]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
e4142e9b1b9b5dc1367034a450089ab3cb2ab64d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:09:08+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "لا مستخدم كهذا."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s والأصدقاء"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:139
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: H1 text
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "أنت والأصدقاء"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr ""
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
201 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
202 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
205 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
219 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
238 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
239 #: lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "فشل منع المستخدم."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "رسالة مباشرة %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "لا نص في الرسالة!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr ""
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "لم توجد المجموعة!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
454 #, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
463 #, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
466
467 #: actions/apigrouplist.php:95
468 #, php-format
469 msgid "%s's groups"
470 msgstr "مجموعات %s"
471
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
473 #, php-format
474 msgid "%s groups"
475 msgstr "مجموعات %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
478 #, php-format
479 msgid "groups on %s"
480 msgstr "مجموعات %s"
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:101
483 msgid "No oauth_token parameter provided."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:106
487 #, fuzzy
488 msgid "Invalid token."
489 msgstr "حجم غير صالح."
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:135
510 msgid "Invalid nickname / password!"
511 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:159
514 #, fuzzy
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
516 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:185
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
521 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:214
524 #, php-format
525 msgid ""
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
527 "token."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:259
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:276
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:292
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
556 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
557 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
561 msgid "Account"
562 msgstr "الحساب"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
565 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
566 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
567 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
568 #: lib/userprofile.php:132
569 msgid "Nickname"
570 msgstr "الاسم المستعار"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
573 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
574 msgid "Password"
575 msgstr "كلمة السر"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:328
578 msgid "Deny"
579 msgstr "ارفض"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:334
582 msgid "Allow"
583 msgstr "اسمح"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:351
586 msgid "Allow or deny access to your account information."
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
590 msgid "This method requires a POST or DELETE."
591 msgstr ""
592
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
594 msgid "You may not delete another user's status."
595 msgstr ""
596
597 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
598 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
599 msgid "No such notice."
600 msgstr "لا إشعار كهذا."
601
602 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
607 msgid "Already repeated that notice."
608 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
609
610 #: actions/apistatusesshow.php:138
611 msgid "Status deleted."
612 msgstr "حُذِفت الحالة."
613
614 #: actions/apistatusesshow.php:144
615 msgid "No status with that ID found."
616 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
617
618 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
619 #: lib/mailhandler.php:60
620 #, php-format
621 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
622 msgstr ""
623
624 #: actions/apistatusesupdate.php:202
625 msgid "Not found"
626 msgstr "لم يوجد"
627
628 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
629 #, php-format
630 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
631 msgstr ""
632
633 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
634 msgid "Unsupported format."
635 msgstr "نسق غير مدعوم."
636
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
638 #, php-format
639 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
640 msgstr ""
641
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
643 #, php-format
644 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
645 msgstr ""
646
647 #: actions/apitimelinementions.php:117
648 #, php-format
649 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apitimelinementions.php:130
653 #, php-format
654 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
658 #, php-format
659 msgid "%s public timeline"
660 msgstr "مسار %s الزمني العام"
661
662 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
663 #, php-format
664 msgid "%s updates from everyone!"
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
668 #, php-format
669 msgid "Repeated to %s"
670 msgstr "كرر إلى %s"
671
672 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
673 #, php-format
674 msgid "Repeats of %s"
675 msgstr "تكرارات %s"
676
677 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
678 #, php-format
679 msgid "Notices tagged with %s"
680 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
681
682 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
683 #, php-format
684 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apiusershow.php:96
688 msgid "Not found."
689 msgstr "لم يوجد."
690
691 #: actions/attachment.php:73
692 msgid "No such attachment."
693 msgstr "لا مرفق كهذا."
694
695 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
696 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
697 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
698 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
699 msgid "No nickname."
700 msgstr "لا اسم مستعار."
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:64
703 msgid "No size."
704 msgstr "لا حجم."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:69
707 msgid "Invalid size."
708 msgstr "حجم غير صالح."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
711 #: lib/accountsettingsaction.php:112
712 msgid "Avatar"
713 msgstr "أفتار"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:78
716 #, php-format
717 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
718 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
721 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
722 #: actions/userrss.php:106
723 msgid "User without matching profile"
724 msgstr ""
725
726 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
727 #: actions/grouplogo.php:254
728 msgid "Avatar settings"
729 msgstr "إعدادات الأفتار"
730
731 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
732 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
733 msgid "Original"
734 msgstr "الأصل"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
737 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
738 msgid "Preview"
739 msgstr "معاينة"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
742 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
743 msgid "Delete"
744 msgstr "احذف"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
747 msgid "Upload"
748 msgstr "ارفع"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
751 msgid "Crop"
752 msgstr ""
753
754 #: actions/avatarsettings.php:305
755 #, fuzzy
756 msgid "No file uploaded."
757 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
758
759 #: actions/avatarsettings.php:332
760 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
761 msgstr ""
762
763 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
764 msgid "Lost our file data."
765 msgstr ""
766
767 #: actions/avatarsettings.php:370
768 msgid "Avatar updated."
769 msgstr "رُفع الأفتار."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:373
772 msgid "Failed updating avatar."
773 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:397
776 msgid "Avatar deleted."
777 msgstr "حُذف الأفتار."
778
779 #: actions/block.php:69
780 msgid "You already blocked that user."
781 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
782
783 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
784 msgid "Block user"
785 msgstr "امنع المستخدم"
786
787 #: actions/block.php:130
788 msgid ""
789 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
790 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
791 "will not be notified of any @-replies from them."
792 msgstr ""
793
794 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
795 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
796 #: actions/groupblock.php:178
797 msgid "No"
798 msgstr "لا"
799
800 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
801 msgid "Do not block this user"
802 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
803
804 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
805 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
806 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
807 msgid "Yes"
808 msgstr "نعم"
809
810 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
811 msgid "Block this user"
812 msgstr "امنع هذا المستخدم"
813
814 #: actions/block.php:167
815 msgid "Failed to save block information."
816 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
817
818 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
819 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
820 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
821 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
822 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
823 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
824 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
825 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
826 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
827 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
828 #: lib/command.php:358
829 msgid "No such group."
830 msgstr "لا مجموعة كهذه."
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:97
833 #, php-format
834 msgid "%s blocked profiles"
835 msgstr ""
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:100
838 #, php-format
839 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
840 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:115
843 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
844 msgstr ""
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:288
847 msgid "Unblock user from group"
848 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
851 msgid "Unblock"
852 msgstr "ألغِ المنع"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
855 msgid "Unblock this user"
856 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
857
858 #: actions/bookmarklet.php:50
859 msgid "Post to "
860 msgstr ""
861
862 #: actions/confirmaddress.php:75
863 msgid "No confirmation code."
864 msgstr "لا رمز تأكيد."
865
866 #: actions/confirmaddress.php:80
867 msgid "Confirmation code not found."
868 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
869
870 #: actions/confirmaddress.php:85
871 msgid "That confirmation code is not for you!"
872 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
873
874 #: actions/confirmaddress.php:90
875 #, php-format
876 msgid "Unrecognized address type %s"
877 msgstr ""
878
879 #: actions/confirmaddress.php:94
880 msgid "That address has already been confirmed."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
884 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
885 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
886 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
887 #: actions/smssettings.php:420
888 msgid "Couldn't update user."
889 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
892 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
893 msgid "Couldn't delete email confirmation."
894 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:144
897 msgid "Confirm address"
898 msgstr "أكد العنوان"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:159
901 #, php-format
902 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
903 msgstr ""
904
905 #: actions/conversation.php:99
906 msgid "Conversation"
907 msgstr "محادثة"
908
909 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
910 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
911 msgid "Notices"
912 msgstr "الإشعارات"
913
914 #: actions/deleteapplication.php:63
915 msgid "You must be logged in to delete an application."
916 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
917
918 #: actions/deleteapplication.php:71
919 msgid "Application not found."
920 msgstr "لم يوجد التطبيق."
921
922 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
923 #: actions/showapplication.php:94
924 msgid "You are not the owner of this application."
925 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
926
927 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
928 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
929 #: lib/action.php:1220
930 msgid "There was a problem with your session token."
931 msgstr ""
932
933 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
934 msgid "Delete application"
935 msgstr "احذف هذا التطبيق"
936
937 #: actions/deleteapplication.php:149
938 msgid ""
939 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
940 "about the application from the database, including all existing user "
941 "connections."
942 msgstr ""
943
944 #: actions/deleteapplication.php:156
945 msgid "Do not delete this application"
946 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
947
948 #: actions/deleteapplication.php:160
949 msgid "Delete this application"
950 msgstr "احذف هذا التطبيق"
951
952 #. TRANS: Client error message
953 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
954 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
955 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
956 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
957 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
958 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
959 #: lib/settingsaction.php:72
960 msgid "Not logged in."
961 msgstr "لست والجًا."
962
963 #: actions/deletenotice.php:71
964 msgid "Can't delete this notice."
965 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
966
967 #: actions/deletenotice.php:103
968 msgid ""
969 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
970 "be undone."
971 msgstr ""
972
973 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
974 msgid "Delete notice"
975 msgstr "احذف الإشعار"
976
977 #: actions/deletenotice.php:144
978 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
979 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
980
981 #: actions/deletenotice.php:145
982 msgid "Do not delete this notice"
983 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
984
985 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
986 msgid "Delete this notice"
987 msgstr "احذف هذا الإشعار"
988
989 #: actions/deleteuser.php:67
990 msgid "You cannot delete users."
991 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
992
993 #: actions/deleteuser.php:74
994 msgid "You can only delete local users."
995 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
996
997 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
998 msgid "Delete user"
999 msgstr "احذف المستخدم"
1000
1001 #: actions/deleteuser.php:136
1002 msgid ""
1003 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1004 "the user from the database, without a backup."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1008 msgid "Delete this user"
1009 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1012 #: lib/groupnav.php:119
1013 msgid "Design"
1014 msgstr "التصميم"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:73
1017 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:275
1021 msgid "Invalid logo URL."
1022 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:279
1025 #, php-format
1026 msgid "Theme not available: %s"
1027 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:375
1030 msgid "Change logo"
1031 msgstr "غيّر الشعار"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:380
1034 msgid "Site logo"
1035 msgstr "شعار الموقع"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:387
1038 msgid "Change theme"
1039 msgstr "غيّر السمة"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:404
1042 msgid "Site theme"
1043 msgstr "سمة الموقع"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:405
1046 msgid "Theme for the site."
1047 msgstr "سمة الموقع."
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1050 msgid "Change background image"
1051 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1054 #: lib/designsettings.php:178
1055 msgid "Background"
1056 msgstr "الخلفية"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:427
1059 #, php-format
1060 msgid ""
1061 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1062 "$s."
1063 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1066 msgid "On"
1067 msgstr "مكّن"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1070 msgid "Off"
1071 msgstr "عطّل"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1074 msgid "Turn background image on or off."
1075 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1078 msgid "Tile background image"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1082 msgid "Change colours"
1083 msgstr "تغيير الألوان"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1086 msgid "Content"
1087 msgstr "المحتوى"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1090 msgid "Sidebar"
1091 msgstr "الشريط الجانبي"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1094 msgid "Text"
1095 msgstr "النص"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1098 msgid "Links"
1099 msgstr "وصلات"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1102 msgid "Use defaults"
1103 msgstr "استخدم المبدئيات"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1106 msgid "Restore default designs"
1107 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1110 msgid "Reset back to default"
1111 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1114 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1115 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1116 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1117 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1118 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1119 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1120 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1121 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1122 msgid "Save"
1123 msgstr "أرسل"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1126 msgid "Save design"
1127 msgstr "احفظ التصميم"
1128
1129 #: actions/disfavor.php:81
1130 msgid "This notice is not a favorite!"
1131 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1132
1133 #: actions/disfavor.php:94
1134 msgid "Add to favorites"
1135 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1136
1137 #: actions/doc.php:158
1138 #, php-format
1139 msgid "No such document \"%s\""
1140 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1141
1142 #: actions/editapplication.php:54
1143 msgid "Edit Application"
1144 msgstr "عدّل التطبيق"
1145
1146 #: actions/editapplication.php:66
1147 msgid "You must be logged in to edit an application."
1148 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1149
1150 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1151 #: actions/showapplication.php:87
1152 msgid "No such application."
1153 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:161
1156 msgid "Use this form to edit your application."
1157 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1158
1159 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1160 msgid "Name is required."
1161 msgstr "الاسم مطلوب."
1162
1163 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1164 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1165 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1168 msgid "Name already in use. Try another one."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1172 msgid "Description is required."
1173 msgstr "الوصف مطلوب."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:194
1176 msgid "Source URL is too long."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1180 msgid "Source URL is not valid."
1181 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1184 msgid "Organization is required."
1185 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1188 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1189 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1192 msgid "Organization homepage is required."
1193 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1196 msgid "Callback is too long."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1200 msgid "Callback URL is not valid."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/editapplication.php:258
1204 msgid "Could not update application."
1205 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1206
1207 #: actions/editgroup.php:56
1208 #, php-format
1209 msgid "Edit %s group"
1210 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1211
1212 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1213 msgid "You must be logged in to create a group."
