]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
eb9802fc22201b68ca664f84afe919092280b1ca
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Majid Al-Dharrab
6 # Author: Meno25
7 # Author: OsamaK
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:00+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "نفاذ"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 msgid "Registration"
43 msgstr "تسجيل"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خاص"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "بالدعوة فقط"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مُغلق"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "احفظ"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
143 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
151 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
152 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
153 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
154 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
155 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
156 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
157 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
158 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
159 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
160 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
161 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
162 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
163 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
164 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
165 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
166 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
167 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
168 msgid "No such user."
169 msgstr "لا مستخدم كهذا."
170
171 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
172 #: actions/all.php:91
173 #, php-format
174 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
175 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
176
177 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
178 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
181 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
182 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
183 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
184 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 #, php-format
186 msgid "%s and friends"
187 msgstr "%s والأصدقاء"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:108
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
193 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:117
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
199 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
200
201 #. TRANS: %s is user nickname.
202 #: actions/all.php:126
203 #, php-format
204 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
205 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
206
207 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
208 #: actions/all.php:139
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222
223 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
224 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:150
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
229 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, fuzzy, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
243 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "أنت والأصدقاء"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr ""
323
324 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
325 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
330 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
331 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
334 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
335 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
336 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
337 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
338 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
339 #: actions/smssettings.php:454
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
373 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
374 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
375 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
376 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
377 #: lib/designsettings.php:298
378 #, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 msgstr[1] ""
387 msgstr[2] ""
388 msgstr[3] ""
389 msgstr[4] ""
390 msgstr[5] ""
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
401 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
402 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
403 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
406
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
411 #: actions/userdesignsettings.php:179
412 msgid "Could not update your design."
413 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #: actions/apiatomservice.php:85
417 msgctxt "ATOM"
418 msgid "Main"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
426 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
427 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
428 #, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "مسار %s الزمني"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
438 #: actions/subscriptions.php:51
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "اشتراكات %s"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
447 #, fuzzy, php-format
448 msgid "%s favorites"
449 msgstr "المفضلات"
450
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:126
453 #, fuzzy, php-format
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 #: actions/apiblockcreate.php:105
459 msgid "You cannot block yourself!"
460 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
461
462 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockcreate.php:127
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "فشل منع المستخدم."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 #: actions/apiblockdestroy.php:113
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
483
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 #, php-format
487 msgid "Direct messages to %s"
488 msgstr "رسالة مباشرة %s"
489
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 #, php-format
493 msgid "All the direct messages sent to %s"
494 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
498 msgid "No message text!"
499 msgstr "لا نص في الرسالة!"
500
501 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
508 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
509 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
510 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
511 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
512 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
513 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
514 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
515
516 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
518 msgid "Recipient user not found."
519 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
520
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
524 msgstr ""
525
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
528 msgid ""
529 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
530 msgstr ""
531
532 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
534 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
536 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
537 msgid "No status found with that ID."
538 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:120
542 msgid "This status is already a favorite."
543 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
547 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
548 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
549 msgid "Could not create favorite."
550 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
565 msgid "Could not follow user: profile not found."
566 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
569 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
570 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
571 #, php-format
572 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
573 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
576 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
577 msgid "Could not unfollow user: User not found."
578 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
581 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
582 msgid "You cannot unfollow yourself."
583 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
586 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
588 msgstr ""
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
599
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
605 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
606 #: actions/register.php:206
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
615 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
616 #: actions/register.php:208
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
627 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
628 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
629 #: actions/register.php:215
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
632
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
639 #: actions/register.php:218
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
661 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
662 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
663 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:227
672 #, fuzzy
673 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
674 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
675
676 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
683 #: actions/newgroup.php:177
684 #, fuzzy, php-format
685 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
690 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
691 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
692 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
693
694 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
695 #. TRANS: %s is the invalid alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:253
697 #, php-format
698 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
699 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
700
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
702 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
705 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
706 #: actions/newgroup.php:193
707 #, fuzzy, php-format
708 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
709 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
712 #. TRANS: Group edit form validation error.
713 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
715 msgstr ""
716
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
726 msgid "Group not found."
727 msgstr "المجموعة غير موجودة."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
731 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
732 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
733 #, fuzzy
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
736
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
741 #, fuzzy
742 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
743 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
752 #, php-format
753 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
754 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
755
756 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
757 #: actions/apigroupleave.php:115
758 msgid "You are not a member of this group."
759 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
760
761 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
763 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
764 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
765 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
767 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
768 #: lib/command.php:398
769 #, php-format
770 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
771 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
772
773 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
774 #: actions/apigrouplist.php:94
775 #, php-format
776 msgid "%s's groups"
777 msgstr "مجموعات %s"
778
779 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
780 #: actions/apigrouplist.php:104
781 #, php-format
782 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
783 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
784
785 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
788 #, php-format
789 msgid "%s groups"
790 msgstr "مجموعات %s"
791
792 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
793 #: actions/apigrouplistall.php:93
794 #, php-format
795 msgid "groups on %s"
796 msgstr "مجموعات %s"
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 #: actions/apimediaupload.php:101
800 #, fuzzy
801 msgid "Upload failed."
802 msgstr "ارفع ملفًا"
803
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
817 #, fuzzy
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "حجم غير صالح."
820
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "لا تملك تصريحًا."
826
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
834 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
835 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
836 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
837 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
838 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
839 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
840 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
841 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
842 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
843 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
844 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
845 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
846 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
847 #: lib/designsettings.php:310
848 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:168
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
855
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
858 #, fuzzy
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
861
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
891 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
900 "parties you trust."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
904 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
905 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:433
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
910 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
911 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
916 msgctxt "LEGEND"
917 msgid "Account"
918 msgstr "الحساب"
919
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
922 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
923 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
927 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
929 #: lib/userprofile.php:137
930 msgid "Nickname"
931 msgstr "الاسم المستعار"
932
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
936 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
937 msgid "Password"
938 msgstr "كلمة السر"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "ألغِ"
952
953 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:485
955 msgctxt "BUTTON"
956 msgid "Allow"
957 msgstr "اسمح"
958
959 #. TRANS: Form instructions.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:502
961 msgid "Authorize access to your account information."
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:594
966 #, fuzzy
967 msgid "Authorization canceled."
968 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
969
970 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
971 #. TRANS: %s is an OAuth token.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:598
973 #, php-format
974 msgid "The request token %s has been revoked."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:621
979 #, fuzzy
980 msgid "You have successfully authorized the application"
981 msgstr "لا تملك تصريحًا."
982
983 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #: actions/apioauthauthorize.php:625
985 msgid ""
986 "Please return to the application and enter the following security code to "
987 "complete the process."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:632
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "You have successfully authorized %s"
995 msgstr "لا تملك تصريحًا."
996
997 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
998 #. TRANS: %s is the authorised application name.
999 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1000 #, php-format
1001 msgid ""
1002 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1003 "process."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1007 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1009 #, fuzzy
1010 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1011 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1014 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1015 #, fuzzy
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "لا إشعار كهذا."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 msgid "Cannot repeat your own notice."
1033 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1036 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1037 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1038 msgid "Already repeated that notice."
1039 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1042 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1048 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1049 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1050 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1051 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1052 #, fuzzy
1053 msgid "HTTP method not supported."
1054 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1055
1056 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1057 #. TRANS: %s is the requested output format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:144
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Unsupported format: %s."
1061 msgstr "نسق غير مدعوم."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:155
1065 msgid "Status deleted."
1066 msgstr "حُذِفت الحالة."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:162
1070 msgid "No status with that ID found."
1071 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:227
1075 msgid "Can only delete using the Atom format."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1079 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Cannot delete this notice."
1083 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1084
1085 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:249
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Deleted notice %d"
1089 msgstr "احذف الإشعار"
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1093 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1097 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1099 #: lib/mailhandler.php:60
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1102 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1103 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1104 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1105 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1106 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1107 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1108 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1111 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Parent notice not found."
1114 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1117 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1118 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1119 #, php-format
1120 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1121 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1122 msgstr[0] ""
1123 msgstr[1] ""
1124 msgstr[2] ""
1125 msgstr[3] ""
1126 msgstr[4] ""
1127 msgstr[5] ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1131 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1132 msgid "Unsupported format."
1133 msgstr "نسق غير مدعوم."
1134
1135 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1137 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1140 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1144 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1148 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1149
1150 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1151 #. TRANS: %s is the error.
1152 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1155 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1156
1157 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1158 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1159 #: actions/apitimelinementions.php:115
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1162 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1165 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1166 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1167 #: actions/apitimelinementions.php:131
1168 #, php-format
1169 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1174 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1175 #, php-format
1176 msgid "%s public timeline"
1177 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1178
1179 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1180 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1181 #, php-format
1182 msgid "%s updates from everyone!"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1186 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Unimplemented."
1189 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1190
1191 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1192 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeated to %s"
1195 msgstr "كرر إلى %s"
1196
1197 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1198 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1200 #, php-format
1201 msgid "Repeats of %s"
1202 msgstr "تكرارات %s"
1203
1204 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %s is the tag.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1207 #, php-format
1208 msgid "Notices tagged with %s"
1209 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1210
1211 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1212 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1213 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:297
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1222 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:304
1226 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:311
1231 msgid "Atom post must not be empty."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:317
1236 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1242 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1243 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1247 #: actions/apitimelineuser.php:334
1248 msgid "Can only handle POST activities."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1252 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:345
1254 #, php-format
1255 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1259 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1260 #: actions/apitimelineuser.php:379
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "No content for notice %d."
1263 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1266 #. TRANS: %s is the notice URI.
1267 #: actions/apitimelineuser.php:408
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1270 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1271
1272 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1273 #: actions/apitrends.php:85
1274 #, fuzzy
1275 msgid "API method under construction."
1276 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1279 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1280 msgid "User not found."
1281 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1284 #. TRANS: Client exception.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1287 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1288 #: actions/subscribe.php:110
1289 msgid "No such profile."
1290 msgstr "لا ملف كهذا."
1291
1292 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1297 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1304 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1307 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Can only handle favorite activities."
1310 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1313 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Can only fave notices."
1316 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1319 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Unknown note."
1322 msgstr "غير معروفة"
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1325 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Already a favorite."
1328 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1329
1330 #. TRANS: Title for group membership feed.
1331 #. TRANS: %s is a username.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "%s group memberships"
1335 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1336
1337 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1342 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Cannot add someone else's membership."
1348 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1351 #. TRANS: Do not translate POST.
1352 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Can only handle join activities."
1355 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1358 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Unknown group."
1361 msgstr "غير معروفة"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1364 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Already a member."
1367 msgstr "جميع الأعضاء"
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1370 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1371 msgid "Blocked by admin."
1372 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1375 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "لا ملف كهذا."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1396 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1408 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1410 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1411 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1413 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1414 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1415 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1416 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1418 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1419 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1420 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1421 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1422 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1423 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1424 #: lib/command.php:380
1425 msgid "No such group."
1426 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1429 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Not a member."
1432 msgstr "جميع الأعضاء"
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1435 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1438 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1441 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "No such profile id: %d."
1447 msgstr "لا ملف كهذا."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1450 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1451 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1454 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1455
1456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1457 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1460 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1461
1462 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1463 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1467 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1470 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1471 msgid "Can only handle Follow activities."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1475 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1476 msgid "Can only follow people."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1480 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Unknown profile %s."
1484 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1487 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1488 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Already subscribed to %s."
1491 msgstr "مُشترك أصلا!"
1492
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1494 #: actions/attachment.php:73
1495 msgid "No such attachment."
1496 msgstr "لا مرفق كهذا."
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1505 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1507 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1508 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1509 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1510 msgid "No nickname."
1511 msgstr "لا اسم مستعار."
1512
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1514 #: actions/avatarbynickname.php:66
1515 msgid "No size."
1516 msgstr "لا حجم."
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1519 #: actions/avatarbynickname.php:72
1520 msgid "Invalid size."
1521 msgstr "حجم غير صالح."
1522
1523 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1524 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1525 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1526 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1527 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1528 msgid "Avatar"
1529 msgstr "أفتار"
1530
1531 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1532 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1533 #: actions/avatarsettings.php:78
1534 #, php-format
1535 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1536 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1539 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1540 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1541 #. TRANS: while the user has no profile.
1542 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1543 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1544 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1545 msgid "User without matching profile."
1546 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1547
1548 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1549 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1550 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1551 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1552 #: actions/grouplogo.php:261
1553 msgid "Avatar settings"
1554 msgstr "إعدادات الأفتار"
1555
1556 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1558 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1559 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1560 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1561 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1562 msgid "Original"
1563 msgstr "الأصل"
1564
1565 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1566 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1567 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1568 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1569 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1570 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1571 msgid "Preview"
1572 msgstr "معاينة"
1573
1574 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1575 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1576 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Delete"
1580 msgstr "احذف"
1581
1582 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1583 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1584 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1585 #, fuzzy
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Upload"
1588 msgstr "ارفع"
1589
1590 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:243
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "BUTTON"
1594 msgid "Crop"
1595 msgstr "مجموعات"
1596
1597 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1598 #: actions/avatarsettings.php:318
1599 msgid "No file uploaded."
1600 msgstr "لم يُرفع ملف."
1601
1602 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1603 #: actions/avatarsettings.php:345
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1606 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1607
1608 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1609 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1610 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1611 msgid "Lost our file data."
1612 msgstr ""
1613
1614 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1615 #: actions/avatarsettings.php:384
1616 msgid "Avatar updated."
1617 msgstr "رُفع الأفتار."
1618
1619 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1620 #: actions/avatarsettings.php:388
1621 msgid "Failed updating avatar."
1622 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1623
1624 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1625 #: actions/avatarsettings.php:412
1626 msgid "Avatar deleted."
1627 msgstr "حُذف الأفتار."
1628
1629 #. TRANS: Title for backup account page.
1630 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1631 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1632 msgid "Backup account"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1636 #: actions/backupaccount.php:79
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1639 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1640
1641 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1642 #: actions/backupaccount.php:84
1643 msgid "You may not backup your account."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1647 #: actions/backupaccount.php:225
1648 msgid ""
1649 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1650 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1651 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1652 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1653 "are not backed up."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1657 #: actions/backupaccount.php:248
1658 #, fuzzy
1659 msgctxt "BUTTON"
1660 msgid "Backup"
1661 msgstr "الخلفية"
1662
1663 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1664 #: actions/backupaccount.php:252
1665 msgid "Backup your account."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1669 #: actions/block.php:68
1670 msgid "You already blocked that user."
1671 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1672
1673 #. TRANS: Title for block user page.
1674 #. TRANS: Legend for block user form.
1675 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1676 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1677 msgid "Block user"
1678 msgstr "امنع المستخدم"
1679
1680 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1681 #: actions/block.php:139
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1684 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1685 "will not be notified of any @-replies from them."
1686 msgstr ""
1687 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1688 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1689
1690 #. TRANS: Button label on the user block form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1695 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1696 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1697 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1698 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1699 msgctxt "BUTTON"
1700 msgid "No"
1701 msgstr "لا"
1702
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1704 #: actions/block.php:158
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Do not block this user."
1707 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1708
1709 #. TRANS: Button label on the user block form.
1710 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1711 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1712 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1713 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1714 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1715 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1716 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1717 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1718 msgctxt "BUTTON"
1719 msgid "Yes"
1720 msgstr "نعم"
1721
1722 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1723 #: actions/block.php:165
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Block this user."
1726 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1729 #: actions/block.php:189
1730 msgid "Failed to save block information."
1731 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1732
1733 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %s is a group nickname.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "%s blocked profiles"
1738 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1739
1740 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1741 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1743 #, php-format
1744 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1745 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1746
1747 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1749 #, fuzzy
1750 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1751 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1752
1753 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1754 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1755 msgid "Unblock user from group"
1756 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1757
1758 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1759 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1760 msgctxt "BUTTON"
1761 msgid "Unblock"
1762 msgstr "ألغِ المنع"
1763
1764 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1765 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1766 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1767 msgid "Unblock this user"
1768 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1769
1770 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1771 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1772 #: actions/bookmarklet.php:51
1773 #, php-format
1774 msgid "Post to %s"
1775 msgstr "أرسل إلى %s"
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:74
1779 msgid "No confirmation code."
1780 msgstr "لا رمز تأكيد."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:80
1784 msgid "Confirmation code not found."
1785 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1786
1787 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1788 #: actions/confirmaddress.php:86
1789 msgid "That confirmation code is not for you!"
1790 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1791
1792 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1793 #: actions/confirmaddress.php:92
1794 #, php-format
1795 msgid "Unrecognized address type %s."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1799 #: actions/confirmaddress.php:97
1800 #, fuzzy
1801 msgid "That address has already been confirmed."
1802 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1803
1804 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1805 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1806 #: actions/confirmaddress.php:132
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not delete address confirmation."
1809 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1810
1811 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1812 #: actions/confirmaddress.php:150
1813 msgid "Confirm address"
1814 msgstr "أكد العنوان"
1815
1816 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1817 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1818 #: actions/confirmaddress.php:166
1819 #, php-format
1820 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1824 #: actions/conversation.php:96
1825 msgid "Conversation"
1826 msgstr "محادثة"
1827
1828 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1829 #. TRANS: Label for user statistics.
1830 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1831 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1832 msgid "Notices"
1833 msgstr "الإشعارات"
1834
1835 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1836 #: actions/deleteaccount.php:71
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1839 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1840
1841 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1842 #: actions/deleteaccount.php:77
1843 #, fuzzy
1844 msgid "You cannot delete your account."
1845 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1846
1847 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1848 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1849 msgid "I am sure."
1850 msgstr "أنا متأكد."
1851
1852 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1853 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1854 #: actions/deleteaccount.php:164
1855 #, php-format
1856 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1857 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1858
1859 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1860 #: actions/deleteaccount.php:206
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Account deleted."
1863 msgstr "حُذف الأفتار."
1864
1865 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1866 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1867 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Delete account"
1870 msgstr "أنشئ حسابًا"
1871
1872 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1873 #: actions/deleteaccount.php:279
1874 msgid ""
1875 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1876 "server."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1880 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1881 #: actions/deleteaccount.php:285
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1885 "deletion."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1889 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1890 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1891 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1892 msgid "Confirm"
1893 msgstr "أكّد"
1894
1895 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1896 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1897 #: actions/deleteaccount.php:304
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1900 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1901
1902 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1903 #: actions/deleteaccount.php:323
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Permanently delete your account"
1906 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1907
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1909 #: actions/deleteapplication.php:62
1910 msgid "You must be logged in to delete an application."
1911 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1914 #: actions/deleteapplication.php:71
1915 msgid "Application not found."
1916 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1917
1918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1920 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1921 #: actions/showapplication.php:90
1922 msgid "You are not the owner of this application."
1923 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1924
1925 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1926 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1927 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1928 #: lib/action.php:1422
1929 msgid "There was a problem with your session token."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Title for delete application page.
1933 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1934 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1935 msgid "Delete application"
1936 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1937
1938 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1939 #: actions/deleteapplication.php:152
1940 msgid ""
1941 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1942 "about the application from the database, including all existing user "
1943 "connections."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:161
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Do not delete this application."
1950 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1953 #: actions/deleteapplication.php:167
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Delete this application."
1956 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1957
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1959 #: actions/deletegroup.php:64
1960 #, fuzzy
1961 msgid "You must be logged in to delete a group."
1962 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1963
1964 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1967 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1968 #: actions/leavegroup.php:89
1969 #, fuzzy
1970 msgid "No nickname or ID."
1971 msgstr "لا اسم مستعار."
1972
1973 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1974 #: actions/deletegroup.php:107
1975 #, fuzzy
1976 msgid "You are not allowed to delete this group."
