1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Majid Al-Dharrab
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:36:00+0000\n"
17 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ar\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
25 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
26 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
29 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 #. TRANS: Page notice.
36 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
46 #: actions/accessadminpanel.php:155
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "لا صفحة كهذه."
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
143 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
151 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
152 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
153 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
154 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
155 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
156 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
157 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
158 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
159 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
160 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
161 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
162 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
163 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
164 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
165 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
166 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
167 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
168 msgid "No such user."
169 msgstr "لا مستخدم كهذا."
171 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
172 #: actions/all.php:91
174 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
175 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
177 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
178 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
181 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
182 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
183 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
184 #: lib/personalgroupnav.php:102
186 msgid "%s and friends"
187 msgstr "%s والأصدقاء"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:108
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
193 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:117
198 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
199 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
201 #. TRANS: %s is user nickname.
202 #: actions/all.php:126
204 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
205 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
207 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
208 #: actions/all.php:139
211 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
223 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
224 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:150
228 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
229 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
242 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
243 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "أنت والأصدقاء"
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
324 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
325 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
330 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
331 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
334 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
335 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
336 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
337 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
338 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
339 #: actions/smssettings.php:454
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
373 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
374 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
375 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
376 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
377 #: lib/designsettings.php:298
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
401 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
402 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
403 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
411 #: actions/userdesignsettings.php:179
412 msgid "Could not update your design."
413 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
415 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #: actions/apiatomservice.php:85
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
426 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
427 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
430 msgstr "مسار %s الزمني"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
438 #: actions/subscriptions.php:51
440 msgid "%s subscriptions"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:126
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 #: actions/apiblockcreate.php:105
459 msgid "You cannot block yourself!"
460 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
462 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockcreate.php:127
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "فشل منع المستخدم."
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 #: actions/apiblockdestroy.php:113
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:88
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:93
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #: actions/apidirectmessage.php:102
487 msgid "Direct messages to %s"
488 msgstr "رسالة مباشرة %s"
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #: actions/apidirectmessage.php:107
493 msgid "All the direct messages sent to %s"
494 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
496 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
498 msgid "No message text!"
499 msgstr "لا نص في الرسالة!"
501 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
507 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
508 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
509 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
510 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
511 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
512 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
513 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
514 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
516 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
518 msgid "Recipient user not found."
519 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
529 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
532 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
534 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
536 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
537 msgid "No status found with that ID."
538 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:120
542 msgid "This status is already a favorite."
543 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
545 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
547 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
548 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
549 msgid "Could not create favorite."
550 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
554 msgid "That status is not a favorite."
555 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
557 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
558 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
559 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
560 msgid "Could not delete favorite."
561 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
565 msgid "Could not follow user: profile not found."
566 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
569 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
570 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
572 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
573 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في قائمتك مسبقًا."
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
576 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
577 msgid "Could not unfollow user: User not found."
578 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
581 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
582 msgid "You cannot unfollow yourself."
583 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
585 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
586 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
605 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
606 #: actions/register.php:206
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
615 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
616 #: actions/register.php:208
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
627 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
628 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
629 #: actions/register.php:215
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
639 #: actions/register.php:218
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
659 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
660 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
661 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
662 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
663 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:227
673 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
674 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
676 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
683 #: actions/newgroup.php:177
685 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
688 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
689 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
690 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
691 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
692 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
694 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
695 #. TRANS: %s is the invalid alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:253
698 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
699 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
702 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
705 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
706 #: actions/newgroup.php:193
708 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
709 msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
712 #. TRANS: Group edit form validation error.
713 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
714 msgid "Alias can't be the same as nickname."
717 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
722 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
723 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
724 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
725 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
726 msgid "Group not found."
727 msgstr "المجموعة غير موجودة."
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
731 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
732 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
734 msgid "You are already a member of that group."
735 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
739 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
740 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
742 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
743 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
745 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
753 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
754 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
756 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
757 #: actions/apigroupleave.php:115
758 msgid "You are not a member of this group."
