1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:55:43+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "لا صفحة كهذه."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "لا مستخدم كهذا."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s والأصدقاء"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
230 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
231 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
233 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
234 #: actions/all.php:188
235 msgid "You and friends"
236 msgstr "أنت والأصدقاء"
238 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
239 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
240 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
241 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
244 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
246 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
265 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
269 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
270 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
272 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
273 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
274 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
275 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
276 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
277 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
278 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
279 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
280 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
281 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
282 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
283 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
284 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
285 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
286 msgid "API method not found."
287 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
289 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
295 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
296 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
297 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
298 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
299 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
300 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
301 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
302 msgid "This method requires a POST."
303 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
305 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
318 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
319 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
323 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
324 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
325 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
326 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
327 #: actions/smssettings.php:454
328 msgid "Could not update user."
329 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
331 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
332 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
333 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
335 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
336 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
339 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
341 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
342 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
343 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
344 #: lib/profileaction.php:84
345 msgid "User has no profile."
346 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
348 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
349 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
350 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
351 msgid "Could not save profile."
352 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
354 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
355 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
356 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
359 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
360 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
361 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
362 #: lib/designsettings.php:298
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
366 "current configuration."
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
369 "current configuration."
377 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
381 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
382 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
383 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
384 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
385 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
386 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
387 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
389 msgid "Unable to save your design settings."
390 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
392 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
396 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
397 msgid "Could not update your design."
398 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 #: actions/apiatomservice.php:85
406 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
409 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
410 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
411 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
412 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
415 msgstr "مسار %s الزمني"
417 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
423 #: actions/subscriptions.php:51
425 msgid "%s subscriptions"
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:126
439 msgid "%s memberships"
440 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 #: actions/apiblockcreate.php:105
444 msgid "You cannot block yourself!"
445 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
447 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
448 #: actions/apiblockcreate.php:127
449 msgid "Block user failed."
450 msgstr "فشل منع المستخدم."
452 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockdestroy.php:113
454 msgid "Unblock user failed."
455 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
457 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
458 #: actions/apidirectmessage.php:88
460 msgid "Direct messages from %s"
461 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
464 #: actions/apidirectmessage.php:93
466 msgid "All the direct messages sent from %s"
467 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
469 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 #: actions/apidirectmessage.php:102
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "رسالة مباشرة %s"
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #: actions/apidirectmessage.php:107
478 msgid "All the direct messages sent to %s"
479 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
481 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "لا نص في الرسالة!"
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
492 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
493 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
494 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
495 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
496 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
497 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
498 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
499 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
501 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
508 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
519 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
520 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
521 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:120
527 msgid "This status is already a favorite."
528 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
530 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
533 msgid "Could not create favorite."
534 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
537 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
538 msgid "That status is not a favorite."
539 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
541 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
542 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
544 msgid "Could not delete favorite."
545 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
548 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
563 msgid "Could not unfollow user: User not found."
564 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
568 msgid "You cannot unfollow yourself."
569 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
571 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
572 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
612 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
613 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
614 #: actions/register.php:223
615 msgid "Homepage is not a valid URL."
616 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
623 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
624 #: actions/register.php:226
626 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
631 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Form validation error in New application form.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
638 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
639 #: actions/newgroup.php:156
641 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
642 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
643 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
644 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
645 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
646 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
647 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
648 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
655 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
656 #: actions/register.php:235
658 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
659 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
661 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
668 #: actions/newgroup.php:176
670 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
673 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
674 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
675 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
676 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
677 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
679 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
680 #. TRANS: %s is the invalid alias.
681 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
684 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
687 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
688 #. TRANS: Group edit form validation error.
689 #. TRANS: Group create form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
691 #: actions/newgroup.php:191
693 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
694 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error.
699 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
700 #: actions/newgroup.php:198
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "المجموعة غير موجودة."
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
788 msgid "Upload failed."
791 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
792 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "حجم غير صالح."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:121
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr "لا تملك تصريحًا."
814 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #. TRANS: Form validation error.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
820 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
821 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
822 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
823 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
824 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
825 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
826 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
827 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
828 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
829 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
830 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
831 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
832 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
833 #: lib/designsettings.php:310
834 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:168
839 msgid "Invalid nickname / password!"
840 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
842 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:217
845 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
846 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
848 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
849 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
850 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
851 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
853 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
860 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
861 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
862 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
864 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
865 msgid "Unexpected form submission."
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:387
870 msgid "An application would like to connect to your account"
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:404
875 msgid "Allow or deny access"
876 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:433
894 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
895 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
896 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
899 #. TRANS: Fieldset legend.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:455
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
910 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
911 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
912 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
913 #: lib/userprofile.php:134
915 msgstr "الاسم المستعار"
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
920 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
924 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
925 #. TRANS: by an external application.
926 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
928 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
931 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
932 #: lib/applicationeditform.php:351
937 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:485
944 #. TRANS: Form instructions.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:502
946 msgid "Authorize access to your account information."
949 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
950 #: actions/apioauthauthorize.php:594
952 msgid "Authorization canceled."
953 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
955 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
956 #. TRANS: %s is an OAuth token.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:598
959 msgid "The request token %s has been revoked."
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:621
965 msgid "You have successfully authorized the application"
966 msgstr "لا تملك تصريحًا."
968 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:625
971 "Please return to the application and enter the following security code to "
972 "complete the process."
975 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #. TRANS: %s is the authorised application name.
977 #: actions/apioauthauthorize.php:632
979 msgid "You have successfully authorized %s"
980 msgstr "لا تملك تصريحًا."
982 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
983 #. TRANS: %s is the authorised application name.
984 #: actions/apioauthauthorize.php:639
987 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
991 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
992 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
993 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
995 msgid "This method requires a POST or DELETE."
996 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
998 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
999 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1001 msgid "You may not delete another user's status."
1002 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1004 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1007 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1008 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1009 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1010 #: actions/shownotice.php:92
1011 msgid "No such notice."
1012 msgstr "لا إشعار كهذا."
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1015 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1016 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1017 msgid "Cannot repeat your own notice."
1018 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1021 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1022 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1023 msgid "Already repeated that notice."
1024 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1026 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1033 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1034 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1035 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1036 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1038 msgid "HTTP method not supported."
1039 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1041 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1042 #. TRANS: %s is the requested output format.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:144
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Unsupported format: %s"
1046 msgstr "نسق غير مدعوم."
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:155
1050 msgid "Status deleted."
1051 msgstr "حُذِفت الحالة."
1053 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:162
1055 msgid "No status with that ID found."
1056 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:227
1060 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1064 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1067 msgid "Cannot delete this notice."
1068 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1070 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:249
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "Deleted notice %d"
1074 msgstr "احذف الإشعار"
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1078 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1082 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1084 #: lib/mailhandler.php:60
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1087 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1088 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1089 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1090 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1091 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1092 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1093 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1095 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1098 msgid "Parent notice not found."
1099 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1101 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1102 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1103 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1105 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1106 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1114 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1116 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1117 msgid "Unsupported format."
1118 msgstr "نسق غير مدعوم."
1120 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1122 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1125 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1127 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1128 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1129 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1133 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1135 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1136 #. TRANS: %s is the error.
1137 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1140 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1142 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1144 #: actions/apitimelinementions.php:115
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1147 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1149 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1150 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1151 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1152 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1157 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1158 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1160 msgid "%s public timeline"
1161 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1163 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1164 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1166 msgid "%s updates from everyone!"
1169 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1170 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1172 msgid "Unimplemented."
1173 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1175 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1176 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1178 msgid "Repeated to %s"
1181 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1182 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1183 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1185 msgid "Repeats of %s"
1188 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1189 #. TRANS: %s is the tag.
1190 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1192 msgid "Notices tagged with %s"
1193 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1195 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1196 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1197 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1200 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1202 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1206 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1208 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:304
1210 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:311
1215 msgid "Atom post must not be empty."
1218 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:317
1220 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1225 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1226 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1227 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1230 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1231 #. TRANS: Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:336
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:347
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:381
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:409
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "لا ملف كهذا."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1285 msgid "Can only handle favorite activities."
1286 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1291 msgid "Can only fave notices."
1292 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1297 msgid "Unknown note."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1303 msgid "Already a favorite."
1304 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1306 #. TRANS: Title for group membership feed.
1307 #. TRANS: %s is a username.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "%s group memberships"
1311 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1316 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1319 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1320 #. TRANS: Do not translate POST.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1323 msgid "Can only handle join activities."
1324 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1329 msgid "Unknown group."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "جميع الأعضاء"
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1340 msgid "Blocked by admin."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "لا ملف كهذا."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1370 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1371 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1373 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1374 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1375 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1376 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1377 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1378 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1379 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1380 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1381 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1382 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1383 #: lib/command.php:380
1384 msgid "No such group."
1385 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "جميع الأعضاء"
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "لا ملف كهذا."
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1418 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1419 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1421 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1422 #. TRANS: Do not translate POST.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1429 msgid "Can only follow people."
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Unknown profile %s."
1436 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 #: actions/attachment.php:73
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "لا مرفق كهذا."
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1448 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1449 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1450 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1451 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "لا اسم مستعار."
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 #: actions/avatarbynickname.php:66
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:72
1462 msgid "Invalid size."
1463 msgstr "حجم غير صالح."
1465 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1466 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1467 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1468 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1469 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1473 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1474 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1475 #: actions/avatarsettings.php:78
1477 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1478 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1480 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1481 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1482 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1483 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1484 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1485 msgid "User without matching profile."
1486 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1488 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1489 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1490 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1491 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1492 #: actions/grouplogo.php:263
1493 msgid "Avatar settings"
1494 msgstr "إعدادات الأفتار"
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1499 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1500 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1501 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1505 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1507 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1508 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1509 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1510 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1515 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1516 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1522 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1523 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1524 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1530 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1531 #: actions/avatarsettings.php:243
1537 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1538 #: actions/avatarsettings.php:318
1539 msgid "No file uploaded."
1540 msgstr "لم يُرفع ملف."
1542 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1543 #: actions/avatarsettings.php:346
1544 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1547 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1548 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1549 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1550 msgid "Lost our file data."
1553 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1554 #: actions/avatarsettings.php:385
1555 msgid "Avatar updated."
1556 msgstr "رُفع الأفتار."
1558 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1559 #: actions/avatarsettings.php:389
1560 msgid "Failed updating avatar."
1561 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1563 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1564 #: actions/avatarsettings.php:413
1565 msgid "Avatar deleted."
1566 msgstr "حُذف الأفتار."
1568 #. TRANS: Title for backup account page.
1569 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1570 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1571 msgid "Backup account"
1574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1575 #: actions/backupaccount.php:79
1577 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1578 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1581 #: actions/backupaccount.php:84
1582 msgid "You may not backup your account."
1585 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1586 #: actions/backupaccount.php:225
1588 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1589 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1590 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1591 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1592 "are not backed up."
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 #: actions/backupaccount.php:248
1602 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:252
1604 msgid "Backup your account"
1607 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1608 #: actions/block.php:68
1609 msgid "You already blocked that user."
1610 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1612 #. TRANS: Title for block user page.
1613 #. TRANS: Legend for block user form.
1614 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1616 msgstr "امنع المستخدم"
1618 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1619 #: actions/block.php:139
1621 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1622 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1623 "will not be notified of any @-replies from them."
1626 #. TRANS: Button label on the user block form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1631 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1632 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1633 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1634 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1639 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1640 #: actions/block.php:158
1641 msgid "Do not block this user"
1642 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1644 #. TRANS: Button label on the user block form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1649 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1650 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1651 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1652 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1657 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1658 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1659 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1660 msgid "Block this user"
1661 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1663 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1664 #: actions/block.php:189
1665 msgid "Failed to save block information."
1666 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1668 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %s is a group nickname.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1671 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "%s blocked profiles"
1673 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1675 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1676 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1679 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1680 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1682 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1685 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1686 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1688 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1689 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1690 msgid "Unblock user from group"
1691 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1693 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1699 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1700 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1701 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1702 msgid "Unblock this user"
1703 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1705 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1706 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1707 #: actions/bookmarklet.php:51
1710 msgstr "أرسل إلى %s"
1712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1713 #: actions/confirmaddress.php:74
1714 msgid "No confirmation code."
1715 msgstr "لا رمز تأكيد."
1717 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1718 #: actions/confirmaddress.php:80
1719 msgid "Confirmation code not found."
1720 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1723 #: actions/confirmaddress.php:86
1724 msgid "That confirmation code is not for you!"
1725 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1727 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1728 #: actions/confirmaddress.php:92
1730 msgid "Unrecognized address type %s."
1733 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1734 #: actions/confirmaddress.php:97
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1739 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1740 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1741 #: actions/confirmaddress.php:132
1743 msgid "Could not delete address confirmation."
1744 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1746 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:150
1748 msgid "Confirm address"
1749 msgstr "أكد العنوان"
1751 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1752 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1753 #: actions/confirmaddress.php:166
1755 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1758 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1759 #: actions/conversation.php:96
1760 msgid "Conversation"
1763 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1764 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1765 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #: actions/deleteaccount.php:71
1772 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1773 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1775 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1776 #: actions/deleteaccount.php:77
1778 msgid "You cannot delete your account."
1779 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1781 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1782 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1786 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1787 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1788 #: actions/deleteaccount.php:164
1790 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1793 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1794 #: actions/deleteaccount.php:206
1796 msgid "Account deleted."
1797 msgstr "حُذف الأفتار."
1799 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1800 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1801 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1803 msgid "Delete account"
1804 msgstr "أنشئ حسابًا"
1806 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1807 #: actions/deleteaccount.php:279
1809 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1814 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1815 #: actions/deleteaccount.php:285
1818 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1822 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1823 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1824 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1825 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1829 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1830 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1831 #: actions/deleteaccount.php:304
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1834 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1836 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1837 #: actions/deleteaccount.php:323
1839 msgid "Permanently delete your account"
1840 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1843 #: actions/deleteapplication.php:62
1844 msgid "You must be logged in to delete an application."
1845 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1848 #: actions/deleteapplication.php:71
1849 msgid "Application not found."
1850 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1854 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1855 #: actions/showapplication.php:94
1856 msgid "You are not the owner of this application."
1857 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1859 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1860 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1861 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1862 #: lib/action.php:1409
1863 msgid "There was a problem with your session token."
1866 #. TRANS: Title for delete application page.
1867 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1869 msgid "Delete application"
1870 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1872 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1873 #: actions/deleteapplication.php:152
1875 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1876 "about the application from the database, including all existing user "
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:161
1882 msgid "Do not delete this application"
1883 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1886 #: actions/deleteapplication.php:167
1887 msgid "Delete this application"
1888 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1891 #: actions/deletegroup.php:64
1893 msgid "You must be logged in to delete a group."
1894 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1896 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1899 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1900 #: actions/leavegroup.php:89
1902 msgid "No nickname or ID."
1903 msgstr "لا اسم مستعار."