1977 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1978
1979 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1980 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1981 #: actions/deletegroup.php:150
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Could not delete group %s."
1984 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1985
1986 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1987 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1988 #: actions/deletegroup.php:159
1989 #, fuzzy, php-format
1990 msgid "Deleted group %s"
1991 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1992
1993 #. TRANS: Title of delete group page.
1994 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Delete group"
1998 msgstr "احذف المستخدم"
1999
2000 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2001 #: actions/deletegroup.php:206
2002 msgid ""
2003 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2004 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2005 "will still appear in individual timelines."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:224
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Do not delete this group."
2012 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2013
2014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2015 #: actions/deletegroup.php:231
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Delete this group."
2018 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2019
2020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2024 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2028 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2029 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2030 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2031 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2032 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2033 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2034 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2035 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2036 #: lib/settingsaction.php:72
2037 msgid "Not logged in."
2038 msgstr "لست والجًا."
2039
2040 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2041 #: actions/deletenotice.php:110
2042 msgid ""
2043 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2044 "be undone."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2048 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2049 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2050 msgid "Delete notice"
2051 msgstr "احذف الإشعار"
2052
2053 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2054 #: actions/deletenotice.php:152
2055 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2056 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2057
2058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2059 #: actions/deletenotice.php:159
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Do not delete this notice."
2062 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2063
2064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2065 #: actions/deletenotice.php:166
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Delete this notice."
2068 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2071 #: actions/deleteuser.php:66
2072 msgid "You cannot delete users."
2073 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2076 #: actions/deleteuser.php:74
2077 msgid "You can only delete local users."
2078 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2079
2080 #. TRANS: Title of delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:110
2082 #, fuzzy
2083 msgctxt "TITLE"
2084 msgid "Delete user"
2085 msgstr "احذف المستخدم"
2086
2087 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2088 #: actions/deleteuser.php:134
2089 msgid "Delete user"
2090 msgstr "احذف المستخدم"
2091
2092 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2093 #: actions/deleteuser.php:138
2094 msgid ""
2095 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2096 "the user from the database, without a backup."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2100 #: actions/deleteuser.php:158
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Do not delete this user."
2103 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2104
2105 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2106 #: actions/deleteuser.php:165
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Delete this user."
2109 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2110
2111 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2113 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2114 msgid "Design"
2115 msgstr "التصميم"
2116
2117 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2118 #: actions/designadminpanel.php:71
2119 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:327
2124 msgid "Invalid logo URL."
2125 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2126
2127 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2128 #: actions/designadminpanel.php:333
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Invalid SSL logo URL."
2131 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2134 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:339
2136 #, php-format
2137 msgid "Theme not available: %s."
2138 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2139
2140 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:437
2142 msgid "Change logo"
2143 msgstr "غيّر الشعار"
2144
2145 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:444
2147 msgid "Site logo"
2148 msgstr "شعار الموقع"
2149
2150 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2151 #: actions/designadminpanel.php:452
2152 #, fuzzy
2153 msgid "SSL logo"
2154 msgstr "شعار الموقع"
2155
2156 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:467
2158 msgid "Change theme"
2159 msgstr "غيّر السمة"
2160
2161 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:485
2163 msgid "Site theme"
2164 msgstr "سمة الموقع"
2165
2166 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:487
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "سمة الموقع."
2170
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2173 msgid "Custom theme"
2174 msgstr "سمة مخصصة"
2175
2176 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2177 #: actions/designadminpanel.php:499
2178 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2182 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2183 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2184 msgid "Change background image"
2185 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2186
2187 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2188 #. TRANS: Field label for background color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2191 #: lib/designsettings.php:183
2192 msgid "Background"
2193 msgstr "الخلفية"
2194
2195 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2196 #: actions/designadminpanel.php:531
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2200 "$s."
2201 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2202
2203 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2204 #: actions/designadminpanel.php:558
2205 msgid "On"
2206 msgstr "مكّن"
2207
2208 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2209 #: actions/designadminpanel.php:575
2210 msgid "Off"
2211 msgstr "عطّل"
2212
2213 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2214 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2215 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2216 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2217 msgid "Turn background image on or off."
2218 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2221 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2222 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Tile background image"
2225 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2226
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "تغيير الألوان"
2232
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2236 msgid "Content"
2237 msgstr "المحتوى"
2238
2239 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2240 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2241 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2242 msgid "Sidebar"
2243 msgstr "الشريط الجانبي"
2244
2245 #. TRANS: Field label for text color selector.
2246 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2247 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2248 msgid "Text"
2249 msgstr "النص"
2250
2251 #. TRANS: Field label for link color selector.
2252 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2253 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2254 msgid "Links"
2255 msgstr "وصلات"
2256
2257 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:691
2259 msgid "Advanced"
2260 msgstr "متقدم"
2261
2262 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2263 #: actions/designadminpanel.php:696
2264 msgid "Custom CSS"
2265 msgstr "CSS مخصصة"
2266
2267 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2268 #: actions/designadminpanel.php:718
2269 #, fuzzy
2270 msgctxt "BUTTON"
2271 msgid "Use defaults"
2272 msgstr "استخدم المبدئيات"
2273
2274 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2275 #: actions/designadminpanel.php:720
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Restore default designs."
2278 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2279
2280 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2281 #: actions/designadminpanel.php:728
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Reset back to default."
2284 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2285
2286 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2287 #: actions/designadminpanel.php:736
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Save design."
2290 msgstr "احفظ التصميم"
2291
2292 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2293 #: actions/disfavor.php:83
2294 msgid "This notice is not a favorite!"
2295 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2296
2297 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2298 #: actions/disfavor.php:98
2299 msgid "Add to favorites"
2300 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2301
2302 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2303 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2304 #: actions/doc.php:155
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "No such document \"%s\"."
2307 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2308
2309 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Form legend.
2311 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2312 msgid "Edit application"
2313 msgstr "عدّل التطبيق"
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2316 #: actions/editapplication.php:66
2317 msgid "You must be logged in to edit an application."
2318 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2321 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2322 msgid "No such application."
2323 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2324
2325 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:167
2327 msgid "Use this form to edit your application."
2328 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2329
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2333 msgid "Name is required."
2334 msgstr "الاسم مطلوب."
2335
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2341 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2342
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Name already in use. Try another one."
2348 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2353 msgid "Description is required."
2354 msgstr "الوصف مطلوب."
2355
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:209
2358 msgid "Source URL is too long."
2359 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2364 msgid "Source URL is not valid."
2365 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2366
2367 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2368 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2369 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2370 msgid "Organization is required."
2371 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2372
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2374 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2377 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2378
2379 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2380 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2381 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2382 msgid "Organization homepage is required."
2383 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2384
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2386 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2387 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Callback is too long."
2390 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2391
2392 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2394 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Callback URL is not valid."
2397 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2398
2399 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2400 #: actions/editapplication.php:284
2401 msgid "Could not update application."
2402 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2403
2404 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2405 #: actions/editgroup.php:55
2406 #, php-format
2407 msgid "Edit %s group"
2408 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2413 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2414 msgid "You must be logged in to create a group."
2415 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2420 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2421 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2422 msgid "You must be an admin to edit the group."
2423 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2424
2425 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2426 #: actions/editgroup.php:161
2427 msgid "Use this form to edit the group."
2428 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2429
2430 #. TRANS: Group edit form validation error.
2431 #. TRANS: Group create form validation error.
2432 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2433 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2434 #, php-format
2435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2436 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2437
2438 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2439 #: actions/editgroup.php:274
2440 msgid "Could not update group."
2441 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2442
2443 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2444 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2445 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2446 msgid "Could not create aliases."
2447 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2448
2449 #. TRANS: Group edit form success message.
2450 #: actions/editgroup.php:301
2451 msgid "Options saved."
2452 msgstr "حُفظت الخيارات."
2453
2454 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2455 #: actions/emailsettings.php:59
2456 msgid "Email settings"
2457 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2458
2459 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2460 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2461 #: actions/emailsettings.php:73
2462 #, php-format
2463 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2464 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2465
2466 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2467 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2469 msgid "Email address"
2470 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2471
2472 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2473 #: actions/emailsettings.php:109
2474 msgid "Current confirmed email address."
2475 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2476
2477 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2478 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2479 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2480 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2481 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2482 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2483 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2484 #: actions/smssettings.php:176
2485 msgctxt "BUTTON"
2486 msgid "Remove"
2487 msgstr "أزل"
2488
2489 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2490 #: actions/emailsettings.php:119
2491 msgid ""
2492 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2493 "a message with further instructions."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2497 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2498 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2499 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2500 #. TRANS: organization.
2501 #: actions/emailsettings.php:136
2502 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2503 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2504
2505 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2507 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2508 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2509 #: actions/smssettings.php:158
2510 msgctxt "BUTTON"
2511 msgid "Add"
2512 msgstr "أضف"
2513
2514 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2515 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2516 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2517 msgid "Incoming email"
2518 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2519
2520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2521 #: actions/emailsettings.php:154
2522 msgid "I want to post notices by email."
2523 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2524
2525 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2526 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2527 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2528 msgid "Send email to this address to post new notices."
2529 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2530
2531 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2532 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2533 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2534 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2535 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2536
2537 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2538 #: actions/emailsettings.php:189
2539 msgid ""
2540 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2541 "on this server:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2545 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2546 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2547 msgctxt "BUTTON"
2548 msgid "New"
2549 msgstr "جديد"
2550
2551 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:204
2553 msgid "Email preferences"
2554 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2555
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:212
2558 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2559 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2560
2561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2562 #: actions/emailsettings.php:218
2563 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2564 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2565
2566 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2567 #: actions/emailsettings.php:225
2568 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2569 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2570
2571 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2572 #: actions/emailsettings.php:231
2573 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2574 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2575
2576 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2577 #: actions/emailsettings.php:237
2578 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2579 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2580
2581 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2582 #: actions/emailsettings.php:243
2583 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2584 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2585
2586 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2587 #: actions/emailsettings.php:361
2588 msgid "Email preferences saved."
2589 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2590
2591 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2592 #: actions/emailsettings.php:380
2593 msgid "No email address."
2594 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2597 #: actions/emailsettings.php:388
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Cannot normalize that email address."
2600 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2601
2602 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2603 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2604 #: actions/siteadminpanel.php:144
2605 msgid "Not a valid email address."
2606 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2607
2608 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2609 #: actions/emailsettings.php:397
2610 msgid "That is already your email address."
2611 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2612
2613 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2614 #: actions/emailsettings.php:401
2615 msgid "That email address already belongs to another user."
2616 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2617
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2621 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2622 #: actions/smssettings.php:365
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Could not insert confirmation code."
2625 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2626
2627 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2628 #: actions/emailsettings.php:425
2629 msgid ""
2630 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2631 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2635 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2637 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2638 #: actions/smssettings.php:399
2639 #, fuzzy
2640 msgid "No pending confirmation to cancel."
2641 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2642
2643 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2644 #: actions/emailsettings.php:450
2645 msgid "That is the wrong email address."
2646 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2647
2648 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2650 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Could not delete email confirmation."
2653 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2654
2655 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2656 #: actions/emailsettings.php:464
2657 msgid "Email confirmation cancelled."
2658 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2659
2660 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2661 #. TRANS: registered for the active user.
2662 #: actions/emailsettings.php:483
2663 msgid "That is not your email address."
2664 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2665
2666 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2667 #: actions/emailsettings.php:504
2668 msgid "The email address was removed."
2669 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2670
2671 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2672 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2673 msgid "No incoming email address."
2674 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2675
2676 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2679 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2680 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Could not update user record."
2683 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2684
2685 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2686 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2687 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Incoming email address removed."
2690 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2691
2692 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2693 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2694 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2695 #, fuzzy
2696 msgid "New incoming email address added."
2697 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2700 #: actions/favor.php:80
2701 msgid "This notice is already a favorite!"
2702 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2703
2704 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2705 #: actions/favor.php:95
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Disfavor favorite."
2708 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2709
2710 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2711 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2712 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2713 #: lib/publicgroupnav.php:93
2714 msgid "Popular notices"
2715 msgstr "إشعارات محبوبة"
2716
2717 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2718 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2719 #: actions/favorited.php:69
2720 #, php-format
2721 msgid "Popular notices, page %d"
2722 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2723
2724 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2725 #: actions/favorited.php:81
2726 msgid "The most popular notices on the site right now."
2727 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2728
2729 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2730 #: actions/favorited.php:149
2731 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2735 #: actions/favorited.php:153
2736 msgid ""
2737 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2738 "next to any notice you like."
2739 msgstr ""
2740
2741 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2742 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2743 #: actions/favorited.php:158
2744 #, php-format
2745 msgid ""
2746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2747 "notice to your favorites!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2751 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2752 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2754 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2755 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2756 #: lib/personalgroupnav.php:122
2757 #, php-format
2758 msgid "%s's favorite notices"
2759 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2760
2761 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2762 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2763 #: actions/favoritesrss.php:117
2764 #, php-format
2765 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2766 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2767
2768 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2769 #. TRANS: Title for featured users section.
2770 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2771 #: lib/publicgroupnav.php:89
2772 msgid "Featured users"
2773 msgstr "مستخدمون مختارون"
2774
2775 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2776 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2777 #: actions/featured.php:73
2778 #, php-format
2779 msgid "Featured users, page %d"
2780 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2781
2782 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2783 #: actions/featured.php:102
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "A selection of some great users on %s."
2786 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2789 #: actions/file.php:36
2790 msgid "No notice ID."
2791 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:41
2795 msgid "No notice."
2796 msgstr "لا ملاحظة."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2799 #: actions/file.php:46
2800 msgid "No attachments."
2801 msgstr "لا مرفقات."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2804 #. TRANS: that could not be found.
2805 #: actions/file.php:58
2806 msgid "No uploaded attachments."
2807 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2811 msgid "Not expecting this response!"
2812 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2816 msgid "User being listened to does not exist."
2817 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2821 msgid "You can use the local subscription!"
2822 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2826 #, fuzzy
2827 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2828 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2831 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2832 msgid "You are not authorized."
2833 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2837 msgid "Could not convert request token to access token."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2841 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2842 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2846 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2847 msgid "Error updating remote profile."
2848 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2851 #: actions/getfile.php:77
2852 msgid "No such file."
2853 msgstr "لا ملف كهذا."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2856 #: actions/getfile.php:82
2857 msgid "Cannot read file."
2858 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2861 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Invalid role."
2864 msgstr "حجم غير صالح."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2867 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2868 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2872 #: actions/grantrole.php:76
2873 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2874 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2877 #: actions/grantrole.php:84
2878 msgid "User already has this role."
2879 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2883 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2885 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2886 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2887 #: lib/profileformaction.php:79
2888 msgid "No profile specified."
2889 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2893 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2895 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2896 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2897 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2898 msgid "No profile with that ID."
2899 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2903 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2904 #: actions/makeadmin.php:81
2905 msgid "No group specified."
2906 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2909 #: actions/groupblock.php:95
2910 msgid "Only an admin can block group members."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2914 #: actions/groupblock.php:100
2915 #, fuzzy
2916 msgid "User is already blocked from group."
2917 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2920 #: actions/groupblock.php:106
2921 msgid "User is not a member of group."
2922 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2923
2924 #. TRANS: Title for block user from group page.
2925 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2926 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2927 msgid "Block user from group"
2928 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2929
2930 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2931 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2932 #: actions/groupblock.php:169
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2936 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2937 "the group in the future."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2941 #: actions/groupblock.php:191
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Do not block this user from this group."
2944 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2945
2946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2947 #: actions/groupblock.php:198
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Block this user from this group."
2950 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2951
2952 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2953 #: actions/groupblock.php:215
2954 msgid "Database error blocking user from group."
2955 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2956
2957 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2958 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2959 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2960 msgid "No ID."
2961 msgstr "لا هوية."
2962
2963 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2965 msgid "You must be logged in to edit a group."
2966 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2967
2968 #. TRANS: Title group design settings page.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2970 msgid "Group design"
2971 msgstr "تصميم المجموعة"
2972
2973 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2974 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2978 "palette of your choice."
2979 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2980
2981 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2982 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Unable to update your design settings."
2985 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
2986
2987 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2988 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2989 msgid "Design preferences saved."
2990 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2991
2992 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2993 #. TRANS: Group logo form legend.
2994 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2995 msgid "Group logo"
2996 msgstr "شعار المجموعة"
2997
2998 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2999 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3000 #: actions/grouplogo.php:156
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3004 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
3005
3006 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3007 #: actions/grouplogo.php:243
3008 msgid "Upload"
3009 msgstr "ارفع"
3010
3011 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:299
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Crop"
3015 msgstr "مجموعات"
3016
3017 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3018 #: actions/grouplogo.php:376
3019 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3020 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3021
3022 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:411
3024 msgid "Logo updated."
3025 msgstr "حُدّث الشعار."
3026
3027 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:414
3029 msgid "Failed updating logo."
3030 msgstr "فشل رفع الشعار."
3031
3032 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3033 #. TRANS: %s is the name of the group.
3034 #: actions/groupmembers.php:104
3035 #, php-format
3036 msgid "%s group members"
3037 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3038
3039 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3040 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3041 #: actions/groupmembers.php:109
3042 #, php-format
3043 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3044 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3045
3046 #. TRANS: Page notice for group members page.
3047 #: actions/groupmembers.php:125
3048 msgid "A list of the users in this group."
3049 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3050
3051 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3052 #: actions/groupmembers.php:190
3053 msgid "Admin"
3054 msgstr "إداري"
3055
3056 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3057 #: actions/groupmembers.php:397
3058 msgctxt "BUTTON"
3059 msgid "Block"
3060 msgstr "امنع"
3061
3062 #. TRANS: Submit button title.
3063 #: actions/groupmembers.php:401
3064 msgctxt "TOOLTIP"
3065 msgid "Block this user"
3066 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3067
3068 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3069 #: actions/groupmembers.php:488
3070 msgid "Make user an admin of the group"
3071 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3072
3073 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3074 #: actions/groupmembers.php:521
3075 msgctxt "BUTTON"
3076 msgid "Make Admin"
3077 msgstr "اجعله إداريًا"
3078
3079 #. TRANS: Submit button title.
3080 #: actions/groupmembers.php:525
3081 msgctxt "TOOLTIP"
3082 msgid "Make this user an admin"
3083 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3084
3085 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3086 #: actions/grouprss.php:141
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3089 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3090
3091 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3092 #: actions/groups.php:62
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "TITLE"
3095 msgid "Groups"
3096 msgstr "مجموعات"
3097
3098 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3099 #. TRANS: %d is the page number.
3100 #: actions/groups.php:66
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgctxt "TITLE"
3103 msgid "Groups, page %d"
3104 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3105
3106 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3107 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3109 #: actions/groups.php:95
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid ""
3112 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3113 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3114 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3115 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3116 "%%%)!"
3117 msgstr ""
3118 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3119 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3120 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3121 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3122
3123 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3124 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3125 msgid "Create a new group"
3126 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3127
3128 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3129 #: actions/groupsearch.php:53
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3133 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3134 msgstr ""
3135 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3136 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3137
3138 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3139 #: actions/groupsearch.php:60
3140 msgid "Group search"
3141 msgstr "بحث في المجموعات"
3142
3143 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3144 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3145 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3146 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3147 #: actions/peoplesearch.php:87
3148 msgid "No results."
3149 msgstr "لا نتائج."
3150
3151 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3153 #: actions/groupsearch.php:87
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3157 "action.newgroup%%) yourself."
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3161 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3162 #: actions/groupsearch.php:92
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3166 "action.newgroup%%) yourself!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3170 #: actions/groupunblock.php:95
3171 msgid "Only an admin can unblock group members."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3175 #: actions/groupunblock.php:100
3176 msgid "User is not blocked from group."