759 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
761 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
762 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
763 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
764 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
765 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
766 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
767 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
768 #: lib/command.php:398
770 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
771 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
773 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
774 #: actions/apigrouplist.php:94
779 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
780 #: actions/apigrouplist.php:104
782 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
783 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
785 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
792 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
793 #: actions/apigrouplistall.php:93
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 #: actions/apimediaupload.php:101
801 msgid "Upload failed."
804 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
805 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:107
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
818 msgid "Invalid request token."
819 msgstr "حجم غير صالح."
821 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:121
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "لا تملك تصريحًا."
827 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
829 #. TRANS: Form validation error message.
830 #. TRANS: Form validation error.
831 #. TRANS: Form validation error message.
832 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
834 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
835 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
836 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
837 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
838 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
839 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
840 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
841 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
842 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
843 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
844 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
845 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
846 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
847 #: lib/designsettings.php:310
848 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
851 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:168
853 msgid "Invalid nickname / password!"
854 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
856 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:217
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
875 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
876 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
877 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
879 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
880 msgid "Unexpected form submission."
883 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:387
885 msgid "An application would like to connect to your account"
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:404
890 msgid "Allow or deny access"
891 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:425
898 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
899 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
903 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
904 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
905 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:433
909 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
910 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
911 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
920 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
921 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
922 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
923 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
927 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
929 #: lib/userprofile.php:137
931 msgstr "الاسم المستعار"
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
936 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
953 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:485
959 #. TRANS: Form instructions.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:502
961 msgid "Authorize access to your account information."
964 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:594
967 msgid "Authorization canceled."
968 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
970 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
971 #. TRANS: %s is an OAuth token.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:598
974 msgid "The request token %s has been revoked."
977 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:621
980 msgid "You have successfully authorized the application"
981 msgstr "لا تملك تصريحًا."
983 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #: actions/apioauthauthorize.php:625
986 "Please return to the application and enter the following security code to "
987 "complete the process."
990 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:632
994 msgid "You have successfully authorized %s"
995 msgstr "لا تملك تصريحًا."
997 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
998 #. TRANS: %s is the authorised application name.
999 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1002 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1007 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1010 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1011 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1014 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "لا إشعار كهذا."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 msgid "Cannot repeat your own notice."
1033 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1036 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1037 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1038 msgid "Already repeated that notice."
1039 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
1041 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1042 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1048 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1049 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1050 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1051 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1053 msgid "HTTP method not supported."
1054 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1056 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1057 #. TRANS: %s is the requested output format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:144
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Unsupported format: %s."
1061 msgstr "نسق غير مدعوم."
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:155
1065 msgid "Status deleted."
1066 msgstr "حُذِفت الحالة."
1068 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:162
1070 msgid "No status with that ID found."
1071 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:227
1075 msgid "Can only delete using the Atom format."
1078 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1079 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1082 msgid "Cannot delete this notice."
1083 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1085 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:249
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Deleted notice %d"
1089 msgstr "احذف الإشعار"
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1093 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1096 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1097 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1099 #: lib/mailhandler.php:60
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1102 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1103 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1104 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1105 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1106 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1107 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1108 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1110 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1111 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1113 msgid "Parent notice not found."
1114 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1116 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1117 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1118 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1120 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1121 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1129 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1131 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1132 msgid "Unsupported format."
1133 msgstr "نسق غير مدعوم."
1135 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1137 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1140 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1142 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1144 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1148 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1150 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1151 #. TRANS: %s is the error.
1152 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1155 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1157 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1158 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1159 #: actions/apitimelinementions.php:115
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1162 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1164 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1165 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1166 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1167 #: actions/apitimelinementions.php:131
1169 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1172 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1174 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1176 msgid "%s public timeline"
1177 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1179 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1180 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1182 msgid "%s updates from everyone!"
1185 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1186 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1188 msgid "Unimplemented."
1189 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1191 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1192 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1194 msgid "Repeated to %s"
1197 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1198 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1201 msgid "Repeats of %s"
1204 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %s is the tag.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1208 msgid "Notices tagged with %s"
1209 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1211 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1212 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1213 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1214 #, fuzzy, php-format
1215 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:297
1221 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1222 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:304
1226 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1229 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:311
1231 msgid "Atom post must not be empty."