1214 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1215
1216 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1217 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1218 msgid "You must be an admin to edit the group."
1219 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1220
1221 #: actions/editgroup.php:158
1222 msgid "Use this form to edit the group."
1223 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1224
1225 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1226 #, php-format
1227 msgid "description is too long (max %d chars)."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/editgroup.php:258
1231 msgid "Could not update group."
1232 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1233
1234 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1235 msgid "Could not create aliases."
1236 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1237
1238 #: actions/editgroup.php:280
1239 msgid "Options saved."
1240 msgstr "حُفظت الخيارات."
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:60
1243 msgid "Email settings"
1244 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:71
1247 #, php-format
1248 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1249 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1252 #: actions/smssettings.php:104
1253 msgid "Address"
1254 msgstr "العنوان"
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:105
1257 msgid "Current confirmed email address."
1258 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1259
1260 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1261 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1262 #: actions/smssettings.php:158
1263 msgid "Remove"
1264 msgstr "أزل"
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:113
1267 msgid ""
1268 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1269 "a message with further instructions."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1273 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1274 #: lib/applicationeditform.php:332
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr "ألغِ"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:121
1279 msgid "Email address"
1280 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:123
1283 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1287 #: actions/smssettings.php:145
1288 msgid "Add"
1289 msgstr "أضف"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1292 msgid "Incoming email"
1293 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1296 msgid "Send email to this address to post new notices."
1297 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1300 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1301 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1304 msgid "New"
1305 msgstr "جديد"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1308 #: actions/smssettings.php:169
1309 msgid "Preferences"
1310 msgstr "التفضيلات"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:158
1313 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1314 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:163
1317 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1318 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:169
1321 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1322 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:174
1325 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1326 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:179
1329 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1330 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:185
1333 msgid "I want to post notices by email."
1334 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:191
1337 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1338 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1341 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1342 msgid "Preferences saved."
1343 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:320
1346 msgid "No email address."
1347 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:327
1350 msgid "Cannot normalize that email address"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1354 #: actions/siteadminpanel.php:144
1355 msgid "Not a valid email address."
1356 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:334
1359 msgid "That is already your email address."
1360 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:337
1363 msgid "That email address already belongs to another user."
1364 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1367 #: actions/smssettings.php:337
1368 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1369 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:359
1372 msgid ""
1373 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1374 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1378 #: actions/smssettings.php:370
1379 msgid "No pending confirmation to cancel."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1383 msgid "That is the wrong IM address."
1384 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1387 #: actions/smssettings.php:386
1388 msgid "Confirmation cancelled."
1389 msgstr "أُلغي التأكيد."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:413
1392 msgid "That is not your email address."
1393 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1396 #: actions/smssettings.php:425
1397 msgid "The address was removed."
1398 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1401 msgid "No incoming email address."
1402 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1405 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1406 msgid "Couldn't update user record."
1407 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1410 msgid "Incoming email address removed."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1414 msgid "New incoming email address added."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/favor.php:79
1418 msgid "This notice is already a favorite!"
1419 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1420
1421 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1422 msgid "Disfavor favorite"
1423 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1424
1425 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1426 #: lib/publicgroupnav.php:93
1427 msgid "Popular notices"
1428 msgstr "إشعارات محبوبة"
1429
1430 #: actions/favorited.php:67
1431 #, php-format
1432 msgid "Popular notices, page %d"
1433 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1434
1435 #: actions/favorited.php:79
1436 msgid "The most popular notices on the site right now."
1437 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1438
1439 #: actions/favorited.php:150
1440 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/favorited.php:153
1444 msgid ""
1445 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1446 "next to any notice you like."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: actions/favorited.php:156
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1453 "notice to your favorites!"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1457 #: lib/personalgroupnav.php:115
1458 #, php-format
1459 msgid "%s's favorite notices"
1460 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1461
1462 #: actions/favoritesrss.php:115
1463 #, php-format
1464 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1465 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1466
1467 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1468 #: lib/publicgroupnav.php:89
1469 msgid "Featured users"
1470 msgstr "مستخدمون مختارون"
1471
1472 #: actions/featured.php:71
1473 #, php-format
1474 msgid "Featured users, page %d"
1475 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1476
1477 #: actions/featured.php:99
1478 #, php-format
1479 msgid "A selection of some great users on %s"
1480 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1481
1482 #: actions/file.php:34
1483 msgid "No notice ID."
1484 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1485
1486 #: actions/file.php:38
1487 msgid "No notice."
1488 msgstr "لا ملاحظة."
1489
1490 #: actions/file.php:42
1491 msgid "No attachments."
1492 msgstr "لا مرفقات."
1493
1494 #: actions/file.php:51
1495 msgid "No uploaded attachments."
1496 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1499 msgid "Not expecting this response!"
1500 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1503 msgid "User being listened to does not exist."
1504 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1507 msgid "You can use the local subscription!"
1508 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1511 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1515 msgid "You are not authorized."
1516 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1517
1518 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1519 msgid "Could not convert request token to access token."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1523 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1527 msgid "Error updating remote profile"
1528 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1529
1530 #: actions/getfile.php:79
1531 msgid "No such file."
1532 msgstr "لا ملف كهذا."
1533
1534 #: actions/getfile.php:83
1535 msgid "Cannot read file."
1536 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1537
1538 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Invalid role."
1541 msgstr "حجم غير صالح."
1542
1543 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1544 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/grantrole.php:75
1548 #, fuzzy
1549 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1550 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1551
1552 #: actions/grantrole.php:82
1553 #, fuzzy
1554 msgid "User already has this role."
1555 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1556
1557 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1558 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1559 #: lib/profileformaction.php:70
1560 msgid "No profile specified."
1561 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1562
1563 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1564 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1565 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1566 msgid "No profile with that ID."
1567 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1570 #: actions/makeadmin.php:81
1571 msgid "No group specified."
1572 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1573
1574 #: actions/groupblock.php:91
1575 msgid "Only an admin can block group members."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/groupblock.php:95
1579 msgid "User is already blocked from group."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupblock.php:100
1583 msgid "User is not a member of group."
1584 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1587 msgid "Block user from group"
1588 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1589
1590 #: actions/groupblock.php:162
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1594 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1595 "the group in the future."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/groupblock.php:178
1599 msgid "Do not block this user from this group"
1600 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1601
1602 #: actions/groupblock.php:179
1603 msgid "Block this user from this group"
1604 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1605
1606 #: actions/groupblock.php:196
1607 msgid "Database error blocking user from group."
1608 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1609
1610 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1611 msgid "No ID."
1612 msgstr "لا هوية."
1613
1614 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1615 msgid "You must be logged in to edit a group."
1616 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1617
1618 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1619 msgid "Group design"
1620 msgstr "تصميم المجموعة"
1621
1622 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1623 msgid ""
1624 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1625 "palette of your choice."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1629 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1630 msgid "Couldn't update your design."
1631 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1634 msgid "Design preferences saved."
1635 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1636
1637 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1638 msgid "Group logo"
1639 msgstr "شعار المجموعة"
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:153
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1645 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1646
1647 #: actions/grouplogo.php:181
1648 msgid "User without matching profile."
1649 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:365
1652 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/grouplogo.php:399
1656 msgid "Logo updated."
1657 msgstr "حُدّث الشعار."
1658
1659 #: actions/grouplogo.php:401
1660 msgid "Failed updating logo."
1661 msgstr "فشل رفع الشعار."
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1664 #, php-format
1665 msgid "%s group members"
1666 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1667
1668 #: actions/groupmembers.php:103
1669 #, php-format
1670 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1671 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1672
1673 #: actions/groupmembers.php:118
1674 msgid "A list of the users in this group."
1675 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1676
1677 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1678 msgid "Admin"
1679 msgstr "إداري"
1680
1681 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1682 msgid "Block"
1683 msgstr "امنع"
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:450
1686 msgid "Make user an admin of the group"
1687 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:482
1690 msgid "Make Admin"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:482
1694 msgid "Make this user an admin"
1695 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1696
1697 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1698 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1699 #, php-format
1700 msgid "%s timeline"
1701 msgstr "مسار %s الزمني"
1702
1703 #: actions/grouprss.php:140
1704 #, php-format
1705 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1709 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1710 msgid "Groups"
1711 msgstr "مجموعات"
1712
1713 #: actions/groups.php:64
1714 #, php-format
1715 msgid "Groups, page %d"
1716 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1717
1718 #: actions/groups.php:90
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1722 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1723 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1724 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1725 "%%%%)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1729 msgid "Create a new group"
1730 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1731
1732 #: actions/groupsearch.php:52
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1736 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/groupsearch.php:58
1740 msgid "Group search"
1741 msgstr "بحث في المجموعات"
1742
1743 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1744 #: actions/peoplesearch.php:83
1745 msgid "No results."
1746 msgstr "لا نتائج."
1747
1748 #: actions/groupsearch.php:82
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1752 "newgroup%%) yourself."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/groupsearch.php:85
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1759 "action.newgroup%%) yourself!"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/groupunblock.php:91
1763 msgid "Only an admin can unblock group members."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupunblock.php:95
1767 msgid "User is not blocked from group."
1768 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1769
1770 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1771 msgid "Error removing the block."
1772 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1773
1774 #: actions/imsettings.php:59
1775 msgid "IM settings"
1776 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1777
1778 #: actions/imsettings.php:70
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1782 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/imsettings.php:89
1786 msgid "IM is not available."
1787 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1788
1789 #: actions/imsettings.php:106
1790 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/imsettings.php:114
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1797 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/imsettings.php:124
1801 msgid "IM address"
1802 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1803
1804 #: actions/imsettings.php:126
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1808 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/imsettings.php:143
1812 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: actions/imsettings.php:148
1816 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: actions/imsettings.php:153
1820 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/imsettings.php:159
1824 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/imsettings.php:285
1828 msgid "No Jabber ID."
1829 msgstr "لا هوية جابر."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:292
1832 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/imsettings.php:296
1836 msgid "Not a valid Jabber ID"
1837 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:299
1840 msgid "That is already your Jabber ID."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/imsettings.php:302
1844 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/imsettings.php:327
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1851 "s for sending messages to you."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/imsettings.php:387
1855 msgid "That is not your Jabber ID."
1856 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1857
1858 #: actions/inbox.php:59
1859 #, php-format
1860 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1861 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1862
1863 #: actions/inbox.php:62
1864 #, php-format
1865 msgid "Inbox for %s"
1866 msgstr "صندوق %s الوارد"
1867
1868 #: actions/inbox.php:115
1869 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1870 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1871
1872 #: actions/invite.php:39
1873 msgid "Invites have been disabled."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/invite.php:41
1877 #, php-format
1878 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/invite.php:72
1882 #, php-format
1883 msgid "Invalid email address: %s"
1884 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1885
1886 #: actions/invite.php:110
1887 msgid "Invitation(s) sent"
1888 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1889
1890 #: actions/invite.php:112
1891 msgid "Invite new users"
1892 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1893
1894 #: actions/invite.php:128
1895 msgid "You are already subscribed to these users:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1899 #, php-format
1900 msgid "%1$s (%2$s)"
1901 msgstr "%1$s (%2$s)"
1902
1903 #: actions/invite.php:136
1904 msgid ""
1905 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/invite.php:144
1909 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/invite.php:150
1913 msgid ""
1914 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1915 "on the site. Thanks for growing the community!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/invite.php:162
1919 msgid ""
1920 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1921 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1922
1923 #: actions/invite.php:187
1924 msgid "Email addresses"
1925 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1926
1927 #: actions/invite.php:189
1928 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/invite.php:192
1932 msgid "Personal message"
1933 msgstr "رسالة شخصية"
1934
1935 #: actions/invite.php:194
1936 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. TRANS: Send button for inviting friends
1940 #: actions/invite.php:198
1941 msgctxt "BUTTON"
1942 msgid "Send"
1943 msgstr "أرسل"
1944
1945 #: actions/invite.php:227
1946 #, php-format
1947 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: actions/invite.php:229
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1954 "\n"
1955 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1956 "you know and people who interest you.\n"
1957 "\n"
1958 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1959 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1960 "share your interests.\n"
1961 "\n"
1962 "%1$s said:\n"
1963 "\n"
1964 "%4$s\n"
1965 "\n"
1966 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1967 "\n"
1968 "%5$s\n"
1969 "\n"
1970 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1971 "invitation.\n"
1972 "\n"
1973 "%6$s\n"
1974 "\n"
1975 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1976 "time.\n"
1977 "\n"
1978 "Sincerely, %2$s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/joingroup.php:60
1982 msgid "You must be logged in to join a group."
1983 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1984
1985 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1986 #, fuzzy
1987 msgid "No nickname or ID."
1988 msgstr "لا اسم مستعار."
1989
1990 #: actions/joingroup.php:141
1991 #, php-format
1992 msgid "%1$s joined group %2$s"
1993 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1994
1995 #: actions/leavegroup.php:60
1996 msgid "You must be logged in to leave a group."
1997 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1998
1999 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2000 msgid "You are not a member of that group."