3177 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3178
3179 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3180 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3181 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3182 msgid "Error removing the block."
3183 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3184
3185 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3186 #: actions/imsettings.php:58
3187 msgid "IM settings"
3188 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3189
3190 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3191 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3192 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3193 #: actions/imsettings.php:71
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3197 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3201 #: actions/imsettings.php:90
3202 msgid "IM is not available."
3203 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3204
3205 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3206 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3207 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3208 msgid "IM address"
3209 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3210
3211 #: actions/imsettings.php:109
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3214 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3215
3216 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3217 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3218 #: actions/imsettings.php:120
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3222 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3226 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3227 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3228 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3229 #. TRANS: person or organization.
3230 #: actions/imsettings.php:139
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3234 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3238 #: actions/imsettings.php:154
3239 msgid "IM preferences"
3240 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3241
3242 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3243 #: actions/imsettings.php:159
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3246 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3247
3248 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3249 #: actions/imsettings.php:165
3250 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3254 #: actions/imsettings.php:171
3255 msgid ""
3256 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3260 #: actions/imsettings.php:178
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3263 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3264
3265 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3266 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3267 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3268 msgid "Preferences saved."
3269 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3270
3271 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3272 #: actions/imsettings.php:304
3273 msgid "No Jabber ID."
3274 msgstr "لا هوية جابر."
3275
3276 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3277 #: actions/imsettings.php:312
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3280 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3281
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3283 #: actions/imsettings.php:317
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Not a valid Jabber ID."
3286 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3287
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3289 #: actions/imsettings.php:321
3290 #, fuzzy
3291 msgid "That is already your Jabber ID."
3292 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3293
3294 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3295 #: actions/imsettings.php:325
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3298 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3299
3300 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3301 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3302 #: actions/imsettings.php:353
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3306 "s for sending messages to you."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3310 #: actions/imsettings.php:382
3311 msgid "That is the wrong IM address."
3312 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3313
3314 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3315 #: actions/imsettings.php:391
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Could not delete IM confirmation."
3318 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3319
3320 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3321 #: actions/imsettings.php:396
3322 msgid "IM confirmation cancelled."
3323 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3324
3325 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3326 #. TRANS: registered for the active user.
3327 #: actions/imsettings.php:417
3328 msgid "That is not your Jabber ID."
3329 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3330
3331 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3332 #: actions/imsettings.php:440
3333 msgid "The IM address was removed."
3334 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3335
3336 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3337 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3338 #: actions/inbox.php:59
3339 #, php-format
3340 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3341 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3342
3343 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3345 #: actions/inbox.php:64
3346 #, php-format
3347 msgid "Inbox for %s"
3348 msgstr "صندوق %s الوارد"
3349
3350 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3351 #: actions/inbox.php:106
3352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3356 #: actions/invite.php:41
3357 msgid "Invites have been disabled."
3358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3362 #: actions/invite.php:45
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3366
3367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3369 #: actions/invite.php:78
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Invalid email address: %s."
3372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3373
3374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3375 #: actions/invite.php:117
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invitations sent"
3378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3379
3380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3381 #: actions/invite.php:120
3382 msgid "Invite new users"
3383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3384
3385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:140
3390 #, fuzzy
3391 msgid "You are already subscribed to this user:"
3392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3399
3400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3402 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgctxt "INVITE"
3405 msgid "%1$s (%2$s)"
3406 msgstr "%1$s (%2$s)"
3407
3408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3409 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3410 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3411 #: actions/invite.php:154
3412 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3413 msgid_plural ""
3414 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3415 msgstr[0] ""
3416 msgstr[1] ""
3417 msgstr[2] ""
3418 msgstr[3] ""
3419 msgstr[4] ""
3420 msgstr[5] ""
3421
3422 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3423 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3424 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3425 #: actions/invite.php:168
3426 msgid "Invitation sent to the following person:"
3427 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3428 msgstr[0] ""
3429 msgstr[1] ""
3430 msgstr[2] ""
3431 msgstr[3] ""
3432 msgstr[4] ""
3433 msgstr[5] ""
3434
3435 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3436 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3437 #: actions/invite.php:178
3438 msgid ""
3439 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3440 "on the site. Thanks for growing the community!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Form instructions.
3444 #: actions/invite.php:191
3445 msgid ""
3446 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3447 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3448
3449 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3450 #: actions/invite.php:218
3451 msgid "Email addresses"
3452 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3453
3454 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3455 #: actions/invite.php:221
3456 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3460 #: actions/invite.php:225
3461 msgid "Personal message"
3462 msgstr "رسالة شخصية"
3463
3464 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3465 #: actions/invite.php:228
3466 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Send button for inviting friends
3470 #: actions/invite.php:232
3471 msgctxt "BUTTON"
3472 msgid "Send"
3473 msgstr "أرسل"
3474
3475 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3476 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3477 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3478 #: actions/invite.php:264
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3481 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3482
3483 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3484 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3485 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3486 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3487 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3488 #: actions/invite.php:271
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3492 "\n"
3493 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3494 "you know and people who interest you.\n"
3495 "\n"
3496 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3497 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3498 "share your interests.\n"
3499 "\n"
3500 "%1$s said:\n"
3501 "\n"
3502 "%4$s\n"
3503 "\n"
3504 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3505 "\n"
3506 "%5$s\n"
3507 "\n"
3508 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3509 "invitation.\n"
3510 "\n"
3511 "%6$s\n"
3512 "\n"
3513 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3514 "time.\n"
3515 "\n"
3516 "Sincerely, %2$s\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3520 #: actions/joingroup.php:59
3521 msgid "You must be logged in to join a group."
3522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3523
3524 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3525 #: actions/joingroup.php:147
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgctxt "TITLE"
3528 msgid "%1$s joined group %2$s"
3529 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3530
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3532 #: actions/leavegroup.php:59
3533 msgid "You must be logged in to leave a group."
3534 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3538 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3539 msgid "You are not a member of that group."
3540 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3541
3542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3543 #: actions/leavegroup.php:142
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgctxt "TITLE"
3546 msgid "%1$s left group %2$s"
3547 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3548
3549 #. TRANS: User admin panel title
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3551 msgctxt "TITLE"
3552 msgid "License"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3556 msgid "License for this StatusNet site"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3560 msgid "Invalid license selection."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3564 msgid ""
3565 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3566 "license."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3575 msgid "Invalid license URL."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3579 msgid "Invalid license image URL."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3587 msgid "License image must be blank or valid URL."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3591 msgid "License selection"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3595 msgid "Private"
3596 msgstr "خاص"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3599 msgid "All Rights Reserved"
3600 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3603 msgid "Creative Commons"
3604 msgstr "المشاع المبدع"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3607 msgid "Type"
3608 msgstr "النوع"
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3611 msgid "Select license"
3612 msgstr "اختر رخصة"
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3615 msgid "License details"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3619 msgid "Owner"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3623 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3627 msgid "License Title"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3631 msgid "The title of the license."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3635 msgid "License URL"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3639 msgid "URL for more information about the license."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3643 msgid "License Image URL"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3647 msgid "URL for an image to display with the license."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Submit button title.
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3652 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3653 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3654 msgid "Save"
3655 msgstr "أرسل"
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3658 msgid "Save license settings"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3662 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3663 msgid "Already logged in."
3664 msgstr "والج بالفعل."
3665
3666 #: actions/login.php:142
3667 msgid "Incorrect username or password."
3668 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3669
3670 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3671 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3672 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3673 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3674
3675 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3676 msgid "Login"
3677 msgstr "لُج"
3678
3679 #: actions/login.php:239
3680 msgid "Login to site"
3681 msgstr "لُج إلى الموقع"
3682
3683 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3684 msgid "Remember me"
3685 msgstr "تذكّرني"
3686
3687 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3688 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3689 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3690
3691 #: actions/login.php:259
3692 msgid "Lost or forgotten password?"
3693 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3694
3695 #: actions/login.php:277
3696 msgid ""
3697 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3698 "changing your settings."
3699 msgstr ""
3700 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3701
3702 #: actions/login.php:281
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Login with your username and password."
3705 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3706
3707 #: actions/login.php:284
3708 #, php-format
3709 msgid ""
3710 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/makeadmin.php:92
3714 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/makeadmin.php:96
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3720 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3721
3722 #: actions/makeadmin.php:133
3723 #, php-format
3724 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3725 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3726
3727 #: actions/makeadmin.php:146
3728 #, php-format
3729 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3730 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3731
3732 #: actions/microsummary.php:69
3733 msgid "No current status."
3734 msgstr "لا حالة جارية."
3735
3736 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3737 #: actions/newapplication.php:52
3738 msgid "New application"
3739 msgstr "تطبيق جديد"
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3742 #: actions/newapplication.php:64
3743 msgid "You must be logged in to register an application."
3744 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3745
3746 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3747 #: actions/newapplication.php:147
3748 msgid "Use this form to register a new application."
3749 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3750
3751 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3752 #: actions/newapplication.php:189
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Source URL is required."
3755 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3756
3757 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3758 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3759 msgid "Could not create application."
3760 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3761
3762 #. TRANS: Title for form to create a group.
3763 #: actions/newgroup.php:53
3764 msgid "New group"
3765 msgstr "مجموعة جديدة"
3766
3767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3768 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3769 #, fuzzy
3770 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3771 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3772
3773 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3774 #: actions/newgroup.php:117
3775 msgid "Use this form to create a new group."
3776 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3777
3778 #. TRANS: Group create form validation error.
3779 #: actions/newgroup.php:200
3780 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3784 msgid "New message"
3785 msgstr "رسالة جديدة"
3786
3787 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3788 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3789 msgid "You can't send a message to this user."
3790 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3791
3792 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3793 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3794 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3795 #: lib/command.php:581
3796 msgid "No content!"
3797 msgstr "لا محتوى!"
3798
3799 #: actions/newmessage.php:161
3800 msgid "No recipient specified."
3801 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3802
3803 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3804 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3805 msgid ""
3806 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3807 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3808
3809 #: actions/newmessage.php:184
3810 msgid "Message sent"
3811 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3812
3813 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3814 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3815 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3816 #, php-format
3817 msgid "Direct message to %s sent."
3818 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3819
3820 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3821 msgid "Ajax Error"
3822 msgstr "خطأ أجاكس"
3823
3824 #: actions/newnotice.php:69
3825 msgid "New notice"
3826 msgstr "إشعار جديد"
3827
3828 #: actions/newnotice.php:230
3829 msgid "Notice posted"
3830 msgstr "أُرسل الإشعار"
3831
3832 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3833 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3834 #: actions/noticesearch.php:69
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3838 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3839 msgstr ""
3840 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3841 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3842
3843 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3844 #: actions/noticesearch.php:80
3845 msgid "Text search"
3846 msgstr "بحث في النصوص"
3847
3848 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3849 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3850 #: actions/noticesearch.php:95
3851 #, php-format
3852 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3853 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3854
3855 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3856 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3857 #: actions/noticesearch.php:128
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3861 "status_textarea=%s)!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3865 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3866 #: actions/noticesearch.php:133
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3870 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3874 #: actions/noticesearchrss.php:95
3875 #, php-format
3876 msgid "Updates with \"%s\""
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3880 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3881 #: actions/noticesearchrss.php:99
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3884 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3885
3886 #: actions/nudge.php:85
3887 msgid ""
3888 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3889 "address yet."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/nudge.php:94
3893 msgid "Nudge sent"
3894 msgstr "أرسل التنبيه"
3895
3896 #: actions/nudge.php:97
3897 msgid "Nudge sent!"
3898 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3899
3900 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3901 #: actions/oauthappssettings.php:60
3902 msgid "You must be logged in to list your applications."
3903 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3904
3905 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3906 #: actions/oauthappssettings.php:76
3907 msgid "OAuth applications"
3908 msgstr "تطبيقات OAuth"
3909
3910 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3911 #: actions/oauthappssettings.php:88
3912 msgid "Applications you have registered"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3916 #: actions/oauthappssettings.php:141
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "You have not registered any applications yet."
3919 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3920
3921 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Connected applications"
3925 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3926
3927 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3929 msgid "The following connections exist for your account."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3934 msgid "You are not a user of that application."
3935 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3936
3937 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3938 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3942 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3943
3944 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3945 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3946 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3950 "with %2$s."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3955 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3959 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3960 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3965 "this instance of StatusNet."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/oembed.php:64
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "\"%s\" not found."
3971 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
3972
3973 #: actions/oembed.php:76
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Notice %s not found."
3976 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
3977
3978 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Notice has no profile."
3981 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3982
3983 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3984 #, php-format
3985 msgid "%1$s's status on %2$s"
3986 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3987
3988 #: actions/oembed.php:95
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "Attachment %s not found."
3991 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
3992
3993 #: actions/oembed.php:136
3994 #, php-format
3995 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3999 #: actions/oembed.php:168
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Content type %s not supported."
4002 msgstr "نوع المحتوى "
4003
4004 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4005 #: actions/oembed.php:172
4006 #, php-format
4007 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4011 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4012 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4013 msgid "Not a supported data format."
4014 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
4015
4016 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4017 #: actions/opensearch.php:64
4018 msgid "People Search"
4019 msgstr "بحث في الأشخاص"
4020
4021 #: actions/opensearch.php:68
4022 msgid "Notice Search"
4023 msgstr "بحث الإشعارات"
4024
4025 #: actions/othersettings.php:59
4026 msgid "Other settings"
4027 msgstr "إعدادات أخرى"
4028
4029 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4030 #: actions/othersettings.php:71
4031 msgid "Manage various other options."
4032 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
4033
4034 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4035 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4036 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4037 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4038 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4039 #: actions/othersettings.php:113
4040 msgid " (free service)"
4041 msgstr " (خدمة حرة)"
4042
4043 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4044 #: actions/othersettings.php:122
4045 msgid "Shorten URLs with"
4046 msgstr "قصّر المسارات بـ"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4049 #: actions/othersettings.php:124
4050 msgid "Automatic shortening service to use."
4051 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
4052
4053 #. TRANS: Label for checkbox.
4054 #: actions/othersettings.php:130
4055 msgid "View profile designs"
4056 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4059 #: actions/othersettings.php:132
4060 msgid "Show or hide profile designs."
4061 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
4062
4063 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4064 #: actions/othersettings.php:164
4065 #, fuzzy
4066 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4067 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4070 #: actions/otp.php:70
4071 msgid "No user ID specified."
4072 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4073
4074 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4075 #: actions/otp.php:86
4076 msgid "No login token specified."
4077 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4078
4079 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4080 #: actions/otp.php:94
4081 msgid "No login token requested."
4082 msgstr "لا طلب استيثاق."
4083
4084 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4085 #: actions/otp.php:100
4086 msgid "Invalid login token specified."
4087 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4088
4089 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4090 #: actions/otp.php:110
4091 msgid "Login token expired."
4092 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4093
4094 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4095 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4096 #: actions/outbox.php:57
4097 #, php-format
4098 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4099 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4100
4101 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4102 #: actions/outbox.php:61
4103 #, php-format
4104 msgid "Outbox for %s"
4105 msgstr "صندوق %s الصادر"
4106
4107 #. TRANS: Instructions for outbox.
4108 #: actions/outbox.php:103
4109 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4110 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4111
4112 #: actions/passwordsettings.php:58
4113 msgid "Change password"
4114 msgstr "تغيير كلمة السر"
4115
4116 #: actions/passwordsettings.php:69
4117 msgid "Change your password."
4118 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4119
4120 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4121 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4122 msgid "Password change"
4123 msgstr "تغيير كلمة السر"
4124
4125 #: actions/passwordsettings.php:104
4126 msgid "Old password"
4127 msgstr "كلمة السر القديمة"
4128
4129 #. TRANS: Field label for password reset form.
4130 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4131 msgid "New password"
4132 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4135 #, fuzzy
4136 msgid "6 or more characters."
4137 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4138
4139 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4141 #: actions/register.php:427
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Same as password above."
4144 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4145
4146 #: actions/passwordsettings.php:117
4147 msgid "Change"
4148 msgstr "غيّر"
4149
4150 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4151 msgid "Password must be 6 or more characters."
4152 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4153
4154 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4155 msgid "Passwords don't match."
4156 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4157
4158 #: actions/passwordsettings.php:164
4159 msgid "Incorrect old password"
4160 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4161
4162 #: actions/passwordsettings.php:180
4163 msgid "Error saving user; invalid."
4164 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4165
4166 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4167 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Cannot save new password."
4170 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4171
4172 #: actions/passwordsettings.php:191
4173 msgid "Password saved."
4174 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4175
4176 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4177 #. TRANS: Menu item for site administration
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4179 msgid "Paths"
4180 msgstr "المسارات"
4181
4182 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4184 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4188 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4190 #, php-format
4191 msgid "Theme directory not readable: %s."
4192 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4193
4194 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4195 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4197 #, php-format
4198 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4199 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4200
4201 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4202 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4204 #, php-format
4205 msgid "Background directory not writable: %s."
4206 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4207
4208 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4209 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4211 #, php-format
4212 msgid "Locales directory not readable: %s."
4213 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4214
4215 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4216 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4220 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4221
4222 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4224 msgid "Site"
4225 msgstr "الموقع"
4226
4227 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4230 msgid "Server"
4231 msgstr "خادوم"
4232
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4234 msgid "Site's server hostname."
4235 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4236
4237 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4240 msgid "Path"
4241 msgstr "المسار"
4242
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Site path."
4246 msgstr "مسار الموقع"
4247
4248 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Locale directory"
4252 msgstr "دليل السمات"
4253
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Directory path to locales."
4257 msgstr "مسار دليل المحليات"
4258
4259 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4261 msgid "Fancy URLs"
4262 msgstr "مسارات فاخرة"
4263
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4265 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4266 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4267
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4269 msgid "Theme"
4270 msgstr "السمة"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Server for themes."
4276 msgstr "سمة الموقع."
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4280 msgid "Web path to themes."
4281 msgstr ""
4282
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4286 msgid "SSL server"
4287 msgstr "خادم SSL"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4291 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4297 #, fuzzy
4298 msgid "SSL path"
4299 msgstr "مسار الموقع"
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4303 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Directory"
4311 msgstr "دليل السمات"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Directory where themes are located."
4317 msgstr "مسار دليل المحليات"
4318
4319 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4321 msgid "Avatars"
4322 msgstr "أفتارات"
4323
4324 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4326 msgid "Avatar server"
4327 msgstr "خادوم الأفتارات"
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Server for avatars."
4333 msgstr "سمة الموقع."
4334
4335 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4337 msgid "Avatar path"
4338 msgstr "مسار الأفتارات"
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Web path to avatars."
4344 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4345
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4348 msgid "Avatar directory"
4349 msgstr "دليل الأفتار."
4350
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Directory where avatars are located."
4355 msgstr "مسار دليل المحليات"
4356
4357 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4359 msgid "Backgrounds"
4360 msgstr "خلفيات"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Server for backgrounds."
4366 msgstr "سمة الموقع."
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4370 msgid "Web path to backgrounds."
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4375 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4379 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4380 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Directory where backgrounds are located."
4387 msgstr "مسار دليل المحليات"
4388
4389 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4390 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4392 msgid "Attachments"
4393 msgstr "مرفقات"
4394
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Server for attachments."
4399 msgstr "سمة الموقع."
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4402 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Web path to attachments."
4405 msgstr "لا مرفقات."
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4411 msgstr "سمة الموقع."
4412
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4415 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Directory where attachments are located."