1905 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1906 #: actions/deletegroup.php:107
1908 msgid "You are not allowed to delete this group."
1909 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1911 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1912 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1913 #: actions/deletegroup.php:150
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "Could not delete group %s."
1916 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1918 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1919 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1920 #: actions/deletegroup.php:159
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "Deleted group %s"
1923 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1925 #. TRANS: Title of delete group page.
1926 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1927 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1929 msgid "Delete group"
1930 msgstr "احذف المستخدم"
1932 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:206
1935 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1936 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1937 "will still appear in individual timelines."
1940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:224
1943 msgid "Do not delete this group"
1944 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1947 #: actions/deletegroup.php:231
1949 msgid "Delete this group"
1950 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1957 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1958 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1959 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1960 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1961 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1962 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1963 #: lib/settingsaction.php:72
1964 msgid "Not logged in."
1965 msgstr "لست والجًا."
1967 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1968 #: actions/deletenotice.php:110
1970 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1974 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1975 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1976 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1977 msgid "Delete notice"
1978 msgstr "احذف الإشعار"
1980 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1981 #: actions/deletenotice.php:152
1982 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1983 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1986 #: actions/deletenotice.php:159
1987 msgid "Do not delete this notice"
1988 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1990 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1991 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1992 msgid "Delete this notice"
1993 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1996 #: actions/deleteuser.php:66
1997 msgid "You cannot delete users."
1998 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2001 #: actions/deleteuser.php:74
2002 msgid "You can only delete local users."
2003 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2005 #. TRANS: Title of delete user page.
2006 #: actions/deleteuser.php:110
2010 msgstr "احذف المستخدم"
2012 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2013 #: actions/deleteuser.php:134
2015 msgstr "احذف المستخدم"
2017 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2018 #: actions/deleteuser.php:138
2020 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2021 "the user from the database, without a backup."
2024 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2025 #: actions/deleteuser.php:158
2027 msgid "Do not delete this user"
2028 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2030 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2031 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2032 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2033 msgid "Delete this user"
2034 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2036 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2037 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2038 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2042 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2043 #: actions/designadminpanel.php:71
2044 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2047 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2048 #: actions/designadminpanel.php:327
2049 msgid "Invalid logo URL."
2050 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2052 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2053 #: actions/designadminpanel.php:333
2055 msgid "Invalid SSL logo URL."
2056 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2058 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2059 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2060 #: actions/designadminpanel.php:339
2062 msgid "Theme not available: %s."
2063 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2065 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2066 #: actions/designadminpanel.php:437
2068 msgstr "غيّر الشعار"
2070 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2071 #: actions/designadminpanel.php:444
2073 msgstr "شعار الموقع"
2075 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2076 #: actions/designadminpanel.php:452
2079 msgstr "شعار الموقع"
2081 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:467
2083 msgid "Change theme"
2086 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:485
2091 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:487
2093 msgid "Theme for the site."
2094 msgstr "سمة الموقع."
2096 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:494
2098 msgid "Custom theme"
2101 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:499
2103 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2106 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2107 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2109 msgid "Change background image"
2110 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2112 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Field label for background color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2116 #: lib/designsettings.php:183
2120 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:527
2124 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2126 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2128 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:558
2133 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2134 #: actions/designadminpanel.php:575
2138 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2139 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2140 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2142 msgid "Turn background image on or off."
2143 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2145 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2146 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2147 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2149 msgid "Tile background image"
2150 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2152 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2153 #: actions/designadminpanel.php:598
2155 msgid "Change colors"
2156 msgstr "تغيير الألوان"
2158 #. TRANS: Field label for content color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2164 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2168 msgstr "الشريط الجانبي"
2170 #. TRANS: Field label for text color selector.
2171 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2172 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2176 #. TRANS: Field label for link color selector.
2177 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2178 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2182 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2183 #: actions/designadminpanel.php:691
2187 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2188 #: actions/designadminpanel.php:696
2192 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2193 #: actions/designadminpanel.php:718
2196 msgid "Use defaults"
2197 msgstr "استخدم المبدئيات"
2199 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2201 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2202 msgid "Restore default designs"
2203 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2205 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2206 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2207 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2208 msgid "Reset back to default"
2209 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2211 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2212 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2213 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2215 msgstr "احفظ التصميم"
2217 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2218 #: actions/disfavor.php:84
2219 msgid "This notice is not a favorite!"
2220 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2222 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2223 #: actions/disfavor.php:99
2224 msgid "Add to favorites"
2225 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2227 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2228 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2229 #: actions/doc.php:155
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "No such document \"%s\"."
2232 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2234 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2235 #. TRANS: Form legend.
2236 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2237 msgid "Edit application"
2238 msgstr "عدّل التطبيق"
2240 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2241 #: actions/editapplication.php:66
2242 msgid "You must be logged in to edit an application."
2243 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2245 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2246 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2247 msgid "No such application."
2248 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2250 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2251 #: actions/editapplication.php:167
2252 msgid "Use this form to edit your application."
2253 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2257 msgid "Name is required."
2258 msgstr "الاسم مطلوب."
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2263 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2264 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2267 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2269 msgid "Name already in use. Try another one."
2270 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2272 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2274 msgid "Description is required."
2275 msgstr "الوصف مطلوب."
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:208
2279 msgid "Source URL is too long."
2280 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2284 msgid "Source URL is not valid."
2285 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2287 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2289 msgid "Organization is required."
2290 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2292 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2293 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2295 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2296 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2298 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2299 msgid "Organization homepage is required."
2300 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2302 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2305 msgid "Callback is too long."
2306 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2311 msgid "Callback URL is not valid."
2312 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2314 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:282
2316 msgid "Could not update application."
2317 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2319 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2320 #: actions/editgroup.php:55
2322 msgid "Edit %s group"
2323 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2326 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2327 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2328 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2329 msgid "You must be logged in to create a group."
2330 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2332 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2333 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2334 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2336 msgid "You must be an admin to edit the group."
2337 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2339 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2340 #: actions/editgroup.php:161
2341 msgid "Use this form to edit the group."
2342 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2344 #. TRANS: Group edit form validation error.
2345 #. TRANS: Group create form validation error.
2346 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2348 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2349 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2351 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2352 #: actions/editgroup.php:272
2353 msgid "Could not update group."
2354 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2356 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2357 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2358 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2359 msgid "Could not create aliases."
2360 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2362 #. TRANS: Group edit form success message.
2363 #: actions/editgroup.php:296
2364 msgid "Options saved."
2365 msgstr "حُفظت الخيارات."
2367 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2368 #: actions/emailsettings.php:61
2369 msgid "Email settings"
2370 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2372 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2374 #: actions/emailsettings.php:76
2376 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2377 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2379 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2380 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2381 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2382 msgid "Email address"
2383 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2385 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2386 #: actions/emailsettings.php:113
2387 msgid "Current confirmed email address."
2388 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2390 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2391 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2392 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2394 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2395 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2396 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2397 #: actions/smssettings.php:176
2402 #: actions/emailsettings.php:123
2404 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2405 "a message with further instructions."
2408 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2409 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2410 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2411 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2412 #. TRANS: organization.
2413 #: actions/emailsettings.php:140
2414 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2415 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2417 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2418 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2419 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2420 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2421 #: actions/smssettings.php:158
2426 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2428 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2429 msgid "Incoming email"
2430 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2433 #: actions/emailsettings.php:158
2434 msgid "I want to post notices by email."
2435 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2437 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2438 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2439 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2440 msgid "Send email to this address to post new notices."
2441 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2443 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2444 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2445 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2446 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2447 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2449 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2450 #: actions/emailsettings.php:193
2452 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2456 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2457 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2458 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2463 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:208
2465 msgid "Email preferences"
2466 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2469 #: actions/emailsettings.php:216
2470 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2471 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2474 #: actions/emailsettings.php:222
2475 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2476 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2479 #: actions/emailsettings.php:229
2480 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2481 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2484 #: actions/emailsettings.php:235
2485 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2486 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2489 #: actions/emailsettings.php:241
2490 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2491 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2494 #: actions/emailsettings.php:247
2495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2496 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2499 #: actions/emailsettings.php:368
2500 msgid "Email preferences saved."
2501 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2504 #: actions/emailsettings.php:388
2505 msgid "No email address."
2506 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2509 #: actions/emailsettings.php:396
2511 msgid "Cannot normalize that email address"
2512 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2515 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2516 #: actions/siteadminpanel.php:144
2517 msgid "Not a valid email address."
2518 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2521 #: actions/emailsettings.php:405
2522 msgid "That is already your email address."
2523 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2525 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2526 #: actions/emailsettings.php:409
2527 msgid "That email address already belongs to another user."
2528 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2532 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2533 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2534 #: actions/smssettings.php:365
2536 msgid "Could not insert confirmation code."
2537 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2539 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2540 #: actions/emailsettings.php:433
2542 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2543 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2548 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2549 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2550 #: actions/smssettings.php:399
2552 msgid "No pending confirmation to cancel."
2553 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2555 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2556 #: actions/emailsettings.php:459
2557 msgid "That is the wrong email address."
2558 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2560 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2561 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2562 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2564 msgid "Could not delete email confirmation."
2565 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2567 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2568 #: actions/emailsettings.php:473
2569 msgid "Email confirmation cancelled."
2570 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2572 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2573 #. TRANS: registered for the active user.
2574 #: actions/emailsettings.php:493
2575 msgid "That is not your email address."
2576 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2578 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2579 #: actions/emailsettings.php:514
2580 msgid "The email address was removed."
2581 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2583 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2584 msgid "No incoming email address."
2585 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2587 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2588 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2590 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2592 msgid "Could not update user record."
2593 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2595 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2596 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2598 msgid "Incoming email address removed."
2599 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2601 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2602 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2604 msgid "New incoming email address added."
2605 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2607 #: actions/favor.php:79
2608 msgid "This notice is already a favorite!"
2609 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2611 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2612 msgid "Disfavor favorite"
2613 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2615 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2616 #: lib/publicgroupnav.php:93
2617 msgid "Popular notices"
2618 msgstr "إشعارات محبوبة"
2620 #: actions/favorited.php:67
2622 msgid "Popular notices, page %d"
2623 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2625 #: actions/favorited.php:79
2626 msgid "The most popular notices on the site right now."
2627 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2629 #: actions/favorited.php:150
2630 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2633 #: actions/favorited.php:153
2635 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2636 "next to any notice you like."
2639 #: actions/favorited.php:156
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2643 "notice to your favorites!"
2646 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2647 #: lib/personalgroupnav.php:118
2649 msgid "%s's favorite notices"
2650 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2652 #: actions/favoritesrss.php:115
2654 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2655 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2657 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2658 #: lib/publicgroupnav.php:89
2659 msgid "Featured users"
2660 msgstr "مستخدمون مختارون"
2662 #: actions/featured.php:71
2664 msgid "Featured users, page %d"
2665 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2667 #: actions/featured.php:99
2669 msgid "A selection of some great users on %s"
2670 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2672 #: actions/file.php:34
2673 msgid "No notice ID."
2674 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2676 #: actions/file.php:38
2680 #: actions/file.php:42
2681 msgid "No attachments."
2684 #: actions/file.php:51
2685 msgid "No uploaded attachments."
2686 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2689 msgid "Not expecting this response!"
2690 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2693 msgid "User being listened to does not exist."
2694 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2696 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2697 msgid "You can use the local subscription!"
2698 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2702 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2703 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2706 msgid "You are not authorized."
2707 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2709 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2710 msgid "Could not convert request token to access token."
2713 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2714 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2717 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2718 msgid "Error updating remote profile."
2719 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2721 #: actions/getfile.php:79
2722 msgid "No such file."
2723 msgstr "لا ملف كهذا."
2725 #: actions/getfile.php:83
2726 msgid "Cannot read file."
2727 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2729 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2731 msgid "Invalid role."
2732 msgstr "حجم غير صالح."
2734 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2735 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2738 #: actions/grantrole.php:75
2739 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2740 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2742 #: actions/grantrole.php:82
2743 msgid "User already has this role."
2744 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2747 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2748 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2749 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2750 #: lib/profileformaction.php:79
2751 msgid "No profile specified."
2752 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2755 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2756 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2757 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2758 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2759 msgid "No profile with that ID."
2760 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2762 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2763 #: actions/makeadmin.php:81
2764 msgid "No group specified."
2765 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2767 #: actions/groupblock.php:91
2768 msgid "Only an admin can block group members."
2771 #: actions/groupblock.php:95
2773 msgid "User is already blocked from group."
2774 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2776 #: actions/groupblock.php:100
2777 msgid "User is not a member of group."
2778 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2780 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2781 msgid "Block user from group"
2782 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2784 #: actions/groupblock.php:160
2787 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2788 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2789 "the group in the future."
2792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2793 #: actions/groupblock.php:182
2794 msgid "Do not block this user from this group"
2795 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2797 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2798 #: actions/groupblock.php:189
2799 msgid "Block this user from this group"
2800 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2802 #: actions/groupblock.php:206
2803 msgid "Database error blocking user from group."
2804 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2806 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2810 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2811 msgid "You must be logged in to edit a group."
2812 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2814 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2815 msgid "Group design"
2816 msgstr "تصميم المجموعة"
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2821 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2822 "palette of your choice."
2823 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2825 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2826 msgid "Design preferences saved."
2827 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2829 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2830 #. TRANS: Group logo form legend.
2831 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2833 msgstr "شعار المجموعة"
2835 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2836 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2837 #: actions/grouplogo.php:157
2840 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2841 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2843 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2844 #: actions/grouplogo.php:244
2848 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2849 #: actions/grouplogo.php:301
2854 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2855 #: actions/grouplogo.php:378
2856 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2859 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2860 #: actions/grouplogo.php:413
2861 msgid "Logo updated."
2862 msgstr "حُدّث الشعار."
2864 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2865 #: actions/grouplogo.php:416
2866 msgid "Failed updating logo."
2867 msgstr "فشل رفع الشعار."
2869 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2870 #. TRANS: %s is the name of the group.
2871 #: actions/groupmembers.php:102
2873 msgid "%s group members"
2874 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2876 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2877 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2878 #: actions/groupmembers.php:107
2880 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2881 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2883 #: actions/groupmembers.php:122
2884 msgid "A list of the users in this group."
2885 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2887 #: actions/groupmembers.php:186
2891 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2892 #: actions/groupmembers.php:399
2897 #. TRANS: Submit button title.
2898 #: actions/groupmembers.php:403
2900 msgid "Block this user"
2903 #: actions/groupmembers.php:498
2904 msgid "Make user an admin of the group"
2905 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2907 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2908 #: actions/groupmembers.php:533
2913 #. TRANS: Submit button title.