2001 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2002
2003 #: actions/leavegroup.php:137
2004 #, php-format
2005 msgid "%1$s left group %2$s"
2006 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2007
2008 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2009 msgid "Already logged in."
2010 msgstr "والج بالفعل."
2011
2012 #: actions/login.php:126
2013 msgid "Incorrect username or password."
2014 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2015
2016 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2017 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2018 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2019
2020 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2021 msgid "Login"
2022 msgstr "لُج"
2023
2024 #: actions/login.php:227
2025 msgid "Login to site"
2026 msgstr "لُج إلى الموقع"
2027
2028 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2029 msgid "Remember me"
2030 msgstr "تذكّرني"
2031
2032 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2033 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2034 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2035
2036 #: actions/login.php:247
2037 msgid "Lost or forgotten password?"
2038 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2039
2040 #: actions/login.php:266
2041 msgid ""
2042 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2043 "changing your settings."
2044 msgstr ""
2045 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2046
2047 #: actions/login.php:270
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2051 "(%%action.register%%) a new account."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/makeadmin.php:92
2055 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/makeadmin.php:96
2059 #, php-format
2060 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: actions/makeadmin.php:133
2064 #, php-format
2065 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2066 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2067
2068 #: actions/makeadmin.php:146
2069 #, php-format
2070 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2071 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2072
2073 #: actions/microsummary.php:69
2074 msgid "No current status"
2075 msgstr "لا حالة حالية"
2076
2077 #: actions/newapplication.php:52
2078 msgid "New Application"
2079 msgstr "تطبيق جديد"
2080
2081 #: actions/newapplication.php:64
2082 msgid "You must be logged in to register an application."
2083 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2084
2085 #: actions/newapplication.php:143
2086 msgid "Use this form to register a new application."
2087 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2088
2089 #: actions/newapplication.php:176
2090 msgid "Source URL is required."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2094 msgid "Could not create application."
2095 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2096
2097 #: actions/newgroup.php:53
2098 msgid "New group"
2099 msgstr "مجموعة جديدة"
2100
2101 #: actions/newgroup.php:110
2102 msgid "Use this form to create a new group."
2103 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2104
2105 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2106 msgid "New message"
2107 msgstr "رسالة جديدة"
2108
2109 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2110 msgid "You can't send a message to this user."
2111 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2112
2113 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2114 #: lib/command.php:529
2115 msgid "No content!"
2116 msgstr "لا محتوى!"
2117
2118 #: actions/newmessage.php:158
2119 msgid "No recipient specified."
2120 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2121
2122 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2123 msgid ""
2124 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: actions/newmessage.php:181
2128 msgid "Message sent"
2129 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2130
2131 #: actions/newmessage.php:185
2132 #, php-format
2133 msgid "Direct message to %s sent."
2134 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2135
2136 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2137 msgid "Ajax Error"
2138 msgstr "خطأ أجاكس"
2139
2140 #: actions/newnotice.php:69
2141 msgid "New notice"
2142 msgstr "إشعار جديد"
2143
2144 #: actions/newnotice.php:211
2145 msgid "Notice posted"
2146 msgstr "أُرسل الإشعار"
2147
2148 #: actions/noticesearch.php:68
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2152 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2153 msgstr ""
2154 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2155 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2156
2157 #: actions/noticesearch.php:78
2158 msgid "Text search"
2159 msgstr "بحث في النصوص"
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:91
2162 #, php-format
2163 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2164 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2165
2166 #: actions/noticesearch.php:121
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2170 "status_textarea=%s)!"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:124
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2177 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/noticesearchrss.php:96
2181 #, php-format
2182 msgid "Updates with \"%s\""
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/noticesearchrss.php:98
2186 #, php-format
2187 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/nudge.php:85
2191 msgid ""
2192 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/nudge.php:94
2196 msgid "Nudge sent"
2197 msgstr "أرسل التنبيه"
2198
2199 #: actions/nudge.php:97
2200 msgid "Nudge sent!"
2201 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2202
2203 #: actions/oauthappssettings.php:59
2204 msgid "You must be logged in to list your applications."
2205 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2206
2207 #: actions/oauthappssettings.php:74
2208 msgid "OAuth applications"
2209 msgstr "تطبيقات OAuth"
2210
2211 #: actions/oauthappssettings.php:85
2212 msgid "Applications you have registered"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthappssettings.php:135
2216 #, php-format
2217 msgid "You have not registered any applications yet."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2221 msgid "Connected applications"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2225 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2229 msgid "You are not a user of that application."
2230 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2233 msgid "Unable to revoke access for app: "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2237 #, php-format
2238 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2242 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2246 msgid "Notice has no profile"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2250 #, php-format
2251 msgid "%1$s's status on %2$s"
2252 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2253
2254 #: actions/oembed.php:157
2255 msgid "content type "
2256 msgstr "نوع المحتوى "
2257
2258 #: actions/oembed.php:160
2259 msgid "Only "
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2263 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2264 msgid "Not a supported data format."
2265 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2266
2267 #: actions/opensearch.php:64
2268 msgid "People Search"
2269 msgstr "بحث في الأشخاص"
2270
2271 #: actions/opensearch.php:67
2272 msgid "Notice Search"
2273 msgstr "بحث الإشعارات"
2274
2275 #: actions/othersettings.php:60
2276 msgid "Other settings"
2277 msgstr "إعدادات أخرى"
2278
2279 #: actions/othersettings.php:71
2280 msgid "Manage various other options."
2281 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2282
2283 #: actions/othersettings.php:108
2284 msgid " (free service)"
2285 msgstr " (خدمة حرة)"
2286
2287 #: actions/othersettings.php:116
2288 msgid "Shorten URLs with"
2289 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2290
2291 #: actions/othersettings.php:117
2292 msgid "Automatic shortening service to use."
2293 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2294
2295 #: actions/othersettings.php:122
2296 msgid "View profile designs"
2297 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2298
2299 #: actions/othersettings.php:123
2300 msgid "Show or hide profile designs."
2301 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2302
2303 #: actions/othersettings.php:153
2304 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/otp.php:69
2308 msgid "No user ID specified."
2309 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2310
2311 #: actions/otp.php:83
2312 msgid "No login token specified."
2313 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2314
2315 #: actions/otp.php:90
2316 msgid "No login token requested."
2317 msgstr "لا طلب استيثاق."
2318
2319 #: actions/otp.php:95
2320 msgid "Invalid login token specified."
2321 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2322
2323 #: actions/otp.php:104
2324 msgid "Login token expired."
2325 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2326
2327 #: actions/outbox.php:58
2328 #, php-format
2329 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2330 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2331
2332 #: actions/outbox.php:61
2333 #, php-format
2334 msgid "Outbox for %s"
2335 msgstr "صندوق %s الصادر"
2336
2337 #: actions/outbox.php:116
2338 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2339 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2340
2341 #: actions/passwordsettings.php:58
2342 msgid "Change password"
2343 msgstr "تغيير كلمة السر"
2344
2345 #: actions/passwordsettings.php:69
2346 msgid "Change your password."
2347 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2348
2349 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2350 msgid "Password change"
2351 msgstr "تغيير كلمة السر"
2352
2353 #: actions/passwordsettings.php:104
2354 msgid "Old password"
2355 msgstr "كلمة السر القديمة"
2356
2357 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2358 msgid "New password"
2359 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:109
2362 msgid "6 or more characters"
2363 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2366 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2367 msgid "Confirm"
2368 msgstr "أكّد"
2369
2370 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2371 msgid "Same as password above"
2372 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2373
2374 #: actions/passwordsettings.php:117
2375 msgid "Change"
2376 msgstr "غيّر"
2377
2378 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2379 msgid "Password must be 6 or more characters."
2380 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2383 msgid "Passwords don't match."
2384 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:165
2387 msgid "Incorrect old password"
2388 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:181
2391 msgid "Error saving user; invalid."
2392 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2395 msgid "Can't save new password."
2396 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2399 msgid "Password saved."
2400 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2401
2402 #. TRANS: Menu item for site administration
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2404 msgid "Paths"
2405 msgstr "المسارات"
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2408 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2412 #, php-format
2413 msgid "Theme directory not readable: %s"
2414 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2417 #, php-format
2418 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2419 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2422 #, php-format
2423 msgid "Background directory not writable: %s"
2424 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2427 #, php-format
2428 msgid "Locales directory not readable: %s"
2429 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2432 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2436 msgid "Site"
2437 msgstr "الموقع"
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2440 msgid "Server"
2441 msgstr "خادوم"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2444 msgid "Site's server hostname."
2445 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2448 msgid "Path"
2449 msgstr "المسار"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2452 msgid "Site path"
2453 msgstr "مسار الموقع"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2456 msgid "Path to locales"
2457 msgstr "مسار المحليات"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2460 msgid "Directory path to locales"
2461 msgstr "مسار دليل المحليات"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2464 msgid "Fancy URLs"
2465 msgstr "مسارات فاخرة"
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2468 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2469 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2472 msgid "Theme"
2473 msgstr "السمة"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2476 msgid "Theme server"
2477 msgstr "خادوم السمات"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2480 msgid "Theme path"
2481 msgstr "مسار السمات"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2484 msgid "Theme directory"
2485 msgstr "دليل السمات"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2488 msgid "Avatars"
2489 msgstr "أفتارات"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2492 msgid "Avatar server"
2493 msgstr "خادوم الأفتارات"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2496 msgid "Avatar path"
2497 msgstr "مسار الأفتارات"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2500 msgid "Avatar directory"
2501 msgstr "دليل الأفتار."
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2504 msgid "Backgrounds"
2505 msgstr "خلفيات"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2508 msgid "Background server"
2509 msgstr "خادوم الخلفيات"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2512 msgid "Background path"
2513 msgstr "مسار الخلفيات"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2516 msgid "Background directory"
2517 msgstr "دليل الخلفيات"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2520 msgid "SSL"
2521 msgstr "SSL"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2524 msgid "Never"
2525 msgstr "مطلقا"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2528 msgid "Sometimes"
2529 msgstr "أحيانًا"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2532 msgid "Always"
2533 msgstr "دائمًا"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2536 msgid "Use SSL"
2537 msgstr "استخدم SSL"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2540 msgid "When to use SSL"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2544 msgid "SSL server"
2545 msgstr "خادم SSL"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2548 msgid "Server to direct SSL requests to"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2552 msgid "Save paths"
2553 msgstr "احفظ المسارات"
2554
2555 #: actions/peoplesearch.php:52
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2559 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/peoplesearch.php:58
2563 msgid "People search"
2564 msgstr "بحث في الأشخاص"
2565
2566 #: actions/peopletag.php:70
2567 #, php-format
2568 msgid "Not a valid people tag: %s"
2569 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2570
2571 #: actions/peopletag.php:144
2572 #, php-format
2573 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2574 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2575
2576 #: actions/postnotice.php:95
2577 msgid "Invalid notice content"
2578 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2579
2580 #: actions/postnotice.php:101
2581 #, php-format
2582 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/profilesettings.php:60
2586 msgid "Profile settings"
2587 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:71
2590 msgid ""
2591 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2592 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:99
2595 msgid "Profile information"
2596 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2599 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2600 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2601
2602 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2603 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2604 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2605 msgid "Full name"
2606 msgstr "الاسم الكامل"
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2609 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2610 msgid "Homepage"
2611 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2614 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2615 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2618 #, php-format
2619 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2620 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2621
2622 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2623 msgid "Describe yourself and your interests"
2624 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2625
2626 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2627 msgid "Bio"
2628 msgstr "السيرة"
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2631 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2632 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2633 #: lib/userprofile.php:165
2634 msgid "Location"
2635 msgstr "الموقع"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2638 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2639 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:138
2642 msgid "Share my current location when posting notices"
2643 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2646 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2647 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2648 msgid "Tags"
2649 msgstr "الوسوم"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:147
2652 msgid ""
2653 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2654 msgstr ""
2655 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:151
2658 msgid "Language"
2659 msgstr "اللغة"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:152
2662 msgid "Preferred language"
2663 msgstr "اللغة المفضلة"
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:161
2666 msgid "Timezone"
2667 msgstr "المنطقة الزمنية"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:162
2670 msgid "What timezone are you normally in?"
2671 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:167
2674 msgid ""
2675 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2676 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2679 #, php-format
2680 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2684 msgid "Timezone not selected."
2685 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:241
2688 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2692 #, php-format
2693 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2694 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:306
2697 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:363
2701 msgid "Couldn't save location prefs."
2702 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:375
2705 msgid "Couldn't save profile."
2706 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:383
2709 msgid "Couldn't save tags."
2710 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2711
2712 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2713 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2714 msgid "Settings saved."
2715 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2716
2717 #: actions/public.php:83
2718 #, php-format
2719 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2720 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2721
2722 #: actions/public.php:92
2723 msgid "Could not retrieve public stream."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/public.php:130
2727 #, php-format
2728 msgid "Public timeline, page %d"
2729 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2730
2731 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2732 msgid "Public timeline"
2733 msgstr "المسار الزمني العام"
2734
2735 #: actions/public.php:160
2736 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/public.php:164
2740 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/public.php:168
2744 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/public.php:188
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2751 "yet."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/public.php:191
2755 msgid "Be the first to post!"