4422 msgstr "مسار دليل المحليات"
4423
4424 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4426 msgid "SSL"
4427 msgstr "SSL"
4428
4429 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4430 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4431 msgid "Never"
4432 msgstr "مطلقا"
4433
4434 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4435 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4436 msgid "Sometimes"
4437 msgstr "أحيانًا"
4438
4439 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4440 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4441 msgid "Always"
4442 msgstr "دائمًا"
4443
4444 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4445 msgid "Use SSL"
4446 msgstr "استخدم SSL"
4447
4448 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4449 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4450 msgid "When to use SSL."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4454 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4455 msgid "Server to direct SSL requests to."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4460 msgid "Save paths"
4461 msgstr "احفظ المسارات"
4462
4463 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4464 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4465 #: actions/peoplesearch.php:54
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4469 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4470 msgstr ""
4471 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4472 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4473
4474 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4475 #: actions/peoplesearch.php:61
4476 msgid "People search"
4477 msgstr "بحث في الأشخاص"
4478
4479 #: actions/peopletag.php:68
4480 #, php-format
4481 msgid "Not a valid people tag: %s."
4482 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4483
4484 #: actions/peopletag.php:142
4485 #, php-format
4486 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4487 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4488
4489 #: actions/postnotice.php:95
4490 msgid "Invalid notice content."
4491 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4492
4493 #: actions/postnotice.php:101
4494 #, php-format
4495 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Page title for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:59
4500 msgid "Profile settings"
4501 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4502
4503 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4504 #: actions/profilesettings.php:70
4505 msgid ""
4506 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4507 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4508
4509 #. TRANS: Profile settings form legend.
4510 #: actions/profilesettings.php:98
4511 msgid "Profile information"
4512 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4513
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4516 #, fuzzy
4517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4519
4520 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4521 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4522 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4523 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4524 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4525 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4526 msgid "Full name"
4527 msgstr "الاسم الكامل"
4528
4529 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4530 #. TRANS: Form input field label.
4531 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4532 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4533 msgid "Homepage"
4534 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4535
4536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4538 #, fuzzy
4539 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4540 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4541
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4543 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4544 #. TRANS: biography (%d).
4545 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4548 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4549 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4550 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4551 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4552 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4553 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4554 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4555
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4557 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4558 msgid "Describe yourself and your interests"
4559 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4560
4561 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4562 #. TRANS: their biography.
4563 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4564 msgid "Bio"
4565 msgstr "السيرة"
4566
4567 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4568 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4569 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4570 #. TRANS: DT for location in a profile.
4571 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4572 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4573 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4574 #: lib/userprofile.php:172
4575 msgid "Location"
4576 msgstr "الموقع"
4577
4578 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4579 #: actions/profilesettings.php:148
4580 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4581 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4582
4583 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4584 #: actions/profilesettings.php:153
4585 msgid "Share my current location when posting notices"
4586 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4587
4588 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4589 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4590 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4591 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4592 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4593 msgid "Tags"
4594 msgstr "الوسوم"
4595
4596 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:164
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4601 "separated."
4602 msgstr ""
4603 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4604
4605 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:169
4607 msgid "Language"
4608 msgstr "اللغة"
4609
4610 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:171
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Preferred language."
4614 msgstr "اللغة المفضلة"
4615
4616 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:181
4618 msgid "Timezone"
4619 msgstr "المنطقة الزمنية"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:183
4623 msgid "What timezone are you normally in?"
4624 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4625
4626 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:189
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4631 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4632
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4635 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4636 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4639 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4640 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4641 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4642 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4643 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4644 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4645 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4646
4647 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4649 msgid "Timezone not selected."
4650 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4651
4652 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4653 #: actions/profilesettings.php:277
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4656 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4657
4658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4659 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4660 #: actions/profilesettings.php:291
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4663 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4664
4665 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4666 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4667 #: actions/profilesettings.php:347
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4670 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4671
4672 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4673 #: actions/profilesettings.php:405
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Could not save location prefs."
4676 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4677
4678 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4679 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4680 msgid "Could not save tags."
4681 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4682
4683 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4684 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4685 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4686 msgid "Settings saved."
4687 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4688
4689 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4690 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4691 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Restore account"
4694 msgstr "أنشئ حسابًا"
4695
4696 #: actions/public.php:83
4697 #, php-format
4698 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4699 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4700
4701 #: actions/public.php:92
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Could not retrieve public stream."
4704 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4705
4706 #: actions/public.php:130
4707 #, php-format
4708 msgid "Public timeline, page %d"
4709 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4710
4711 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4712 msgid "Public timeline"
4713 msgstr "المسار الزمني العام"
4714
4715 #: actions/public.php:160
4716 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/public.php:164
4720 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/public.php:168
4724 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/public.php:188
4728 #, php-format
4729 msgid ""
4730 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4731 "yet."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/public.php:191
4735 msgid "Be the first to post!"
4736 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4737
4738 #: actions/public.php:195
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: actions/public.php:242
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4748 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4749 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4750 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4751 msgstr ""
4752 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4753 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4754 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4755 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4756
4757 #: actions/public.php:247
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4761 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4762 "tool."
4763 msgstr ""
4764 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4765 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4766
4767 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4768 #: actions/publicrss.php:106
4769 #, php-format
4770 msgid "%s updates from everyone."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4774 #: actions/publictagcloud.php:57
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4777
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4780 #: actions/publictagcloud.php:65
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4783 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4784
4785 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4786 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4787 #. TRANS: and do not change the URL part.
4788 #: actions/publictagcloud.php:74
4789 #, php-format
4790 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 #: actions/publictagcloud.php:79
4796 msgid "Be the first to post one!"
4797 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4798
4799 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4800 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4803 #. TRANS: and do not change the URL part.
4804 #: actions/publictagcloud.php:87
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4808 "one!"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/publictagcloud.php:146
4812 msgid "Tag cloud"
4813 msgstr "سحابة الوسوم"
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4816 #: actions/recoverpassword.php:37
4817 msgid "You are already logged in!"
4818 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4821 #: actions/recoverpassword.php:64
4822 msgid "No such recovery code."
4823 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4824
4825 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4826 #: actions/recoverpassword.php:69
4827 msgid "Not a recovery code."
4828 msgstr "ليس رمز استعادة."
4829
4830 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4831 #: actions/recoverpassword.php:77
4832 msgid "Recovery code for unknown user."
4833 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4834
4835 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4836 #: actions/recoverpassword.php:91
4837 msgid "Error with confirmation code."
4838 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4839
4840 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4841 #: actions/recoverpassword.php:103
4842 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4843 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4844
4845 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4846 #: actions/recoverpassword.php:118
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4849 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4850
4851 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4852 #: actions/recoverpassword.php:160
4853 msgid ""
4854 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4855 "the email address you have stored in your account."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/recoverpassword.php:167
4859 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4863 #: actions/recoverpassword.php:198
4864 msgid "Password recovery"
4865 msgstr "استعادة كلمة السر"
4866
4867 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4868 #: actions/recoverpassword.php:202
4869 msgid "Nickname or email address"
4870 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4871
4872 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4873 #: actions/recoverpassword.php:205
4874 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4878 #: actions/recoverpassword.php:212
4879 msgid "Recover"
4880 msgstr "استرجع"
4881
4882 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:214
4884 #, fuzzy
4885 msgctxt "BUTTON"
4886 msgid "Recover"
4887 msgstr "استرجع"
4888
4889 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4890 #: actions/recoverpassword.php:223
4891 msgid "Reset password"
4892 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4893
4894 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4895 #: actions/recoverpassword.php:225
4896 msgid "Recover password"
4897 msgstr "استعد كلمة السر"
4898
4899 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4900 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4901 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4902 msgid "Password recovery requested"
4903 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4904
4905 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4906 #: actions/recoverpassword.php:229
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Password saved"
4909 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4910
4911 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4912 #: actions/recoverpassword.php:232
4913 msgid "Unknown action"
4914 msgstr "إجراء غير معروف"
4915
4916 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4917 #: actions/recoverpassword.php:258
4918 #, fuzzy
4919 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4920 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4921
4922 #. TRANS: Button text for password reset form.
4923 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4924 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4925 #, fuzzy
4926 msgctxt "BUTTON"
4927 msgid "Reset"
4928 msgstr "أعد الضبط"
4929
4930 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4931 #: actions/recoverpassword.php:278
4932 msgid "Enter a nickname or email address."
4933 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4934
4935 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4936 #: actions/recoverpassword.php:309
4937 #, fuzzy
4938 msgid "No user with that email address or username."
4939 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4940
4941 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4942 #: actions/recoverpassword.php:327
4943 msgid "No registered email address for that user."
4944 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4945
4946 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4947 #: actions/recoverpassword.php:342
4948 msgid "Error saving address confirmation."
4949 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4950
4951 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4952 #: actions/recoverpassword.php:370
4953 msgid ""
4954 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4955 "address registered to your account."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4959 #: actions/recoverpassword.php:391
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unexpected password reset."
4962 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4963
4964 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4965 #: actions/recoverpassword.php:400
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Password must be 6 characters or more."
4968 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4969
4970 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4971 #: actions/recoverpassword.php:405
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Password and confirmation do not match."
4974 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4975
4976 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4977 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4978 msgid "Error setting user."
4979 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4980
4981 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4982 #: actions/recoverpassword.php:434
4983 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4984 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4985
4986 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4987 msgid "Sorry, only invited people can register."
4988 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4989
4990 #: actions/register.php:94
4991 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4992 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4993
4994 #: actions/register.php:113
4995 msgid "Registration successful"
4996 msgstr "نجح التسجيل"
4997
4998 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4999 msgid "Register"
5000 msgstr "سجّل"
5001
5002 #: actions/register.php:135
5003 msgid "Registration not allowed."
5004 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
5005
5006 #: actions/register.php:201
5007 #, fuzzy
5008 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5009 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5010
5011 #: actions/register.php:210
5012 msgid "Email address already exists."
5013 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
5014
5015 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5016 msgid "Invalid username or password."
5017 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
5018
5019 #: actions/register.php:340
5020 msgid ""
5021 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5022 "link up to friends and colleagues."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5026 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5027 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5028 msgid "Email"
5029 msgstr "البريد الإلكتروني"
5030
5031 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5034 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
5035
5036 #: actions/register.php:443
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5039 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
5040
5041 #: actions/register.php:471
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5044 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
5045
5046 #: actions/register.php:510
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: actions/register.php:520
5053 #, php-format
5054 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5058 #: actions/register.php:524
5059 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5063 #: actions/register.php:527
5064 msgid "All rights reserved."
5065 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5066
5067 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5068 #: actions/register.php:532
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5072 "email address, IM address, and phone number."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: actions/register.php:573
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5079 "want to...\n"
5080 "\n"
5081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5083 "notices through instant messages.\n"
5084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5085 "share your interests. \n"
5086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5087 "others more about you. \n"
5088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5089 "missed. \n"
5090 "\n"
5091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: actions/register.php:597
5095 msgid ""
5096 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5097 "to confirm your email address.)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/remotesubscribe.php:97
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5104 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5105 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/remotesubscribe.php:111
5109 msgid "Remote subscribe"
5110 msgstr "اشتراك بعيد"
5111
5112 #: actions/remotesubscribe.php:123
5113 msgid "Subscribe to a remote user"
5114 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5115
5116 #: actions/remotesubscribe.php:128
5117 msgid "User nickname"
5118 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5119
5120 #: actions/remotesubscribe.php:129
5121 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: actions/remotesubscribe.php:132
5125 msgid "Profile URL"
5126 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5127
5128 #: actions/remotesubscribe.php:133
5129 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5133 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5134 #: lib/userprofile.php:431
5135 msgid "Subscribe"
5136 msgstr "اشترك"
5137
5138 #: actions/remotesubscribe.php:158
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5141 msgstr "حجم غير صالح."
5142
5143 #: actions/remotesubscribe.php:167
5144 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/remotesubscribe.php:175
5148 #, fuzzy
5149 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5150 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5151
5152 #: actions/remotesubscribe.php:182
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Could not get a request token."
5155 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5156
5157 #: actions/repeat.php:56
5158 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5159 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5160
5161 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5162 msgid "No notice specified."
5163 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5164
5165 #: actions/repeat.php:75
5166 #, fuzzy
5167 msgid "You cannot repeat your own notice."
5168 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5169
5170 #: actions/repeat.php:89
5171 msgid "You already repeated that notice."
5172 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5173
5174 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5175 msgid "Repeated"
5176 msgstr "مكرر"
5177
5178 #: actions/repeat.php:117
5179 msgid "Repeated!"
5180 msgstr "مكرر!"
5181
5182 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5183 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5184 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5185 #: lib/personalgroupnav.php:109
5186 #, php-format
5187 msgid "Replies to %s"
5188 msgstr "الردود على %s"
5189
5190 #: actions/replies.php:128
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5194
5195 #: actions/replies.php:145
5196 #, php-format
5197 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: actions/replies.php:152
5201 #, php-format
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: actions/replies.php:159
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5208 msgstr "الردود على %s"
5209
5210 #: actions/replies.php:199
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5214 "notice to them yet."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: actions/replies.php:204
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5221 "[join groups](%%action.groups%%)."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: actions/replies.php:206
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5228 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: RSS reply feed description.
5232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5233 #: actions/repliesrss.php:74
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5236 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5237
5238 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5239 #: actions/restoreaccount.php:78
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5242 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5243
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5245 #: actions/restoreaccount.php:83
5246 #, fuzzy
5247 msgid "You may not restore your account."
5248 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5249
5250 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5251 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5252 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5253 #, fuzzy
5254 msgid "No uploaded file."
5255 msgstr "ارفع ملفًا"
5256
5257 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5258 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5259 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Client exception.
5263 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5264 msgid ""
5265 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5266 "the HTML form."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Client exception.
5270 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5271 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5275 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5276 msgid "Missing a temporary folder."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5280 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5281 msgid "Failed to write file to disk."
5282 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5283
5284 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5285 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5286 msgid "File upload stopped by extension."
5287 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5288
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5290 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5292 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5293 msgid "System error uploading file."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5297 #: actions/restoreaccount.php:207
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Not an Atom feed."
5300 msgstr "جميع الأعضاء"
5301
5302 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5303 #: actions/restoreaccount.php:241
5304 msgid ""
5305 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5306 "profile page."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5310 #: actions/restoreaccount.php:245
5311 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5315 #: actions/restoreaccount.php:342
5316 msgid ""
5317 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5318 "\">Activity Streams</a> format."
5319 msgstr ""
5320
5321 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5322 #: actions/restoreaccount.php:373
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Upload the file"
5325 msgstr "ارفع ملفًا"
5326
5327 #: actions/revokerole.php:75
5328 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5329 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5330
5331 #: actions/revokerole.php:82
5332 msgid "User doesn't have this role."
5333 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5334
5335 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5336 msgid "StatusNet"
5337 msgstr "ستاتس نت"
5338
5339 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5340 #, fuzzy
5341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5342 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5343
5344 #: actions/sandbox.php:72
5345 #, fuzzy
5346 msgid "User is already sandboxed."
5347 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5348
5349 #. TRANS: Menu item for site administration
5350 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5351 #: lib/adminpanelaction.php:379
5352 msgid "Sessions"
5353 msgstr "الجلسات"
5354
5355 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5356 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Handle sessions"
5362 msgstr "الجلسات"
5363
5364 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5365 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5369 msgid "Session debugging"
5370 msgstr "تنقيح الجلسة"
5371
5372 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5373 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5374 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5375
5376 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5377 msgid "Save site settings"
5378 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5379
5380 #: actions/showapplication.php:78
5381 msgid "You must be logged in to view an application."
5382 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5383
5384 #: actions/showapplication.php:151
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Application profile"
5387 msgstr "معلومات التطبيق"
5388
5389 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5390 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5391 msgid "Icon"
5392 msgstr "أيقونة"
5393
5394 #. TRANS: Form input field label for application name.
5395 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5396 #: lib/applicationeditform.php:190
5397 msgid "Name"
5398 msgstr "الاسم"
5399
5400 #. TRANS: Form input field label.
5401 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5402 msgid "Organization"
5403 msgstr "المنظمة"
5404
5405 #. TRANS: Form input field label.
5406 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5407 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5408 msgid "Description"
5409 msgstr "الوصف"
5410
5411 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5412 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5413 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5414 #: lib/profileaction.php:205
5415 msgid "Statistics"
5416 msgstr "إحصاءات"
5417
5418 #: actions/showapplication.php:197
5419 #, php-format
5420 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: actions/showapplication.php:207
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Application actions"
5426 msgstr "معلومات التطبيق"
5427
5428 #: actions/showapplication.php:230
5429 msgid "Reset key & secret"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5433 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5434 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5435 msgid "Delete"
5436 msgstr "احذف"
5437
5438 #: actions/showapplication.php:255
5439 msgid "Application info"
5440 msgstr "معلومات التطبيق"
5441
5442 #: actions/showapplication.php:257
5443 msgid "Consumer key"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: actions/showapplication.php:262
5447 msgid "Consumer secret"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: actions/showapplication.php:267
5451 msgid "Request token URL"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: actions/showapplication.php:272
5455 msgid "Access token URL"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: actions/showapplication.php:277
5459 msgid "Authorize URL"
5460 msgstr "اسمح بالمسار"
5461
5462 #: actions/showapplication.php:282
5463 msgid ""
5464 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5465 "signature method."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: actions/showapplication.php:302
5469 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5470 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5471
5472 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5473 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5474 #: actions/showfavorites.php:80
5475 #, php-format
5476 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5477 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5478
5479 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5480 #: actions/showfavorites.php:134
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5483 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5484
5485 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5486 #: actions/showfavorites.php:172
5487 #, php-format
5488 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5492 #: actions/showfavorites.php:180
5493 #, php-format
5494 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5498 #: actions/showfavorites.php:188
5499 #, php-format
5500 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5504 #: actions/showfavorites.php:209
5505 msgid ""
5506 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5507 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5511 #. TRANS: %s is a username.
5512 #: actions/showfavorites.php:213
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid ""
5515 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5516 "would add to their favorites :)"
5517 msgstr ""
5518 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5519 "مفضلته. :)"
5520
5521 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5522 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5523 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5524 #: actions/showfavorites.php:220
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid ""
5527 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5528 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5529 "their favorites :)"
5530 msgstr ""
5531 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5532 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5533
5534 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5535 #: actions/showfavorites.php:251
5536 msgid "This is a way to share what you like."
5537 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5538
5539 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5540 #: actions/showgroup.php:75
5541 #, php-format
5542 msgid "%s group"
5543 msgstr "مجموعة %s"
5544
5545 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5546 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5547 #: actions/showgroup.php:79
5548 #, php-format
5549 msgid "%1$s group, page %2$d"
5550 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5551
5552 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5553 #: actions/showgroup.php:223
5554 msgid "Group profile"
5555 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5556
5557 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5558 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5559 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5560 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5561 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5562 msgid "URL"
5563 msgstr "مسار"
5564
5565 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5566 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5567 #. TRANS: DT for note in a profile.