1234 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:317
1236 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1242 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1243 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1246 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1247 #: actions/apitimelineuser.php:334
1248 msgid "Can only handle POST activities."
1251 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1252 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1253 #: actions/apitimelineuser.php:345
1255 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1258 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1259 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1260 #: actions/apitimelineuser.php:379
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "No content for notice %d."
1263 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1265 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1266 #. TRANS: %s is the notice URI.
1267 #: actions/apitimelineuser.php:408
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1270 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1272 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1273 #: actions/apitrends.php:85
1275 msgid "API method under construction."
1276 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1278 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1279 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1280 msgid "User not found."
1281 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1283 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1284 #. TRANS: Client exception.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1287 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1288 #: actions/subscribe.php:110
1289 msgid "No such profile."
1290 msgstr "لا ملف كهذا."
1292 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1297 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1303 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1304 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1307 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1309 msgid "Can only handle favorite activities."
1310 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1313 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1315 msgid "Can only fave notices."
1316 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1319 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1321 msgid "Unknown note."
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1325 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1327 msgid "Already a favorite."
1328 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1330 #. TRANS: Title for group membership feed.
1331 #. TRANS: %s is a username.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "%s group memberships"
1335 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1337 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1342 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1347 msgid "Cannot add someone else's membership."
1348 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1350 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1351 #. TRANS: Do not translate POST.
1352 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1354 msgid "Can only handle join activities."
1355 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1358 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1360 msgid "Unknown group."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1364 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1366 msgid "Already a member."
1367 msgstr "جميع الأعضاء"
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1370 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1371 msgid "Blocked by admin."
1372 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1375 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "لا ملف كهذا."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1396 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1400 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1408 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1409 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1410 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1411 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1413 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1414 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1415 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1416 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1418 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1419 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1420 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1421 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1422 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1423 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1424 #: lib/command.php:380
1425 msgid "No such group."
1426 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1429 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1431 msgid "Not a member."
1432 msgstr "جميع الأعضاء"
1434 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1435 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1437 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1438 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1441 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1443 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "No such profile id: %d."
1447 msgstr "لا ملف كهذا."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1450 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1451 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1454 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1457 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1459 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1460 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1462 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1463 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1467 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1469 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1470 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1471 msgid "Can only handle Follow activities."
1474 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1475 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1476 msgid "Can only follow people."
1479 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1480 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1481 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Unknown profile %s."
1484 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1487 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1488 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Already subscribed to %s."
1491 msgstr "مُشترك أصلا!"
1493 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1494 #: actions/attachment.php:73
1495 msgid "No such attachment."
1496 msgstr "لا مرفق كهذا."
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1505 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1506 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1507 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1508 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1509 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1510 msgid "No nickname."
1511 msgstr "لا اسم مستعار."
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1514 #: actions/avatarbynickname.php:66
1518 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1519 #: actions/avatarbynickname.php:72
1520 msgid "Invalid size."
1521 msgstr "حجم غير صالح."
1523 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1524 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1525 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1526 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1527 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1531 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1532 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1533 #: actions/avatarsettings.php:78
1535 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1536 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1538 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1539 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1540 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1541 #. TRANS: while the user has no profile.
1542 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1543 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1544 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1545 msgid "User without matching profile."
1546 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1548 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1549 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1550 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1551 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1552 #: actions/grouplogo.php:261
1553 msgid "Avatar settings"
1554 msgstr "إعدادات الأفتار"
1556 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1557 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1558 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1559 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1560 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1561 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1565 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1566 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1567 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1568 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1569 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1570 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1574 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1575 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1576 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1582 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1583 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1584 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1590 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1591 #: actions/avatarsettings.php:243
1597 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1598 #: actions/avatarsettings.php:318
1599 msgid "No file uploaded."
1600 msgstr "لم يُرفع ملف."
1602 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1603 #: actions/avatarsettings.php:345
1605 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1606 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون صورة أفتارك."