2914 #: actions/groupmembers.php:537
2916 msgid "Make this user an admin"
2919 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2920 #: actions/grouprss.php:142
2921 #, fuzzy, php-format
2922 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2923 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2925 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2926 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2930 #: actions/groups.php:64
2932 msgid "Groups, page %d"
2933 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2935 #: actions/groups.php:90
2938 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2939 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2940 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2941 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2944 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2945 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2946 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2947 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2949 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2950 msgid "Create a new group"
2951 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2953 #: actions/groupsearch.php:52
2956 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2957 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2959 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2960 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2962 #: actions/groupsearch.php:58
2963 msgid "Group search"
2964 msgstr "بحث في المجموعات"
2966 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2967 #: actions/peoplesearch.php:83
2971 #: actions/groupsearch.php:82
2974 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2975 "newgroup%%) yourself."
2978 #: actions/groupsearch.php:85
2981 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2982 "action.newgroup%%) yourself!"
2985 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2986 #: actions/groupunblock.php:94
2987 msgid "Only an admin can unblock group members."
2990 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2991 #: actions/groupunblock.php:99
2992 msgid "User is not blocked from group."
2993 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2995 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2996 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2997 msgid "Error removing the block."
2998 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3000 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3001 #: actions/imsettings.php:58
3003 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3005 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3006 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3007 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3008 #: actions/imsettings.php:71
3011 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3012 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3015 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3016 #: actions/imsettings.php:90
3017 msgid "IM is not available."
3018 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3020 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3021 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3022 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3024 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3026 #: actions/imsettings.php:109
3027 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3028 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3030 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3031 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3032 #: actions/imsettings.php:120
3035 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3036 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3039 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3040 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3041 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3042 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3043 #. TRANS: person or organization.
3044 #: actions/imsettings.php:139
3047 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3048 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3051 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3052 #: actions/imsettings.php:154
3053 msgid "IM preferences"
3054 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3056 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3057 #: actions/imsettings.php:159
3059 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3060 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3062 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:165
3064 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3067 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3068 #: actions/imsettings.php:171
3069 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3072 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3073 #: actions/imsettings.php:178
3075 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3076 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3078 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3079 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3080 msgid "Preferences saved."
3081 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3083 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3084 #: actions/imsettings.php:304
3085 msgid "No Jabber ID."
3086 msgstr "لا هوية جابر."
3088 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3089 #: actions/imsettings.php:312
3091 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3092 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3094 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3095 #: actions/imsettings.php:317
3096 msgid "Not a valid Jabber ID"
3097 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3099 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3100 #: actions/imsettings.php:321
3102 msgid "That is already your Jabber ID."
3103 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3105 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3106 #: actions/imsettings.php:325
3108 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3109 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3111 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3112 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3113 #: actions/imsettings.php:353
3116 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3117 "s for sending messages to you."
3120 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3121 #: actions/imsettings.php:382
3122 msgid "That is the wrong IM address."
3123 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3125 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3126 #: actions/imsettings.php:391
3128 msgid "Could not delete IM confirmation."
3129 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3131 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3132 #: actions/imsettings.php:396
3133 msgid "IM confirmation cancelled."
3134 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3136 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3137 #. TRANS: registered for the active user.
3138 #: actions/imsettings.php:417
3139 msgid "That is not your Jabber ID."
3140 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3142 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3143 #: actions/imsettings.php:440
3144 msgid "The IM address was removed."
3145 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3147 #: actions/inbox.php:59
3149 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3150 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3152 #: actions/inbox.php:62
3154 msgid "Inbox for %s"
3155 msgstr "صندوق %s الوارد"
3157 #: actions/inbox.php:115
3158 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3159 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3162 #: actions/invite.php:40
3163 msgid "Invites have been disabled."
3164 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3166 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3167 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3168 #: actions/invite.php:44
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3171 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3173 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3174 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3175 #: actions/invite.php:77
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Invalid email address: %s."
3178 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3180 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3181 #: actions/invite.php:116
3183 msgid "Invitations sent"
3184 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3186 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3187 #: actions/invite.php:119
3188 msgid "Invite new users"
3189 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3191 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3192 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3193 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3194 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3195 #: actions/invite.php:139
3197 msgid "You are already subscribed to this user:"
3198 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3199 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3200 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3201 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3202 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3203 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3204 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3206 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3207 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3208 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3209 #, fuzzy, php-format
3212 msgstr "%1$s (%2$s)"
3214 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3215 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3216 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3217 #: actions/invite.php:153
3218 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3220 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3228 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3229 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3230 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3231 #: actions/invite.php:167
3232 msgid "Invitation sent to the following person:"
3233 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3241 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3242 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3243 #: actions/invite.php:177
3245 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3246 "on the site. Thanks for growing the community!"
3249 #. TRANS: Form instructions.
3250 #: actions/invite.php:190
3252 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3253 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3255 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3256 #: actions/invite.php:217
3257 msgid "Email addresses"
3258 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3260 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3261 #: actions/invite.php:220
3262 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3265 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3266 #: actions/invite.php:224
3267 msgid "Personal message"
3268 msgstr "رسالة شخصية"
3270 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3271 #: actions/invite.php:227
3272 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3275 #. TRANS: Send button for inviting friends
3276 #: actions/invite.php:231
3281 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3282 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3283 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3284 #: actions/invite.php:263
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3287 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3289 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3290 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3291 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3292 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3293 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3294 #: actions/invite.php:270
3297 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3299 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3300 "you know and people who interest you.\n"
3302 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3303 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3304 "share your interests.\n"
3310 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3314 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3319 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3325 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3326 #: actions/joingroup.php:59
3327 msgid "You must be logged in to join a group."
3328 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3330 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3331 #: actions/joingroup.php:147
3332 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "%1$s joined group %2$s"
3335 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3338 #: actions/leavegroup.php:59
3339 msgid "You must be logged in to leave a group."
3340 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3343 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3344 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3345 msgid "You are not a member of that group."
3346 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3348 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3349 #: actions/leavegroup.php:142
3350 #, fuzzy, php-format
3352 msgid "%1$s left group %2$s"
3353 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3355 #. TRANS: User admin panel title
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3361 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3362 msgid "License for this StatusNet site"
3365 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3366 msgid "Invalid license selection."
3369 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3371 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3377 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3378 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3381 msgid "Invalid license URL."
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3385 msgid "Invalid license image URL."
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3389 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3393 msgid "License image must be blank or valid URL."
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3397 msgid "License selection"
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3405 msgid "All Rights Reserved"
3408 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3409 msgid "Creative Commons"
3412 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3417 msgid "Select license"
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3421 msgid "License details"
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3429 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3432 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3433 msgid "License Title"
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3437 msgid "The title of the license."
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3444 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3445 msgid "URL for more information about the license."
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3449 msgid "License Image URL"
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3453 msgid "URL for an image to display with the license."
3456 #. TRANS: Submit button title.
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3458 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3459 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3464 msgid "Save license settings"
3467 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3468 msgid "Already logged in."
3469 msgstr "والج بالفعل."
3471 #: actions/login.php:148
3472 msgid "Incorrect username or password."
3473 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3475 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3476 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3477 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3479 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3483 #: actions/login.php:249
3484 msgid "Login to site"
3485 msgstr "لُج إلى الموقع"
3487 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3491 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3492 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3493 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3495 #: actions/login.php:269
3496 msgid "Lost or forgotten password?"
3497 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3499 #: actions/login.php:288
3501 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3502 "changing your settings."
3504 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3506 #: actions/login.php:292
3508 msgid "Login with your username and password."
3509 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3511 #: actions/login.php:295
3514 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3517 #: actions/makeadmin.php:92
3518 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3521 #: actions/makeadmin.php:96
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3524 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3526 #: actions/makeadmin.php:133
3528 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3529 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3531 #: actions/makeadmin.php:146
3533 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3534 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3536 #: actions/microsummary.php:69
3537 msgid "No current status."
3538 msgstr "لا حالة جارية."
3540 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3541 #: actions/newapplication.php:52
3542 msgid "New application"
3545 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3546 #: actions/newapplication.php:65
3547 msgid "You must be logged in to register an application."
3548 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3550 #: actions/newapplication.php:147
3551 msgid "Use this form to register a new application."
3552 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3554 #: actions/newapplication.php:184
3556 msgid "Source URL is required."
3557 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3559 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3560 msgid "Could not create application."
3561 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3563 #. TRANS: Title for form to create a group.
3564 #: actions/newgroup.php:53
3566 msgstr "مجموعة جديدة"
3568 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3569 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3571 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3572 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3574 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3575 #: actions/newgroup.php:117
3576 msgid "Use this form to create a new group."
3577 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3579 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3581 msgstr "رسالة جديدة"
3583 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3584 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3585 msgid "You can't send a message to this user."
3586 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3588 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3589 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3590 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3591 #: lib/command.php:581
3595 #: actions/newmessage.php:161
3596 msgid "No recipient specified."
3597 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3599 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3600 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3602 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3605 #: actions/newmessage.php:184
3606 msgid "Message sent"
3607 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3609 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3610 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3611 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3613 msgid "Direct message to %s sent."
3614 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3616 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3620 #: actions/newnotice.php:69
3624 #: actions/newnotice.php:230
3625 msgid "Notice posted"
3626 msgstr "أُرسل الإشعار"
3628 #: actions/noticesearch.php:68
3631 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3632 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3634 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3635 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3637 #: actions/noticesearch.php:78
3639 msgstr "بحث في النصوص"
3641 #: actions/noticesearch.php:91
3643 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3644 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3646 #: actions/noticesearch.php:121
3649 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3650 "status_textarea=%s)!"
3653 #: actions/noticesearch.php:124
3656 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3657 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3660 #: actions/noticesearchrss.php:96
3662 msgid "Updates with \"%s\""
3665 #: actions/noticesearchrss.php:98
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3668 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3670 #: actions/nudge.php:85
3672 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3676 #: actions/nudge.php:94
3678 msgstr "أرسل التنبيه"
3680 #: actions/nudge.php:97
3682 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3684 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3685 #: actions/oauthappssettings.php:60
3686 msgid "You must be logged in to list your applications."
3687 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3689 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3690 #: actions/oauthappssettings.php:76
3691 msgid "OAuth applications"
3692 msgstr "تطبيقات OAuth"
3694 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3695 #: actions/oauthappssettings.php:88
3696 msgid "Applications you have registered"
3699 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3700 #: actions/oauthappssettings.php:141
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid "You have not registered any applications yet."
3703 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3705 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3706 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3708 msgid "Connected applications"
3709 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3711 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3712 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3713 msgid "The following connections exist for your account."
3716 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3717 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3718 msgid "You are not a user of that application."
3719 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3721 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3722 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3723 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3726 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3728 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3729 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3730 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3733 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3737 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3738 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3739 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3742 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3743 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3744 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3745 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3748 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3749 "this instance of StatusNet."
3752 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3754 msgid "Notice has no profile."
3755 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3757 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3759 msgid "%1$s's status on %2$s"
3760 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3762 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3763 #: actions/oembed.php:168
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Content type %s not supported."
3766 msgstr "نوع المحتوى "
3768 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3769 #: actions/oembed.php:172
3771 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3774 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3775 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3776 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3777 msgid "Not a supported data format."
3778 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3780 #: actions/opensearch.php:64
3781 msgid "People Search"
3782 msgstr "بحث في الأشخاص"
3784 #: actions/opensearch.php:67
3785 msgid "Notice Search"
3786 msgstr "بحث الإشعارات"
3788 #: actions/othersettings.php:59
3789 msgid "Other settings"
3790 msgstr "إعدادات أخرى"
3792 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3793 #: actions/othersettings.php:71
3794 msgid "Manage various other options."
3795 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3797 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3798 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3799 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3800 #: actions/othersettings.php:111
3801 msgid " (free service)"
3802 msgstr " (خدمة حرة)"
3804 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3805 #: actions/othersettings.php:120
3806 msgid "Shorten URLs with"
3807 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3809 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3810 #: actions/othersettings.php:122
3811 msgid "Automatic shortening service to use."
3812 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3814 #. TRANS: Label for checkbox.
3815 #: actions/othersettings.php:128
3816 msgid "View profile designs"
3817 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3819 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3820 #: actions/othersettings.php:130
3821 msgid "Show or hide profile designs."
3822 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3824 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3825 #: actions/othersettings.php:162
3827 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3828 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3830 #: actions/otp.php:69
3831 msgid "No user ID specified."
3832 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3834 #: actions/otp.php:83
3835 msgid "No login token specified."
3836 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3838 #: actions/otp.php:90
3839 msgid "No login token requested."
3840 msgstr "لا طلب استيثاق."
3842 #: actions/otp.php:95
3843 msgid "Invalid login token specified."
3844 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3846 #: actions/otp.php:104
3847 msgid "Login token expired."
3848 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3850 #: actions/outbox.php:58
3852 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3853 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3855 #: actions/outbox.php:61
3857 msgid "Outbox for %s"
3858 msgstr "صندوق %s الصادر"
3860 #: actions/outbox.php:116
3861 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3862 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3864 #: actions/passwordsettings.php:58
3865 msgid "Change password"
3866 msgstr "تغيير كلمة السر"
3868 #: actions/passwordsettings.php:69
3869 msgid "Change your password."
3870 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3872 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3873 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3874 msgid "Password change"
3875 msgstr "تغيير كلمة السر"
3877 #: actions/passwordsettings.php:104
3878 msgid "Old password"
3879 msgstr "كلمة السر القديمة"
3881 #. TRANS: Field label for password reset form.
3882 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3883 msgid "New password"
3884 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3886 #: actions/passwordsettings.php:109
3887 msgid "6 or more characters"
3888 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3890 #: actions/passwordsettings.php:113
3891 msgid "Same as password above"
3892 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3894 #: actions/passwordsettings.php:117
3898 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3899 msgid "Password must be 6 or more characters."
3900 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3902 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3903 msgid "Passwords don't match."
3904 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3906 #: actions/passwordsettings.php:165
3907 msgid "Incorrect old password"
3908 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3910 #: actions/passwordsettings.php:181
3911 msgid "Error saving user; invalid."
3912 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3914 #: actions/passwordsettings.php:186
3915 msgid "Can't save new password."
3916 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3918 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3919 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3920 msgid "Password saved."
3921 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3923 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3924 #. TRANS: Menu item for site administration
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3929 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3931 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3934 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3935 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3938 msgid "Theme directory not readable: %s."
3939 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3941 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3942 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3945 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3946 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3948 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3949 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3952 msgid "Background directory not writable: %s."
3953 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3955 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3956 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3959 msgid "Locales directory not readable: %s."
3960 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3962 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3963 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3966 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3967 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3969 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3974 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3981 msgid "Site's server hostname."
3982 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3984 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3993 msgstr "مسار الموقع"
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3998 msgid "Locale directory"
3999 msgstr "دليل السمات"
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4003 msgid "Directory path to locales."
4004 msgstr "مسار دليل المحليات"
4006 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4009 msgstr "مسارات فاخرة"
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4012 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4013 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4022 msgid "Server for themes."
4023 msgstr "سمة الموقع."
4025 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4027 msgid "Web path to themes."
4030 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4036 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4038 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4046 msgstr "مسار الموقع"
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4050 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4053 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4058 msgstr "دليل السمات"
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4063 msgid "Directory where themes are located."