5568 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5569 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5570 msgid "Note"
5571 msgstr "ملاحظة"
5572
5573 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5574 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5575 msgid "Aliases"
5576 msgstr "الكنى"
5577
5578 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5579 #: actions/showgroup.php:313
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Group actions"
5582 msgstr "تصرفات المستخدم"
5583
5584 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5585 #: actions/showgroup.php:357
5586 #, php-format
5587 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5591 #: actions/showgroup.php:364
5592 #, php-format
5593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5597 #: actions/showgroup.php:371
5598 #, php-format
5599 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5603 #: actions/showgroup.php:377
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "FOAF for %s group"
5606 msgstr "مجموعة %s"
5607
5608 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5609 #: actions/showgroup.php:414
5610 msgid "Members"
5611 msgstr "الأعضاء"
5612
5613 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5614 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5615 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5616 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5617 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5618 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5619 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5620 msgid "(None)"
5621 msgstr "(لا شيء)"
5622
5623 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5624 #: actions/showgroup.php:429
5625 msgid "All members"
5626 msgstr "جميع الأعضاء"
5627
5628 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5629 #: actions/showgroup.php:465
5630 #, fuzzy
5631 msgctxt "LABEL"
5632 msgid "Created"
5633 msgstr "أنشئت"
5634
5635 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5636 #: actions/showgroup.php:473
5637 #, fuzzy
5638 msgctxt "LABEL"
5639 msgid "Members"
5640 msgstr "الأعضاء"
5641
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5645 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5646 #: actions/showgroup.php:488
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5654 msgstr ""
5655 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5656 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5657 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5658 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5659 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5660
5661 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5662 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5663 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5664 #: actions/showgroup.php:498
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5670 "their life and interests. "
5671 msgstr ""
5672 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5673 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5674 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5675
5676 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5677 #: actions/showgroup.php:527
5678 msgid "Admins"
5679 msgstr "الإداريون"
5680
5681 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5682 #: actions/showmessage.php:76
5683 msgid "No such message."
5684 msgstr "لا رسالة كهذه."
5685
5686 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5687 #: actions/showmessage.php:86
5688 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5689 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5690
5691 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5692 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5693 #: actions/showmessage.php:105
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5697
5698 #. TRANS: Page title for single message display.
5699 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5700 #: actions/showmessage.php:113
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5703 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5704
5705 #: actions/shownotice.php:90
5706 msgid "Notice deleted."
5707 msgstr "حُذف الإشعار."
5708
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5710 #: actions/showstream.php:70
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "%1$s tagged %2$s"
5713 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5714
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5716 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5717 #: actions/showstream.php:74
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5720 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5721
5722 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5723 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5724 #: actions/showstream.php:82
5725 #, php-format
5726 msgid "%1$s, page %2$d"
5727 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5728
5729 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5731 #: actions/showstream.php:127
5732 #, php-format
5733 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5737 #. TRANS: %s is a user nickname.
5738 #: actions/showstream.php:136
5739 #, php-format
5740 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5744 #. TRANS: %s is a user nickname.
5745 #: actions/showstream.php:145
5746 #, php-format
5747 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: actions/showstream.php:152
5751 #, php-format
5752 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5756 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5757 #: actions/showstream.php:159
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "FOAF for %s"
5760 msgstr "صندوق %s الصادر"
5761
5762 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:211
5764 #, php-format
5765 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5769 #: actions/showstream.php:217
5770 msgid ""
5771 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5772 "would be a good time to start :)"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5776 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5777 #: actions/showstream.php:221
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5781 "%?status_textarea=%2$s)."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5785 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5786 #: actions/showstream.php:264
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5790 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5791 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5792 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5793 msgstr ""
5794 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5796 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5797 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5798 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5799
5800 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5801 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5802 #: actions/showstream.php:271
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5806 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5807 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5808 msgstr ""
5809 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5810 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5811 "(http://status.net/). "
5812
5813 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5814 #: actions/showstream.php:328
5815 #, php-format
5816 msgid "Repeat of %s"
5817 msgstr "تكرار ل%s"
5818
5819 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5820 msgid "You cannot silence users on this site."
5821 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5822
5823 #: actions/silence.php:72
5824 msgid "User is already silenced."
5825 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:69
5828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5829 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:133
5832 msgid "Site name must have non-zero length."
5833 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:141
5836 msgid "You must have a valid contact email address."
5837 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:159
5840 #, php-format
5841 msgid "Unknown language \"%s\"."
5842 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:165
5845 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5846 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:171
5849 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:221
5853 msgid "General"
5854 msgstr "عام"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:224
5857 msgid "Site name"
5858 msgstr "اسم الموقع"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:225
5861 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5862 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:229
5865 msgid "Brought by"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:230
5869 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:234
5873 msgid "Brought by URL"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:235
5877 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:239
5881 msgid "Contact email address for your site"
5882 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:245
5885 msgid "Local"
5886 msgstr "محلي"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:256
5889 msgid "Default timezone"
5890 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:257
5893 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5894 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:262
5897 msgid "Default language"
5898 msgstr "اللغة المبدئية"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:263
5901 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5902 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:271
5905 msgid "Limits"
5906 msgstr "الحدود"
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:274
5909 msgid "Text limit"
5910 msgstr "حد النص"
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:274
5913 msgid "Maximum number of characters for notices."
5914 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:278
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Dupe limit"
5919 msgstr "حد النص"
5920
5921 #: actions/siteadminpanel.php:278
5922 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5923 msgstr ""
5924 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5925 "نفسها مجددًا"
5926
5927 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5929 msgid "Site Notice"
5930 msgstr "إشعار الموقع"
5931
5932 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5934 msgid "Edit site-wide message"
5935 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5936
5937 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5939 msgid "Unable to save site notice."
5940 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5941
5942 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5944 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5948 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5949 msgid "Site notice text"
5950 msgstr "نص إشعار الموقع"
5951
5952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5956 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5957
5958 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5959 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Save site notice."
5962 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5963
5964 #. TRANS: Title for SMS settings.
5965 #: actions/smssettings.php:57
5966 msgid "SMS settings"
5967 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5968
5969 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5971 #: actions/smssettings.php:71
5972 #, php-format
5973 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5974 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5975
5976 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5977 #: actions/smssettings.php:93
5978 msgid "SMS is not available."
5979 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5980
5981 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5982 #: actions/smssettings.php:107
5983 msgid "SMS address"
5984 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5985
5986 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5987 #: actions/smssettings.php:116
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5990 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5991
5992 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5993 #: actions/smssettings.php:129
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5996 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5997
5998 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:138
6000 msgid "Confirmation code"
6001 msgstr "رمز التأكيد"
6002
6003 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:140
6005 msgid "Enter the code you received on your phone."
6006 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
6007
6008 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6009 #: actions/smssettings.php:144
6010 msgctxt "BUTTON"
6011 msgid "Confirm"
6012 msgstr "أكّد"
6013
6014 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6015 #: actions/smssettings.php:149
6016 msgid "SMS phone number"
6017 msgstr "رقم هاتف SMS"
6018
6019 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:152
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6023 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
6024
6025 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6026 #: actions/smssettings.php:191
6027 msgid "SMS preferences"
6028 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
6029
6030 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6031 #: actions/smssettings.php:197
6032 msgid ""
6033 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6034 "from my carrier."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6038 #: actions/smssettings.php:308
6039 msgid "SMS preferences saved."
6040 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
6041
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6043 #: actions/smssettings.php:330
6044 msgid "No phone number."
6045 msgstr "لا رقم هاتف."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6048 #: actions/smssettings.php:336
6049 #, fuzzy
6050 msgid "No carrier selected."
6051 msgstr "حُذف الإشعار."
6052
6053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6054 #: actions/smssettings.php:344
6055 #, fuzzy
6056 msgid "That is already your phone number."
6057 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6058
6059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6060 #: actions/smssettings.php:348
6061 #, fuzzy
6062 msgid "That phone number already belongs to another user."
6063 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
6064
6065 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6066 #: actions/smssettings.php:376
6067 msgid ""
6068 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6069 "for the code and instructions on how to use it."
6070 msgstr ""
6071 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
6072 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
6073
6074 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6075 #: actions/smssettings.php:404
6076 msgid "That is the wrong confirmation number."
6077 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6078
6079 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6080 #: actions/smssettings.php:418
6081 msgid "SMS confirmation cancelled."
6082 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6083
6084 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6085 #. TRANS: registered for the active user.
6086 #: actions/smssettings.php:438
6087 msgid "That is not your phone number."
6088 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6089
6090 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6091 #: actions/smssettings.php:460
6092 msgid "The SMS phone number was removed."
6093 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6094
6095 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6096 #: actions/smssettings.php:499
6097 msgid "Mobile carrier"
6098 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6099
6100 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6101 #: actions/smssettings.php:504
6102 msgid "Select a carrier"
6103 msgstr "اختر شركة"
6104
6105 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6106 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6107 #: actions/smssettings.php:513
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6111 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6115 #: actions/smssettings.php:535
6116 #, fuzzy
6117 msgid "No code entered."
6118 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6119
6120 #. TRANS: Menu item for site administration
6121 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6122 #: lib/adminpanelaction.php:395
6123 msgid "Snapshots"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Manage snapshot configuration"
6129 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6130
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Invalid snapshot run value."
6134 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6135
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6137 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Invalid snapshot report URL."
6143 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6144
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6146 msgid "Randomly during web hit"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6150 msgid "In a scheduled job"
6151 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6152
6153 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6154 msgid "Data snapshots"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6158 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6162 msgid "Frequency"
6163 msgstr "التكرار"
6164
6165 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6166 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6170 msgid "Report URL"
6171 msgstr "بلّغ عن المسار"
6172
6173 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6174 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Save snapshot settings"
6180 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6181
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 #: actions/subedit.php:75
6184 #, fuzzy
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6187
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6193
6194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6195 #. TRANS: Do not translate POST.
6196 #: actions/subscribe.php:77
6197 msgid "This action only accepts POST requests."
6198 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
6199
6200 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6201 #: actions/subscribe.php:121
6202 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6206 #: actions/subscribe.php:149
6207 msgid "Subscribed"
6208 msgstr "مُشترك"
6209
6210 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6211 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6212 #: actions/subscribers.php:51
6213 #, php-format
6214 msgid "%s subscribers"
6215 msgstr "مشتركو %s"
6216
6217 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6218 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6219 #: actions/subscribers.php:55
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6222 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6223
6224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6225 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6226 #: actions/subscribers.php:68
6227 msgid "These are the people who listen to your notices."
6228 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6229
6230 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6232 #: actions/subscribers.php:74
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6235 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6236
6237 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6238 #: actions/subscribers.php:114
6239 msgid ""
6240 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6241 "return the favor."
6242 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6243
6244 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6245 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6246 #: actions/subscribers.php:118
6247 #, php-format
6248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6252 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6255 #. TRANS: and do not change the URL part.
6256 #: actions/subscribers.php:127
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6260 "%) and be the first?"
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6265 #: actions/subscriptions.php:55
6266 #, php-format
6267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6268 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6269
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscriptions.php:68
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6274 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6275
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscriptions.php:74
6279 #, php-format
6280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6281 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6282
6283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6286 #. TRANS: and do not change the URL part.
6287 #: actions/subscriptions.php:133
6288 #, php-format
6289 msgid ""
6290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6294 "automatically subscribe to people you already follow there."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6299 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6301 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "%s is not listening to anyone."
6304 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6305
6306 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6307 #: actions/subscriptions.php:176
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6310 msgstr "الردود على %s"
6311
6312 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6313 #: actions/subscriptions.php:239
6314 msgid "Jabber"
6315 msgstr "جابر"
6316
6317 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6318 #: actions/subscriptions.php:254
6319 msgid "SMS"
6320 msgstr "رسائل قصيرة"
6321
6322 #: actions/tag.php:69
6323 #, php-format
6324 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6325 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6326
6327 #: actions/tag.php:87
6328 #, php-format
6329 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: actions/tag.php:93
6333 #, php-format
6334 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: actions/tag.php:99
6338 #, php-format
6339 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: actions/tagother.php:39
6343 msgid "No ID argument."
6344 msgstr "لا مدخل هوية."
6345
6346 #: actions/tagother.php:65
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Tag %s"
6349 msgstr "الوسوم"
6350
6351 #. TRANS: H2 for user profile information.
6352 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6353 msgid "User profile"
6354 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6355
6356 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6357 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6358 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6359 #: lib/userprofile.php:108
6360 msgid "Photo"
6361 msgstr "صورة"
6362
6363 #: actions/tagother.php:141
6364 msgid "Tag user"
6365 msgstr "اوسم المستخدم"
6366
6367 #: actions/tagother.php:151
6368 #, fuzzy
6369 msgid ""
6370 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6371 "separated"
6372 msgstr ""
6373 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6374
6375 #: actions/tagother.php:178
6376 #, php-format
6377 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6378 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
6379
6380 #: actions/tagother.php:193
6381 msgid ""
6382 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: actions/tagother.php:236
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6388 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6389
6390 #: actions/tagrss.php:35
6391 msgid "No such tag."
6392 msgstr "لا وسم كهذا."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6395 #: actions/unblock.php:59
6396 msgid "You haven't blocked that user."
6397 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6398
6399 #: actions/unsandbox.php:72
6400 msgid "User is not sandboxed."
6401 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6402
6403 #: actions/unsilence.php:72
6404 msgid "User is not silenced."
6405 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6406
6407 #: actions/unsubscribe.php:77
6408 #, fuzzy
6409 msgid "No profile ID in request."
6410 msgstr "لا طلب استيثاق."
6411
6412 #: actions/unsubscribe.php:98
6413 msgid "Unsubscribed"
6414 msgstr "غير مشترك"
6415
6416 #: actions/updateprofile.php:64
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: User admin panel title
6423 #: actions/useradminpanel.php:58
6424 msgctxt "TITLE"
6425 msgid "User"
6426 msgstr "المستخدم"
6427
6428 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6429 #: actions/useradminpanel.php:69
6430 msgid "User settings for this StatusNet site"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6434 #: actions/useradminpanel.php:147
6435 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6439 #: actions/useradminpanel.php:154
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6442 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6445 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6446 #: actions/useradminpanel.php:166
6447 #, php-format
6448 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6452 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6453 msgid "Profile"
6454 msgstr "الملف الشخصي"
6455
6456 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6457 #: actions/useradminpanel.php:220
6458 msgid "Bio Limit"
6459 msgstr "حد السيرة"
6460
6461 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6462 #: actions/useradminpanel.php:222
6463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6464 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6465
6466 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6467 #: actions/useradminpanel.php:231
6468 msgid "New users"
6469 msgstr "مستخدمون جدد"
6470
6471 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6472 #: actions/useradminpanel.php:236
6473 msgid "New user welcome"
6474 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6475
6476 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6477 #: actions/useradminpanel.php:238
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6480 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6481
6482 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6483 #: actions/useradminpanel.php:244
6484 msgid "Default subscription"
6485 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6486
6487 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6488 #: actions/useradminpanel.php:246
6489 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6490 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6491
6492 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6493 #: actions/useradminpanel.php:256
6494 msgid "Invitations"
6495 msgstr "الدعوات"
6496
6497 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6498 #: actions/useradminpanel.php:262
6499 msgid "Invitations enabled"
6500 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6501
6502 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 #: actions/useradminpanel.php:265
6504 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6505 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6506
6507 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6508 #: actions/useradminpanel.php:302
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Save user settings."
6511 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6512
6513 #. TRANS: Page title.
6514 #: actions/userauthorization.php:109
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Authorize subscription"
6517 msgstr "جميع الاشتراكات"
6518
6519 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6520 #: actions/userauthorization.php:115
6521 #, fuzzy
6522 msgid ""
6523 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6524 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6525 "click \"Reject\"."
6526 msgstr ""
6527 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6528 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6529
6530 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6531 #. TRANS: Menu item for site administration
6532 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6533 #: lib/adminpanelaction.php:403
6534 msgid "License"
6535 msgstr "الرخصة"
6536
6537 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6538 #: actions/userauthorization.php:229
6539 #, fuzzy
6540 msgctxt "BUTTON"
6541 msgid "Accept"
6542 msgstr "اقبل"
6543
6544 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6545 #: actions/userauthorization.php:231
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Subscribe to this user."
6548 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6549
6550 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6551 #: actions/userauthorization.php:233
6552 #, fuzzy
6553 msgctxt "BUTTON"
6554 msgid "Reject"
6555 msgstr "ارفض"
6556
6557 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6558 #: actions/userauthorization.php:235
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Reject this subscription."
6561 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6562
6563 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6564 #: actions/userauthorization.php:248
6565 msgid "No authorization request!"
6566 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6567
6568 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6569 #: actions/userauthorization.php:271
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Subscription authorized"
6572 msgstr "رُفض الاشتراك"
6573
6574 #: actions/userauthorization.php:274
6575 msgid ""
6576 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6578 "subscription. Your subscription token is:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6582 #: actions/userauthorization.php:285
6583 msgid "Subscription rejected"
6584 msgstr "رُفض الاشتراك"
6585
6586 #: actions/userauthorization.php:288
6587 msgid ""
6588 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6589 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6590 "subscription."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6594 #. TRANS: %s is a listener URI.
6595 #: actions/userauthorization.php:325
6596 #, php-format
6597 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6601 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6602 #: actions/userauthorization.php:332
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6605 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6608 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6609 #: actions/userauthorization.php:340
6610 #, php-format
6611 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is a profile URL.
6616 #: actions/userauthorization.php:358
6617 #, php-format
6618 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6622 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6623 #: actions/userauthorization.php:368
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6627 "\"."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6632 #: actions/userauthorization.php:378
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6635 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6639 #: actions/userauthorization.php:385
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6642 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6645 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6646 #: actions/userauthorization.php:392
6647 #, php-format
6648 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Page title for profile design page.
6652 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6653 msgid "Profile design"
6654 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6655
6656 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6657 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6658 msgid ""
6659 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6660 "palette of your choice."
6661 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6662
6663 #: actions/userdesignsettings.php:272
6664 msgid "Enjoy your hotdog!"
6665 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6666
6667 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6668 #: actions/usergroups.php:66
6669 #, php-format
6670 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6671 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6672
6673 #: actions/usergroups.php:132
6674 msgid "Search for more groups"
6675 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6676
6677 #: actions/usergroups.php:159
6678 #, php-format
6679 msgid "%s is not a member of any group."
6680 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6681
6682 #: actions/usergroups.php:164
6683 #, php-format
6684 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6685 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6686
6687 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6688 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6689 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6690 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6691 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6692 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6693 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6697
6698 #: actions/version.php:75
6699 #, php-format
6700 msgid "StatusNet %s"
6701 msgstr "ستاتس نت %s"
6702
6703 #: actions/version.php:155
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6707 "Inc. and contributors."
6708 msgstr ""
6709 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6710 "ومساهموها."
6711
6712 #: actions/version.php:163
6713 msgid "Contributors"
6714 msgstr "المساهمون"
6715
6716 #: actions/version.php:170
6717 msgid ""
6718 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6719 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6720 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6721 "any later version. "
6722 msgstr ""
6723 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6724 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6725 "(أيهما تشاء)."
6726
6727 #: actions/version.php:176
6728 msgid ""
6729 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6730 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6731 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6732 "for more details. "
6733 msgstr ""
6734
6735 #: actions/version.php:182
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6739 "along with this program.  If not, see %s."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: actions/version.php:191
6743 msgid "Plugins"
6744 msgstr "الملحقات"
6745
6746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6747 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6748 msgid "Version"
6749 msgstr "النسخة"
6750
6751 #: actions/version.php:199
6752 msgid "Author(s)"
6753 msgstr "المؤلف(ون)"
6754
6755 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6756 #: classes/Fave.php:164
6757 msgid "Favor"
6758 msgstr "فضّل"
6759
6760 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6761 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6762 #: classes/Fave.php:167
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6765 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6766
6767 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6768 #: classes/File.php:162
6769 #, php-format
6770 msgid "Cannot process URL '%s'"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6774 #: classes/File.php:194
6775 msgid "Robin thinks something is impossible."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6779 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6780 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6781 #: classes/File.php:210
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6785 "Try to upload a smaller version."
6786 msgid_plural ""
6787 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6788 "Try to upload a smaller version."