1608 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1609 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1610 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1611 msgid "Lost our file data."
1614 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1615 #: actions/avatarsettings.php:384
1616 msgid "Avatar updated."
1617 msgstr "رُفع الأفتار."
1619 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1620 #: actions/avatarsettings.php:388
1621 msgid "Failed updating avatar."
1622 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1624 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1625 #: actions/avatarsettings.php:412
1626 msgid "Avatar deleted."
1627 msgstr "حُذف الأفتار."
1629 #. TRANS: Title for backup account page.
1630 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1631 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1632 msgid "Backup account"
1635 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1636 #: actions/backupaccount.php:79
1638 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1639 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1641 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1642 #: actions/backupaccount.php:84
1643 msgid "You may not backup your account."
1646 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1647 #: actions/backupaccount.php:225
1649 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1650 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1651 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1652 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1653 "are not backed up."
1656 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1657 #: actions/backupaccount.php:248
1663 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1664 #: actions/backupaccount.php:252
1665 msgid "Backup your account."
1668 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1669 #: actions/block.php:68
1670 msgid "You already blocked that user."
1671 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
1673 #. TRANS: Title for block user page.
1674 #. TRANS: Legend for block user form.
1675 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1676 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1678 msgstr "امنع المستخدم"
1680 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1681 #: actions/block.php:139
1683 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1684 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1685 "will not be notified of any @-replies from them."
1687 "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، "
1688 "ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
1690 #. TRANS: Button label on the user block form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1695 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1696 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1697 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1698 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1704 #: actions/block.php:158
1706 msgid "Do not block this user."
1707 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1709 #. TRANS: Button label on the user block form.
1710 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1711 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1712 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1713 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1714 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1715 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1716 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1717 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1722 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1723 #: actions/block.php:165
1725 msgid "Block this user."
1726 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1728 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1729 #: actions/block.php:189
1730 msgid "Failed to save block information."
1731 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1733 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1734 #. TRANS: %s is a group nickname.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "%s blocked profiles"
1738 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1740 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1741 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1744 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1745 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1747 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1750 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1751 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1753 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1754 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1755 msgid "Unblock user from group"
1756 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1758 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1759 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1764 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1765 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1766 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1767 msgid "Unblock this user"
1768 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1770 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1771 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1772 #: actions/bookmarklet.php:51
1775 msgstr "أرسل إلى %s"
1777 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:74
1779 msgid "No confirmation code."
1780 msgstr "لا رمز تأكيد."
1782 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:80
1784 msgid "Confirmation code not found."
1785 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1787 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1788 #: actions/confirmaddress.php:86
1789 msgid "That confirmation code is not for you!"
1790 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1792 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1793 #: actions/confirmaddress.php:92
1795 msgid "Unrecognized address type %s."
1798 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1799 #: actions/confirmaddress.php:97
1801 msgid "That address has already been confirmed."
1802 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1804 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1805 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1806 #: actions/confirmaddress.php:132
1808 msgid "Could not delete address confirmation."
1809 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1811 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1812 #: actions/confirmaddress.php:150
1813 msgid "Confirm address"
1814 msgstr "أكد العنوان"
1816 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1817 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1818 #: actions/confirmaddress.php:166
1820 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1823 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1824 #: actions/conversation.php:96
1825 msgid "Conversation"
1828 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1829 #. TRANS: Label for user statistics.
1830 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1831 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1835 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1836 #: actions/deleteaccount.php:71
1838 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1839 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1841 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1842 #: actions/deleteaccount.php:77
1844 msgid "You cannot delete your account."
1845 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1847 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1848 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1852 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1853 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1854 #: actions/deleteaccount.php:164
1856 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1857 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
1859 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1860 #: actions/deleteaccount.php:206
1862 msgid "Account deleted."
1863 msgstr "حُذف الأفتار."