2756 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2757
2758 #: actions/public.php:195
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/public.php:242
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2768 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2769 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2770 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2771 msgstr ""
2772 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2773 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2774 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2775 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2776
2777 #: actions/public.php:247
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2781 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2782 "tool."
2783 msgstr ""
2784 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2785 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2786
2787 #: actions/publictagcloud.php:57
2788 msgid "Public tag cloud"
2789 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2790
2791 #: actions/publictagcloud.php:63
2792 #, php-format
2793 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2794 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2795
2796 #: actions/publictagcloud.php:69
2797 #, php-format
2798 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:72
2802 msgid "Be the first to post one!"
2803 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2804
2805 #: actions/publictagcloud.php:75
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2809 "one!"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/publictagcloud.php:134
2813 msgid "Tag cloud"
2814 msgstr "سحابة الوسوم"
2815
2816 #: actions/recoverpassword.php:36
2817 msgid "You are already logged in!"
2818 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2819
2820 #: actions/recoverpassword.php:62
2821 msgid "No such recovery code."
2822 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2823
2824 #: actions/recoverpassword.php:66
2825 msgid "Not a recovery code."
2826 msgstr "ليس رمز استعادة."
2827
2828 #: actions/recoverpassword.php:73
2829 msgid "Recovery code for unknown user."
2830 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2831
2832 #: actions/recoverpassword.php:86
2833 msgid "Error with confirmation code."
2834 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2835
2836 #: actions/recoverpassword.php:97
2837 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2838 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:111
2841 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:152
2845 msgid ""
2846 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2847 "the email address you have stored in your account."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:158
2851 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:188
2855 msgid "Password recovery"
2856 msgstr "استعادة كلمة السر"
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:191
2859 msgid "Nickname or email address"
2860 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:193
2863 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2867 msgid "Recover"
2868 msgstr "استرجع"
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:208
2871 msgid "Reset password"
2872 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:209
2875 msgid "Recover password"
2876 msgstr "استعد كلمة السر"
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2879 msgid "Password recovery requested"
2880 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:213
2883 msgid "Unknown action"
2884 msgstr "إجراء غير معروف"
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:236
2887 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:243
2891 msgid "Reset"
2892 msgstr "أعد الضبط"
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:252
2895 msgid "Enter a nickname or email address."
2896 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:282
2899 msgid "No user with that email address or username."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:299
2903 msgid "No registered email address for that user."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:313
2907 msgid "Error saving address confirmation."
2908 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:338
2911 msgid ""
2912 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2913 "address registered to your account."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:357
2917 msgid "Unexpected password reset."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:365
2921 msgid "Password must be 6 chars or more."
2922 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:369
2925 msgid "Password and confirmation do not match."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2929 msgid "Error setting user."
2930 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:395
2933 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2937 msgid "Sorry, only invited people can register."
2938 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2939
2940 #: actions/register.php:92
2941 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2942 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2943
2944 #: actions/register.php:112
2945 msgid "Registration successful"
2946 msgstr "نجح التسجيل"
2947
2948 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2949 msgid "Register"
2950 msgstr "سجّل"
2951
2952 #: actions/register.php:135
2953 msgid "Registration not allowed."
2954 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2955
2956 #: actions/register.php:198
2957 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/register.php:212
2961 msgid "Email address already exists."
2962 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2963
2964 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2965 msgid "Invalid username or password."
2966 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2967
2968 #: actions/register.php:343
2969 msgid ""
2970 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2971 "link up to friends and colleagues. "
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/register.php:425
2975 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/register.php:430
2979 msgid "6 or more characters. Required."
2980 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2981
2982 #: actions/register.php:434
2983 msgid "Same as password above. Required."
2984 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2985
2986 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2987 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
2988 msgid "Email"
2989 msgstr "البريد الإلكتروني"
2990
2991 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2992 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/register.php:450
2996 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/register.php:494
3000 msgid "My text and files are available under "
3001 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
3002
3003 #: actions/register.php:496
3004 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3005 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
3006
3007 #: actions/register.php:497
3008 msgid ""
3009 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3010 "number."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/register.php:538
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3017 "want to...\n"
3018 "\n"
3019 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3020 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3021 "notices through instant messages.\n"
3022 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3023 "share your interests. \n"
3024 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3025 "others more about you. \n"
3026 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3027 "missed. \n"
3028 "\n"
3029 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/register.php:562
3033 msgid ""
3034 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3035 "to confirm your email address.)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/remotesubscribe.php:98
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3042 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3043 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/remotesubscribe.php:112
3047 msgid "Remote subscribe"
3048 msgstr "اشتراك بعيد"
3049
3050 #: actions/remotesubscribe.php:124
3051 msgid "Subscribe to a remote user"
3052 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3053
3054 #: actions/remotesubscribe.php:129
3055 msgid "User nickname"
3056 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3057
3058 #: actions/remotesubscribe.php:130
3059 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/remotesubscribe.php:133
3063 msgid "Profile URL"
3064 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:134
3067 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3071 #: lib/userprofile.php:406
3072 msgid "Subscribe"
3073 msgstr "اشترك"
3074
3075 #: actions/remotesubscribe.php:159
3076 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/remotesubscribe.php:168
3080 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/remotesubscribe.php:176
3084 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/remotesubscribe.php:183
3088 msgid "Couldn’t get a request token."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/repeat.php:57
3092 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3093 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3094
3095 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3096 msgid "No notice specified."
3097 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3098
3099 #: actions/repeat.php:76
3100 msgid "You can't repeat your own notice."
3101 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3102
3103 #: actions/repeat.php:90
3104 msgid "You already repeated that notice."
3105 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3106
3107 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3108 msgid "Repeated"
3109 msgstr "مكرر"
3110
3111 #: actions/repeat.php:119
3112 msgid "Repeated!"
3113 msgstr "مكرر!"
3114
3115 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3116 #: lib/personalgroupnav.php:105
3117 #, php-format
3118 msgid "Replies to %s"
3119 msgstr "الردود على %s"
3120
3121 #: actions/replies.php:128
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3124 msgstr "الردود على %s"
3125
3126 #: actions/replies.php:145
3127 #, php-format
3128 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/replies.php:152
3132 #, php-format
3133 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/replies.php:159
3137 #, php-format
3138 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/replies.php:199
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3145 "notice to his attention yet."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/replies.php:204
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3152 "[join groups](%%action.groups%%)."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/replies.php:206
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3159 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/repliesrss.php:72
3163 #, php-format
3164 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/revokerole.php:75
3168 #, fuzzy
3169 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3170 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3171
3172 #: actions/revokerole.php:82
3173 #, fuzzy
3174 msgid "User doesn't have this role."
3175 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3176
3177 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3178 msgid "StatusNet"
3179 msgstr "ستاتس نت"
3180
3181 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3182 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/sandbox.php:72
3186 msgid "User is already sandboxed."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Menu item for site administration
3190 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3191 #: lib/adminpanelaction.php:390
3192 msgid "Sessions"
3193 msgstr "الجلسات"
3194
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3198 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3199
3200 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3201 msgid "Handle sessions"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3205 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3209 msgid "Session debugging"
3210 msgstr "تنقيح الجلسة"
3211
3212 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3213 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3214 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3215
3216 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3217 #: actions/useradminpanel.php:294
3218 msgid "Save site settings"
3219 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3220
3221 #: actions/showapplication.php:82
3222 msgid "You must be logged in to view an application."
3223 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3224
3225 #: actions/showapplication.php:157
3226 msgid "Application profile"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3230 msgid "Icon"
3231 msgstr "أيقونة"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3234 #: lib/applicationeditform.php:195
3235 msgid "Name"
3236 msgstr "الاسم"
3237
3238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3239 msgid "Organization"
3240 msgstr "المنظمة"
3241
3242 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3243 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3244 msgid "Description"
3245 msgstr "الوصف"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3248 #: lib/profileaction.php:182
3249 msgid "Statistics"
3250 msgstr "إحصاءات"
3251
3252 #: actions/showapplication.php:203
3253 #, php-format
3254 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/showapplication.php:213
3258 msgid "Application actions"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/showapplication.php:236
3262 msgid "Reset key & secret"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/showapplication.php:261
3266 msgid "Application info"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showapplication.php:263
3270 msgid "Consumer key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/showapplication.php:268
3274 msgid "Consumer secret"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/showapplication.php:273
3278 msgid "Request token URL"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/showapplication.php:278
3282 msgid "Access token URL"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showapplication.php:283
3286 msgid "Authorize URL"
3287 msgstr "اسمح بالمسار"
3288
3289 #: actions/showapplication.php:288
3290 msgid ""
3291 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3292 "signature method."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showapplication.php:309
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3298 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3299
3300 #: actions/showfavorites.php:79
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3303 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3304
3305 #: actions/showfavorites.php:132
3306 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showfavorites.php:171
3310 #, php-format
3311 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/showfavorites.php:178
3315 #, php-format
3316 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showfavorites.php:185
3320 #, php-format
3321 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:206
3325 msgid ""
3326 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3327 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/showfavorites.php:208
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3334 "they would add to their favorites :)"
3335 msgstr ""
3336 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3337 "مفضلته. :)"
3338
3339 #: actions/showfavorites.php:212
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3343 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3344 "would add to their favorites :)"
3345 msgstr ""
3346 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3347 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3348
3349 #: actions/showfavorites.php:243
3350 msgid "This is a way to share what you like."
3351 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3352
3353 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3354 #, php-format
3355 msgid "%s group"
3356 msgstr "مجموعة %s"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:84
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "%1$s group, page %2$d"
3361 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:227
3364 msgid "Group profile"
3365 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3368 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3369 msgid "URL"
3370 msgstr "مسار"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3373 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3374 msgid "Note"
3375 msgstr "ملاحظة"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3378 msgid "Aliases"
3379 msgstr "الكنى"
3380
3381 #: actions/showgroup.php:302
3382 msgid "Group actions"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showgroup.php:338
3386 #, php-format
3387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showgroup.php:344
3391 #, php-format
3392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showgroup.php:350
3396 #, php-format
3397 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showgroup.php:355
3401 #, php-format
3402 msgid "FOAF for %s group"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3406 msgid "Members"
3407 msgstr "الأعضاء"
3408
3409 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3410 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3411 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3412 msgid "(None)"
3413 msgstr "(لا شيء)"
3414
3415 #: actions/showgroup.php:402
3416 msgid "All members"
3417 msgstr "جميع الأعضاء"
3418
3419 #: actions/showgroup.php:442
3420 msgid "Created"
3421 msgstr "أنشئ"
3422
3423 #: actions/showgroup.php:458
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3427 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3428 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3429 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3430 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3431 msgstr ""
3432 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3433 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3434 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3435 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3436 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3437
3438 #: actions/showgroup.php:464
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3442 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3443 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3444 "their life and interests. "
3445 msgstr ""
3446 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3447 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3448 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3449
3450 #: actions/showgroup.php:492
3451 msgid "Admins"
3452 msgstr "الإداريون"
3453
3454 #: actions/showmessage.php:81
3455 msgid "No such message."
3456 msgstr "لا رسالة كهذه."
3457
3458 #: actions/showmessage.php:98
3459 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3460 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3461
3462 #: actions/showmessage.php:108
3463 #, php-format
3464 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showmessage.php:113
3468 #, php-format
3469 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/shownotice.php:90
3473 msgid "Notice deleted."
3474 msgstr "حُذف الإشعار."
3475
3476 #: actions/showstream.php:73
3477 #, php-format
3478 msgid " tagged %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showstream.php:79
3482 #, php-format
3483 msgid "%1$s, page %2$d"
3484 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3485
3486 #: actions/showstream.php:122
3487 #, php-format
3488 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showstream.php:129
3492 #, php-format
3493 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showstream.php:136
3497 #, php-format
3498 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showstream.php:143
3502 #, php-format
3503 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showstream.php:148
3507 #, php-format
3508 msgid "FOAF for %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showstream.php:200
3512 #, php-format
3513 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showstream.php:205
3517 msgid ""
3518 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3519 "would be a good time to start :)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showstream.php:207
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3526 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showstream.php:243
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3534 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3535 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3536 msgstr ""
3537 "لدى **%s** حساب على  %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3539 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3540 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3541 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3542
3543 #: actions/showstream.php:248
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showstream.php:305
3552 #, php-format
3553 msgid "Repeat of %s"
3554 msgstr "تكرار ل%s"
3555
3556 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3557 msgid "You cannot silence users on this site."
3558 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3559
3560 #: actions/silence.php:72
3561 msgid "User is already silenced."
3562 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3563
3564 #: actions/siteadminpanel.php:69
3565 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3566 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3567
3568 #: actions/siteadminpanel.php:133
3569 msgid "Site name must have non-zero length."
3570 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:141
3573 msgid "You must have a valid contact email address."
3574 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:159
3577 #, php-format
3578 msgid "Unknown language \"%s\"."