6789 msgstr[0] ""
6790 msgstr[1] ""
6791 msgstr[2] ""
6792 msgstr[3] ""
6793 msgstr[4] ""
6794 msgstr[5] ""
6795
6796 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6797 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6798 #: classes/File.php:223
6799 #, php-format
6800 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6801 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6802 msgstr[0] ""
6803 msgstr[1] ""
6804 msgstr[2] ""
6805 msgstr[3] ""
6806 msgstr[4] ""
6807 msgstr[5] ""
6808
6809 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6810 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6811 #: classes/File.php:235
6812 #, php-format
6813 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6814 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6815 msgstr[0] ""
6816 msgstr[1] ""
6817 msgstr[2] ""
6818 msgstr[3] ""
6819 msgstr[4] ""
6820 msgstr[5] ""
6821
6822 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6823 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Invalid filename."
6826 msgstr "حجم غير صالح."
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6829 #: classes/Group_member.php:51
6830 msgid "Group join failed."
6831 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6834 #: classes/Group_member.php:64
6835 msgid "Not part of group."
6836 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6837
6838 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6839 #: classes/Group_member.php:72
6840 msgid "Group leave failed."
6841 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6842
6843 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6844 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6845 #: classes/Group_member.php:85
6846 #, php-format
6847 msgid "Profile ID %s is invalid."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6851 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6852 #: classes/Group_member.php:98
6853 #, fuzzy, php-format
6854 msgid "Group ID %s is invalid."
6855 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6856
6857 #. TRANS: Activity title.
6858 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6859 msgid "Join"
6860 msgstr "انضم"
6861
6862 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6863 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6864 #: classes/Group_member.php:151
6865 #, php-format
6866 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6870 #: classes/Local_group.php:42
6871 msgid "Could not update local group."
6872 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6875 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6876 #: classes/Login_token.php:78
6877 #, php-format
6878 msgid "Could not create login token for %s"
6879 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6882 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6883 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6887 #: classes/Message.php:45
6888 msgid "You are banned from sending direct messages."
6889 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6890
6891 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6892 #: classes/Message.php:69
6893 msgid "Could not insert message."
6894 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6895
6896 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6897 #: classes/Message.php:80
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Could not update message with new URI."
6900 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6901
6902 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6903 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6904 #: classes/Notice.php:98
6905 #, php-format
6906 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6910 #: classes/Notice.php:199
6911 #, php-format
6912 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6913 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6914
6915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6916 #: classes/Notice.php:279
6917 msgid "Problem saving notice. Too long."
6918 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6921 #: classes/Notice.php:284
6922 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6923 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6926 #: classes/Notice.php:290
6927 msgid ""
6928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6932 #: classes/Notice.php:297
6933 msgid ""
6934 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6935 "few minutes."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6939 #: classes/Notice.php:305
6940 #, fuzzy
6941 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6942 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6943
6944 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6945 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6946 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6947 msgid "Problem saving notice."
6948 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6949
6950 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6951 #: classes/Notice.php:929
6952 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6956 #: classes/Notice.php:1028
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Problem saving group inbox."
6959 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6962 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6963 #: classes/Notice.php:1142
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6966 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6967
6968 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6969 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6970 #: classes/Notice.php:1661
6971 #, php-format
6972 msgid "RT @%1$s %2$s"
6973 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6974
6975 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6976 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgctxt "FANCYNAME"
6979 msgid "%1$s (%2$s)"
6980 msgstr "%1$s (%2$s)"
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6983 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6984 #: classes/Profile.php:775
6985 #, php-format
6986 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6990 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6991 #: classes/Profile.php:784
6992 #, php-format
6993 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6997 #: classes/Remote_profile.php:54
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Missing profile."
7000 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7001
7002 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7003 #: classes/Status_network.php:338
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Unable to save tag."
7006 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7009 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7010 msgid "You have been banned from subscribing."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7014 #: classes/Subscription.php:82
7015 msgid "Already subscribed!"
7016 msgstr "مُشترك أصلا!"
7017
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7019 #: classes/Subscription.php:87
7020 msgid "User has blocked you."
7021 msgstr "لقد منعك المستخدم."
7022
7023 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7024 #: classes/Subscription.php:176
7025 msgid "Not subscribed!"
7026 msgstr "غير مشترك!"
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7029 #: classes/Subscription.php:183
7030 msgid "Could not delete self-subscription."
7031 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7034 #: classes/Subscription.php:211
7035 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7036 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7039 #: classes/Subscription.php:223
7040 msgid "Could not delete subscription."
7041 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7042
7043 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7044 #: classes/Subscription.php:265
7045 msgid "Follow"
7046 msgstr ""
7047
7048 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7049 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7050 #: classes/Subscription.php:268
7051 #, fuzzy, php-format
7052 msgid "%1$s is now following %2$s."
7053 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7054
7055 #. TRANS: Notice given on user registration.
7056 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7057 #: classes/User.php:395
7058 #, php-format
7059 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7060 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7061
7062 #. TRANS: Server exception.
7063 #: classes/User.php:918
7064 msgid "No single user defined for single-user mode."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Server exception.
7068 #: classes/User.php:922
7069 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7073 #: classes/User_group.php:522
7074 msgid "Could not create group."
7075 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7076
7077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7078 #: classes/User_group.php:532
7079 msgid "Could not set group URI."
7080 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7081
7082 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7083 #: classes/User_group.php:555
7084 msgid "Could not set group membership."
7085 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7086
7087 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7088 #: classes/User_group.php:570
7089 msgid "Could not save local group info."
7090 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7091
7092 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7093 #. TRANS: %s is the remote site.
7094 #: lib/accountmover.php:65
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Cannot locate account %s."
7097 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #: lib/accountmover.php:106
7102 #, php-format
7103 msgid "Cannot find XRD for %s."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7107 #. TRANS: %s is the remote site.
7108 #: lib/accountmover.php:131
7109 #, php-format
7110 msgid "No AtomPub API service for %s."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7114 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7115 msgid "Change your profile settings"
7116 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
7117
7118 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7119 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7120 msgid "Upload an avatar"
7121 msgstr "ارفع أفتارًا"
7122
7123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7124 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7125 msgid "Change your password"
7126 msgstr "غير كلمة سرّك"
7127
7128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7129 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7130 msgid "Change email handling"
7131 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
7132
7133 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7134 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7135 msgid "Design your profile"
7136 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
7137
7138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7139 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7140 msgid "Other options"
7141 msgstr "خيارات أخرى"
7142
7143 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7144 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7145 msgid "Other"
7146 msgstr "أخرى"
7147
7148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7149 #: lib/action.php:161
7150 #, php-format
7151 msgid "%1$s - %2$s"
7152 msgstr "%1$s - %2$s"
7153
7154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7155 #: lib/action.php:177
7156 msgid "Untitled page"
7157 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7158
7159 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7160 #: lib/action.php:325
7161 msgctxt "TOOLTIP"
7162 msgid "Show more"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:544
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Primary site navigation"
7169 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7170
7171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7172 #: lib/action.php:550
7173 msgctxt "TOOLTIP"
7174 msgid "Personal profile and friends timeline"
7175 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
7176
7177 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7178 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7179 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7180 msgctxt "MENU"
7181 msgid "Personal"
7182 msgstr "الصفحة الشخصية"
7183
7184 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7185 #: lib/action.php:555
7186 msgctxt "TOOLTIP"
7187 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7188 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
7189
7190 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7191 #: lib/action.php:558
7192 msgid "Account"
7193 msgstr "الحساب"
7194
7195 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7196 #: lib/action.php:560
7197 msgctxt "TOOLTIP"
7198 msgid "Connect to services"
7199 msgstr "اتصل بالخدمات"
7200
7201 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7202 #: lib/action.php:563
7203 msgid "Connect"
7204 msgstr "اتصل"
7205
7206 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7207 #: lib/action.php:566
7208 msgctxt "TOOLTIP"
7209 msgid "Change site configuration"
7210 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
7211
7212 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7213 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7214 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7215 msgctxt "MENU"
7216 msgid "Admin"
7217 msgstr "إداري"
7218
7219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7220 #: lib/action.php:573
7221 #, php-format
7222 msgctxt "TOOLTIP"
7223 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7224 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7225
7226 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7227 #: lib/action.php:576
7228 msgctxt "MENU"
7229 msgid "Invite"
7230 msgstr "ادعُ"
7231
7232 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7233 #: lib/action.php:582
7234 msgctxt "TOOLTIP"
7235 msgid "Logout from the site"
7236 msgstr "اخرج من الموقع"
7237
7238 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7239 #: lib/action.php:585
7240 msgctxt "MENU"
7241 msgid "Logout"
7242 msgstr "اخرج"
7243
7244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7245 #: lib/action.php:590
7246 msgctxt "TOOLTIP"
7247 msgid "Create an account"
7248 msgstr "أنشئ حسابًا"
7249
7250 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7251 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7252 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7253 msgctxt "MENU"
7254 msgid "Register"
7255 msgstr "سجّل"
7256
7257 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7258 #: lib/action.php:596
7259 msgctxt "TOOLTIP"
7260 msgid "Login to the site"
7261 msgstr "لُج إلى الموقع"
7262
7263 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7264 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7265 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7266 msgctxt "MENU"
7267 msgid "Login"
7268 msgstr "لُج"
7269
7270 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7271 #: lib/action.php:602
7272 msgctxt "TOOLTIP"
7273 msgid "Help me!"
7274 msgstr "ساعدني!"
7275
7276 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7277 #: lib/action.php:605
7278 msgctxt "MENU"
7279 msgid "Help"
7280 msgstr "مساعدة"
7281
7282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7283 #: lib/action.php:608
7284 msgctxt "TOOLTIP"
7285 msgid "Search for people or text"
7286 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7287
7288 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7289 #: lib/action.php:611
7290 msgctxt "MENU"
7291 msgid "Search"
7292 msgstr "ابحث"
7293
7294 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7295 #. TRANS: Menu item for site administration
7296 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7297 msgid "Site notice"
7298 msgstr "إشعار الموقع"
7299
7300 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7301 #: lib/action.php:700
7302 msgid "Local views"
7303 msgstr "المشاهدات المحلية"
7304
7305 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7306 #: lib/action.php:770
7307 msgid "Page notice"
7308 msgstr "إشعار الصفحة"
7309
7310 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7311 #: lib/action.php:871
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Secondary site navigation"
7314 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7315
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7317 #: lib/action.php:877
7318 msgid "Help"
7319 msgstr "مساعدة"
7320
7321 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7322 #: lib/action.php:880
7323 msgid "About"
7324 msgstr "عن"
7325
7326 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7327 #: lib/action.php:883
7328 msgid "FAQ"
7329 msgstr "الأسئلة المكررة"
7330
7331 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7332 #: lib/action.php:888
7333 msgid "TOS"
7334 msgstr "الشروط"
7335
7336 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7337 #: lib/action.php:892
7338 msgid "Privacy"
7339 msgstr "خصوصية"
7340
7341 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7342 #: lib/action.php:895
7343 msgid "Source"
7344 msgstr "المصدر"
7345
7346 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7347 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7348 #: lib/action.php:902
7349 msgid "Contact"
7350 msgstr "اتصل"
7351
7352 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7353 #: lib/action.php:905
7354 msgid "Badge"
7355 msgstr "الجسر"
7356
7357 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7358 #: lib/action.php:934
7359 msgid "StatusNet software license"
7360 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7361
7362 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7363 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7364 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7365 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7366 #: lib/action.php:941
7367 #, fuzzy, php-format
7368 msgid ""
7369 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7370 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7371 msgstr ""
7372 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7373 "broughtbyurl%%). "
7374
7375 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7376 #: lib/action.php:944
7377 #, php-format
7378 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7382 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7383 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7384 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7385 #: lib/action.php:951
7386 #, php-format
7387 msgid ""
7388 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7389 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7390 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7391 msgstr ""
7392 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7393 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7394 "agpl-3.0.html)."
7395
7396 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7397 #: lib/action.php:967
7398 msgid "Site content license"
7399 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7400
7401 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7402 #. TRANS: %1$s is the site name.
7403 #: lib/action.php:974
7404 #, php-format
7405 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7409 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7410 #: lib/action.php:981
7411 #, php-format
7412 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7416 #: lib/action.php:985
7417 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: license message in footer.
7421 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7422 #: lib/action.php:1017
7423 #, php-format
7424 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7428 #: lib/action.php:1353
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Pagination"
7431 msgstr "تسجيل"
7432
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1364
7436 msgid "After"
7437 msgstr "بعد"
7438
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1374
7442 msgid "Before"
7443 msgstr "قبل"
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7485 #, fuzzy
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7488
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7492 #, php-format
7493 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7507
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7512
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7524
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7544
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7549
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7552 #, fuzzy
7553 msgid "showForm() not implemented."
7554 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7555
7556 #. TRANS: Client error message
7557 #: lib/adminpanelaction.php:250
7558 #, fuzzy
7559 msgid "saveSettings() not implemented."
7560 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7561
7562 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7563 #. TRANS: the admin panel Design.
7564 #: lib/adminpanelaction.php:274
7565 msgid "Unable to delete design setting."
7566 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7567
7568 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7569 #: lib/adminpanelaction.php:337
7570 msgid "Basic site configuration"
7571 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7572
7573 #. TRANS: Menu item for site administration
7574 #: lib/adminpanelaction.php:339
7575 msgctxt "MENU"
7576 msgid "Site"
7577 msgstr "الموقع"
7578
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:345
7581 msgid "Design configuration"
7582 msgstr "ضبط التصميم"
7583
7584 #. TRANS: Menu item for site administration
7585 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7586 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7587 msgctxt "MENU"
7588 msgid "Design"
7589 msgstr "التصميم"
7590
7591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7592 #: lib/adminpanelaction.php:353
7593 msgid "User configuration"
7594 msgstr "ضبط المستخدم"
7595
7596 #. TRANS: Menu item for site administration
7597 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7598 msgid "User"
7599 msgstr "المستخدم"
7600
7601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7602 #: lib/adminpanelaction.php:361
7603 msgid "Access configuration"
7604 msgstr "ضبط الحساب"
7605
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:369
7608 msgid "Paths configuration"
7609 msgstr "ضبط المسارات"
7610
7611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7612 #: lib/adminpanelaction.php:377
7613 msgid "Sessions configuration"
7614 msgstr "ضبط الجلسات"
7615
7616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7617 #: lib/adminpanelaction.php:385
7618 msgid "Edit site notice"
7619 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7620
7621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7622 #: lib/adminpanelaction.php:393
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Snapshots configuration"
7625 msgstr "ضبط المسارات"
7626
7627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7628 #: lib/adminpanelaction.php:401
7629 msgid "Set site license"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Client error 401.
7633 #: lib/apiauth.php:111
7634 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7638 #: lib/apiauth.php:177
7639 msgid "No application for that consumer key."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7643 msgid "Not allowed to use API."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7647 #: lib/apiauth.php:225
7648 msgid "Bad access token."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7652 #: lib/apiauth.php:230
7653 msgid "No user for that token."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7658 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7659 msgid "Could not authenticate you."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7663 #: lib/apioauthstore.php:45
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Could not create anonymous consumer."
7666 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7667
7668 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7669 #: lib/apioauthstore.php:69
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7672 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7673
7674 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7675 #: lib/apioauthstore.php:151
7676 msgid ""
7677 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7681 #: lib/apioauthstore.php:209
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Could not issue access token."
7684 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7685
7686 #: lib/apioauthstore.php:317
7687 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7688 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7689
7690 #: lib/apioauthstore.php:345
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Database error updating OAuth application user."
7693 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7694
7695 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7696 #: lib/apioauthstore.php:371
7697 msgid "Tried to revoke unknown token."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7701 #: lib/apioauthstore.php:376
7702 msgid "Failed to delete revoked token."
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Form guide.
7706 #: lib/applicationeditform.php:182
7707 msgid "Icon for this application"
7708 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7709
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7712 #: lib/applicationeditform.php:201
7713 #, fuzzy, php-format
7714 msgid "Describe your application in %d character"
7715 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7716 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7717 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7718 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7719 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7720 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7721 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7722
7723 #. TRANS: Form input field instructions.
7724 #: lib/applicationeditform.php:205
7725 msgid "Describe your application"
7726 msgstr "صف تطبيقك"
7727
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 #: lib/applicationeditform.php:216
7730 msgid "URL of the homepage of this application"
7731 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7732
7733 #. TRANS: Form input field label.
7734 #: lib/applicationeditform.php:218
7735 msgid "Source URL"
7736 msgstr "مسار المصدر"
7737
7738 #. TRANS: Form input field instructions.
7739 #: lib/applicationeditform.php:225
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Organization responsible for this application"
7742 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7743
7744 #. TRANS: Form input field instructions.
7745 #: lib/applicationeditform.php:234
7746 #, fuzzy
7747 msgid "URL for the homepage of the organization"
7748 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7749
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #: lib/applicationeditform.php:243
7752 msgid "URL to redirect to after authentication"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Radio button label for application type
7756 #: lib/applicationeditform.php:271
7757 msgid "Browser"
7758 msgstr "متصفح"
7759
7760 #. TRANS: Radio button label for application type
7761 #: lib/applicationeditform.php:288
7762 msgid "Desktop"
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Form guide.
7766 #: lib/applicationeditform.php:290
7767 msgid "Type of application, browser or desktop"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Radio button label for access type.
7771 #: lib/applicationeditform.php:314
7772 msgid "Read-only"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Radio button label for access type.
7776 #: lib/applicationeditform.php:334
7777 msgid "Read-write"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Form guide.
7781 #: lib/applicationeditform.php:336
7782 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Submit button title.
7786 #: lib/applicationeditform.php:353
7787 msgid "Cancel"
7788 msgstr "ألغِ"
7789
7790 #: lib/applicationlist.php:247
7791 msgid " by "
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Application access type
7795 #: lib/applicationlist.php:260
7796 msgid "read-write"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Application access type
7800 #: lib/applicationlist.php:262
7801 msgid "read-only"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7805 #: lib/applicationlist.php:268
7806 #, php-format
7807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Access token in the application list.
7811 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7812 #: lib/applicationlist.php:282
7813 #, php-format
7814 msgid "Access token starting with: %s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Button label
7818 #: lib/applicationlist.php:298
7819 msgctxt "BUTTON"
7820 msgid "Revoke"
7821 msgstr "أزل"
7822
7823 #: lib/atom10feed.php:113
7824 msgid "Author element must contain a name element."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7828 #: lib/atom10feed.php:160
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Do not use this method!"
7831 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7832
7833 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7834 #: lib/attachmentlist.php:293
7835 msgid "Author"
7836 msgstr "المؤلف"
7837
7838 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7839 #: lib/attachmentlist.php:307
7840 msgid "Provider"
7841 msgstr "المزود"
7842
7843 #. TRANS: Title.
7844 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Notices where this attachment appears"
7847 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7848
7849 #. TRANS: Title.
7850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7851 msgid "Tags for this attachment"
7852 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7853
7854 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7855 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Password changing failed."
7858 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7859
7860 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7861 #: lib/authenticationplugin.php:238
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Password changing is not allowed."
7864 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7865
7866 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7867 #: lib/blockform.php:68
7868 msgid "Block"
7869 msgstr "امنع"
7870
7871 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7872 #: lib/blockform.php:79
7873 msgid "Block this user"
7874 msgstr "امنع هذا المستخدم"
7875
7876 #. TRANS: Title for command results.
7877 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7878 msgid "Command results"
7879 msgstr "نتائج الأمر"
7880
7881 #. TRANS: Title for command results.
7882 #: lib/channel.php:194
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AJAX error"
7885 msgstr "خطأ أجاكس"
7886
7887 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7888 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7889 msgid "Command complete"
7890 msgstr "اكتمل الأمر"
7891
7892 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7893 #: lib/channel.php:244
7894 msgid "Command failed"
7895 msgstr "فشل الأمر"
7896
7897 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7898 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Notice with that id does not exist."