1865 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1866 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1867 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1869 msgid "Delete account"
1870 msgstr "أنشئ حسابًا"
1872 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1873 #: actions/deleteaccount.php:279
1875 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1879 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1880 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1881 #: actions/deleteaccount.php:285
1884 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1888 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1889 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1890 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1891 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1895 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1896 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1897 #: actions/deleteaccount.php:304
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1900 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1902 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1903 #: actions/deleteaccount.php:323
1905 msgid "Permanently delete your account"
1906 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1909 #: actions/deleteapplication.php:62
1910 msgid "You must be logged in to delete an application."
1911 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1914 #: actions/deleteapplication.php:71
1915 msgid "Application not found."
1916 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1920 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1921 #: actions/showapplication.php:90
1922 msgid "You are not the owner of this application."
1923 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1925 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1926 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1927 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1928 #: lib/action.php:1422
1929 msgid "There was a problem with your session token."
1932 #. TRANS: Title for delete application page.
1933 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1934 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1935 msgid "Delete application"
1936 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1938 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1939 #: actions/deleteapplication.php:152
1941 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1942 "about the application from the database, including all existing user "
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1947 #: actions/deleteapplication.php:161
1949 msgid "Do not delete this application."
1950 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1953 #: actions/deleteapplication.php:167
1955 msgid "Delete this application."
1956 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1958 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1959 #: actions/deletegroup.php:64
1961 msgid "You must be logged in to delete a group."
1962 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1964 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1967 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1968 #: actions/leavegroup.php:89
1970 msgid "No nickname or ID."
1971 msgstr "لا اسم مستعار."
1973 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1974 #: actions/deletegroup.php:107
1976 msgid "You are not allowed to delete this group."
1977 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1979 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1980 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1981 #: actions/deletegroup.php:150
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Could not delete group %s."
1984 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1986 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1987 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1988 #: actions/deletegroup.php:159
1989 #, fuzzy, php-format
1990 msgid "Deleted group %s"
1991 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1993 #. TRANS: Title of delete group page.
1994 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1997 msgid "Delete group"
1998 msgstr "احذف المستخدم"
2000 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2001 #: actions/deletegroup.php:206
2003 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2004 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2005 "will still appear in individual timelines."
2008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2009 #: actions/deletegroup.php:224
2011 msgid "Do not delete this group."
2012 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2015 #: actions/deletegroup.php:231
2017 msgid "Delete this group."
2018 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2024 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2028 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2029 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2030 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2031 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2032 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2033 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2034 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2035 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2036 #: lib/settingsaction.php:72
2037 msgid "Not logged in."
2038 msgstr "لست والجًا."
2040 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2041 #: actions/deletenotice.php:110
2043 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2047 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2048 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2049 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2050 msgid "Delete notice"
2051 msgstr "احذف الإشعار"
2053 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2054 #: actions/deletenotice.php:152
2055 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2056 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2059 #: actions/deletenotice.php:159
2061 msgid "Do not delete this notice."
2062 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2065 #: actions/deletenotice.php:166
2067 msgid "Delete this notice."
2068 msgstr "احذف هذا الإشعار"
2070 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2071 #: actions/deleteuser.php:66
2072 msgid "You cannot delete users."
2073 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2075 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2076 #: actions/deleteuser.php:74
2077 msgid "You can only delete local users."
2078 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2080 #. TRANS: Title of delete user page.
2081 #: actions/deleteuser.php:110
2085 msgstr "احذف المستخدم"
2087 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2088 #: actions/deleteuser.php:134
2090 msgstr "احذف المستخدم"
2092 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2093 #: actions/deleteuser.php:138
2095 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2096 "the user from the database, without a backup."
2099 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2100 #: actions/deleteuser.php:158
2102 msgid "Do not delete this user."
2103 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
2105 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2106 #: actions/deleteuser.php:165
2108 msgid "Delete this user."
2109 msgstr "احذف هذا المستخدم"
2111 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2112 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2113 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2117 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2118 #: actions/designadminpanel.php:71
2119 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2122 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2123 #: actions/designadminpanel.php:327
2124 msgid "Invalid logo URL."
2125 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2127 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2128 #: actions/designadminpanel.php:333
2130 msgid "Invalid SSL logo URL."
2131 msgstr "مسار شعار غير صالح."