4064 msgstr "مسار دليل المحليات"
4066 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4071 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4073 msgid "Avatar server"
4074 msgstr "خادوم الأفتارات"
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4079 msgid "Server for avatars."
4080 msgstr "سمة الموقع."
4082 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4085 msgstr "مسار الأفتارات"
4087 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4090 msgid "Web path to avatars."
4091 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4093 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4095 msgid "Avatar directory"
4096 msgstr "دليل الأفتار."
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4101 msgid "Directory where avatars are located."
4102 msgstr "مسار دليل المحليات"
4104 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4112 msgid "Server for backgrounds."
4113 msgstr "سمة الموقع."
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4117 msgid "Web path to backgrounds."
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4122 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4127 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4133 msgid "Directory where backgrounds are located."
4134 msgstr "مسار دليل المحليات"
4136 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4137 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4142 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4145 msgid "Server for attachments."
4146 msgstr "سمة الموقع."
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4151 msgid "Web path to attachments."
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4157 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4158 msgstr "سمة الموقع."
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4162 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4165 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4168 msgid "Directory where attachments are located."
4169 msgstr "مسار دليل المحليات"
4171 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4176 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4181 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4186 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4195 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4197 msgid "When to use SSL."
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4202 msgid "Server to direct SSL requests to."
4205 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4208 msgstr "احفظ المسارات"
4210 #: actions/peoplesearch.php:52
4213 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4214 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4216 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4217 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4219 #: actions/peoplesearch.php:58
4220 msgid "People search"
4221 msgstr "بحث في الأشخاص"
4223 #: actions/peopletag.php:68
4225 msgid "Not a valid people tag: %s."
4226 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4228 #: actions/peopletag.php:142
4230 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4231 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4233 #: actions/postnotice.php:95
4234 msgid "Invalid notice content."
4235 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4237 #: actions/postnotice.php:101
4239 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4242 #. TRANS: Page title for profile settings.
4243 #: actions/profilesettings.php:59
4244 msgid "Profile settings"
4245 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4247 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4248 #: actions/profilesettings.php:70
4250 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4251 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4253 #. TRANS: Profile settings form legend.
4254 #: actions/profilesettings.php:98
4255 msgid "Profile information"
4256 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4259 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4260 #: lib/groupeditform.php:146
4262 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4263 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4265 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4266 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4267 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4268 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4269 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4271 msgstr "الاسم الكامل"
4273 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4274 #. TRANS: Form input field label.
4275 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4276 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4278 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4281 #: actions/profilesettings.php:121
4283 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4284 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4287 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4288 #. TRANS: biography (%d).
4289 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4292 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4293 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4294 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4295 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4296 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4297 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4298 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4301 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4302 msgid "Describe yourself and your interests"
4303 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4305 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4306 #. TRANS: their biography.
4307 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4311 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4312 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4313 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4314 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4315 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4316 #: lib/userprofile.php:167
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4321 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4322 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4323 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4325 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4326 #: actions/profilesettings.php:153
4327 msgid "Share my current location when posting notices"
4328 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4330 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4331 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4332 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4333 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4338 #: actions/profilesettings.php:164
4340 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4342 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4344 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4345 #: actions/profilesettings.php:169
4349 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4350 #: actions/profilesettings.php:171
4351 msgid "Preferred language"
4352 msgstr "اللغة المفضلة"
4354 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:181
4357 msgstr "المنطقة الزمنية"
4359 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4360 #: actions/profilesettings.php:183
4361 msgid "What timezone are you normally in?"
4362 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4364 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4365 #: actions/profilesettings.php:189
4367 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4368 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4370 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4371 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4372 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4373 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4374 #, fuzzy, php-format
4375 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4376 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4377 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4378 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4379 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4380 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4381 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4382 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4384 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4385 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4386 msgid "Timezone not selected."
4387 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4389 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:277
4392 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4393 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4395 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4396 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4397 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4399 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4400 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4402 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4403 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4404 #: actions/profilesettings.php:347
4406 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4407 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4409 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4410 #: actions/profilesettings.php:405
4412 msgid "Could not save location prefs."
4413 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4415 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4416 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4417 msgid "Could not save tags."
4418 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4420 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4421 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4423 msgid "Settings saved."
4424 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4426 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4427 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4428 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4430 msgid "Restore account"
4431 msgstr "أنشئ حسابًا"
4433 #: actions/public.php:83
4435 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4436 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4438 #: actions/public.php:92
4440 msgid "Could not retrieve public stream."
4441 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4443 #: actions/public.php:130
4445 msgid "Public timeline, page %d"
4446 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4448 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4449 msgid "Public timeline"
4450 msgstr "المسار الزمني العام"
4452 #: actions/public.php:160
4453 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4456 #: actions/public.php:164
4457 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4460 #: actions/public.php:168
4461 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4464 #: actions/public.php:188
4467 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4471 #: actions/public.php:191
4472 msgid "Be the first to post!"
4473 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4475 #: actions/public.php:195
4478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4481 #: actions/public.php:242
4484 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4485 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4486 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4487 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4489 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4490 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4491 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4492 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4494 #: actions/public.php:247
4497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4501 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4502 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4504 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4505 #: actions/publictagcloud.php:57
4506 msgid "Public tag cloud"
4507 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4509 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4510 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4511 #: actions/publictagcloud.php:65
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4514 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4516 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4517 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4518 #. TRANS: and do not change the URL part.
4519 #: actions/publictagcloud.php:74
4521 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4524 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4525 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4526 #: actions/publictagcloud.php:79
4527 msgid "Be the first to post one!"
4528 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4530 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4531 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4532 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4533 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4534 #. TRANS: and do not change the URL part.
4535 #: actions/publictagcloud.php:87
4538 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4542 #: actions/publictagcloud.php:146
4544 msgstr "سحابة الوسوم"
4546 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4547 #: actions/recoverpassword.php:37
4548 msgid "You are already logged in!"
4549 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4551 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4552 #: actions/recoverpassword.php:64
4553 msgid "No such recovery code."
4554 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4556 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4557 #: actions/recoverpassword.php:69
4558 msgid "Not a recovery code."
4559 msgstr "ليس رمز استعادة."
4561 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4562 #: actions/recoverpassword.php:77
4563 msgid "Recovery code for unknown user."
4564 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4566 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4567 #: actions/recoverpassword.php:91
4568 msgid "Error with confirmation code."
4569 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4571 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4572 #: actions/recoverpassword.php:103
4573 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4574 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4576 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4577 #: actions/recoverpassword.php:118
4579 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4580 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4582 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4583 #: actions/recoverpassword.php:160
4585 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4586 "the email address you have stored in your account."
4589 #: actions/recoverpassword.php:167
4590 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4593 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4594 #: actions/recoverpassword.php:198
4595 msgid "Password recovery"
4596 msgstr "استعادة كلمة السر"
4598 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4599 #: actions/recoverpassword.php:202
4600 msgid "Nickname or email address"
4601 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4603 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4604 #: actions/recoverpassword.php:205
4605 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4608 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4609 #: actions/recoverpassword.php:212
4613 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4614 #: actions/recoverpassword.php:214
4620 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4621 #: actions/recoverpassword.php:223
4622 msgid "Reset password"
4623 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4625 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4626 #: actions/recoverpassword.php:225
4627 msgid "Recover password"
4628 msgstr "استعد كلمة السر"
4630 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4631 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4632 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4633 msgid "Password recovery requested"
4634 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4636 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4637 #: actions/recoverpassword.php:232
4638 msgid "Unknown action"
4639 msgstr "إجراء غير معروف"
4641 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4642 #: actions/recoverpassword.php:258
4644 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4645 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4647 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4648 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4650 msgid "Same as password above."
4651 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4653 #. TRANS: Button text for password reset form.
4654 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4655 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4661 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4662 #: actions/recoverpassword.php:278
4663 msgid "Enter a nickname or email address."
4664 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4666 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4667 #: actions/recoverpassword.php:309
4669 msgid "No user with that email address or username."
4670 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4672 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4673 #: actions/recoverpassword.php:327
4674 msgid "No registered email address for that user."
4675 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4677 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4678 #: actions/recoverpassword.php:342
4679 msgid "Error saving address confirmation."
4680 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4682 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4683 #: actions/recoverpassword.php:370
4685 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4686 "address registered to your account."
4689 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4690 #: actions/recoverpassword.php:391
4692 msgid "Unexpected password reset."
4693 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4695 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4696 #: actions/recoverpassword.php:400
4698 msgid "Password must be 6 characters or more."
4699 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4701 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4702 #: actions/recoverpassword.php:405
4704 msgid "Password and confirmation do not match."
4705 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4707 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4708 #: actions/recoverpassword.php:418
4710 msgid "Cannot save new password."
4711 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4713 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4714 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4715 msgid "Error setting user."
4716 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4718 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4719 #: actions/recoverpassword.php:434
4720 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4723 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4724 msgid "Sorry, only invited people can register."
4725 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4727 #: actions/register.php:99
4728 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4729 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4731 #: actions/register.php:119
4732 msgid "Registration successful"
4733 msgstr "نجح التسجيل"
4735 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4739 #: actions/register.php:142
4740 msgid "Registration not allowed."
4741 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4743 #: actions/register.php:209
4745 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4746 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4748 #: actions/register.php:218
4749 msgid "Email address already exists."
4750 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4752 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4753 msgid "Invalid username or password."
4754 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4756 #: actions/register.php:351
4758 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4759 "link up to friends and colleagues. "
4762 #: actions/register.php:437
4764 msgid "6 or more characters."
4765 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4768 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4769 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4771 msgstr "البريد الإلكتروني"
4773 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4774 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4777 #: actions/register.php:457
4778 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4781 #: actions/register.php:462
4782 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4783 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4785 #: actions/register.php:523
4788 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4791 #: actions/register.php:533
4793 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4796 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4797 #: actions/register.php:537
4798 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4801 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4802 #: actions/register.php:540
4803 msgid "All rights reserved."
4804 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4806 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4807 #: actions/register.php:545
4810 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4811 "email address, IM address, and phone number."
4814 #: actions/register.php:588
4817 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4820 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4821 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4822 "notices through instant messages.\n"
4823 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4824 "share your interests. \n"
4825 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4826 "others more about you. \n"
4827 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4830 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4833 #: actions/register.php:612
4835 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4836 "to confirm your email address.)"
4839 #: actions/remotesubscribe.php:97
4842 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4843 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4844 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4847 #: actions/remotesubscribe.php:111
4848 msgid "Remote subscribe"
4849 msgstr "اشتراك بعيد"
4851 #: actions/remotesubscribe.php:123
4852 msgid "Subscribe to a remote user"
4853 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4855 #: actions/remotesubscribe.php:128
4856 msgid "User nickname"
4857 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4859 #: actions/remotesubscribe.php:129
4860 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4863 #: actions/remotesubscribe.php:132
4865 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4867 #: actions/remotesubscribe.php:133
4868 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4871 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4872 #: lib/userprofile.php:411
4876 #: actions/remotesubscribe.php:158
4877 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4880 #: actions/remotesubscribe.php:167
4881 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4884 #: actions/remotesubscribe.php:175
4886 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4887 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4889 #: actions/remotesubscribe.php:182
4891 msgid "Could not get a request token."
4892 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4894 #: actions/repeat.php:56
4895 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4896 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4898 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4899 msgid "No notice specified."
4900 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4902 #: actions/repeat.php:75
4904 msgid "You cannot repeat your own notice."
4905 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4907 #: actions/repeat.php:89
4908 msgid "You already repeated that notice."
4909 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4911 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4915 #: actions/repeat.php:117
4919 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4920 #: lib/personalgroupnav.php:108
4922 msgid "Replies to %s"
4923 msgstr "الردود على %s"
4925 #: actions/replies.php:128
4927 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4928 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4930 #: actions/replies.php:145
4932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4935 #: actions/replies.php:152
4937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4940 #: actions/replies.php:159
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4943 msgstr "الردود على %s"
4945 #: actions/replies.php:199
4948 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4949 "notice to them yet."
4952 #: actions/replies.php:204
4955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4956 "[join groups](%%action.groups%%)."
4959 #: actions/replies.php:206
4962 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4963 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4966 #: actions/repliesrss.php:72
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4969 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4971 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4972 #: actions/restoreaccount.php:78
4974 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4975 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4977 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4978 #: actions/restoreaccount.php:83
4980 msgid "You may not restore your account."
4981 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
4983 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4984 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4985 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4987 msgid "No uploaded file."
4990 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4991 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4992 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4995 #. TRANS: Client exception.
4996 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4998 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5002 #. TRANS: Client exception.
5003 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5004 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5007 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5008 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5009 msgid "Missing a temporary folder."
5012 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5013 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5014 msgid "Failed to write file to disk."
5015 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5017 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5018 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5019 msgid "File upload stopped by extension."
5020 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5022 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5023 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5024 msgid "System error uploading file."
5027 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5028 #: actions/restoreaccount.php:207
5030 msgid "Not an Atom feed."
5031 msgstr "جميع الأعضاء"
5033 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5034 #: actions/restoreaccount.php:241
5036 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5040 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5041 #: actions/restoreaccount.php:245
5042 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5045 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5046 #: actions/restoreaccount.php:342
5048 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5049 "\">Activity Streams</a> format."
5052 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5053 #: actions/restoreaccount.php:373
5055 msgid "Upload the file"
5058 #: actions/revokerole.php:75
5059 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5060 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5062 #: actions/revokerole.php:82
5063 msgid "User doesn't have this role."
5064 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5066 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5070 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5072 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5073 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5075 #: actions/sandbox.php:72
5077 msgid "User is already sandboxed."
5078 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5080 #. TRANS: Menu item for site administration
5081 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5082 #: lib/adminpanelaction.php:379
5086 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5087 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5090 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5092 msgid "Handle sessions"
5095 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5096 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5099 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5100 msgid "Session debugging"
5101 msgstr "تنقيح الجلسة"
5103 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5104 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5105 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5107 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5108 msgid "Save site settings"
5109 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5111 #: actions/showapplication.php:82
5112 msgid "You must be logged in to view an application."
5113 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5115 #: actions/showapplication.php:157
5117 msgid "Application profile"
5118 msgstr "معلومات التطبيق"
5120 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5121 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5125 #. TRANS: Form input field label for application name.
5126 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5127 #: lib/applicationeditform.php:190
5131 #. TRANS: Form input field label.
5132 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5133 msgid "Organization"
5136 #. TRANS: Form input field label.