7901 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7902
7903 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7904 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7905 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7906 #, fuzzy
7907 msgid "User has no last notice."
7908 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7909
7910 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7911 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7912 #: lib/command.php:128
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7915 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7916
7917 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7918 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7919 #: lib/command.php:148
7920 #, php-format
7921 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7925 #: lib/command.php:183
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7928 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7929
7930 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7931 #: lib/command.php:229
7932 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7937 #: lib/command.php:238
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Nudge sent to %s."
7940 msgstr "أرسل التنبيه"
7941
7942 #. TRANS: User statistics text.
7943 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7944 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7945 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7946 #: lib/command.php:268
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Subscriptions: %1$s\n"
7950 "Subscribers: %2$s\n"
7951 "Notices: %3$s"
7952 msgstr ""
7953 "الاشتراكات: %1$s\n"
7954 "المشتركون: %2$s\n"
7955 "الإشعارات: %3$s"
7956
7957 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7958 #: lib/command.php:312
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Notice marked as fave."
7961 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7962
7963 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7965 #: lib/command.php:357
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$s joined group %2$s."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7971 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7972 #: lib/command.php:405
7973 #, php-format
7974 msgid "%1$s left group %2$s."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Whois output.
7978 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7979 #: lib/command.php:426
7980 #, fuzzy, php-format
7981 msgctxt "WHOIS"
7982 msgid "%1$s (%2$s)"
7983 msgstr "%1$s (%2$s)"
7984
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7986 #: lib/command.php:430
7987 #, php-format
7988 msgid "Fullname: %s"
7989 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7990
7991 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7992 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7993 #. TRANS: %s is a location.
7994 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7995 #, php-format
7996 msgid "Location: %s"
7997 msgstr "الموقع: %s"
7998
7999 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8000 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a homepage.
8002 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8003 #, php-format
8004 msgid "Homepage: %s"
8005 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
8006
8007 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8008 #: lib/command.php:442
8009 #, php-format
8010 msgid "About: %s"
8011 msgstr "عن: %s"
8012
8013 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8014 #. TRANS: %s is a remote profile.
8015 #: lib/command.php:471
8016 #, php-format
8017 msgid ""
8018 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8019 "same server."
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8023 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8024 #: lib/command.php:488
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8027 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8028 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8029 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8030 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8031 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8032 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8033 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8034
8035 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8036 #: lib/command.php:516
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Error sending direct message."
8039 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
8040
8041 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8042 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8043 #: lib/command.php:553
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "Notice from %s repeated."
8046 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
8047
8048 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8049 #: lib/command.php:556
8050 msgid "Error repeating notice."
8051 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
8052
8053 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8054 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8055 #: lib/command.php:591
8056 #, fuzzy, php-format
8057 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8058 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8059 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8060 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8061 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8062 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8063 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8064 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8065
8066 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8068 #: lib/command.php:604
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgid "Reply to %s sent."
8071 msgstr "رُد على رسالة %s"
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8074 #: lib/command.php:607
8075 msgid "Error saving notice."
8076 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8077
8078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8079 #: lib/command.php:654
8080 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8084 #: lib/command.php:663
8085 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8089 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8090 #: lib/command.php:671
8091 #, php-format
8092 msgid "Subscribed to %s."
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8097 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8102 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8103 #: lib/command.php:703
8104 #, php-format
8105 msgid "Unsubscribed from %s."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8109 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8110 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8111 msgid "Command not yet implemented."
8112 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8113
8114 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8115 #: lib/command.php:727
8116 msgid "Notification off."
8117 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8118
8119 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8120 #: lib/command.php:730
8121 msgid "Can't turn off notification."
8122 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8123
8124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8125 #: lib/command.php:753
8126 msgid "Notification on."
8127 msgstr "الإشعار يعمل."
8128
8129 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8130 #: lib/command.php:756
8131 msgid "Can't turn on notification."
8132 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8133
8134 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8135 #: lib/command.php:770
8136 msgid "Login command is disabled."
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8140 #. TRANS: %s is a logon link..
8141 #: lib/command.php:783
8142 #, php-format
8143 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8147 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8148 #: lib/command.php:812
8149 #, php-format
8150 msgid "Unsubscribed %s."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8154 #: lib/command.php:830
8155 msgid "You are not subscribed to anyone."
8156 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8157
8158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8161 #: lib/command.php:835
8162 msgid "You are subscribed to this person:"
8163 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8164 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8165 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8166 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8167 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8168 msgstr[4] ""
8169 msgstr[5] ""
8170
8171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8172 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8173 #: lib/command.php:857
8174 msgid "No one is subscribed to you."
8175 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8176
8177 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8178 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8179 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8180 #: lib/command.php:862
8181 msgid "This person is subscribed to you:"
8182 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8183 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8184 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8185 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8186 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8187 msgstr[4] ""
8188 msgstr[5] ""
8189
8190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8191 #. TRANS: any group subscriptions.
8192 #: lib/command.php:884
8193 msgid "You are not a member of any groups."
8194 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8195
8196 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8197 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8198 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8199 #: lib/command.php:889
8200 msgid "You are a member of this group:"
8201 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8202 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8203 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8204 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8205 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8206 msgstr[4] ""
8207 msgstr[5] ""
8208
8209 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8210 #: lib/command.php:904
8211 msgid ""
8212 "Commands:\n"
8213 "on - turn on notifications\n"
8214 "off - turn off notifications\n"
8215 "help - show this help\n"
8216 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8217 "groups - lists the groups you have joined\n"
8218 "subscriptions - list the people you follow\n"
8219 "subscribers - list the people that follow you\n"
8220 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8221 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8222 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8223 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8224 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8225 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8226 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8227 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8228 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8229 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8230 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8231 "join <group> - join group\n"
8232 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8233 "drop <group> - leave group\n"
8234 "stats - get your stats\n"
8235 "stop - same as 'off'\n"
8236 "quit - same as 'off'\n"
8237 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8238 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8239 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8240 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8241 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8242 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8243 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8244 "track <word> - not yet implemented.\n"
8245 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8246 "track off - not yet implemented.\n"
8247 "untrack all - not yet implemented.\n"
8248 "tracks - not yet implemented.\n"
8249 "tracking - not yet implemented.\n"
8250 msgstr ""
8251 "الأوامر:\n"
8252 "on - شغّل الإشعار\n"
8253 "off - أطفئ الإشعار\n"
8254 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8255 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8256 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8257 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8258 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8259 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8260 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8261 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8262 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8263 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8264 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8265 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8266 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8267 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8268 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8269 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8270 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8271 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8272 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8273 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8274 "stop - مثل 'off'\n"
8275 "quit - مثل 'off'\n"
8276 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8277 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8278 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8279 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8280 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8281 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8282 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8283 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8284 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8285 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8286 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8287 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8288 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8289
8290 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8291 #: lib/common.php:162
8292 #, fuzzy
8293 msgid "No configuration file found."
8294 msgstr "لا رمز تأكيد."
8295
8296 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8297 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8298 #: lib/common.php:165
8299 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8303 #: lib/common.php:168
8304 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8308 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8309 #: lib/common.php:172
8310 msgid "Go to the installer."
8311 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8312
8313 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8314 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8315 #, fuzzy
8316 msgctxt "MENU"
8317 msgid "IM"
8318 msgstr "محادثة فورية"
8319
8320 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8321 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8322 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8326 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8327 #, fuzzy
8328 msgctxt "MENU"
8329 msgid "SMS"
8330 msgstr "رسائل قصيرة"
8331
8332 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8333 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8334 msgid "Updates by SMS"
8335 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8336
8337 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8338 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8339 #, fuzzy
8340 msgctxt "MENU"
8341 msgid "Connections"
8342 msgstr "اتصالات"
8343
8344 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8345 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Authorized connected applications"
8348 msgstr "تطبيقات OAuth"
8349
8350 #: lib/dberroraction.php:59
8351 msgid "Database error"
8352 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8353
8354 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8355 #: lib/deleteuserform.php:75
8356 msgid "Delete this user"
8357 msgstr "احذف هذا المستخدم"
8358
8359 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8360 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8361 #: lib/designsettings.php:108
8362 msgid "Upload file"
8363 msgstr "ارفع ملفًا"
8364
8365 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8366 #: lib/designsettings.php:113
8367 msgid ""
8368 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8369 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8370
8371 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8372 #: lib/designsettings.php:139
8373 #, fuzzy
8374 msgctxt "RADIO"
8375 msgid "On"
8376 msgstr "مكّن"
8377
8378 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8379 #: lib/designsettings.php:156
8380 #, fuzzy
8381 msgctxt "RADIO"
8382 msgid "Off"
8383 msgstr "عطّل"
8384
8385 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8386 #: lib/designsettings.php:175
8387 msgid "Change colours"
8388 msgstr "تغيير الألوان"
8389
8390 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8391 #: lib/designsettings.php:257
8392 msgid "Use defaults"
8393 msgstr "استخدم المبدئيات"
8394
8395 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8396 #: lib/designsettings.php:259
8397 msgid "Restore default designs"
8398 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
8399
8400 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8401 #: lib/designsettings.php:267
8402 msgid "Reset back to default"
8403 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
8404
8405 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8406 #: lib/designsettings.php:272
8407 msgid "Save design"
8408 msgstr "احفظ التصميم"
8409
8410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8412 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8413 msgid "Couldn't update your design."
8414 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8415
8416 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8417 #: lib/designsettings.php:433
8418 msgid "Design defaults restored."
8419 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8420
8421 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8422 #: lib/discovery.php:153
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Unable to find services for %s."
8425 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8426
8427 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8428 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8429 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8430 msgid "Disfavor this notice"
8431 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8432
8433 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8434 #: lib/disfavorform.php:136
8435 #, fuzzy
8436 msgctxt "BUTTON"
8437 msgid "Disfavor favorite"
8438 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8439
8440 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8441 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8442 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8443 msgid "Favor this notice"
8444 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8445
8446 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8447 #: lib/favorform.php:135
8448 #, fuzzy
8449 msgctxt "BUTTON"
8450 msgid "Favor"
8451 msgstr "فضّل"
8452
8453 #: lib/feed.php:84
8454 msgid "RSS 1.0"
8455 msgstr "آرإس​إس 1.0"
8456
8457 #: lib/feed.php:86
8458 msgid "RSS 2.0"
8459 msgstr "آرإس​إس 2.0"
8460
8461 #: lib/feed.php:88
8462 msgid "Atom"
8463 msgstr "أتوم"
8464
8465 #: lib/feed.php:90
8466 msgid "FOAF"
8467 msgstr "FOAF"
8468
8469 #: lib/feedimporter.php:75
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Not an atom feed."
8472 msgstr "جميع الأعضاء"
8473
8474 #: lib/feedimporter.php:82
8475 msgid "No author in the feed."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/feedimporter.php:89
8479 msgid "Can't import without a user."
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8483 #: lib/feedlist.php:66
8484 msgid "Feeds"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/galleryaction.php:121
8488 msgid "Filter tags"
8489 msgstr "رشّح الوسوم"
8490
8491 #: lib/galleryaction.php:131
8492 msgid "All"
8493 msgstr "الكل"
8494
8495 #: lib/galleryaction.php:139
8496 msgid "Select tag to filter"
8497 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8498
8499 #: lib/galleryaction.php:140
8500 msgid "Tag"
8501 msgstr "الوسم"
8502
8503 #: lib/galleryaction.php:141
8504 msgid "Choose a tag to narrow list"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/galleryaction.php:143
8508 msgid "Go"
8509 msgstr "اذهب"
8510
8511 #: lib/grantroleform.php:91
8512 #, php-format
8513 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/groupeditform.php:147
8517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8519
8520 #: lib/groupeditform.php:156
8521 #, fuzzy
8522 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8523 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8524
8525 #: lib/groupeditform.php:161
8526 msgid "Describe the group or topic"
8527 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8528
8529 #: lib/groupeditform.php:163
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8532 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8533 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8534 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8535 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8536 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8537 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8538 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8539
8540 #: lib/groupeditform.php:175
8541 #, fuzzy
8542 msgid ""
8543 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8544 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8545
8546 #: lib/groupeditform.php:183
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8550 "alias allowed."
8551 msgid_plural ""
8552 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8553 "aliases allowed."
8554 msgstr[0] ""
8555 msgstr[1] ""
8556 msgstr[2] ""
8557 msgstr[3] ""
8558 msgstr[4] ""
8559 msgstr[5] ""
8560
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8562 #: lib/groupnav.php:86
8563 msgctxt "MENU"
8564 msgid "Group"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8569 #: lib/groupnav.php:89
8570 #, php-format
8571 msgctxt "TOOLTIP"
8572 msgid "%s group"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 #: lib/groupnav.php:95
8577 msgctxt "MENU"
8578 msgid "Members"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #: lib/groupnav.php:98
8584 #, php-format
8585 msgctxt "TOOLTIP"
8586 msgid "%s group members"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8590 #: lib/groupnav.php:108
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Blocked"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #: lib/groupnav.php:111
8598 #, php-format
8599 msgctxt "TOOLTIP"
8600 msgid "%s blocked users"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #: lib/groupnav.php:120
8606 #, php-format
8607 msgctxt "TOOLTIP"
8608 msgid "Edit %s group properties"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #: lib/groupnav.php:126
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "Logo"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8619 #: lib/groupnav.php:129
8620 #, php-format
8621 msgctxt "TOOLTIP"
8622 msgid "Add or edit %s logo"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 #: lib/groupnav.php:138
8628 #, php-format
8629 msgctxt "TOOLTIP"
8630 msgid "Add or edit %s design"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8634 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8635 msgid "Groups with most members"
8636 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8637
8638 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8639 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8640 msgid "Groups with most posts"
8641 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8642
8643 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8644 #. TRANS: %s is a group name.
8645 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8646 #, php-format
8647 msgid "Tags in %s group's notices"
8648 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8649
8650 #. TRANS: Client exception 406
8651 #: lib/htmloutputter.php:104
8652 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8656 #: lib/imagefile.php:73
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Unsupported image file format."
8659 msgstr "نسق غير مدعوم."
8660
8661 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8662 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8663 #: lib/imagefile.php:91
8664 #, php-format
8665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8666 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8667
8668 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8669 #: lib/imagefile.php:97
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Partial upload."
8672 msgstr "لم يُرفع ملف."
8673
8674 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8675 #: lib/imagefile.php:115
8676 msgid "Not an image or corrupt file."
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8680 #: lib/imagefile.php:178
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Lost our file."
8683 msgstr "لا ملف كهذا."
8684
8685 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8686 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8687 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8688 msgid "Unknown file type"
8689 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8690
8691 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8692 #: lib/imagefile.php:303
8693 #, fuzzy, php-format
8694 msgid "%dMB"
8695 msgid_plural "%dMB"
8696 msgstr[0] "ميجابايت"
8697 msgstr[1] "ميجابايت"
8698 msgstr[2] "ميجابايت"
8699 msgstr[3] "ميجابايت"
8700 msgstr[4] "ميجابايت"
8701 msgstr[5] "ميجابايت"
8702
8703 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8704 #: lib/imagefile.php:307
8705 #, fuzzy, php-format
8706 msgid "%dkB"
8707 msgid_plural "%dkB"
8708 msgstr[0] "كيلوبايت"
8709 msgstr[1] "كيلوبايت"
8710 msgstr[2] "كيلوبايت"
8711 msgstr[3] "كيلوبايت"
8712 msgstr[4] "كيلوبايت"
8713 msgstr[5] "كيلوبايت"
8714
8715 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8716 #: lib/imagefile.php:310
8717 #, php-format
8718 msgid "%dB"
8719 msgid_plural "%dB"
8720 msgstr[0] ""
8721 msgstr[1] ""
8722 msgstr[2] ""
8723 msgstr[3] ""
8724 msgstr[4] ""
8725 msgstr[5] ""
8726
8727 #: lib/jabber.php:387
8728 #, php-format
8729 msgid "[%s]"
8730 msgstr "[%s]"
8731
8732 #: lib/jabber.php:567
8733 #, php-format
8734 msgid "Unknown inbox source %d."
8735 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8736
8737 #: lib/leaveform.php:114
8738 msgid "Leave"
8739 msgstr "غادر"
8740
8741 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8742 #: lib/logingroupnav.php:79
8743 msgid "Login with a username and password"
8744 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8745
8746 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8747 #: lib/logingroupnav.php:87
8748 msgid "Sign up for a new account"
8749 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8750
8751 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8752 #: lib/mail.php:168
8753 msgid "Email address confirmation"
8754 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8755
8756 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8757 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8758 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8759 #: lib/mail.php:173
8760 #, fuzzy, php-format
8761 msgid ""
8762 "Hey, %1$s.\n"
8763 "\n"
8764 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8765 "\n"
8766 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8767 "\n"
8768 "\t%3$s\n"
8769 "\n"
8770 "If not, just ignore this message.\n"
8771 "\n"
8772 "Thanks for your time, \n"
8773 "%2$s\n"
8774 msgstr ""
8775 "مرحبًا، %s.\n"
8776 "\n"
8777 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8778 "\n"
8779 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8780 "\n"
8781 " %s\n"
8782 "\n"
8783 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8784 "\n"
8785 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8786 "%s\n"
8787
8788 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8789 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8790 #: lib/mail.php:238
8791 #, php-format
8792 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8793 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8794
8795 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8796 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8797 #: lib/mail.php:245
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8801 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8805 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8806 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8807 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8808 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8809 #: lib/mail.php:255
8810 #, fuzzy, php-format
8811 msgid ""
8812 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8813 "\n"
8814 "\t%3$s\n"
8815 "\n"
8816 "%4$s%5$s%6$s\n"
8817 "Faithfully yours,\n"
8818 "%2$s.\n"
8819 "\n"
8820 "----\n"
8821 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8822 msgstr ""
8823 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8824 "\n"
8825 "%3$s\n"
8826 "\n"
8827 "%4$s%5$s%6$s\n"
8828 "بوفاء،\n"
8829 "%7$s.\n"
8830 "\n"
8831 "----\n"
8832 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8833
8834 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8835 #. TRANS: %s is biographical information.
8836 #: lib/mail.php:278
8837 #, php-format
8838 msgid "Bio: %s"
8839 msgstr "السيرة: %s"
8840
8841 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8842 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8843 #: lib/mail.php:307
8844 #, php-format
8845 msgid "New email address for posting to %s"
8846 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8847
8848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8850 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8851 #: lib/mail.php:313
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8855 "\n"
8856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8857 "\n"
8858 "More email instructions at %3$s.\n"
8859 "\n"
8860 "Faithfully yours,\n"
8861 "%1$s"
8862 msgstr ""
8863
8864 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8865 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8866 #: lib/mail.php:434
8867 #, php-format
8868 msgid "%s status"
8869 msgstr "حالة %s"
8870
8871 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8872 #: lib/mail.php:460
8873 msgid "SMS confirmation"
8874 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8875
8876 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8877 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8878 #: lib/mail.php:464
8879 #, php-format
8880 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8884 #. TRANS: %s is the nudging user.