3579 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3580
3581 #: actions/siteadminpanel.php:165
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3584 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:171
3587 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:221
3591 msgid "General"
3592 msgstr "عام"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:224
3595 msgid "Site name"
3596 msgstr "اسم الموقع"
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:225
3599 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3600 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:229
3603 msgid "Brought by"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:230
3607 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:234
3611 msgid "Brought by URL"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:235
3615 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:239
3619 msgid "Contact email address for your site"
3620 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:245
3623 msgid "Local"
3624 msgstr "محلي"
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:256
3627 msgid "Default timezone"
3628 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:257
3631 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3632 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:262
3635 msgid "Default language"
3636 msgstr "اللغة المبدئية"
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:263
3639 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:271
3643 msgid "Limits"
3644 msgstr "الحدود"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:274
3647 msgid "Text limit"
3648 msgstr "حد النص"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:274
3651 msgid "Maximum number of characters for notices."
3652 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:278
3655 msgid "Dupe limit"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:278
3659 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3663 msgid "Site Notice"
3664 msgstr "إشعار الموقع"
3665
3666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3667 msgid "Edit site-wide message"
3668 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3669
3670 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Unable to save site notice."
3673 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
3674
3675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3676 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3680 msgid "Site notice text"
3681 msgstr "نص إشعار الموقع"
3682
3683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3684 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3685 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3686
3687 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3688 msgid "Save site notice"
3689 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3690
3691 #: actions/smssettings.php:58
3692 msgid "SMS settings"
3693 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3694
3695 #: actions/smssettings.php:69
3696 #, php-format
3697 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3698 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3699
3700 #: actions/smssettings.php:91
3701 msgid "SMS is not available."
3702 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3703
3704 #: actions/smssettings.php:112
3705 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/smssettings.php:123
3709 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/smssettings.php:130
3713 msgid "Confirmation code"
3714 msgstr "رمز التأكيد"
3715
3716 #: actions/smssettings.php:131
3717 msgid "Enter the code you received on your phone."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/smssettings.php:138
3721 msgid "SMS phone number"
3722 msgstr "رقم هاتف SMS"
3723
3724 #: actions/smssettings.php:140
3725 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/smssettings.php:174
3729 msgid ""
3730 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3731 "from my carrier."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/smssettings.php:306
3735 msgid "No phone number."
3736 msgstr "لا رقم هاتف."
3737
3738 #: actions/smssettings.php:311
3739 msgid "No carrier selected."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/smssettings.php:318
3743 msgid "That is already your phone number."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/smssettings.php:321
3747 msgid "That phone number already belongs to another user."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/smssettings.php:347
3751 msgid ""
3752 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3753 "for the code and instructions on how to use it."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/smssettings.php:374
3757 msgid "That is the wrong confirmation number."
3758 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3759
3760 #: actions/smssettings.php:405
3761 msgid "That is not your phone number."
3762 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3763
3764 #: actions/smssettings.php:465
3765 msgid "Mobile carrier"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/smssettings.php:469
3769 msgid "Select a carrier"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/smssettings.php:476
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3776 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/smssettings.php:498
3780 msgid "No code entered"
3781 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3782
3783 #. TRANS: Menu item for site administration
3784 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3785 #: lib/adminpanelaction.php:406
3786 msgid "Snapshots"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Manage snapshot configuration"
3792 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3793
3794 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3795 msgid "Invalid snapshot run value."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3799 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3803 msgid "Invalid snapshot report URL."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3807 msgid "Randomly during Web hit"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3811 msgid "In a scheduled job"
3812 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3813
3814 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3815 msgid "Data snapshots"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3819 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3823 msgid "Frequency"
3824 msgstr "التكرار"
3825
3826 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3827 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3831 msgid "Report URL"
3832 msgstr "بلّغ عن المسار"
3833
3834 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3835 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Save snapshot settings"
3841 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3842
3843 #: actions/subedit.php:70
3844 msgid "You are not subscribed to that profile."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3848 msgid "Could not save subscription."
3849 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3850
3851 #: actions/subscribe.php:77
3852 msgid "This action only accepts POST requests."
3853 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3854
3855 #: actions/subscribe.php:107
3856 msgid "No such profile."
3857 msgstr "لا ملف كهذا."
3858
3859 #: actions/subscribe.php:117
3860 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/subscribe.php:145
3864 msgid "Subscribed"
3865 msgstr "مُشترك"
3866
3867 #: actions/subscribers.php:50
3868 #, php-format
3869 msgid "%s subscribers"
3870 msgstr "مشتركو %s"
3871
3872 #: actions/subscribers.php:52
3873 #, php-format
3874 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3875 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:63
3878 msgid "These are the people who listen to your notices."
3879 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3880
3881 #: actions/subscribers.php:67
3882 #, php-format
3883 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/subscribers.php:108
3887 msgid ""
3888 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3889 "return the favor"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/subscribers.php:110
3893 #, php-format
3894 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/subscribers.php:114
3898 #, php-format
3899 msgid ""
3900 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3901 "%) and be the first?"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/subscriptions.php:52
3905 #, php-format
3906 msgid "%s subscriptions"
3907 msgstr "اشتراكات %s"
3908
3909 #: actions/subscriptions.php:54
3910 #, php-format
3911 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3912 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3913
3914 #: actions/subscriptions.php:65
3915 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3916 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:69
3919 #, php-format
3920 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3921 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3922
3923 #: actions/subscriptions.php:126
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3927 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3928 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3929 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3930 "automatically subscribe to people you already follow there."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3934 #, php-format
3935 msgid "%s is not listening to anyone."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/subscriptions.php:199
3939 msgid "Jabber"
3940 msgstr "جابر"
3941
3942 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3943 msgid "SMS"
3944 msgstr "رسائل قصيرة"
3945
3946 #: actions/tag.php:69
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3949 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
3950
3951 #: actions/tag.php:87
3952 #, php-format
3953 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/tag.php:93
3957 #, php-format
3958 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/tag.php:99
3962 #, php-format
3963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/tagother.php:39
3967 msgid "No ID argument."
3968 msgstr "لا مدخل هوية."
3969
3970 #: actions/tagother.php:65
3971 #, php-format
3972 msgid "Tag %s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3976 msgid "User profile"
3977 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3978
3979 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3980 #: lib/userprofile.php:103
3981 msgid "Photo"
3982 msgstr "صورة"
3983
3984 #: actions/tagother.php:141
3985 msgid "Tag user"
3986 msgstr "اوسم المستخدم"
3987
3988 #: actions/tagother.php:151
3989 msgid ""
3990 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3991 "separated"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/tagother.php:193
3995 msgid ""
3996 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/tagother.php:200
4000 msgid "Could not save tags."
4001 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4002
4003 #: actions/tagother.php:236
4004 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/tagrss.php:35
4008 msgid "No such tag."
4009 msgstr "لا وسم كهذا."
4010
4011 #: actions/twitapitrends.php:85
4012 msgid "API method under construction."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/unblock.php:59
4016 msgid "You haven't blocked that user."
4017 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4018
4019 #: actions/unsandbox.php:72
4020 msgid "User is not sandboxed."
4021 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4022
4023 #: actions/unsilence.php:72
4024 msgid "User is not silenced."
4025 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4026
4027 #: actions/unsubscribe.php:77
4028 msgid "No profile id in request."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/unsubscribe.php:98
4032 msgid "Unsubscribed"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: User admin panel title
4042 #: actions/useradminpanel.php:59
4043 msgctxt "TITLE"
4044 msgid "User"
4045 msgstr "المستخدم"
4046
4047 #: actions/useradminpanel.php:70
4048 msgid "User settings for this StatusNet site."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:149
4052 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/useradminpanel.php:155
4056 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4057 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4058
4059 #: actions/useradminpanel.php:165
4060 #, php-format
4061 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4065 #: lib/personalgroupnav.php:109
4066 msgid "Profile"
4067 msgstr "الملف الشخصي"
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:222
4070 msgid "Bio Limit"
4071 msgstr "حد السيرة"
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:223
4074 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/useradminpanel.php:231
4078 msgid "New users"
4079 msgstr "مستخدمون جدد"
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:235
4082 msgid "New user welcome"
4083 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:236
4086 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4087 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:241
4090 msgid "Default subscription"
4091 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4092
4093 #: actions/useradminpanel.php:242
4094 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4095 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:251
4098 msgid "Invitations"
4099 msgstr "الدعوات"
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:256
4102 msgid "Invitations enabled"
4103 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:258
4106 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/userauthorization.php:105
4110 msgid "Authorize subscription"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/userauthorization.php:110
4114 msgid ""
4115 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4116 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4117 "click “Reject”."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4121 msgid "License"
4122 msgstr "الرخصة"
4123
4124 #: actions/userauthorization.php:217
4125 msgid "Accept"
4126 msgstr "اقبل"
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4129 #: lib/subscribeform.php:139
4130 msgid "Subscribe to this user"
4131 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:219
4134 msgid "Reject"
4135 msgstr "ارفض"
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:220
4138 msgid "Reject this subscription"
4139 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4140
4141 #: actions/userauthorization.php:232
4142 msgid "No authorization request!"
4143 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4144
4145 #: actions/userauthorization.php:254
4146 msgid "Subscription authorized"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/userauthorization.php:256
4150 msgid ""
4151 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4152 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4153 "subscription. Your subscription token is:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/userauthorization.php:266
4157 msgid "Subscription rejected"
4158 msgstr "رُفض الاشتراك"
4159
4160 #: actions/userauthorization.php:268
4161 msgid ""
4162 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4163 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4164 "subscription."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/userauthorization.php:303
4168 #, php-format
4169 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:308
4173 #, php-format
4174 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:314
4178 #, php-format
4179 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:329
4183 #, php-format
4184 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:345
4188 #, php-format
4189 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/userauthorization.php:350
4193 #, php-format
4194 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:355
4198 #, php-format
4199 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4203 msgid "Profile design"
4204 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4205
4206 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4207 msgid ""
4208 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4209 "palette of your choice."
4210 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4211
4212 #: actions/userdesignsettings.php:282
4213 msgid "Enjoy your hotdog!"
4214 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4215
4216 #: actions/usergroups.php:64
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4219 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
4220
4221 #: actions/usergroups.php:130
4222 msgid "Search for more groups"
4223 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4224
4225 #: actions/usergroups.php:157
4226 #, php-format
4227 msgid "%s is not a member of any group."
4228 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4229
4230 #: actions/usergroups.php:162
4231 #, php-format
4232 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4236 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4237 #, php-format
4238 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/version.php:73
4242 #, php-format
4243 msgid "StatusNet %s"
4244 msgstr "ستاتس نت %s"
4245
4246 #: actions/version.php:153
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4250 "Inc. and contributors."
4251 msgstr ""
4252 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4253 "ومساهموها."
4254
4255 #: actions/version.php:161
4256 msgid "Contributors"
4257 msgstr "المساهمون"
4258
4259 #: actions/version.php:168
4260 msgid ""
4261 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4262 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4263 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4264 "any later version. "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/version.php:174
4268 msgid ""
4269 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4270 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4271 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4272 "for more details. "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/version.php:180
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4279 "along with this program.  If not, see %s."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/version.php:189
4283 msgid "Plugins"
4284 msgstr "الملحقات"
4285
4286 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4287 msgid "Version"
4288 msgstr "النسخة"
4289
4290 #: actions/version.php:197
4291 msgid "Author(s)"
4292 msgstr "المؤلف(ون)"
4293
4294 #: classes/File.php:169
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4298 "to upload a smaller version."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: classes/File.php:179
4302 #, php-format
4303 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: classes/File.php:186
4307 #, php-format
4308 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: classes/Group_member.php:41
4312 msgid "Group join failed."
4313 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4314
4315 #: classes/Group_member.php:53
4316 msgid "Not part of group."
4317 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4318
4319 #: classes/Group_member.php:60
4320 msgid "Group leave failed."
4321 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4322
4323 #: classes/Local_group.php:41
4324 msgid "Could not update local group."
4325 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4326
4327 #: classes/Login_token.php:76
4328 #, php-format
4329 msgid "Could not create login token for %s"
4330 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4331
4332 #: classes/Message.php:45
4333 msgid "You are banned from sending direct messages."
4334 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4335
4336 #: classes/Message.php:61
4337 msgid "Could not insert message."
4338 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4339
4340 #: classes/Message.php:71
4341 msgid "Could not update message with new URI."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: classes/Notice.php:175
4345 #, php-format
4346 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: classes/Notice.php:244
4350 msgid "Problem saving notice. Too long."
4351 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4352
4353 #: classes/Notice.php:248
4354 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4355 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4356
4357 #: classes/Notice.php:253
4358 msgid ""
4359 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: classes/Notice.php:259
4363 msgid ""
4364 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4365 "few minutes."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: classes/Notice.php:265
4369 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4373 msgid "Problem saving notice."
4374 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4375
4376 #: classes/Notice.php:941
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Problem saving group inbox."
4379 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4380
4381 #: classes/Notice.php:1479
4382 #, php-format
4383 msgid "RT @%1$s %2$s"
4384 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4385
4386 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4387 msgid "You have been banned from subscribing."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: classes/Subscription.php:78
4391 msgid "Already subscribed!"
4392 msgstr "مُشترك أصلا!"
4393
4394 #: classes/Subscription.php:82
4395 msgid "User has blocked you."