5137 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5138 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5142 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5143 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5144 #: lib/profileaction.php:187
5148 #: actions/showapplication.php:203
5150 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5153 #: actions/showapplication.php:213
5155 msgid "Application actions"
5156 msgstr "معلومات التطبيق"
5158 #: actions/showapplication.php:236
5159 msgid "Reset key & secret"
5162 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5163 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5164 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5168 #: actions/showapplication.php:261
5169 msgid "Application info"
5170 msgstr "معلومات التطبيق"
5172 #: actions/showapplication.php:263
5173 msgid "Consumer key"
5176 #: actions/showapplication.php:268
5177 msgid "Consumer secret"
5180 #: actions/showapplication.php:273
5181 msgid "Request token URL"
5184 #: actions/showapplication.php:278
5185 msgid "Access token URL"
5188 #: actions/showapplication.php:283
5189 msgid "Authorize URL"
5190 msgstr "اسمح بالمسار"
5192 #: actions/showapplication.php:288
5194 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5198 #: actions/showapplication.php:309
5199 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5200 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5202 #: actions/showfavorites.php:79
5204 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5205 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5207 #: actions/showfavorites.php:132
5209 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5210 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5212 #: actions/showfavorites.php:171
5214 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5217 #: actions/showfavorites.php:178
5219 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5222 #: actions/showfavorites.php:185
5224 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5227 #: actions/showfavorites.php:206
5229 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5230 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5233 #: actions/showfavorites.php:208
5234 #, fuzzy, php-format
5236 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5237 "would add to their favorites :)"
5239 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5242 #: actions/showfavorites.php:212
5243 #, fuzzy, php-format
5245 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5246 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5247 "their favorites :)"
5249 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5250 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5252 #: actions/showfavorites.php:243
5253 msgid "This is a way to share what you like."
5254 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5256 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5257 #: actions/showgroup.php:75
5262 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5263 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5264 #: actions/showgroup.php:79
5266 msgid "%1$s group, page %2$d"
5267 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5269 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5270 #: actions/showgroup.php:220
5271 msgid "Group profile"
5272 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5274 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5275 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5276 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5280 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5281 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5282 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5286 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5287 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5291 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5292 #: actions/showgroup.php:304
5294 msgid "Group actions"
5295 msgstr "تصرفات المستخدم"
5297 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5298 #: actions/showgroup.php:345
5300 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5303 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5304 #: actions/showgroup.php:352
5306 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5309 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5310 #: actions/showgroup.php:359
5312 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5315 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5316 #: actions/showgroup.php:365
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "FOAF for %s group"
5321 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5322 #: actions/showgroup.php:402
5326 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5327 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5328 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5329 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5333 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5334 #: actions/showgroup.php:417
5336 msgstr "جميع الأعضاء"
5338 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5339 #: actions/showgroup.php:453
5345 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5346 #: actions/showgroup.php:461
5352 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5353 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5354 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5355 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5356 #: actions/showgroup.php:476
5359 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5360 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5361 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5362 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5363 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5365 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5366 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5367 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5368 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5369 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5371 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5372 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5373 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5374 #: actions/showgroup.php:486
5377 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5378 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5379 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5380 "their life and interests. "
5382 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5383 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5384 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5386 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5387 #: actions/showgroup.php:515
5391 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5392 #: actions/showmessage.php:79
5393 msgid "No such message."
5394 msgstr "لا رسالة كهذه."
5396 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5397 #: actions/showmessage.php:97
5398 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5399 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5401 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5402 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5403 #: actions/showmessage.php:110
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5406 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5408 #. TRANS: Page title for single message display.
5409 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5410 #: actions/showmessage.php:118
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5413 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5415 #: actions/shownotice.php:90
5416 msgid "Notice deleted."
5417 msgstr "حُذف الإشعار."
5419 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5420 #: actions/showstream.php:70
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "%1$s tagged %2$s"
5423 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5425 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5426 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5427 #: actions/showstream.php:74
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5430 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5432 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5433 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5434 #: actions/showstream.php:82
5436 msgid "%1$s, page %2$d"
5437 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5439 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5441 #: actions/showstream.php:127
5443 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5446 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5447 #. TRANS: %s is a user nickname.
5448 #: actions/showstream.php:136
5450 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5453 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5454 #. TRANS: %s is a user nickname.
5455 #: actions/showstream.php:145
5457 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5460 #: actions/showstream.php:152
5462 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5465 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5466 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5467 #: actions/showstream.php:159
5468 #, fuzzy, php-format
5470 msgstr "صندوق %s الصادر"
5472 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5473 #: actions/showstream.php:211
5475 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5478 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5479 #: actions/showstream.php:217
5481 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5482 "would be a good time to start :)"
5485 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5486 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5487 #: actions/showstream.php:221
5490 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5491 "%?status_textarea=%2$s)."
5494 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5495 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5496 #: actions/showstream.php:264
5499 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5500 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5501 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5502 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5504 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5505 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5506 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5507 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5508 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5510 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5511 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5512 #: actions/showstream.php:271
5515 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5519 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5521 "(http://status.net/). "
5523 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5524 #: actions/showstream.php:328
5526 msgid "Repeat of %s"
5529 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5530 msgid "You cannot silence users on this site."
5531 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5533 #: actions/silence.php:72
5534 msgid "User is already silenced."
5535 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5537 #: actions/siteadminpanel.php:69
5538 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5539 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5541 #: actions/siteadminpanel.php:133
5542 msgid "Site name must have non-zero length."
5543 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5545 #: actions/siteadminpanel.php:141
5546 msgid "You must have a valid contact email address."
5547 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5549 #: actions/siteadminpanel.php:159
5551 msgid "Unknown language \"%s\"."
5552 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5554 #: actions/siteadminpanel.php:165
5555 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5556 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5558 #: actions/siteadminpanel.php:171
5559 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5562 #: actions/siteadminpanel.php:221
5566 #: actions/siteadminpanel.php:224
5570 #: actions/siteadminpanel.php:225
5571 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5572 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5574 #: actions/siteadminpanel.php:229
5578 #: actions/siteadminpanel.php:230
5579 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5582 #: actions/siteadminpanel.php:234
5583 msgid "Brought by URL"
5586 #: actions/siteadminpanel.php:235
5587 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5590 #: actions/siteadminpanel.php:239
5591 msgid "Contact email address for your site"
5592 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5594 #: actions/siteadminpanel.php:245
5598 #: actions/siteadminpanel.php:256
5599 msgid "Default timezone"
5600 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5602 #: actions/siteadminpanel.php:257
5603 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5604 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5606 #: actions/siteadminpanel.php:262
5607 msgid "Default language"
5608 msgstr "اللغة المبدئية"
5610 #: actions/siteadminpanel.php:263
5611 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5614 #: actions/siteadminpanel.php:271
5618 #: actions/siteadminpanel.php:274
5622 #: actions/siteadminpanel.php:274
5623 msgid "Maximum number of characters for notices."
5624 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5626 #: actions/siteadminpanel.php:278
5631 #: actions/siteadminpanel.php:278
5632 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5635 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5636 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5638 msgstr "إشعار الموقع"
5640 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5641 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5642 msgid "Edit site-wide message"
5643 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5645 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5646 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5647 msgid "Unable to save site notice."
5648 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5650 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5651 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5652 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5655 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5656 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5657 msgid "Site notice text"
5658 msgstr "نص إشعار الموقع"
5660 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5661 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5663 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5664 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5666 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5667 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5668 msgid "Save site notice"
5669 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5671 #. TRANS: Title for SMS settings.
5672 #: actions/smssettings.php:57
5673 msgid "SMS settings"
5674 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5676 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5677 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5678 #: actions/smssettings.php:71
5680 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5681 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5683 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5684 #: actions/smssettings.php:93
5685 msgid "SMS is not available."
5686 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5688 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5689 #: actions/smssettings.php:107
5691 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5693 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5694 #: actions/smssettings.php:116
5696 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5697 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5699 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5700 #: actions/smssettings.php:129
5702 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5703 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5705 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5706 #: actions/smssettings.php:138
5707 msgid "Confirmation code"
5708 msgstr "رمز التأكيد"
5710 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5711 #: actions/smssettings.php:140
5712 msgid "Enter the code you received on your phone."
5715 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5716 #: actions/smssettings.php:144
5721 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5722 #: actions/smssettings.php:149
5723 msgid "SMS phone number"
5724 msgstr "رقم هاتف SMS"
5726 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5727 #: actions/smssettings.php:152
5728 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5729 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5731 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5732 #: actions/smssettings.php:191
5733 msgid "SMS preferences"
5734 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5736 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5737 #: actions/smssettings.php:197
5739 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5743 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5744 #: actions/smssettings.php:308
5745 msgid "SMS preferences saved."
5746 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5749 #: actions/smssettings.php:330
5750 msgid "No phone number."
5751 msgstr "لا رقم هاتف."
5753 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5754 #: actions/smssettings.php:336
5756 msgid "No carrier selected."
5757 msgstr "حُذف الإشعار."
5759 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5760 #: actions/smssettings.php:344
5762 msgid "That is already your phone number."
5763 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5766 #: actions/smssettings.php:348
5768 msgid "That phone number already belongs to another user."
5769 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5771 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5772 #: actions/smssettings.php:376
5774 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5775 "for the code and instructions on how to use it."
5778 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5779 #: actions/smssettings.php:404
5780 msgid "That is the wrong confirmation number."
5781 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5783 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5784 #: actions/smssettings.php:418
5785 msgid "SMS confirmation cancelled."
5786 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5788 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5789 #. TRANS: registered for the active user.
5790 #: actions/smssettings.php:438
5791 msgid "That is not your phone number."
5792 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5794 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5795 #: actions/smssettings.php:460
5796 msgid "The SMS phone number was removed."
5797 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5799 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5800 #: actions/smssettings.php:499
5801 msgid "Mobile carrier"
5804 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5805 #: actions/smssettings.php:504
5807 msgid "Select a carrier"
5808 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5810 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5811 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5812 #: actions/smssettings.php:513
5815 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5816 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5819 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5820 #: actions/smssettings.php:535
5821 msgid "No code entered"
5822 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5824 #. TRANS: Menu item for site administration
5825 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5826 #: lib/adminpanelaction.php:395
5830 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5832 msgid "Manage snapshot configuration"
5833 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5837 msgid "Invalid snapshot run value."
5838 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5840 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5841 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5844 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5846 msgid "Invalid snapshot report URL."
5847 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5849 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5850 msgid "Randomly during web hit"
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5854 msgid "In a scheduled job"
5855 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5857 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5858 msgid "Data snapshots"
5861 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5862 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5865 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5869 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5870 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5873 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5875 msgstr "بلّغ عن المسار"
5877 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5878 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5883 msgid "Save snapshot settings"
5884 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5886 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5887 #: actions/subedit.php:75
5889 msgid "You are not subscribed to that profile."
5890 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5892 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5893 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5894 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5895 msgid "Could not save subscription."
5896 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5898 #: actions/subscribe.php:77
5899 msgid "This action only accepts POST requests."
5900 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5902 #: actions/subscribe.php:117
5903 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5906 #: actions/subscribe.php:145
5910 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5911 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5912 #: actions/subscribers.php:51
5914 msgid "%s subscribers"
5917 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5918 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5919 #: actions/subscribers.php:55
5921 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5922 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5924 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5925 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5926 #: actions/subscribers.php:68
5927 msgid "These are the people who listen to your notices."
5928 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5931 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5932 #: actions/subscribers.php:74
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5935 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5937 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5938 #: actions/subscribers.php:116
5940 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5944 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5945 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5946 #: actions/subscribers.php:120
5948 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5951 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5953 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5954 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5955 #. TRANS: and do not change the URL part.
5956 #: actions/subscribers.php:129
5959 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5960 "%) and be the first?"
5963 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5964 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5965 #: actions/subscriptions.php:55
5967 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5968 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5971 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5972 #: actions/subscriptions.php:68
5973 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5974 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5976 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5977 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5978 #: actions/subscriptions.php:74
5980 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5981 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5983 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5984 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5985 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5986 #. TRANS: and do not change the URL part.
5987 #: actions/subscriptions.php:135
5990 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5991 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5992 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5993 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5994 "automatically subscribe to people you already follow there."
5997 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5998 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5999 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6000 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6001 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "%s is not listening to anyone."
6004 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6006 #: actions/subscriptions.php:178
6007 #, fuzzy, php-format
6008 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6009 msgstr "الردود على %s"
6011 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6012 #: actions/subscriptions.php:242
6016 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6017 #: actions/subscriptions.php:257
6019 msgstr "رسائل قصيرة"
6021 #: actions/tag.php:69
6023 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6024 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6026 #: actions/tag.php:87
6028 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6031 #: actions/tag.php:93
6033 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6036 #: actions/tag.php:99
6038 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6041 #: actions/tagother.php:39
6042 msgid "No ID argument."
6043 msgstr "لا مدخل هوية."
6045 #: actions/tagother.php:65
6046 #, fuzzy, php-format
6050 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6051 msgid "User profile"
6052 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6054 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6055 #: lib/userprofile.php:107
6059 #: actions/tagother.php:141
6061 msgstr "اوسم المستخدم"
6063 #: actions/tagother.php:151
6066 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6069 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6071 #: actions/tagother.php:193
6073 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6076 #: actions/tagother.php:236
6078 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6079 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6081 #: actions/tagrss.php:35
6082 msgid "No such tag."
6083 msgstr "لا وسم كهذا."
6085 #: actions/unblock.php:59
6086 msgid "You haven't blocked that user."
6087 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6089 #: actions/unsandbox.php:72
6090 msgid "User is not sandboxed."
6091 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6093 #: actions/unsilence.php:72
6094 msgid "User is not silenced."
6095 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6097 #: actions/unsubscribe.php:77
6099 msgid "No profile ID in request."
6100 msgstr "لا طلب استيثاق."
6102 #: actions/unsubscribe.php:98
6103 msgid "Unsubscribed"
6106 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6109 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6112 #. TRANS: User admin panel title
6113 #: actions/useradminpanel.php:58
6118 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6119 #: actions/useradminpanel.php:69
6120 msgid "User settings for this StatusNet site"
6123 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6124 #: actions/useradminpanel.php:147
6125 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6128 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6129 #: actions/useradminpanel.php:154
6131 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6132 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6134 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6135 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6136 #: actions/useradminpanel.php:166
6138 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6141 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6142 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6143 #: lib/personalgroupnav.php:112
6145 msgstr "الملف الشخصي"
6147 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6148 #: actions/useradminpanel.php:220
6152 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6153 #: actions/useradminpanel.php:222
6154 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6157 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6158 #: actions/useradminpanel.php:231
6160 msgstr "مستخدمون جدد"
6162 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6163 #: actions/useradminpanel.php:236
6164 msgid "New user welcome"
6165 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6167 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6168 #: actions/useradminpanel.php:238
6170 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6171 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6173 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6174 #: actions/useradminpanel.php:244
6175 msgid "Default subscription"
6176 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6178 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6179 #: actions/useradminpanel.php:246
6180 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6181 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6183 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6184 #: actions/useradminpanel.php:256
6188 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6189 #: actions/useradminpanel.php:262
6190 msgid "Invitations enabled"
6191 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6193 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6194 #: actions/useradminpanel.php:265
6195 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6198 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6199 #: actions/useradminpanel.php:302
6200 msgid "Save user settings"
6203 #: actions/userauthorization.php:105
6205 msgid "Authorize subscription"
6206 msgstr "جميع الاشتراكات"
6208 #: actions/userauthorization.php:110
6210 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6211 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6215 #. TRANS: Menu item for site administration
6216 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6217 #: lib/adminpanelaction.php:403
6221 #: actions/userauthorization.php:217
6225 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6226 #: lib/subscribeform.php:139
6227 msgid "Subscribe to this user"
6228 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6230 #: actions/userauthorization.php:219
6234 #: actions/userauthorization.php:220
6235 msgid "Reject this subscription"
6236 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6238 #: actions/userauthorization.php:232
6239 msgid "No authorization request!"