8885 #: lib/mail.php:485
8886 #, fuzzy, php-format
8887 msgid "You have been nudged by %s"
8888 msgstr "لقد نبهك %s"
8889
8890 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8891 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8892 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8893 #: lib/mail.php:492
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8897 "to post some news.\n"
8898 "\n"
8899 "So let's hear from you :)\n"
8900 "\n"
8901 "%3$s\n"
8902 "\n"
8903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8904 "\n"
8905 "With kind regards,\n"
8906 "%4$s\n"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8910 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8911 #: lib/mail.php:539
8912 #, php-format
8913 msgid "New private message from %s"
8914 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8915
8916 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8917 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8918 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8919 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8920 #: lib/mail.php:547
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8924 "\n"
8925 "------------------------------------------------------\n"
8926 "%3$s\n"
8927 "------------------------------------------------------\n"
8928 "\n"
8929 "You can reply to their message here:\n"
8930 "\n"
8931 "%4$s\n"
8932 "\n"
8933 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8934 "\n"
8935 "With kind regards,\n"
8936 "%5$s\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8941 #: lib/mail.php:599
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8944 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8945
8946 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8947 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8948 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8949 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8950 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8951 #: lib/mail.php:606
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8955 "\n"
8956 "The URL of your notice is:\n"
8957 "\n"
8958 "%3$s\n"
8959 "\n"
8960 "The text of your notice is:\n"
8961 "\n"
8962 "%4$s\n"
8963 "\n"
8964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8965 "\n"
8966 "%5$s\n"
8967 "\n"
8968 "Faithfully yours,\n"
8969 "%6$s\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8973 #: lib/mail.php:664
8974 #, php-format
8975 msgid ""
8976 "The full conversation can be read here:\n"
8977 "\n"
8978 "\t%s"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8982 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8983 #: lib/mail.php:672
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8986 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8987
8988 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8989 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8990 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8991 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8992 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8993 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8994 #: lib/mail.php:680
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8998 "\n"
8999 "The notice is here:\n"
9000 "\n"
9001 "\t%3$s\n"
9002 "\n"
9003 "It reads:\n"
9004 "\n"
9005 "\t%4$s\n"
9006 "\n"
9007 "%5$sYou can reply back here:\n"
9008 "\n"
9009 "\t%6$s\n"
9010 "\n"
9011 "The list of all @-replies for you here:\n"
9012 "\n"
9013 "%7$s\n"
9014 "\n"
9015 "Faithfully yours,\n"
9016 "%2$s\n"
9017 "\n"
9018 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/mailbox.php:87
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9024 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
9025
9026 #: lib/mailbox.php:125
9027 msgid ""
9028 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9029 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/mailhandler.php:37
9033 msgid "Could not parse message."
9034 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
9035
9036 #: lib/mailhandler.php:42
9037 msgid "Not a registered user."
9038 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
9039
9040 #: lib/mailhandler.php:46
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9043 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
9044
9045 #: lib/mailhandler.php:50
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9048 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
9049
9050 #: lib/mailhandler.php:229
9051 #, php-format
9052 msgid "Unsupported message type: %s"
9053 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
9054
9055 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9056 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9057 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9061 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9062 msgid "File exceeds user's quota."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9066 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9067 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9068 msgid "File could not be moved to destination directory."
9069 msgstr ""
9070
9071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9072 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9073 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9074 msgid "Could not determine file's MIME type."
9075 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
9076
9077 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9078 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9079 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9080 #: lib/mediafile.php:396
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9084 "format."
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9088 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9089 #: lib/mediafile.php:401
9090 #, php-format
9091 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/messageform.php:120
9095 msgid "Send a direct notice"
9096 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
9097
9098 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9099 #: lib/messageform.php:137
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Select recipient:"
9102 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
9103
9104 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9105 #: lib/messageform.php:150
9106 #, fuzzy
9107 msgid "No mutual subscribers."
9108 msgstr "غير مشترك!"
9109
9110 #: lib/messageform.php:153
9111 msgid "To"
9112 msgstr "إلى"
9113
9114 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9115 msgid "Available characters"
9116 msgstr "المحارف المتوفرة"
9117
9118 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9119 msgctxt "Send button for sending notice"
9120 msgid "Send"
9121 msgstr "أرسل"
9122
9123 #: lib/messagelist.php:77
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Messages"
9126 msgstr "رسالة"
9127
9128 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9129 msgid "from"
9130 msgstr "من"
9131
9132 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9133 #: lib/nickname.php:165
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9136 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
9137
9138 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9139 #: lib/nickname.php:178
9140 msgid "Nickname cannot be empty."
9141 msgstr ""
9142
9143 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9144 #: lib/nickname.php:191
9145 #, php-format
9146 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9147 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9148 msgstr[0] ""
9149 msgstr[1] ""
9150 msgstr[2] ""
9151 msgstr[3] ""
9152 msgstr[4] ""
9153 msgstr[5] ""
9154
9155 #: lib/noticeform.php:160
9156 msgid "Send a notice"
9157 msgstr "أرسل إشعارًا"
9158
9159 #: lib/noticeform.php:174
9160 #, php-format
9161 msgid "What's up, %s?"
9162 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
9163
9164 #: lib/noticeform.php:194
9165 msgid "Attach"
9166 msgstr "أرفق"
9167
9168 #: lib/noticeform.php:198
9169 msgid "Attach a file"
9170 msgstr "أرفق ملفًا"
9171
9172 #: lib/noticeform.php:213
9173 msgid "Share my location"
9174 msgstr "شارك موقعي"
9175
9176 #: lib/noticeform.php:216
9177 msgid "Do not share my location"
9178 msgstr "لا تشارك موقعي"
9179
9180 #: lib/noticeform.php:217
9181 msgid ""
9182 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9183 "try again later"
9184 msgstr ""
9185
9186 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9187 #: lib/noticelist.php:452
9188 msgid "N"
9189 msgstr "ش"
9190
9191 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9192 #: lib/noticelist.php:454
9193 msgid "S"
9194 msgstr "ج"
9195
9196 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9197 #: lib/noticelist.php:456
9198 msgid "E"
9199 msgstr "ر"
9200
9201 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9202 #: lib/noticelist.php:458
9203 msgid "W"
9204 msgstr "غ"
9205
9206 #: lib/noticelist.php:460
9207 #, php-format
9208 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/noticelist.php:469
9212 msgid "at"
9213 msgstr "في"
9214
9215 #: lib/noticelist.php:518
9216 msgid "web"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/noticelist.php:584
9220 msgid "in context"
9221 msgstr "في السياق"
9222
9223 #: lib/noticelist.php:619
9224 msgid "Repeated by"
9225 msgstr "مكرر بواسطة"
9226
9227 #: lib/noticelist.php:646
9228 msgid "Reply to this notice"
9229 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9230
9231 #: lib/noticelist.php:647
9232 msgid "Reply"
9233 msgstr "رُد"
9234
9235 #: lib/noticelist.php:673
9236 msgid "Delete this notice"
9237 msgstr "احذف هذا الإشعار"
9238
9239 #: lib/noticelist.php:691
9240 msgid "Notice repeated"
9241 msgstr "الإشعار مكرر"
9242
9243 #: lib/nudgeform.php:116
9244 msgid "Nudge this user"
9245 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9246
9247 #: lib/nudgeform.php:128
9248 msgid "Nudge"
9249 msgstr "نبّه"
9250
9251 #: lib/nudgeform.php:128
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Send a nudge to this user"
9254 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9255
9256 #: lib/oauthstore.php:294
9257 msgid "Error inserting new profile."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/oauthstore.php:302
9261 msgid "Error inserting avatar."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/oauthstore.php:322
9265 msgid "Error inserting remote profile."
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9269 #: lib/oauthstore.php:362
9270 msgid "Duplicate notice."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/oauthstore.php:507
9274 msgid "Couldn't insert new subscription."
9275 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9276
9277 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9278 #: lib/personalgroupnav.php:107
9279 #, fuzzy
9280 msgctxt "MENU"
9281 msgid "Replies"
9282 msgstr "الردود"
9283
9284 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9285 #: lib/personalgroupnav.php:114
9286 #, fuzzy
9287 msgctxt "MENU"
9288 msgid "Profile"
9289 msgstr "الملف الشخصي"
9290
9291 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9292 #: lib/personalgroupnav.php:120
9293 #, fuzzy
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Favorites"
9296 msgstr "المفضلات"
9297
9298 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9299 #: lib/personalgroupnav.php:133
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "Inbox"
9303 msgstr "صندوق الوارد"
9304
9305 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9306 #: lib/personalgroupnav.php:135
9307 msgid "Your incoming messages"
9308 msgstr "رسائلك الواردة"
9309
9310 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9311 #: lib/personalgroupnav.php:140
9312 #, fuzzy
9313 msgctxt "MENU"
9314 msgid "Outbox"
9315 msgstr "صندوق الصادر"
9316
9317 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9318 #: lib/personalgroupnav.php:142
9319 msgid "Your sent messages"
9320 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9321
9322 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9323 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9324 #, php-format
9325 msgid "Tags in %s's notices"
9326 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9327
9328 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9329 #: lib/plugin.php:126
9330 msgid "Unknown"
9331 msgstr "غير معروفة"
9332
9333 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9334 #. TRANS: Label for user statistics.
9335 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9336 msgid "Subscriptions"
9337 msgstr "الاشتراكات"
9338
9339 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9340 #: lib/profileaction.php:144
9341 msgid "All subscriptions"
9342 msgstr "جميع الاشتراكات"
9343
9344 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9345 #. TRANS: Label for user statistics.
9346 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9347 msgid "Subscribers"
9348 msgstr "المشتركون"
9349
9350 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9351 #: lib/profileaction.php:181
9352 msgid "All subscribers"
9353 msgstr "جميع المشتركين"
9354
9355 #. TRANS: Label for user statistics.
9356 #: lib/profileaction.php:213
9357 msgid "User ID"
9358 msgstr "هوية المستخدم"
9359
9360 #. TRANS: Label for user statistics.
9361 #: lib/profileaction.php:219
9362 msgid "Member since"
9363 msgstr "عضو منذ"
9364
9365 #. TRANS: Label for user statistics.
9366 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9367 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9368 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9369 msgid "Groups"
9370 msgstr "مجموعات"
9371
9372 #. TRANS: Label for user statistics.
9373 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9374 #: lib/profileaction.php:253
9375 msgid "Daily average"
9376 msgstr "المُعدّل اليومي"
9377
9378 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9379 #: lib/profileaction.php:305
9380 msgid "All groups"
9381 msgstr "كل المجموعات"
9382
9383 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9384 #: lib/profileformaction.php:123
9385 msgid "Unimplemented method."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/publicgroupnav.php:78
9389 msgid "Public"
9390 msgstr "عام"
9391
9392 #: lib/publicgroupnav.php:82
9393 msgid "User groups"
9394 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9395
9396 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9397 msgid "Recent tags"
9398 msgstr "الوسوم الحديثة"
9399
9400 #: lib/publicgroupnav.php:88
9401 msgid "Featured"
9402 msgstr "مُختارون"
9403
9404 #: lib/publicgroupnav.php:92
9405 msgid "Popular"
9406 msgstr "محبوبة"
9407
9408 #: lib/redirectingaction.php:95
9409 msgid "No return-to arguments."
9410 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9411
9412 #: lib/repeatform.php:107
9413 msgid "Repeat this notice?"
9414 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9415
9416 #: lib/repeatform.php:132
9417 msgid "Yes"
9418 msgstr "نعم"
9419
9420 #: lib/repeatform.php:132
9421 msgid "Repeat this notice"
9422 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9423
9424 #: lib/revokeroleform.php:91
9425 #, fuzzy, php-format
9426 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9427 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9428
9429 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9430 #: lib/router.php:974
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Page not found."
9433 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9434
9435 #: lib/sandboxform.php:67
9436 msgid "Sandbox"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/sandboxform.php:78
9440 msgid "Sandbox this user"
9441 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9442
9443 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9444 #: lib/searchaction.php:120
9445 msgid "Search site"
9446 msgstr "ابحث في الموقع"
9447
9448 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9449 #. TRANS: for searching can be entered.
9450 #: lib/searchaction.php:128
9451 msgid "Keyword(s)"
9452 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9453
9454 #. TRANS: Button text for searching site.
9455 #: lib/searchaction.php:130
9456 msgctxt "BUTTON"
9457 msgid "Search"
9458 msgstr ""
9459
9460 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9461 #: lib/searchaction.php:170
9462 msgid "Search help"
9463 msgstr "ابحث في المساعدة"
9464
9465 #: lib/searchgroupnav.php:80
9466 msgid "People"
9467 msgstr "أشخاص"
9468
9469 #: lib/searchgroupnav.php:81
9470 msgid "Find people on this site"
9471 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9472
9473 #: lib/searchgroupnav.php:83
9474 msgid "Find content of notices"
9475 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9476
9477 #: lib/searchgroupnav.php:85
9478 msgid "Find groups on this site"
9479 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9480
9481 #: lib/section.php:89
9482 msgid "Untitled section"
9483 msgstr "قسم غير مُعنون"
9484
9485 #: lib/section.php:106
9486 msgid "More..."
9487 msgstr "المزيد..."
9488
9489 #: lib/silenceform.php:67
9490 msgid "Silence"
9491 msgstr "أسكت"
9492
9493 #: lib/silenceform.php:78
9494 msgid "Silence this user"
9495 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9496
9497 #: lib/subgroupnav.php:83
9498 #, php-format
9499 msgid "People %s subscribes to"
9500 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9501
9502 #: lib/subgroupnav.php:91
9503 #, php-format
9504 msgid "People subscribed to %s"
9505 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9506
9507 #: lib/subgroupnav.php:99
9508 #, php-format
9509 msgid "Groups %s is a member of"
9510 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9511
9512 #: lib/subgroupnav.php:105
9513 msgid "Invite"
9514 msgstr "ادعُ"
9515
9516 #: lib/subgroupnav.php:106
9517 #, fuzzy, php-format
9518 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9519 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9520
9521 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9522 msgid "Subscribe to this user"
9523 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
9524
9525 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9526 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9527 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9531 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9532 msgid "People Tagcloud as tagged"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/tagcloudsection.php:56
9536 msgid "None"
9537 msgstr "لا شيء"
9538
9539 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9540 #: lib/theme.php:74
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Invalid theme name."
9543 msgstr "حجم غير صالح."
9544
9545 #: lib/themeuploader.php:50
9546 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9550 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9554 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9555 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Failed saving theme."
9558 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9559
9560 #: lib/themeuploader.php:147
9561 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/themeuploader.php:166
9565 #, php-format
9566 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9567 msgid_plural ""
9568 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9569 msgstr[0] ""
9570 msgstr[1] ""
9571 msgstr[2] ""
9572 msgstr[3] ""
9573 msgstr[4] ""
9574 msgstr[5] ""
9575
9576 #: lib/themeuploader.php:179
9577 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/themeuploader.php:219
9581 msgid ""
9582 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9583 "digits, underscore, and minus sign."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/themeuploader.php:225
9587 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/themeuploader.php:242
9591 #, php-format
9592 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/themeuploader.php:260
9596 msgid "Error opening theme archive."
9597 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9598
9599 #: lib/topposterssection.php:74
9600 msgid "Top posters"
9601 msgstr "أعلى المرسلين"
9602
9603 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9604 #: lib/unblockform.php:67
9605 #, fuzzy
9606 msgctxt "TITLE"
9607 msgid "Unblock"
9608 msgstr "ألغِ المنع"
9609
9610 #: lib/unsandboxform.php:69
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Unsandbox"
9613 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9614
9615 #: lib/unsandboxform.php:80
9616 msgid "Unsandbox this user"
9617 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9618
9619 #: lib/unsilenceform.php:67
9620 msgid "Unsilence"
9621 msgstr "ألغِ الإسكات"
9622
9623 #: lib/unsilenceform.php:78
9624 msgid "Unsilence this user"
9625 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9626
9627 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9628 msgid "Unsubscribe from this user"
9629 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9630
9631 #: lib/unsubscribeform.php:137
9632 msgid "Unsubscribe"
9633 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9634
9635 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9636 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9637 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9638 #, fuzzy, php-format
9639 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9640 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9641
9642 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9643 #: lib/userprofile.php:121
9644 msgid "Edit Avatar"
9645 msgstr "عدّل الأفتار"
9646
9647 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9648 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9649 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9650 msgid "User actions"
9651 msgstr "تصرفات المستخدم"
9652
9653 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9654 #: lib/userprofile.php:249
9655 msgid "User deletion in progress..."
9656 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9657
9658 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9659 #: lib/userprofile.php:277
9660 msgid "Edit profile settings"
9661 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9662
9663 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9664 #: lib/userprofile.php:279
9665 msgid "Edit"
9666 msgstr "عدّل"
9667
9668 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9669 #: lib/userprofile.php:303
9670 msgid "Send a direct message to this user"
9671 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9672
9673 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9674 #: lib/userprofile.php:305
9675 msgid "Message"
9676 msgstr "رسالة"
9677
9678 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9679 #: lib/userprofile.php:347
9680 msgid "Moderate"
9681 msgstr "راقب"
9682
9683 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9684 #: lib/userprofile.php:386
9685 msgid "User role"
9686 msgstr "دور المستخدم"
9687
9688 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9689 #: lib/userprofile.php:389
9690 msgctxt "role"
9691 msgid "Administrator"
9692 msgstr "إداري"
9693
9694 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9695 #: lib/userprofile.php:391
9696 msgctxt "role"
9697 msgid "Moderator"
9698 msgstr "مراقب"
9699
9700 #: lib/util.php:305
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Not allowed to log in."
9703 msgstr "لست والجًا."
9704
9705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9706 #: lib/util.php:1309
9707 msgid "a few seconds ago"
9708 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9709
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 #: lib/util.php:1312
9712 msgid "about a minute ago"
9713 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9714
9715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9716 #: lib/util.php:1316
9717 #, php-format
9718 msgid "about one minute ago"
9719 msgid_plural "about %d minutes ago"
9720 msgstr[0] ""
9721 msgstr[1] ""
9722 msgstr[2] ""
9723 msgstr[3] ""
9724 msgstr[4] ""
9725 msgstr[5] ""
9726
9727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9728 #: lib/util.php:1319
9729 msgid "about an hour ago"
9730 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1323
9734 #, php-format
9735 msgid "about one hour ago"
9736 msgid_plural "about %d hours ago"
9737 msgstr[0] ""
9738 msgstr[1] ""
9739 msgstr[2] ""
9740 msgstr[3] ""
9741 msgstr[4] ""
9742 msgstr[5] ""
9743
9744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 #: lib/util.php:1326
9746 msgid "about a day ago"
9747 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9748
9749 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9750 #: lib/util.php:1330
9751 #, php-format
9752 msgid "about one day ago"
9753 msgid_plural "about %d days ago"
9754 msgstr[0] ""
9755 msgstr[1] ""
9756 msgstr[2] ""
9757 msgstr[3] ""
9758 msgstr[4] ""
9759 msgstr[5] ""
9760
9761 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9762 #: lib/util.php:1333
9763 msgid "about a month ago"
9764 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9765
9766 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9767 #: lib/util.php:1337
9768 #, php-format
9769 msgid "about one month ago"
9770 msgid_plural "about %d months ago"
9771 msgstr[0] ""
9772 msgstr[1] ""
9773 msgstr[2] ""
9774 msgstr[3] ""
9775 msgstr[4] ""
9776 msgstr[5] ""
9777
9778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9779 #: lib/util.php:1340
9780 msgid "about a year ago"
9781 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9782
9783 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9784 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9785 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9788 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9789
9790 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9791 #: lib/xmppmanager.php:287
9792 #, php-format
9793 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9794 msgstr ""
9795
9796 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9797 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9798 #: lib/xmppmanager.php:406
9799 #, fuzzy, php-format
9800 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9801 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9802 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9803 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9804 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9805 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9806 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9807 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9808
9809 #. TRANS: Exception.
9810 #: lib/xrd.php:63
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Invalid XML."
9813 msgstr "حجم غير صالح."
9814
9815 #. TRANS: Exception.
9816 #: lib/xrd.php:68
9817 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9818 msgstr ""
9819
9820 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9821 #: scripts/restoreuser.php:62
9822 #, php-format
9823 msgid "Getting backup from file '%s'."
9824 msgstr ""