4396 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4397
4398 #: classes/Subscription.php:167
4399 msgid "Not subscribed!"
4400 msgstr "غير مشترك!"
4401
4402 #: classes/Subscription.php:173
4403 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4404 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4405
4406 #: classes/Subscription.php:200
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4409 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4410
4411 #: classes/Subscription.php:211
4412 msgid "Couldn't delete subscription."
4413 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4414
4415 #: classes/User.php:363
4416 #, php-format
4417 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4418 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4419
4420 #: classes/User_group.php:480
4421 msgid "Could not create group."
4422 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4423
4424 #: classes/User_group.php:489
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Could not set group URI."
4427 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4428
4429 #: classes/User_group.php:510
4430 msgid "Could not set group membership."
4431 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4432
4433 #: classes/User_group.php:524
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Could not save local group info."
4436 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4437
4438 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4439 msgid "Change your profile settings"
4440 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4441
4442 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4443 msgid "Upload an avatar"
4444 msgstr "ارفع أفتارًا"
4445
4446 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4447 msgid "Change your password"
4448 msgstr "غير كلمة سرّك"
4449
4450 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4451 msgid "Change email handling"
4452 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4453
4454 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4455 msgid "Design your profile"
4456 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4457
4458 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4459 msgid "Other"
4460 msgstr "أخرى"
4461
4462 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4463 msgid "Other options"
4464 msgstr "خيارات أخرى"
4465
4466 #: lib/action.php:144
4467 #, php-format
4468 msgid "%1$s - %2$s"
4469 msgstr "%1$s - %2$s"
4470
4471 #: lib/action.php:159
4472 msgid "Untitled page"
4473 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4474
4475 #: lib/action.php:424
4476 msgid "Primary site navigation"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4480 #: lib/action.php:430
4481 msgctxt "TOOLTIP"
4482 msgid "Personal profile and friends timeline"
4483 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4484
4485 #: lib/action.php:433
4486 msgctxt "MENU"
4487 msgid "Personal"
4488 msgstr "الصفحة الشخصية"
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4491 #: lib/action.php:435
4492 msgctxt "TOOLTIP"
4493 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4494 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4495
4496 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4497 #: lib/action.php:440
4498 #, fuzzy
4499 msgctxt "TOOLTIP"
4500 msgid "Connect to services"
4501 msgstr "اتصالات"
4502
4503 #: lib/action.php:443
4504 msgid "Connect"
4505 msgstr "اتصل"
4506
4507 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4508 #: lib/action.php:446
4509 msgctxt "TOOLTIP"
4510 msgid "Change site configuration"
4511 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4512
4513 #: lib/action.php:449
4514 msgctxt "MENU"
4515 msgid "Admin"
4516 msgstr "إداري"
4517
4518 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4519 #: lib/action.php:453
4520 #, php-format
4521 msgctxt "TOOLTIP"
4522 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4523 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4524
4525 #: lib/action.php:456
4526 msgctxt "MENU"
4527 msgid "Invite"
4528 msgstr "ادعُ"
4529
4530 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4531 #: lib/action.php:462
4532 msgctxt "TOOLTIP"
4533 msgid "Logout from the site"
4534 msgstr "اخرج من الموقع"
4535
4536 #: lib/action.php:465
4537 msgctxt "MENU"
4538 msgid "Logout"
4539 msgstr "اخرج"
4540
4541 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4542 #: lib/action.php:470
4543 msgctxt "TOOLTIP"
4544 msgid "Create an account"
4545 msgstr "أنشئ حسابًا"
4546
4547 #: lib/action.php:473
4548 msgctxt "MENU"
4549 msgid "Register"
4550 msgstr "سجّل"
4551
4552 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4553 #: lib/action.php:476
4554 msgctxt "TOOLTIP"
4555 msgid "Login to the site"
4556 msgstr "لُج إلى الموقع"
4557
4558 #: lib/action.php:479
4559 msgctxt "MENU"
4560 msgid "Login"
4561 msgstr "لُج"
4562
4563 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4564 #: lib/action.php:482
4565 msgctxt "TOOLTIP"
4566 msgid "Help me!"
4567 msgstr "ساعدني!"
4568
4569 #: lib/action.php:485
4570 msgctxt "MENU"
4571 msgid "Help"
4572 msgstr "مساعدة"
4573
4574 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4575 #: lib/action.php:488
4576 msgctxt "TOOLTIP"
4577 msgid "Search for people or text"
4578 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4579
4580 #: lib/action.php:491
4581 msgctxt "MENU"
4582 msgid "Search"
4583 msgstr "ابحث"
4584
4585 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4586 #. TRANS: Menu item for site administration
4587 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4588 msgid "Site notice"
4589 msgstr "إشعار الموقع"
4590
4591 #: lib/action.php:579
4592 msgid "Local views"
4593 msgstr "المشاهدات المحلية"
4594
4595 #: lib/action.php:645
4596 msgid "Page notice"
4597 msgstr "إشعار الصفحة"
4598
4599 #: lib/action.php:747
4600 msgid "Secondary site navigation"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/action.php:752
4604 msgid "Help"
4605 msgstr "مساعدة"
4606
4607 #: lib/action.php:754
4608 msgid "About"
4609 msgstr "عن"
4610
4611 #: lib/action.php:756
4612 msgid "FAQ"
4613 msgstr "الأسئلة المكررة"
4614
4615 #: lib/action.php:760
4616 msgid "TOS"
4617 msgstr "الشروط"
4618
4619 #: lib/action.php:763
4620 msgid "Privacy"
4621 msgstr "خصوصية"
4622
4623 #: lib/action.php:765
4624 msgid "Source"
4625 msgstr "المصدر"
4626
4627 #: lib/action.php:769
4628 msgid "Contact"
4629 msgstr "اتصل"
4630
4631 #: lib/action.php:771
4632 msgid "Badge"
4633 msgstr "الجسر"
4634
4635 #: lib/action.php:799
4636 msgid "StatusNet software license"
4637 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4638
4639 #: lib/action.php:804
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4644 msgstr ""
4645 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4646 "broughtbyurl%%). "
4647
4648 #: lib/action.php:806
4649 #, php-format
4650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/action.php:809
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4657 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4658 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4659 msgstr ""
4660 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4661 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4662 "agpl-3.0.html)."
4663
4664 #: lib/action.php:824
4665 msgid "Site content license"
4666 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4667
4668 #: lib/action.php:829
4669 #, php-format
4670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/action.php:834
4674 #, php-format
4675 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/action.php:837
4679 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/action.php:850
4683 msgid "All "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/action.php:856
4687 msgid "license."
4688 msgstr "الرخصة."
4689
4690 #: lib/action.php:1155
4691 msgid "Pagination"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/action.php:1164
4695 msgid "After"
4696 msgstr "بعد"
4697
4698 #: lib/action.php:1172
4699 msgid "Before"
4700 msgstr "قبل"
4701
4702 #: lib/activity.php:120
4703 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/activityutils.php:208
4707 msgid "Can't handle remote content yet."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/activityutils.php:236
4711 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/activityutils.php:240
4715 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Client error message
4719 #: lib/adminpanelaction.php:98
4720 msgid "You cannot make changes to this site."
4721 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4722
4723 #. TRANS: Client error message
4724 #: lib/adminpanelaction.php:110
4725 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4726 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4727
4728 #. TRANS: Client error message
4729 #: lib/adminpanelaction.php:229
4730 msgid "showForm() not implemented."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Client error message
4734 #: lib/adminpanelaction.php:259
4735 msgid "saveSettings() not implemented."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Client error message
4739 #: lib/adminpanelaction.php:283
4740 msgid "Unable to delete design setting."
4741 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4742
4743 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4744 #: lib/adminpanelaction.php:348
4745 msgid "Basic site configuration"
4746 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4747
4748 #. TRANS: Menu item for site administration
4749 #: lib/adminpanelaction.php:350
4750 msgctxt "MENU"
4751 msgid "Site"
4752 msgstr "الموقع"
4753
4754 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4755 #: lib/adminpanelaction.php:356
4756 msgid "Design configuration"
4757 msgstr "ضبط التصميم"
4758
4759 #. TRANS: Menu item for site administration
4760 #: lib/adminpanelaction.php:358
4761 msgctxt "MENU"
4762 msgid "Design"
4763 msgstr "التصميم"
4764
4765 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4766 #: lib/adminpanelaction.php:364
4767 msgid "User configuration"
4768 msgstr "ضبط المستخدم"
4769
4770 #. TRANS: Menu item for site administration
4771 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4772 msgid "User"
4773 msgstr "المستخدم"
4774
4775 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4776 #: lib/adminpanelaction.php:372
4777 msgid "Access configuration"
4778 msgstr "ضبط الحساب"
4779
4780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4781 #: lib/adminpanelaction.php:380
4782 msgid "Paths configuration"
4783 msgstr "ضبط المسارات"
4784
4785 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4786 #: lib/adminpanelaction.php:388
4787 msgid "Sessions configuration"
4788 msgstr "ضبط الجلسات"
4789
4790 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4791 #: lib/adminpanelaction.php:396
4792 msgid "Edit site notice"
4793 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4794
4795 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4796 #: lib/adminpanelaction.php:404
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Snapshots configuration"
4799 msgstr "ضبط المسارات"
4800
4801 #: lib/apiauth.php:94
4802 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/apiauth.php:276
4806 #, php-format
4807 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:136
4811 msgid "Edit application"
4812 msgstr "عدّل التطبيق"
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:184
4815 msgid "Icon for this application"
4816 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:204
4819 #, php-format
4820 msgid "Describe your application in %d characters"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/applicationeditform.php:207
4824 msgid "Describe your application"
4825 msgstr "صف تطبيقك"
4826
4827 #: lib/applicationeditform.php:216
4828 msgid "Source URL"
4829 msgstr "مسار المصدر"
4830
4831 #: lib/applicationeditform.php:218
4832 msgid "URL of the homepage of this application"
4833 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4834
4835 #: lib/applicationeditform.php:224
4836 msgid "Organization responsible for this application"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:230
4840 msgid "URL for the homepage of the organization"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:236
4844 msgid "URL to redirect to after authentication"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:258
4848 msgid "Browser"
4849 msgstr "متصفح"
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:274
4852 msgid "Desktop"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/applicationeditform.php:275
4856 msgid "Type of application, browser or desktop"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/applicationeditform.php:297
4860 msgid "Read-only"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/applicationeditform.php:315
4864 msgid "Read-write"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/applicationeditform.php:316
4868 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/applicationlist.php:154
4872 msgid "Revoke"
4873 msgstr "اسحب"
4874
4875 #: lib/attachmentlist.php:87
4876 msgid "Attachments"
4877 msgstr "مرفقات"
4878
4879 #: lib/attachmentlist.php:263
4880 msgid "Author"
4881 msgstr "المؤلف"
4882
4883 #: lib/attachmentlist.php:276
4884 msgid "Provider"
4885 msgstr "المزود"
4886
4887 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4888 msgid "Notices where this attachment appears"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4892 msgid "Tags for this attachment"
4893 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4894
4895 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4896 msgid "Password changing failed"
4897 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4898
4899 #: lib/authenticationplugin.php:235
4900 msgid "Password changing is not allowed"
4901 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4902
4903 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4904 msgid "Command results"
4905 msgstr "نتائج الأمر"
4906
4907 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4908 msgid "Command complete"
4909 msgstr "اكتمل الأمر"
4910
4911 #: lib/channel.php:240
4912 msgid "Command failed"
4913 msgstr "فشل الأمر"
4914
4915 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4916 msgid "Notice with that id does not exist"
4917 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4918
4919 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4920 msgid "User has no last notice"
4921 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4922
4923 #: lib/command.php:125
4924 #, php-format
4925 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4926 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4927
4928 #: lib/command.php:143
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4931 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4932
4933 #: lib/command.php:176
4934 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/command.php:221
4938 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/command.php:228
4942 #, php-format
4943 msgid "Nudge sent to %s"
4944 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4945
4946 #: lib/command.php:254
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "Subscriptions: %1$s\n"
4950 "Subscribers: %2$s\n"
4951 "Notices: %3$s"
4952 msgstr ""
4953 "الاشتراكات: %1$s\n"
4954 "المشتركون: %2$s\n"
4955 "الإشعارات: %3$s"
4956
4957 #: lib/command.php:296
4958 msgid "Notice marked as fave."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/command.php:317
4962 msgid "You are already a member of that group"
4963 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4964
4965 #: lib/command.php:331
4966 #, php-format
4967 msgid "Could not join user %s to group %s"
4968 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4969
4970 #: lib/command.php:336
4971 #, php-format
4972 msgid "%s joined group %s"
4973 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4974
4975 #: lib/command.php:373
4976 #, php-format
4977 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4978 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4979
4980 #: lib/command.php:378
4981 #, php-format
4982 msgid "%s left group %s"
4983 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4984
4985 #: lib/command.php:401
4986 #, php-format
4987 msgid "Fullname: %s"
4988 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4989
4990 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
4991 #, php-format
4992 msgid "Location: %s"
4993 msgstr "الموقع: %s"
4994
4995 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
4996 #, php-format
4997 msgid "Homepage: %s"
4998 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4999
5000 #: lib/command.php:410
5001 #, php-format
5002 msgid "About: %s"
5003 msgstr "عن: %s"
5004
5005 #: lib/command.php:437
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5009 "same server."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/command.php:450
5013 #, php-format
5014 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/command.php:468
5018 #, php-format
5019 msgid "Direct message to %s sent"
5020 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5021
5022 #: lib/command.php:470
5023 msgid "Error sending direct message."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/command.php:490
5027 msgid "Cannot repeat your own notice"
5028 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5029
5030 #: lib/command.php:495
5031 msgid "Already repeated that notice"
5032 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5033
5034 #: lib/command.php:503
5035 #, php-format
5036 msgid "Notice from %s repeated"
5037 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5038
5039 #: lib/command.php:505
5040 msgid "Error repeating notice."