6240 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6242 #: actions/userauthorization.php:254
6244 msgid "Subscription authorized"
6245 msgstr "رُفض الاشتراك"
6247 #: actions/userauthorization.php:256
6249 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6250 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6251 "subscription. Your subscription token is:"
6254 #: actions/userauthorization.php:266
6255 msgid "Subscription rejected"
6256 msgstr "رُفض الاشتراك"
6258 #: actions/userauthorization.php:268
6260 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6261 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6265 #: actions/userauthorization.php:303
6267 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6270 #: actions/userauthorization.php:308
6272 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6275 #: actions/userauthorization.php:314
6277 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6280 #: actions/userauthorization.php:329
6282 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6285 #: actions/userauthorization.php:345
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6288 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6290 #: actions/userauthorization.php:350
6292 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6295 #: actions/userauthorization.php:355
6297 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6300 #. TRANS: Page title for profile design page.
6301 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6302 msgid "Profile design"
6303 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6305 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6306 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6308 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6309 "palette of your choice."
6310 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6312 #: actions/userdesignsettings.php:272
6313 msgid "Enjoy your hotdog!"
6314 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6316 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6317 #: actions/usergroups.php:66
6319 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6320 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6322 #: actions/usergroups.php:132
6323 msgid "Search for more groups"
6324 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6326 #: actions/usergroups.php:159
6328 msgid "%s is not a member of any group."
6329 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6331 #: actions/usergroups.php:164
6333 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6334 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6337 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6338 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6339 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6340 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6341 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6342 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6345 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6347 #: actions/version.php:75
6349 msgid "StatusNet %s"
6350 msgstr "ستاتس نت %s"
6352 #: actions/version.php:155
6355 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6356 "Inc. and contributors."
6358 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6361 #: actions/version.php:163
6362 msgid "Contributors"
6365 #: actions/version.php:170
6367 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6368 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6369 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6370 "any later version. "
6373 #: actions/version.php:176
6375 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6376 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6377 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6378 "for more details. "
6381 #: actions/version.php:182
6384 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6385 "along with this program. If not, see %s."
6388 #: actions/version.php:191
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6393 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6397 #: actions/version.php:199
6401 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6402 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6406 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6407 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6408 #: classes/Fave.php:167
6409 #, fuzzy, php-format
6410 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6411 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6413 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6414 #: classes/File.php:156
6416 msgid "Cannot process URL '%s'"
6419 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6420 #: classes/File.php:188
6421 msgid "Robin thinks something is impossible."
6424 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6425 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6426 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6427 #: classes/File.php:204
6430 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6431 "Try to upload a smaller version."
6433 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6434 "Try to upload a smaller version."
6442 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6443 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6444 #: classes/File.php:217
6446 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6447 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6455 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6456 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6457 #: classes/File.php:229
6459 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6460 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6468 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6469 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6471 msgid "Invalid filename."
6472 msgstr "حجم غير صالح."
6474 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6475 #: classes/Group_member.php:51
6476 msgid "Group join failed."
6477 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6480 #: classes/Group_member.php:64
6481 msgid "Not part of group."
6482 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6485 #: classes/Group_member.php:72
6486 msgid "Group leave failed."
6487 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6489 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6490 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6491 #: classes/Group_member.php:85
6493 msgid "Profile ID %s is invalid."
6496 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6497 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6498 #: classes/Group_member.php:98
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "Group ID %s is invalid."
6501 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6503 #. TRANS: Activity title.
6504 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6508 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6509 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6510 #: classes/Group_member.php:151
6512 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6515 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6516 #: classes/Local_group.php:42
6517 msgid "Could not update local group."
6518 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6521 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6522 #: classes/Login_token.php:78
6524 msgid "Could not create login token for %s"
6525 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6527 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6528 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6529 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6532 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6533 #: classes/Message.php:45
6534 msgid "You are banned from sending direct messages."
6535 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6537 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6538 #: classes/Message.php:69
6539 msgid "Could not insert message."
6540 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6542 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6543 #: classes/Message.php:80
6545 msgid "Could not update message with new URI."
6546 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6548 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6549 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6550 #: classes/Notice.php:98
6552 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6555 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6556 #: classes/Notice.php:199
6558 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6559 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6561 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6562 #: classes/Notice.php:279
6563 msgid "Problem saving notice. Too long."
6564 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6567 #: classes/Notice.php:284
6568 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6569 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6571 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6572 #: classes/Notice.php:290
6574 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6577 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6578 #: classes/Notice.php:297
6580 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6584 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6585 #: classes/Notice.php:305
6587 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6588 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6590 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6591 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6592 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6593 msgid "Problem saving notice."
6594 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6596 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6597 #: classes/Notice.php:914
6598 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6601 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6602 #: classes/Notice.php:1013
6604 msgid "Problem saving group inbox."
6605 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6607 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6608 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6609 #: classes/Notice.php:1127
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6612 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6614 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6615 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6616 #: classes/Notice.php:1646
6618 msgid "RT @%1$s %2$s"
6619 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6621 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6622 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6623 #, fuzzy, php-format
6626 msgstr "%1$s (%2$s)"
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6629 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6630 #: classes/Profile.php:765
6632 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6636 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6637 #: classes/Profile.php:774
6639 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6642 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6643 #: classes/Remote_profile.php:54
6645 msgid "Missing profile."
6646 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6648 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6649 #: classes/Status_network.php:338
6651 msgid "Unable to save tag."
6652 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6655 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6656 msgid "You have been banned from subscribing."
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6660 #: classes/Subscription.php:82
6661 msgid "Already subscribed!"
6662 msgstr "مُشترك أصلا!"
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6665 #: classes/Subscription.php:87
6666 msgid "User has blocked you."
6667 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6669 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6670 #: classes/Subscription.php:176
6671 msgid "Not subscribed!"
6674 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6675 #: classes/Subscription.php:183
6676 msgid "Could not delete self-subscription."
6677 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6679 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6680 #: classes/Subscription.php:211
6681 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6682 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6684 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6685 #: classes/Subscription.php:223
6686 msgid "Could not delete subscription."
6687 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6689 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6690 #: classes/Subscription.php:265
6694 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6695 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6696 #: classes/Subscription.php:268
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "%1$s is now following %2$s."
6699 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6701 #. TRANS: Notice given on user registration.
6702 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6703 #: classes/User.php:395
6705 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6706 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6708 #. TRANS: Server exception.
6709 #: classes/User.php:918
6710 msgid "No single user defined for single-user mode."
6713 #. TRANS: Server exception.
6714 #: classes/User.php:922
6715 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6718 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6719 #: classes/User_group.php:516
6720 msgid "Could not create group."
6721 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6723 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6724 #: classes/User_group.php:526
6725 msgid "Could not set group URI."
6726 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6728 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6729 #: classes/User_group.php:549
6730 msgid "Could not set group membership."
6731 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6733 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6734 #: classes/User_group.php:564
6735 msgid "Could not save local group info."
6736 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6739 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6740 msgid "Change your profile settings"
6741 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6744 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6745 msgid "Upload an avatar"
6746 msgstr "ارفع أفتارًا"
6748 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6749 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6750 msgid "Change your password"
6751 msgstr "غير كلمة سرّك"
6753 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6754 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6755 msgid "Change email handling"
6756 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6758 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6759 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6760 msgid "Design your profile"
6761 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6763 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6764 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6765 msgid "Other options"
6766 msgstr "خيارات أخرى"
6768 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6769 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6773 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6774 #: lib/action.php:148
6777 msgstr "%1$s - %2$s"
6779 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6780 #: lib/action.php:164
6781 msgid "Untitled page"
6782 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6784 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6785 #: lib/action.php:312
6790 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6791 #: lib/action.php:531
6793 msgid "Primary site navigation"
6794 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6797 #: lib/action.php:537
6799 msgid "Personal profile and friends timeline"
6800 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6802 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6803 #: lib/action.php:540
6806 msgstr "الصفحة الشخصية"
6808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6809 #: lib/action.php:542
6811 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6812 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6814 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6815 #: lib/action.php:545
6819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6820 #: lib/action.php:547
6822 msgid "Connect to services"
6823 msgstr "اتصل بالخدمات"
6825 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6826 #: lib/action.php:550
6830 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6831 #: lib/action.php:553
6833 msgid "Change site configuration"
6834 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6836 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6837 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6838 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6844 #: lib/action.php:560
6847 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6848 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6850 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6851 #: lib/action.php:563
6856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6857 #: lib/action.php:569
6859 msgid "Logout from the site"
6860 msgstr "اخرج من الموقع"
6862 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6863 #: lib/action.php:572
6868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6869 #: lib/action.php:577
6871 msgid "Create an account"
6872 msgstr "أنشئ حسابًا"
6874 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6875 #: lib/action.php:580
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6881 #: lib/action.php:583
6883 msgid "Login to the site"
6884 msgstr "لُج إلى الموقع"
6886 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6887 #: lib/action.php:586
6892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6893 #: lib/action.php:589
6898 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6899 #: lib/action.php:592
6904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6905 #: lib/action.php:595
6907 msgid "Search for people or text"
6908 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6910 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6911 #: lib/action.php:598
6916 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6917 #. TRANS: Menu item for site administration
6918 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6920 msgstr "إشعار الموقع"
6922 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6923 #: lib/action.php:687
6925 msgstr "المشاهدات المحلية"
6927 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6928 #: lib/action.php:757
6930 msgstr "إشعار الصفحة"
6932 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6933 #: lib/action.php:858
6935 msgid "Secondary site navigation"
6936 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6939 #: lib/action.php:864
6943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6944 #: lib/action.php:867
6948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6949 #: lib/action.php:870
6951 msgstr "الأسئلة المكررة"
6953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6954 #: lib/action.php:875
6958 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6959 #: lib/action.php:879
6963 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6964 #: lib/action.php:882
6968 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6969 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6970 #: lib/action.php:889
6974 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6975 #: lib/action.php:892
6979 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6980 #: lib/action.php:921
6981 msgid "StatusNet software license"
6982 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6984 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6985 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6986 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6987 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6988 #: lib/action.php:928
6989 #, fuzzy, php-format
6991 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6992 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6994 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6997 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6998 #: lib/action.php:931
7000 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7003 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7004 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7005 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7006 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7007 #: lib/action.php:938
7010 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7011 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7012 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7014 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7015 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7018 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7019 #: lib/action.php:954
7020 msgid "Site content license"
7021 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7023 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7024 #. TRANS: %1$s is the site name.
7025 #: lib/action.php:961
7027 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7030 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7031 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7032 #: lib/action.php:968
7034 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7037 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7038 #: lib/action.php:972
7039 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7042 #. TRANS: license message in footer.
7043 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7044 #: lib/action.php:1004
7046 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7049 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7050 #: lib/action.php:1340
7055 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7056 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7057 #: lib/action.php:1351
7061 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7062 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7063 #: lib/action.php:1361
7067 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7068 #: lib/activity.php:125
7069 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7073 #: lib/activityimporter.php:81
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7076 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7079 #: lib/activityimporter.php:107
7080 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7084 #: lib/activityimporter.php:117
7086 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7087 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7089 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7090 #: lib/activityimporter.php:132
7092 msgid "Unknown profile."
7093 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7095 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7096 #: lib/activityimporter.php:138
7097 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7101 #: lib/activityimporter.php:154
7102 msgid "Remote profile is not a group!"
7105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7106 #: lib/activityimporter.php:163
7108 msgid "User is already a member of this group."
7109 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7111 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7112 #: lib/activityimporter.php:207
7113 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7116 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7117 #. TRANS: %s is the notice URI.
7118 #: lib/activityimporter.php:223
7119 #, fuzzy, php-format
7120 msgid "No content for notice %s."
7121 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7123 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7124 #: lib/activityutils.php:200
7125 msgid "Can't handle remote content yet."
7128 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7129 #: lib/activityutils.php:237
7130 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7133 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7134 #: lib/activityutils.php:242
7135 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7138 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7139 #: lib/adminpanelaction.php:96
7140 msgid "You cannot make changes to this site."
7141 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7143 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7144 #: lib/adminpanelaction.php:108
7145 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7146 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7148 #. TRANS: Client error message.
7149 #: lib/adminpanelaction.php:222
7151 msgid "showForm() not implemented."
7152 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7154 #. TRANS: Client error message
7155 #: lib/adminpanelaction.php:250
7157 msgid "saveSettings() not implemented."
7158 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7160 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7161 #. TRANS: the admin panel Design.
7162 #: lib/adminpanelaction.php:274
7163 msgid "Unable to delete design setting."
7164 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7166 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7167 #: lib/adminpanelaction.php:337
7168 msgid "Basic site configuration"
7169 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7171 #. TRANS: Menu item for site administration
7172 #: lib/adminpanelaction.php:339
7177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7178 #: lib/adminpanelaction.php:345
7179 msgid "Design configuration"
7180 msgstr "ضبط التصميم"
7182 #. TRANS: Menu item for site administration
7183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7184 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7190 #: lib/adminpanelaction.php:353
7191 msgid "User configuration"
7192 msgstr "ضبط المستخدم"
7194 #. TRANS: Menu item for site administration
7195 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7199 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7200 #: lib/adminpanelaction.php:361
7201 msgid "Access configuration"
7204 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7205 #: lib/adminpanelaction.php:369
7206 msgid "Paths configuration"
7207 msgstr "ضبط المسارات"
7209 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7210 #: lib/adminpanelaction.php:377
7211 msgid "Sessions configuration"
7212 msgstr "ضبط الجلسات"
7214 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7215 #: lib/adminpanelaction.php:385
7216 msgid "Edit site notice"
7217 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7219 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7220 #: lib/adminpanelaction.php:393
7222 msgid "Snapshots configuration"
7223 msgstr "ضبط المسارات"
7225 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7226 #: lib/adminpanelaction.php:401
7227 msgid "Set site license"
7230 #. TRANS: Client error 401.
7231 #: lib/apiauth.php:111
7232 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7235 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7236 #: lib/apiauth.php:177
7237 msgid "No application for that consumer key."
7240 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7241 #: lib/apiauth.php:219
7242 msgid "Bad access token."
7245 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7246 #: lib/apiauth.php:224
7247 msgid "No user for that token."
7250 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7251 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7252 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7253 msgid "Could not authenticate you."