2133 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2134 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:339
2137 msgid "Theme not available: %s."
2138 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
2140 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2141 #: actions/designadminpanel.php:437
2143 msgstr "غيّر الشعار"
2145 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2146 #: actions/designadminpanel.php:444
2148 msgstr "شعار الموقع"
2150 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2151 #: actions/designadminpanel.php:452
2154 msgstr "شعار الموقع"
2156 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:467
2158 msgid "Change theme"
2161 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:485
2166 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2167 #: actions/designadminpanel.php:487
2168 msgid "Theme for the site."
2169 msgstr "سمة الموقع."
2171 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2172 #: actions/designadminpanel.php:494
2173 msgid "Custom theme"
2176 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2177 #: actions/designadminpanel.php:499
2178 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2181 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2182 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2183 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2184 msgid "Change background image"
2185 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2187 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2188 #. TRANS: Field label for background color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2191 #: lib/designsettings.php:183
2195 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2196 #: actions/designadminpanel.php:531
2199 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2201 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2203 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2204 #: actions/designadminpanel.php:558
2208 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2209 #: actions/designadminpanel.php:575
2213 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2214 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2215 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2216 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2217 msgid "Turn background image on or off."
2218 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2220 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2221 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2222 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2224 msgid "Tile background image"
2225 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2227 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2228 #: actions/designadminpanel.php:598
2230 msgid "Change colors"
2231 msgstr "تغيير الألوان"
2233 #. TRANS: Field label for content color selector.
2234 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2235 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2239 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2240 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2241 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2243 msgstr "الشريط الجانبي"
2245 #. TRANS: Field label for text color selector.
2246 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2247 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2251 #. TRANS: Field label for link color selector.
2252 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2253 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2257 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:691
2262 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2263 #: actions/designadminpanel.php:696
2267 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2268 #: actions/designadminpanel.php:718
2271 msgid "Use defaults"
2272 msgstr "استخدم المبدئيات"
2274 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2275 #: actions/designadminpanel.php:720
2277 msgid "Restore default designs."
2278 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2280 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2281 #: actions/designadminpanel.php:728
2283 msgid "Reset back to default."
2284 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2286 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2287 #: actions/designadminpanel.php:736
2289 msgid "Save design."
2290 msgstr "احفظ التصميم"
2292 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2293 #: actions/disfavor.php:83
2294 msgid "This notice is not a favorite!"
2295 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2297 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2298 #: actions/disfavor.php:98
2299 msgid "Add to favorites"
2300 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2302 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2303 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2304 #: actions/doc.php:155
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "No such document \"%s\"."
2307 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2309 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Form legend.
2311 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2312 msgid "Edit application"
2313 msgstr "عدّل التطبيق"
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2316 #: actions/editapplication.php:66
2317 msgid "You must be logged in to edit an application."
2318 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2321 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2322 msgid "No such application."
2323 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2325 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:167
2327 msgid "Use this form to edit your application."
2328 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2333 msgid "Name is required."
2334 msgstr "الاسم مطلوب."
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2340 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2341 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2347 msgid "Name already in use. Try another one."
2348 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2353 msgid "Description is required."
2354 msgstr "الوصف مطلوب."
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:209
2358 msgid "Source URL is too long."
2359 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2364 msgid "Source URL is not valid."
2365 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2367 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2368 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2369 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2370 msgid "Organization is required."
2371 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2374 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2376 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2377 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2379 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2380 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2381 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2382 msgid "Organization homepage is required."
2383 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2385 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2386 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2387 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2389 msgid "Callback is too long."
2390 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2392 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2393 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2394 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2396 msgid "Callback URL is not valid."
2397 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2399 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2400 #: actions/editapplication.php:284
2401 msgid "Could not update application."
2402 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2404 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2405 #: actions/editgroup.php:55
2407 msgid "Edit %s group"
2408 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2413 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2414 msgid "You must be logged in to create a group."
2415 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2420 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2421 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2422 msgid "You must be an admin to edit the group."
2423 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2425 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2426 #: actions/editgroup.php:161
2427 msgid "Use this form to edit the group."
