid_plural "about %d days ago"
8349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8350 #: lib/util.php:1199
8351 msgid "about a month ago"
8352 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8355 #: lib/util.php:1203
8357 msgid "about one month ago"
8358 msgid_plural "about %d months ago"
8366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8367 #: lib/util.php:1206
8368 msgid "about a year ago"
8369 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8371 #: lib/webcolor.php:80
8373 msgid "%s is not a valid color!"
8374 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8376 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8377 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8378 #: lib/webcolor.php:120
8379 #, fuzzy, php-format
8380 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8381 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8383 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8384 #: lib/xmppmanager.php:285
8386 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8389 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8390 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8391 #: lib/xmppmanager.php:404
8392 #, fuzzy, php-format
8393 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8394 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8395 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8396 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8397 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8398 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8399 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8400 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8402 #: scripts/restoreuser.php:82
8404 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8407 #: scripts/restoreuser.php:88
8409 msgid "No user specified; using backup user."
8410 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8412 #: scripts/restoreuser.php:94
8414 msgid "%d entries in backup."
8418 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8419 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
8421 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8422 #~ msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."