7256 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7257 #: lib/apioauthstore.php:45
7259 msgid "Could not create anonymous consumer."
7260 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7262 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7263 #: lib/apioauthstore.php:69
7265 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7266 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7268 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7269 #: lib/apioauthstore.php:151
7271 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7274 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7275 #: lib/apioauthstore.php:209
7277 msgid "Could not issue access token."
7278 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7280 #: lib/apioauthstore.php:317
7281 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7282 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7284 #: lib/apioauthstore.php:345
7286 msgid "Database error updating OAuth application user."
7287 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7289 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7290 #: lib/apioauthstore.php:371
7291 msgid "Tried to revoke unknown token."
7294 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7295 #: lib/apioauthstore.php:376
7296 msgid "Failed to delete revoked token."
7299 #. TRANS: Form guide.
7300 #: lib/applicationeditform.php:178
7301 msgid "Icon for this application"
7302 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7304 #. TRANS: Form input field instructions.
7305 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7306 #: lib/applicationeditform.php:201
7307 #, fuzzy, php-format
7308 msgid "Describe your application in %d character"
7309 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7310 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7311 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7312 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7313 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7314 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7315 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7317 #. TRANS: Form input field instructions.
7318 #: lib/applicationeditform.php:205
7319 msgid "Describe your application"
7322 #. TRANS: Form input field instructions.
7323 #: lib/applicationeditform.php:216
7324 msgid "URL of the homepage of this application"
7325 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7327 #. TRANS: Form input field label.
7328 #: lib/applicationeditform.php:218
7330 msgstr "مسار المصدر"
7332 #. TRANS: Form input field instructions.
7333 #: lib/applicationeditform.php:225
7335 msgid "Organization responsible for this application"
7336 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7338 #. TRANS: Form input field instructions.
7339 #: lib/applicationeditform.php:234
7341 msgid "URL for the homepage of the organization"
7342 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7344 #. TRANS: Form input field instructions.
7345 #: lib/applicationeditform.php:243
7346 msgid "URL to redirect to after authentication"
7349 #. TRANS: Radio button label for application type
7350 #: lib/applicationeditform.php:271
7354 #. TRANS: Radio button label for application type
7355 #: lib/applicationeditform.php:288
7359 #. TRANS: Form guide.
7360 #: lib/applicationeditform.php:290
7361 msgid "Type of application, browser or desktop"
7364 #. TRANS: Radio button label for access type.
7365 #: lib/applicationeditform.php:314
7369 #. TRANS: Radio button label for access type.
7370 #: lib/applicationeditform.php:334
7374 #. TRANS: Form guide.
7375 #: lib/applicationeditform.php:336
7376 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7379 #. TRANS: Submit button title.
7380 #: lib/applicationeditform.php:353
7384 #: lib/applicationlist.php:247
7388 #. TRANS: Application access type
7389 #: lib/applicationlist.php:260
7393 #. TRANS: Application access type
7394 #: lib/applicationlist.php:262
7398 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7399 #: lib/applicationlist.php:268
7401 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7404 #. TRANS: Access token in the application list.
7405 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7406 #: lib/applicationlist.php:282
7408 msgid "Access token starting with: %s"
7411 #. TRANS: Button label
7412 #: lib/applicationlist.php:298
7417 #: lib/atom10feed.php:113
7418 msgid "Author element must contain a name element."
7421 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7422 #: lib/atom10feed.php:160
7424 msgid "Do not use this method!"
7425 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7427 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7428 #: lib/attachmentlist.php:294
7432 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7433 #: lib/attachmentlist.php:308
7438 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7440 msgid "Notices where this attachment appears"
7441 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7444 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7445 msgid "Tags for this attachment"
7446 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7448 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7449 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7451 msgid "Password changing failed."
7452 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7454 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7455 #: lib/authenticationplugin.php:238
7457 msgid "Password changing is not allowed."
7458 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7460 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7461 #: lib/blockform.php:68
7465 #. TRANS: Title for command results.
7466 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7467 msgid "Command results"
7468 msgstr "نتائج الأمر"
7470 #. TRANS: Title for command results.
7471 #: lib/channel.php:194
7476 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7477 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7478 msgid "Command complete"
7479 msgstr "اكتمل الأمر"
7481 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7482 #: lib/channel.php:244
7483 msgid "Command failed"
7486 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7487 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7489 msgid "Notice with that id does not exist."
7490 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7492 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7493 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7494 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7496 msgid "User has no last notice."
7497 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7499 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7500 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7501 #: lib/command.php:128
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7504 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7506 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7507 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7508 #: lib/command.php:148
7510 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7513 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7514 #: lib/command.php:183
7516 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7517 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7519 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7520 #: lib/command.php:229
7521 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7524 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7525 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7526 #: lib/command.php:238
7527 #, fuzzy, php-format
7528 msgid "Nudge sent to %s."
7529 msgstr "أرسل التنبيه"
7531 #. TRANS: User statistics text.
7532 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7533 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7534 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7535 #: lib/command.php:268
7538 "Subscriptions: %1$s\n"
7539 "Subscribers: %2$s\n"
7542 "الاشتراكات: %1$s\n"
7546 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7547 #: lib/command.php:312
7549 msgid "Notice marked as fave."
7550 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7552 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7553 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7554 #: lib/command.php:357
7556 msgid "%1$s joined group %2$s."
7559 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7560 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7561 #: lib/command.php:405
7563 msgid "%1$s left group %2$s."
7566 #. TRANS: Whois output.
7567 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7568 #: lib/command.php:426
7569 #, fuzzy, php-format
7572 msgstr "%1$s (%2$s)"
7574 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7575 #: lib/command.php:430
7577 msgid "Fullname: %s"
7578 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7580 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7581 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7582 #. TRANS: %s is a location.
7583 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7585 msgid "Location: %s"
7588 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %s is a homepage.
7591 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7593 msgid "Homepage: %s"
7594 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7596 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7597 #: lib/command.php:442
7602 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7603 #. TRANS: %s is a remote profile.
7604 #: lib/command.php:471
7607 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7611 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7612 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7613 #: lib/command.php:488
7614 #, fuzzy, php-format
7615 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7616 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7617 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7618 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7619 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7620 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7621 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7622 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7624 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7625 #: lib/command.php:516
7627 msgid "Error sending direct message."
7628 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7630 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7631 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7632 #: lib/command.php:553
7633 #, fuzzy, php-format
7634 msgid "Notice from %s repeated."
7635 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7637 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7638 #: lib/command.php:556
7639 msgid "Error repeating notice."
7640 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7642 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7643 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7644 #: lib/command.php:591
7645 #, fuzzy, php-format
7646 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7647 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7648 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7649 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7650 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7651 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7652 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7653 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7655 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7656 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7657 #: lib/command.php:604
7658 #, fuzzy, php-format
7659 msgid "Reply to %s sent."
7660 msgstr "رُد على رسالة %s"
7662 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7663 #: lib/command.php:607
7664 msgid "Error saving notice."
7665 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7667 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7668 #: lib/command.php:654
7669 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7672 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7673 #: lib/command.php:663
7674 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7677 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7678 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7679 #: lib/command.php:671
7681 msgid "Subscribed to %s."
7684 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7685 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7686 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7687 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7690 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7691 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7692 #: lib/command.php:703
7694 msgid "Unsubscribed from %s."
7697 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7698 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7699 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7700 msgid "Command not yet implemented."
7701 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7703 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7704 #: lib/command.php:727
7705 msgid "Notification off."
7706 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7708 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7709 #: lib/command.php:730
7710 msgid "Can't turn off notification."
7711 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7713 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7714 #: lib/command.php:753
7715 msgid "Notification on."
7716 msgstr "الإشعار يعمل."
7718 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7719 #: lib/command.php:756
7720 msgid "Can't turn on notification."
7721 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7723 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7724 #: lib/command.php:770
7725 msgid "Login command is disabled."
7728 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7729 #. TRANS: %s is a logon link..
7730 #: lib/command.php:783
7732 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7735 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7736 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7737 #: lib/command.php:812
7739 msgid "Unsubscribed %s."
7742 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7743 #: lib/command.php:830
7744 msgid "You are not subscribed to anyone."
7745 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7747 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7748 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7749 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7750 #: lib/command.php:835
7751 msgid "You are subscribed to this person:"
7752 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7753 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7754 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7755 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7756 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7760 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7761 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7762 #: lib/command.php:857
7763 msgid "No one is subscribed to you."
7764 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7766 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7767 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7768 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7769 #: lib/command.php:862
7770 msgid "This person is subscribed to you:"
7771 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7772 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7773 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7774 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7775 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7779 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7780 #. TRANS: any group subscriptions.
7781 #: lib/command.php:884
7782 msgid "You are not a member of any groups."
7783 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7785 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7786 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7787 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7788 #: lib/command.php:889
7789 msgid "You are a member of this group:"
7790 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7791 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7792 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7793 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7794 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7798 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7799 #: lib/command.php:904
7802 "on - turn on notifications\n"
7803 "off - turn off notifications\n"
7804 "help - show this help\n"
7805 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7806 "groups - lists the groups you have joined\n"
7807 "subscriptions - list the people you follow\n"
7808 "subscribers - list the people that follow you\n"
7809 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7810 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7811 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7812 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7813 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7814 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7815 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7816 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7817 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7818 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7819 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7820 "join <group> - join group\n"
7821 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7822 "drop <group> - leave group\n"
7823 "stats - get your stats\n"
7824 "stop - same as 'off'\n"
7825 "quit - same as 'off'\n"
7826 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7827 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7828 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7829 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7830 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7831 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7832 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7833 "track <word> - not yet implemented.\n"
7834 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7835 "track off - not yet implemented.\n"
7836 "untrack all - not yet implemented.\n"
7837 "tracks - not yet implemented.\n"
7838 "tracking - not yet implemented.\n"
7841 "on - شغّل الإشعار\n"
7842 "off - أطفئ الإشعار\n"
7843 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7844 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7845 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7846 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7847 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7848 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7849 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7850 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7851 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7852 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7853 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7854 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7855 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7856 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7857 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7858 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7859 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7860 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7861 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7862 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7863 "stop - مثل 'off'\n"
7864 "quit - مثل 'off'\n"
7865 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7866 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7867 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7868 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7869 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7870 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7871 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7872 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7873 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7874 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7875 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7876 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7877 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7879 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7880 #: lib/common.php:155
7882 msgid "No configuration file found."
7883 msgstr "لا رمز تأكيد."
7885 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7886 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7887 #: lib/common.php:158
7888 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7891 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7892 #: lib/common.php:161
7893 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7896 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7897 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7898 #: lib/common.php:165
7899 msgid "Go to the installer."
7900 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7902 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7903 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7907 msgstr "محادثة فورية"
7909 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7910 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7911 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7914 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7915 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7919 msgstr "رسائل قصيرة"
7921 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7922 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7923 msgid "Updates by SMS"
7924 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7926 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7927 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7933 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7934 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7936 msgid "Authorized connected applications"
7937 msgstr "تطبيقات OAuth"
7939 #: lib/dberroraction.php:59
7940 msgid "Database error"
7941 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7943 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7944 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7945 #: lib/designsettings.php:104
7949 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7950 #: lib/designsettings.php:109
7952 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7953 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7955 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7956 #: lib/designsettings.php:139
7962 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7963 #: lib/designsettings.php:156
7969 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7970 #: lib/designsettings.php:175
7971 msgid "Change colours"
7972 msgstr "تغيير الألوان"
7974 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7975 #: lib/designsettings.php:257
7976 msgid "Use defaults"
7977 msgstr "استخدم المبدئيات"
7979 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7980 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7981 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7982 msgid "Couldn't update your design."
7983 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
7985 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7986 #: lib/designsettings.php:433
7987 msgid "Design defaults restored."
7988 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7990 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7991 msgid "Disfavor this notice"
7992 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7994 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7995 msgid "Favor this notice"
7996 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8000 msgstr "آرإسإس 1.0"
8004 msgstr "آرإسإس 2.0"
8014 #: lib/feedimporter.php:75
8016 msgid "Not an atom feed."
8017 msgstr "جميع الأعضاء"
8019 #: lib/feedimporter.php:82
8020 msgid "No author in the feed."
8023 #: lib/feedimporter.php:89
8024 msgid "Can't import without a user."
8027 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8028 #: lib/feedlist.php:66
8032 #: lib/galleryaction.php:121
8034 msgstr "رشّح الوسوم"
8036 #: lib/galleryaction.php:131
8040 #: lib/galleryaction.php:139
8041 msgid "Select tag to filter"
8042 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8044 #: lib/galleryaction.php:140
8048 #: lib/galleryaction.php:141
8049 msgid "Choose a tag to narrow list"
8052 #: lib/galleryaction.php:143
8056 #: lib/grantroleform.php:91
8058 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8061 #: lib/groupeditform.php:155
8063 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8064 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8066 #: lib/groupeditform.php:160
8067 msgid "Describe the group or topic"
8068 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8070 #: lib/groupeditform.php:162
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8073 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8074 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8075 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8076 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8077 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8078 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8079 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8081 #: lib/groupeditform.php:174
8084 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8085 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8087 #: lib/groupeditform.php:182
8090 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8093 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8103 #: lib/groupnav.php:86
8108 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8109 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8110 #: lib/groupnav.php:89
8116 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8117 #: lib/groupnav.php:95
8122 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8123 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8124 #: lib/groupnav.php:98
8127 msgid "%s group members"
8130 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8131 #: lib/groupnav.php:108
8136 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8137 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8138 #: lib/groupnav.php:111
8141 msgid "%s blocked users"
8144 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8145 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8146 #: lib/groupnav.php:120
8149 msgid "Edit %s group properties"
8152 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8153 #: lib/groupnav.php:126
8158 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8159 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8160 #: lib/groupnav.php:129
8163 msgid "Add or edit %s logo"
8166 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8167 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8168 #: lib/groupnav.php:138
8171 msgid "Add or edit %s design"
8174 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8175 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8176 msgid "Groups with most members"
8177 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8179 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8180 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8181 msgid "Groups with most posts"
8182 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8184 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8185 #. TRANS: %s is a group name.
8186 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8188 msgid "Tags in %s group's notices"
8189 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8191 #. TRANS: Client exception 406
8192 #: lib/htmloutputter.php:104
8193 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8196 #: lib/imagefile.php:72
8198 msgid "Unsupported image file format."
8199 msgstr "نسق غير مدعوم."
8201 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8202 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8203 #: lib/imagefile.php:90
8205 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8206 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8208 #: lib/imagefile.php:95
8210 msgid "Partial upload."
8211 msgstr "لم يُرفع ملف."
8213 #: lib/imagefile.php:111
8214 msgid "Not an image or corrupt file."
8217 #: lib/imagefile.php:160
8219 msgid "Lost our file."
8220 msgstr "لا ملف كهذا."