2428 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2430 #. TRANS: Group edit form validation error.
2431 #. TRANS: Group create form validation error.
2432 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2433 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2436 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2438 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2439 #: actions/editgroup.php:274
2440 msgid "Could not update group."
2441 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2443 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2444 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2445 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2446 msgid "Could not create aliases."
2447 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2449 #. TRANS: Group edit form success message.
2450 #: actions/editgroup.php:301
2451 msgid "Options saved."
2452 msgstr "حُفظت الخيارات."
2454 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2455 #: actions/emailsettings.php:59
2456 msgid "Email settings"
2457 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2459 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2460 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2461 #: actions/emailsettings.php:73
2463 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2464 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2466 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2467 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2468 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2469 msgid "Email address"
2470 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2472 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2473 #: actions/emailsettings.php:109
2474 msgid "Current confirmed email address."
2475 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2477 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2478 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2479 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2480 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2481 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2482 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2483 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2484 #: actions/smssettings.php:176
2489 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2490 #: actions/emailsettings.php:119
2492 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2493 "a message with further instructions."
2496 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2497 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2498 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2499 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2500 #. TRANS: organization.
2501 #: actions/emailsettings.php:136
2502 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2503 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2505 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2506 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2507 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2508 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2509 #: actions/smssettings.php:158
2514 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2515 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2516 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2517 msgid "Incoming email"
2518 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2521 #: actions/emailsettings.php:154
2522 msgid "I want to post notices by email."
2523 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2525 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2526 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2527 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2528 msgid "Send email to this address to post new notices."
2529 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2531 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2532 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2533 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2534 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2535 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2537 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2538 #: actions/emailsettings.php:189
2540 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2544 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2545 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2546 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2551 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:204
2553 msgid "Email preferences"
2554 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:212
2558 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2559 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2561 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2562 #: actions/emailsettings.php:218
2563 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2564 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2566 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2567 #: actions/emailsettings.php:225
2568 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2569 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2571 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2572 #: actions/emailsettings.php:231
2573 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2574 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2576 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2577 #: actions/emailsettings.php:237
2578 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2579 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2581 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2582 #: actions/emailsettings.php:243
2583 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2584 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2586 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2587 #: actions/emailsettings.php:361
2588 msgid "Email preferences saved."
2589 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2591 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2592 #: actions/emailsettings.php:380
2593 msgid "No email address."
2594 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2597 #: actions/emailsettings.php:388
2599 msgid "Cannot normalize that email address."
2600 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2602 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2603 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2604 #: actions/siteadminpanel.php:144
2605 msgid "Not a valid email address."
2606 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2608 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2609 #: actions/emailsettings.php:397
2610 msgid "That is already your email address."
2611 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2613 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2614 #: actions/emailsettings.php:401
2615 msgid "That email address already belongs to another user."
2616 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2621 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2622 #: actions/smssettings.php:365
2624 msgid "Could not insert confirmation code."
2625 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2627 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2628 #: actions/emailsettings.php:425
2630 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2631 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2634 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2635 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2637 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2638 #: actions/smssettings.php:399
2640 msgid "No pending confirmation to cancel."
2641 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2643 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2644 #: actions/emailsettings.php:450
2645 msgid "That is the wrong email address."
2646 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2648 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2650 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2652 msgid "Could not delete email confirmation."
2653 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2655 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2656 #: actions/emailsettings.php:464
2657 msgid "Email confirmation cancelled."
2658 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2660 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2661 #. TRANS: registered for the active user.
2662 #: actions/emailsettings.php:483
2663 msgid "That is not your email address."
2664 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2666 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2667 #: actions/emailsettings.php:504
2668 msgid "The email address was removed."
2669 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2671 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2672 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2673 msgid "No incoming email address."
2674 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2676 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2679 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2680 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2682 msgid "Could not update user record."
2683 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2685 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2686 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2687 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2689 msgid "Incoming email address removed."
2690 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2692 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2693 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2694 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2696 msgid "New incoming email address added."