5041 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5042
5043 #: lib/command.php:536
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/command.php:545
5049 #, php-format
5050 msgid "Reply to %s sent"
5051 msgstr "رُد على رسالة %s"
5052
5053 #: lib/command.php:547
5054 msgid "Error saving notice."
5055 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5056
5057 #: lib/command.php:594
5058 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/command.php:602
5062 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/command.php:608
5066 #, php-format
5067 msgid "Subscribed to %s"
5068 msgstr "مُشترك ب%s"
5069
5070 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5071 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/command.php:638
5075 #, php-format
5076 msgid "Unsubscribed from %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5080 msgid "Command not yet implemented."
5081 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5082
5083 #: lib/command.php:659
5084 msgid "Notification off."
5085 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5086
5087 #: lib/command.php:661
5088 msgid "Can't turn off notification."
5089 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5090
5091 #: lib/command.php:682
5092 msgid "Notification on."
5093 msgstr "الإشعار يعمل."
5094
5095 #: lib/command.php:684
5096 msgid "Can't turn on notification."
5097 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5098
5099 #: lib/command.php:697
5100 msgid "Login command is disabled"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/command.php:708
5104 #, php-format
5105 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/command.php:735
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Unsubscribed  %s"
5111 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5112
5113 #: lib/command.php:752
5114 msgid "You are not subscribed to anyone."
5115 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5116
5117 #: lib/command.php:754
5118 msgid "You are subscribed to this person:"
5119 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5120 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5121 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5122 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5123 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5124 msgstr[4] ""
5125 msgstr[5] ""
5126
5127 #: lib/command.php:774
5128 msgid "No one is subscribed to you."
5129 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5130
5131 #: lib/command.php:776
5132 msgid "This person is subscribed to you:"
5133 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5134 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5135 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5136 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5137 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5138 msgstr[4] ""
5139 msgstr[5] ""
5140
5141 #: lib/command.php:796
5142 msgid "You are not a member of any groups."
5143 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5144
5145 #: lib/command.php:798
5146 msgid "You are a member of this group:"
5147 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5148 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5149 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5150 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5151 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5152 msgstr[4] ""
5153 msgstr[5] ""
5154
5155 #: lib/command.php:812
5156 msgid ""
5157 "Commands:\n"
5158 "on - turn on notifications\n"
5159 "off - turn off notifications\n"
5160 "help - show this help\n"
5161 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5162 "groups - lists the groups you have joined\n"
5163 "subscriptions - list the people you follow\n"
5164 "subscribers - list the people that follow you\n"
5165 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5166 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5167 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5168 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5169 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5170 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5171 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5172 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5173 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5174 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5175 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5176 "join <group> - join group\n"
5177 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5178 "drop <group> - leave group\n"
5179 "stats - get your stats\n"
5180 "stop - same as 'off'\n"
5181 "quit - same as 'off'\n"
5182 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5183 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5184 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5185 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5186 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5187 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5188 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5189 "track <word> - not yet implemented.\n"
5190 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5191 "track off - not yet implemented.\n"
5192 "untrack all - not yet implemented.\n"
5193 "tracks - not yet implemented.\n"
5194 "tracking - not yet implemented.\n"
5195 msgstr ""
5196 "الأوامر:\n"
5197 "on - شغّل الإشعار\n"
5198 "off - أطفئ الإشعار\n"
5199 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5200 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5201 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5202 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5203 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5204 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5205 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5206 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5207 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5208 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5209 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5210 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5211 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5212 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5213 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5214 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5215 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5216 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5217 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5218 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5219 "stop - مثل 'off'\n"
5220 "quit - مثل 'off'\n"
5221 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5222 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5223 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5224 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5225 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5226 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5227 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5228 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5229 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5230 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5231 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5232 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5233 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5234
5235 #: lib/common.php:135
5236 msgid "No configuration file found. "
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/common.php:136
5240 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/common.php:138
5244 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/common.php:139
5248 msgid "Go to the installer."
5249 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5250
5251 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5252 msgid "IM"
5253 msgstr "محادثة فورية"
5254
5255 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5256 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5260 msgid "Updates by SMS"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5264 msgid "Connections"
5265 msgstr "اتصالات"
5266
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5268 msgid "Authorized connected applications"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/dberroraction.php:60
5272 msgid "Database error"
5273 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5274
5275 #: lib/designsettings.php:105
5276 msgid "Upload file"
5277 msgstr "ارفع ملفًا"
5278
5279 #: lib/designsettings.php:109
5280 msgid ""
5281 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5282 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5283
5284 #: lib/designsettings.php:418
5285 msgid "Design defaults restored."
5286 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5287
5288 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5289 msgid "Disfavor this notice"
5290 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5291
5292 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5293 msgid "Favor this notice"
5294 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5295
5296 #: lib/favorform.php:140
5297 msgid "Favor"
5298 msgstr "فضّل"
5299
5300 #: lib/feed.php:85
5301 msgid "RSS 1.0"
5302 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5303
5304 #: lib/feed.php:87
5305 msgid "RSS 2.0"
5306 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5307
5308 #: lib/feed.php:89
5309 msgid "Atom"
5310 msgstr "أتوم"
5311
5312 #: lib/feed.php:91
5313 msgid "FOAF"
5314 msgstr "FOAF"
5315
5316 #: lib/feedlist.php:64
5317 msgid "Export data"
5318 msgstr "تصدير البيانات"
5319
5320 #: lib/galleryaction.php:121
5321 msgid "Filter tags"
5322 msgstr "رشّح الوسوم"
5323
5324 #: lib/galleryaction.php:131
5325 msgid "All"
5326 msgstr "الكل"
5327
5328 #: lib/galleryaction.php:139
5329 msgid "Select tag to filter"
5330 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5331
5332 #: lib/galleryaction.php:140
5333 msgid "Tag"
5334 msgstr "الوسم"
5335
5336 #: lib/galleryaction.php:141
5337 msgid "Choose a tag to narrow list"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/galleryaction.php:143
5341 msgid "Go"
5342 msgstr "اذهب"
5343
5344 #: lib/grantroleform.php:91
5345 #, php-format
5346 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/groupeditform.php:163
5350 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/groupeditform.php:168
5354 msgid "Describe the group or topic"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/groupeditform.php:170
5358 #, php-format
5359 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/groupeditform.php:179
5363 msgid ""
5364 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/groupeditform.php:187
5368 #, php-format
5369 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/groupnav.php:85
5373 msgid "Group"
5374 msgstr "مجموعات"
5375
5376 #: lib/groupnav.php:101
5377 msgid "Blocked"
5378 msgstr "ممنوع"
5379
5380 #: lib/groupnav.php:102
5381 #, php-format
5382 msgid "%s blocked users"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/groupnav.php:108
5386 #, php-format
5387 msgid "Edit %s group properties"
5388 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5389
5390 #: lib/groupnav.php:113
5391 msgid "Logo"
5392 msgstr "الشعار"
5393
5394 #: lib/groupnav.php:114
5395 #, php-format
5396 msgid "Add or edit %s logo"
5397 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5398
5399 #: lib/groupnav.php:120
5400 #, php-format
5401 msgid "Add or edit %s design"
5402 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5403
5404 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5405 msgid "Groups with most members"
5406 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5407
5408 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5409 msgid "Groups with most posts"
5410 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5411
5412 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5413 #, php-format
5414 msgid "Tags in %s group's notices"
5415 msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
5416
5417 #: lib/htmloutputter.php:103
5418 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/imagefile.php:72
5422 msgid "Unsupported image file format."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/imagefile.php:88
5426 #, php-format
5427 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5428 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5429
5430 #: lib/imagefile.php:93
5431 msgid "Partial upload."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5435 msgid "System error uploading file."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/imagefile.php:109
5439 msgid "Not an image or corrupt file."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/imagefile.php:122
5443 msgid "Lost our file."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5447 msgid "Unknown file type"
5448 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5449
5450 #: lib/imagefile.php:244
5451 msgid "MB"
5452 msgstr "ميجابايت"
5453
5454 #: lib/imagefile.php:246
5455 msgid "kB"
5456 msgstr "كيلوبايت"
5457
5458 #: lib/jabber.php:228
5459 #, php-format
5460 msgid "[%s]"
5461 msgstr "[%s]"
5462
5463 #: lib/jabber.php:408
5464 #, php-format
5465 msgid "Unknown inbox source %d."
5466 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5467
5468 #: lib/joinform.php:114
5469 msgid "Join"
5470 msgstr "انضم"
5471
5472 #: lib/leaveform.php:114
5473 msgid "Leave"
5474 msgstr "غادر"
5475
5476 #: lib/logingroupnav.php:80
5477 msgid "Login with a username and password"
5478 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5479
5480 #: lib/logingroupnav.php:86
5481 msgid "Sign up for a new account"
5482 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5483
5484 #: lib/mail.php:173
5485 msgid "Email address confirmation"
5486 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5487
5488 #: lib/mail.php:175
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "Hey, %s.\n"
5492 "\n"
5493 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5494 "\n"
5495 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5496 "\n"
5497 "\t%s\n"
5498 "\n"
5499 "If not, just ignore this message.\n"
5500 "\n"
5501 "Thanks for your time, \n"
5502 "%s\n"
5503 msgstr ""
5504 "مرحبًا، %s.\n"
5505 "\n"
5506 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5507 "\n"
5508 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5509 "\n"
5510 " %s\n"
5511 "\n"
5512 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5513 "\n"
5514 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5515 "%s\n"
5516
5517 #: lib/mail.php:240
5518 #, php-format
5519 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5520 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5521
5522 #: lib/mail.php:245
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5526 "\n"
5527 "\t%3$s\n"
5528 "\n"
5529 "%4$s%5$s%6$s\n"
5530 "Faithfully yours,\n"
5531 "%7$s.\n"
5532 "\n"
5533 "----\n"
5534 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5535 msgstr ""
5536 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5537 "\n"
5538 "%3$s\n"
5539 "\n"
5540 "%4$s%5$s%6$s\n"
5541 "بوفاء،\n"
5542 "%7$s.\n"
5543 "\n"
5544 "----\n"
5545 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5546
5547 #: lib/mail.php:262
5548 #, php-format
5549 msgid "Bio: %s"
5550 msgstr "السيرة: %s"
5551
5552 #: lib/mail.php:290
5553 #, php-format
5554 msgid "New email address for posting to %s"
5555 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5556
5557 #: lib/mail.php:293
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5561 "\n"
5562 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5563 "\n"
5564 "More email instructions at %3$s.\n"
5565 "\n"
5566 "Faithfully yours,\n"
5567 "%4$s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/mail.php:417
5571 #, php-format
5572 msgid "%s status"
5573 msgstr "حالة %s"
5574
5575 #: lib/mail.php:443
5576 msgid "SMS confirmation"
5577 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5578
5579 #: lib/mail.php:467
5580 #, php-format
5581 msgid "You've been nudged by %s"
5582 msgstr "لقد نبهك %s"
5583
5584 #: lib/mail.php:471
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5588 "to post some news.\n"
5589 "\n"
5590 "So let's hear from you :)\n"
5591 "\n"
5592 "%3$s\n"
5593 "\n"
5594 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5595 "\n"
5596 "With kind regards,\n"
5597 "%4$s\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/mail.php:517
5601 #, php-format
5602 msgid "New private message from %s"
5603 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5604
5605 #: lib/mail.php:521
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5609 "\n"
5610 "------------------------------------------------------\n"
5611 "%3$s\n"
5612 "------------------------------------------------------\n"
5613 "\n"
5614 "You can reply to their message here:\n"
5615 "\n"
5616 "%4$s\n"
5617 "\n"
5618 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5619 "\n"
5620 "With kind regards,\n"
5621 "%5$s\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/mail.php:568
5625 #, php-format
5626 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5627 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5628
5629 #: lib/mail.php:570
5630 #, php-format
5631 msgid ""
5632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5633 "\n"
5634 "The URL of your notice is:\n"
5635 "\n"
5636 "%3$s\n"
5637 "\n"
5638 "The text of your notice is:\n"
5639 "\n"
5640 "%4$s\n"
5641 "\n"
5642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5643 "\n"
5644 "%5$s\n"
5645 "\n"
5646 "Faithfully yours,\n"
5647 "%6$s\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/mail.php:635
5651 #, php-format
5652 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5653 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5654
5655 #: lib/mail.php:637
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5659 "\n"
5660 "The notice is here:\n"
5661 "\n"
5662 "\t%3$s\n"
5663 "\n"
5664 "It reads:\n"
5665 "\n"
5666 "\t%4$s\n"
5667 "\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/mailbox.php:89
5671 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/mailbox.php:139
5675 msgid ""
5676 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5677 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5681 msgid "from"
5682 msgstr "من"
5683
5684 #: lib/mailhandler.php:37
5685 msgid "Could not parse message."