8222 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8223 msgid "Unknown file type"
8224 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8226 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8227 #: lib/imagefile.php:283
8228 #, fuzzy, php-format
8231 msgstr[0] "ميجابايت"
8232 msgstr[1] "ميجابايت"
8233 msgstr[2] "ميجابايت"
8234 msgstr[3] "ميجابايت"
8235 msgstr[4] "ميجابايت"
8236 msgstr[5] "ميجابايت"
8238 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8239 #: lib/imagefile.php:287
8240 #, fuzzy, php-format
8243 msgstr[0] "كيلوبايت"
8244 msgstr[1] "كيلوبايت"
8245 msgstr[2] "كيلوبايت"
8246 msgstr[3] "كيلوبايت"
8247 msgstr[4] "كيلوبايت"
8248 msgstr[5] "كيلوبايت"
8250 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8251 #: lib/imagefile.php:290
8262 #: lib/jabber.php:387
8267 #: lib/jabber.php:567
8269 msgid "Unknown inbox source %d."
8270 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8272 #: lib/leaveform.php:114
8276 #: lib/logingroupnav.php:80
8277 msgid "Login with a username and password"
8278 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8280 #: lib/logingroupnav.php:86
8281 msgid "Sign up for a new account"
8282 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8284 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8286 msgid "Email address confirmation"
8287 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8289 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8290 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8291 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8293 #, fuzzy, php-format
8297 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8299 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8303 "If not, just ignore this message.\n"
8305 "Thanks for your time, \n"
8310 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
8312 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8316 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8318 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8321 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8322 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8325 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8326 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8328 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8329 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8333 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8334 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8337 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8338 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8339 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8340 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8341 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8343 #, fuzzy, php-format
8345 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8350 "Faithfully yours,\n"
8354 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8356 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8365 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8368 #. TRANS: %s is biographical information.
8374 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8375 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8378 msgid "New email address for posting to %s"
8379 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8381 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8382 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8383 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8387 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8389 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8391 "More email instructions at %3$s.\n"
8393 "Faithfully yours,\n"
8397 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8398 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8404 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8406 msgid "SMS confirmation"
8407 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8409 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8410 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8413 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8416 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8417 #. TRANS: %s is the nudging user.
8420 msgid "You've been nudged by %s"
8421 msgstr "لقد نبهك %s"
8423 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8424 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8425 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8429 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8430 "to post some news.\n"
8432 "So let's hear from you :)\n"
8436 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8438 "With kind regards,\n"
8442 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8443 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8446 msgid "New private message from %s"
8447 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8449 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8450 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8451 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8452 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8456 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8458 "------------------------------------------------------\n"
8460 "------------------------------------------------------\n"
8462 "You can reply to their message here:\n"
8466 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8468 "With kind regards,\n"
8472 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8473 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8475 #, fuzzy, php-format
8476 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8477 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8479 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8480 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8481 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8482 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8483 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8487 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8489 "The URL of your notice is:\n"
8493 "The text of your notice is:\n"
8497 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8501 "Faithfully yours,\n"
8505 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8509 "The full conversation can be read here:\n"
8514 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8515 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8517 #, fuzzy, php-format
8518 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8519 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8521 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8522 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8523 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8524 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8525 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8526 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8530 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8532 "The notice is here:\n"
8540 "%5$sYou can reply back here:\n"
8544 "The list of all @-replies for you here:\n"
8548 "Faithfully yours,\n"
8551 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8554 #: lib/mailbox.php:89
8556 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8557 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8559 #: lib/mailbox.php:139
8561 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8562 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8565 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8569 #: lib/mailhandler.php:37
8570 msgid "Could not parse message."
8571 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8573 #: lib/mailhandler.php:42
8574 msgid "Not a registered user."
8575 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8577 #: lib/mailhandler.php:46
8579 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8580 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8582 #: lib/mailhandler.php:50
8584 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8585 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8587 #: lib/mailhandler.php:229
8589 msgid "Unsupported message type: %s"
8590 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8592 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8593 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8594 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8597 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8598 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8599 msgid "File exceeds user's quota."
8602 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8603 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8604 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8605 msgid "File could not be moved to destination directory."
8608 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8609 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8610 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8611 msgid "Could not determine file's MIME type."
8612 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8614 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8615 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8616 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8617 #: lib/mediafile.php:396
8620 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8624 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8625 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8626 #: lib/mediafile.php:401
8628 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8631 #: lib/messageform.php:120
8632 msgid "Send a direct notice"
8633 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8635 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8636 #: lib/messageform.php:137
8638 msgid "Select recipient:"
8639 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8641 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8642 #: lib/messageform.php:150
8644 msgid "No mutual subscribers."
8647 #: lib/messageform.php:153
8651 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8652 msgid "Available characters"
8653 msgstr "المحارف المتوفرة"
8655 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8656 msgctxt "Send button for sending notice"
8660 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8661 #: lib/nickname.php:165
8663 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8664 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8666 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8667 #: lib/nickname.php:178
8668 msgid "Nickname cannot be empty."
8671 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8672 #: lib/nickname.php:191
8674 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8675 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8683 #: lib/noticeform.php:160
8684 msgid "Send a notice"
8685 msgstr "أرسل إشعارًا"
8687 #: lib/noticeform.php:174
8689 msgid "What's up, %s?"
8690 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8692 #: lib/noticeform.php:193
8696 #: lib/noticeform.php:197
8697 msgid "Attach a file"
8700 #: lib/noticeform.php:213
8701 msgid "Share my location"
8704 #: lib/noticeform.php:216
8705 msgid "Do not share my location"
8706 msgstr "لا تشارك موقعي"
8708 #: lib/noticeform.php:217
8710 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8714 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8715 #: lib/noticelist.php:452
8719 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8720 #: lib/noticelist.php:454
8724 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8725 #: lib/noticelist.php:456
8729 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8730 #: lib/noticelist.php:458
8734 #: lib/noticelist.php:460
8736 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8739 #: lib/noticelist.php:469
8743 #: lib/noticelist.php:518
8747 #: lib/noticelist.php:584
8751 #: lib/noticelist.php:619
8753 msgstr "مكرر بواسطة"
8755 #: lib/noticelist.php:646
8756 msgid "Reply to this notice"
8757 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8759 #: lib/noticelist.php:647
8763 #: lib/noticelist.php:691
8764 msgid "Notice repeated"
8765 msgstr "الإشعار مكرر"
8767 #: lib/nudgeform.php:116
8768 msgid "Nudge this user"
8769 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8771 #: lib/nudgeform.php:128
8775 #: lib/nudgeform.php:128
8777 msgid "Send a nudge to this user"
8778 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8780 #: lib/oauthstore.php:294
8781 msgid "Error inserting new profile."
8784 #: lib/oauthstore.php:302
8785 msgid "Error inserting avatar."
8788 #: lib/oauthstore.php:322
8789 msgid "Error inserting remote profile."
8792 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8793 #: lib/oauthstore.php:362
8794 msgid "Duplicate notice."
8797 #: lib/oauthstore.php:507
8798 msgid "Couldn't insert new subscription."
8799 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8801 #: lib/personalgroupnav.php:102
8805 #: lib/personalgroupnav.php:107
8809 #: lib/personalgroupnav.php:117
8813 #: lib/personalgroupnav.php:128
8815 msgstr "صندوق الوارد"
8817 #: lib/personalgroupnav.php:129
8818 msgid "Your incoming messages"
8819 msgstr "رسائلك الواردة"
8821 #: lib/personalgroupnav.php:133
8823 msgstr "صندوق الصادر"
8825 #: lib/personalgroupnav.php:134
8826 msgid "Your sent messages"
8827 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8829 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8831 msgid "Tags in %s's notices"
8832 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8834 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8835 #: lib/plugin.php:121
8839 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8840 msgid "Subscriptions"
8843 #: lib/profileaction.php:126
8844 msgid "All subscriptions"
8845 msgstr "جميع الاشتراكات"
8847 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8851 #: lib/profileaction.php:161
8852 msgid "All subscribers"
8853 msgstr "جميع المشتركين"
8855 #: lib/profileaction.php:191
8857 msgstr "هوية المستخدم"
8859 #: lib/profileaction.php:196
8860 msgid "Member since"
8863 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8864 #: lib/profileaction.php:235
8865 msgid "Daily average"
8866 msgstr "المُعدّل اليومي"
8868 #: lib/profileaction.php:264
8870 msgstr "كل المجموعات"
8872 #: lib/profileformaction.php:123
8873 msgid "Unimplemented method."
8876 #: lib/publicgroupnav.php:78
8880 #: lib/publicgroupnav.php:82
8882 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8884 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8886 msgstr "الوسوم الحديثة"
8888 #: lib/publicgroupnav.php:88
8892 #: lib/publicgroupnav.php:92
8896 #: lib/redirectingaction.php:95
8897 msgid "No return-to arguments."
8898 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8900 #: lib/repeatform.php:107
8901 msgid "Repeat this notice?"
8902 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8904 #: lib/repeatform.php:132
8908 #: lib/repeatform.php:132
8909 msgid "Repeat this notice"
8910 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8912 #: lib/revokeroleform.php:91
8913 #, fuzzy, php-format
8914 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8915 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8917 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8918 #: lib/router.php:974
8920 msgid "Page not found."
8921 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8923 #: lib/sandboxform.php:67
8927 #: lib/sandboxform.php:78
8928 msgid "Sandbox this user"
8929 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8931 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8932 #: lib/searchaction.php:120
8934 msgstr "ابحث في الموقع"
8936 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8937 #. TRANS: for searching can be entered.
8938 #: lib/searchaction.php:128
8940 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8942 #. TRANS: Button text for searching site.
8943 #: lib/searchaction.php:130
8948 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8949 #: lib/searchaction.php:170
8951 msgstr "ابحث في المساعدة"
8953 #: lib/searchgroupnav.php:80
8957 #: lib/searchgroupnav.php:81
8958 msgid "Find people on this site"
8959 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8961 #: lib/searchgroupnav.php:83
8962 msgid "Find content of notices"
8963 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8965 #: lib/searchgroupnav.php:85
8966 msgid "Find groups on this site"
8967 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8969 #: lib/section.php:89
8970 msgid "Untitled section"
8971 msgstr "قسم غير مُعنون"
8973 #: lib/section.php:106
8977 #: lib/silenceform.php:67
8981 #: lib/silenceform.php:78
8982 msgid "Silence this user"
8983 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8985 #: lib/subgroupnav.php:83
8987 msgid "People %s subscribes to"
8988 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8990 #: lib/subgroupnav.php:91
8992 msgid "People subscribed to %s"
8993 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8995 #: lib/subgroupnav.php:99
8997 msgid "Groups %s is a member of"
8998 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9000 #: lib/subgroupnav.php:105
9004 #: lib/subgroupnav.php:106
9005 #, fuzzy, php-format
9006 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9007 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9009 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9010 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9011 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9014 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9015 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9016 msgid "People Tagcloud as tagged"
9019 #: lib/tagcloudsection.php:56
9023 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9026 msgid "Invalid theme name."
9027 msgstr "حجم غير صالح."
9029 #: lib/themeuploader.php:50
9030 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9033 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9034 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9037 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9038 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9039 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9041 msgid "Failed saving theme."
9042 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9044 #: lib/themeuploader.php:147
9045 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9048 #: lib/themeuploader.php:166
9050 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9052 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9060 #: lib/themeuploader.php:179
9061 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9064 #: lib/themeuploader.php:219
9066 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9067 "digits, underscore, and minus sign."
9070 #: lib/themeuploader.php:225
9071 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9074 #: lib/themeuploader.php:242
9076 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9079 #: lib/themeuploader.php:260
9080 msgid "Error opening theme archive."
9081 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9083 #: lib/topposterssection.php:74
9085 msgstr "أعلى المرسلين"
9087 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9088 #: lib/unblockform.php:67
9094 #: lib/unsandboxform.php:69
9097 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9099 #: lib/unsandboxform.php:80
9100 msgid "Unsandbox this user"
9101 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9103 #: lib/unsilenceform.php:67
9105 msgstr "ألغِ الإسكات"
9107 #: lib/unsilenceform.php:78
9108 msgid "Unsilence this user"
9109 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9111 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9112 msgid "Unsubscribe from this user"
9113 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9115 #: lib/unsubscribeform.php:137
9117 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9119 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9120 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9121 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9122 #, fuzzy, php-format
9123 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9124 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9126 #: lib/userprofile.php:119
9128 msgstr "عدّل الأفتار"
9130 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9131 msgid "User actions"
9132 msgstr "تصرفات المستخدم"
9134 #: lib/userprofile.php:239
9135 msgid "User deletion in progress..."
9136 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9138 #: lib/userprofile.php:265
9139 msgid "Edit profile settings"
9140 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9142 #: lib/userprofile.php:266
9146 #: lib/userprofile.php:289
9147 msgid "Send a direct message to this user"
9148 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9150 #: lib/userprofile.php:290
9154 #: lib/userprofile.php:331
9158 #: lib/userprofile.php:369
9160 msgstr "دور المستخدم"
9162 #: lib/userprofile.php:371
9164 msgid "Administrator"
9167 #: lib/userprofile.php:372
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 #: lib/util.php:1306
9174 msgid "a few seconds ago"
9175 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9178 #: lib/util.php:1309
9179 msgid "about a minute ago"
9180 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9182 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9183 #: lib/util.php:1313
9185 msgid "about one minute ago"
9186 msgid_plural "about %d minutes ago"
9194 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9195 #: lib/util.php:1316
9196 msgid "about an hour ago"
9197 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9199 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9200 #: lib/util.php:1320
9202 msgid "about one hour ago"
9203 msgid_plural "about %d hours ago"
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 #: lib/util.php:1323
9213 msgid "about a day ago"
9214 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9216 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9217 #: lib/util.php:1327
9219 msgid "about one day ago"
9220 msgid_plural "about %d days ago"
9228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9229 #: lib/util.php:1330
9230 msgid "about a month ago"
9231 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9234 #: lib/util.php:1334
9236 msgid "about one month ago"
9237 msgid_plural "about %d months ago"
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 #: lib/util.php:1337
9247 msgid "about a year ago"
9248 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9250 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9251 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9252 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9253 #, fuzzy, php-format
9254 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9255 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9257 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9258 #: lib/xmppmanager.php:287
9260 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9263 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9264 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9265 #: lib/xmppmanager.php:406
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9268 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9269 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9270 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9271 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9272 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9273 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9274 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9276 #. TRANS: Exception.
9279 msgid "Invalid XML."
9280 msgstr "حجم غير صالح."
9282 #. TRANS: Exception.
9284 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9287 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9288 #: scripts/restoreuser.php:62
9290 msgid "Getting backup from file '%s'."
9293 #~ msgid "No such group"
9294 #~ msgstr "لا مجموعة كهذه"
9297 #~ msgid "HTTP method not supported"
9298 #~ msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9301 #~ msgstr "أعد الضبط"
9305 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9306 #~ msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
9308 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9309 #~ msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
9311 #~ msgid "Same as password above. Required."
9312 #~ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
9314 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9315 #~ msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
9317 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9318 #~ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"