5686 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5687
5688 #: lib/mailhandler.php:42
5689 msgid "Not a registered user."
5690 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5691
5692 #: lib/mailhandler.php:46
5693 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/mailhandler.php:50
5697 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/mailhandler.php:228
5701 #, php-format
5702 msgid "Unsupported message type: %s"
5703 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5704
5705 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5706 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/mediafile.php:142
5710 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/mediafile.php:147
5714 msgid ""
5715 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5716 "the HTML form."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/mediafile.php:152
5720 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/mediafile.php:159
5724 msgid "Missing a temporary folder."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/mediafile.php:162
5728 msgid "Failed to write file to disk."
5729 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5730
5731 #: lib/mediafile.php:165
5732 msgid "File upload stopped by extension."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5736 msgid "File exceeds user's quota."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5740 msgid "File could not be moved to destination directory."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5744 msgid "Could not determine file's MIME type."
5745 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5746
5747 #: lib/mediafile.php:270
5748 #, php-format
5749 msgid " Try using another %s format."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/mediafile.php:275
5753 #, php-format
5754 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/messageform.php:120
5758 msgid "Send a direct notice"
5759 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5760
5761 #: lib/messageform.php:146
5762 msgid "To"
5763 msgstr "إلى"
5764
5765 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5766 msgid "Available characters"
5767 msgstr "المحارف المتوفرة"
5768
5769 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5770 msgctxt "Send button for sending notice"
5771 msgid "Send"
5772 msgstr "أرسل"
5773
5774 #: lib/noticeform.php:160
5775 msgid "Send a notice"
5776 msgstr "أرسل إشعارًا"
5777
5778 #: lib/noticeform.php:173
5779 #, php-format
5780 msgid "What's up, %s?"
5781 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5782
5783 #: lib/noticeform.php:192
5784 msgid "Attach"
5785 msgstr "أرفق"
5786
5787 #: lib/noticeform.php:196
5788 msgid "Attach a file"
5789 msgstr "أرفق ملفًا"
5790
5791 #: lib/noticeform.php:212
5792 msgid "Share my location"
5793 msgstr "شارك موقعي"
5794
5795 #: lib/noticeform.php:215
5796 msgid "Do not share my location"
5797 msgstr "لا تشارك موقعي"
5798
5799 #: lib/noticeform.php:216
5800 msgid ""
5801 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5802 "try again later"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/noticelist.php:429
5806 #, php-format
5807 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/noticelist.php:430
5811 msgid "N"
5812 msgstr "ش"
5813
5814 #: lib/noticelist.php:430
5815 msgid "S"
5816 msgstr "ج"
5817
5818 #: lib/noticelist.php:431
5819 msgid "E"
5820 msgstr "ر"
5821
5822 #: lib/noticelist.php:431
5823 msgid "W"
5824 msgstr "غ"
5825
5826 #: lib/noticelist.php:438
5827 msgid "at"
5828 msgstr "في"
5829
5830 #: lib/noticelist.php:569
5831 msgid "in context"
5832 msgstr "في السياق"
5833
5834 #: lib/noticelist.php:604
5835 msgid "Repeated by"
5836 msgstr "مكرر بواسطة"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:631
5839 msgid "Reply to this notice"
5840 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5841
5842 #: lib/noticelist.php:632
5843 msgid "Reply"
5844 msgstr "رُد"
5845
5846 #: lib/noticelist.php:676
5847 msgid "Notice repeated"
5848 msgstr "الإشعار مكرر"
5849
5850 #: lib/nudgeform.php:116
5851 msgid "Nudge this user"
5852 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5853
5854 #: lib/nudgeform.php:128
5855 msgid "Nudge"
5856 msgstr "نبّه"
5857
5858 #: lib/nudgeform.php:128
5859 msgid "Send a nudge to this user"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/oauthstore.php:283
5863 msgid "Error inserting new profile"
5864 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5865
5866 #: lib/oauthstore.php:291
5867 msgid "Error inserting avatar"
5868 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5869
5870 #: lib/oauthstore.php:311
5871 msgid "Error inserting remote profile"
5872 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5873
5874 #: lib/oauthstore.php:345
5875 msgid "Duplicate notice"
5876 msgstr "ضاعف الإشعار"
5877
5878 #: lib/oauthstore.php:490
5879 msgid "Couldn't insert new subscription."
5880 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5881
5882 #: lib/personalgroupnav.php:99
5883 msgid "Personal"
5884 msgstr "شخصية"
5885
5886 #: lib/personalgroupnav.php:104
5887 msgid "Replies"
5888 msgstr "الردود"
5889
5890 #: lib/personalgroupnav.php:114
5891 msgid "Favorites"
5892 msgstr "المفضلات"
5893
5894 #: lib/personalgroupnav.php:125
5895 msgid "Inbox"
5896 msgstr "صندوق الوارد"
5897
5898 #: lib/personalgroupnav.php:126
5899 msgid "Your incoming messages"
5900 msgstr "رسائلك الواردة"
5901
5902 #: lib/personalgroupnav.php:130
5903 msgid "Outbox"
5904 msgstr "صندوق الصادر"
5905
5906 #: lib/personalgroupnav.php:131
5907 msgid "Your sent messages"
5908 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5909
5910 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5911 #, php-format
5912 msgid "Tags in %s's notices"
5913 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5914
5915 #: lib/plugin.php:114
5916 msgid "Unknown"
5917 msgstr "غير معروفة"
5918
5919 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
5920 msgid "Subscriptions"
5921 msgstr "الاشتراكات"
5922
5923 #: lib/profileaction.php:126
5924 msgid "All subscriptions"
5925 msgstr "جميع الاشتراكات"
5926
5927 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
5928 msgid "Subscribers"
5929 msgstr "المشتركون"
5930
5931 #: lib/profileaction.php:159
5932 msgid "All subscribers"
5933 msgstr "جميع المشتركين"
5934
5935 #: lib/profileaction.php:186
5936 msgid "User ID"
5937 msgstr "هوية المستخدم"
5938
5939 #: lib/profileaction.php:191
5940 msgid "Member since"
5941 msgstr "عضو منذ"
5942
5943 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5944 #: lib/profileaction.php:230
5945 msgid "Daily average"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/profileaction.php:259
5949 msgid "All groups"
5950 msgstr "كل المجموعات"
5951
5952 #: lib/profileformaction.php:123
5953 msgid "No return-to arguments."
5954 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5955
5956 #: lib/profileformaction.php:137
5957 msgid "Unimplemented method."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/publicgroupnav.php:78
5961 msgid "Public"
5962 msgstr "عام"
5963
5964 #: lib/publicgroupnav.php:82
5965 msgid "User groups"
5966 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5967
5968 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5969 msgid "Recent tags"
5970 msgstr "الوسوم الحديثة"
5971
5972 #: lib/publicgroupnav.php:88
5973 msgid "Featured"
5974 msgstr "مُختارون"
5975
5976 #: lib/publicgroupnav.php:92
5977 msgid "Popular"
5978 msgstr "محبوبة"
5979
5980 #: lib/repeatform.php:107
5981 msgid "Repeat this notice?"
5982 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5983
5984 #: lib/repeatform.php:132
5985 msgid "Repeat this notice"
5986 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5987
5988 #: lib/revokeroleform.php:91
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5991 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
5992
5993 #: lib/router.php:677
5994 msgid "No single user defined for single-user mode."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/sandboxform.php:67
5998 msgid "Sandbox"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/sandboxform.php:78
6002 msgid "Sandbox this user"
6003 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6004
6005 #: lib/searchaction.php:120
6006 msgid "Search site"
6007 msgstr "ابحث في الموقع"
6008
6009 #: lib/searchaction.php:126
6010 msgid "Keyword(s)"
6011 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6012
6013 #: lib/searchaction.php:127
6014 msgid "Search"
6015 msgstr "ابحث"
6016
6017 #: lib/searchaction.php:162
6018 msgid "Search help"
6019 msgstr "ابحث في المساعدة"
6020
6021 #: lib/searchgroupnav.php:80
6022 msgid "People"
6023 msgstr "أشخاص"
6024
6025 #: lib/searchgroupnav.php:81
6026 msgid "Find people on this site"
6027 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6028
6029 #: lib/searchgroupnav.php:83
6030 msgid "Find content of notices"
6031 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6032
6033 #: lib/searchgroupnav.php:85
6034 msgid "Find groups on this site"
6035 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6036
6037 #: lib/section.php:89
6038 msgid "Untitled section"
6039 msgstr "قسم غير مُعنون"
6040
6041 #: lib/section.php:106
6042 msgid "More..."
6043 msgstr "المزيد..."
6044
6045 #: lib/silenceform.php:67
6046 msgid "Silence"
6047 msgstr "أسكت"
6048
6049 #: lib/silenceform.php:78
6050 msgid "Silence this user"
6051 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6052
6053 #: lib/subgroupnav.php:83
6054 #, php-format
6055 msgid "People %s subscribes to"
6056 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6057
6058 #: lib/subgroupnav.php:91
6059 #, php-format
6060 msgid "People subscribed to %s"
6061 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6062
6063 #: lib/subgroupnav.php:99
6064 #, php-format
6065 msgid "Groups %s is a member of"
6066 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6067
6068 #: lib/subgroupnav.php:105
6069 msgid "Invite"
6070 msgstr "ادعُ"
6071
6072 #: lib/subgroupnav.php:106
6073 #, php-format
6074 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6078 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6079 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6083 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6084 msgid "People Tagcloud as tagged"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/tagcloudsection.php:56
6088 msgid "None"
6089 msgstr "لا شيء"
6090
6091 #: lib/topposterssection.php:74
6092 msgid "Top posters"
6093 msgstr "أعلى المرسلين"
6094
6095 #: lib/unsandboxform.php:69
6096 msgid "Unsandbox"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/unsandboxform.php:80
6100 msgid "Unsandbox this user"
6101 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6102
6103 #: lib/unsilenceform.php:67
6104 msgid "Unsilence"
6105 msgstr "ألغِ الإسكات"
6106
6107 #: lib/unsilenceform.php:78
6108 msgid "Unsilence this user"
6109 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6110
6111 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6112 msgid "Unsubscribe from this user"
6113 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6114
6115 #: lib/unsubscribeform.php:137
6116 msgid "Unsubscribe"
6117 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6118
6119 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6122 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6123
6124 #: lib/userprofile.php:117
6125 msgid "Edit Avatar"
6126 msgstr "عدّل الأفتار"
6127
6128 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6129 msgid "User actions"
6130 msgstr "تصرفات المستخدم"
6131
6132 #: lib/userprofile.php:237
6133 msgid "User deletion in progress..."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/userprofile.php:263
6137 msgid "Edit profile settings"
6138 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6139
6140 #: lib/userprofile.php:264
6141 msgid "Edit"
6142 msgstr "عدّل"
6143
6144 #: lib/userprofile.php:287
6145 msgid "Send a direct message to this user"
6146 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:288
6149 msgid "Message"
6150 msgstr "رسالة"
6151
6152 #: lib/userprofile.php:326
6153 msgid "Moderate"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/userprofile.php:364
6157 #, fuzzy
6158 msgid "User role"
6159 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6160
6161 #: lib/userprofile.php:366
6162 msgctxt "role"
6163 msgid "Administrator"
6164 msgstr "إداري"
6165
6166 #: lib/userprofile.php:367
6167 msgctxt "role"
6168 msgid "Moderator"
6169 msgstr "مراقب"
6170
6171 #: lib/util.php:1046
6172 msgid "a few seconds ago"
6173 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6174
6175 #: lib/util.php:1048
6176 msgid "about a minute ago"
6177 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6178
6179 #: lib/util.php:1050
6180 #, php-format
6181 msgid "about %d minutes ago"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/util.php:1052
6185 msgid "about an hour ago"
6186 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6187
6188 #: lib/util.php:1054
6189 #, php-format
6190 msgid "about %d hours ago"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/util.php:1056
6194 msgid "about a day ago"
6195 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6196
6197 #: lib/util.php:1058
6198 #, php-format
6199 msgid "about %d days ago"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/util.php:1060
6203 msgid "about a month ago"
6204 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6205
6206 #: lib/util.php:1062
6207 #, php-format
6208 msgid "about %d months ago"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/util.php:1064
6212 msgid "about a year ago"
6213 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6214
6215 #: lib/webcolor.php:82
6216 #, php-format
6217 msgid "%s is not a valid color!"
6218 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6219
6220 #: lib/webcolor.php:123
6221 #, php-format
6222 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/xmppmanager.php:403
6226 #, php-format
6227 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6228 msgstr ""