2697 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2700 #: actions/favor.php:80
2701 msgid "This notice is already a favorite!"
2702 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2704 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2705 #: actions/favor.php:95
2707 msgid "Disfavor favorite."
2708 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2710 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2711 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2712 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2713 #: lib/publicgroupnav.php:93
2714 msgid "Popular notices"
2715 msgstr "إشعارات محبوبة"
2717 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2718 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2719 #: actions/favorited.php:69
2721 msgid "Popular notices, page %d"
2722 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2724 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2725 #: actions/favorited.php:81
2726 msgid "The most popular notices on the site right now."
2727 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2729 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2730 #: actions/favorited.php:149
2731 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2734 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2735 #: actions/favorited.php:153
2737 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2738 "next to any notice you like."
2741 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2742 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2743 #: actions/favorited.php:158
2746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2747 "notice to your favorites!"
2750 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2751 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2752 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2753 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2754 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2755 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2756 #: lib/personalgroupnav.php:122
2758 msgid "%s's favorite notices"
2759 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2761 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2762 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2763 #: actions/favoritesrss.php:117
2765 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2766 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2768 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2769 #. TRANS: Title for featured users section.
2770 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2771 #: lib/publicgroupnav.php:89
2772 msgid "Featured users"
2773 msgstr "مستخدمون مختارون"
2775 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2776 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2777 #: actions/featured.php:73
2779 msgid "Featured users, page %d"
2780 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2782 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2783 #: actions/featured.php:102
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "A selection of some great users on %s."
2786 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2788 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2789 #: actions/file.php:36
2790 msgid "No notice ID."
2791 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2793 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2794 #: actions/file.php:41
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2799 #: actions/file.php:46
2800 msgid "No attachments."
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2804 #. TRANS: that could not be found.
2805 #: actions/file.php:58
2806 msgid "No uploaded attachments."
2807 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2811 msgid "Not expecting this response!"
2812 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2816 msgid "User being listened to does not exist."
2817 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2821 msgid "You can use the local subscription!"
2822 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2827 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2828 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2830 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2831 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2832 msgid "You are not authorized."
2833 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2835 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2836 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2837 msgid "Could not convert request token to access token."
2840 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2841 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2842 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2845 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2846 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2847 msgid "Error updating remote profile."
2848 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2850 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2851 #: actions/getfile.php:77
2852 msgid "No such file."
2853 msgstr "لا ملف كهذا."
2855 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2856 #: actions/getfile.php:82
2857 msgid "Cannot read file."
2858 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2861 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2863 msgid "Invalid role."
2864 msgstr "حجم غير صالح."
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2867 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2868 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2872 #: actions/grantrole.php:76
2873 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2874 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2877 #: actions/grantrole.php:84
2878 msgid "User already has this role."
2879 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2881 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2883 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2885 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2886 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2887 #: lib/profileformaction.php:79
2888 msgid "No profile specified."
2889 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2891 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2893 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2895 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2896 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2897 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2898 msgid "No profile with that ID."
2899 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2903 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2904 #: actions/makeadmin.php:81
2905 msgid "No group specified."
2906 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2908 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2909 #: actions/groupblock.php:95
2910 msgid "Only an admin can block group members."
2913 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2914 #: actions/groupblock.php:100
2916 msgid "User is already blocked from group."
2917 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2919 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2920 #: actions/groupblock.php:106
2921 msgid "User is not a member of group."
2922 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2924 #. TRANS: Title for block user from group page.
2925 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2926 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2927 msgid "Block user from group"
2928 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2930 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2931 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2932 #: actions/groupblock.php:169
2935 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2936 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2937 "the group in the future."
2940 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2941 #: actions/groupblock.php:191
2943 msgid "Do not block this user from this group."
2944 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2947 #: actions/groupblock.php:198
2949 msgid "Block this user from this group."
2950 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2952 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2953 #: actions/groupblock.php:215
2954 msgid "Database error blocking user from group."
2955 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2957 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2958 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2959 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2963 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2965 msgid "You must be logged in to edit a group."
2966 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2968 #. TRANS: Title group design settings page.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2970 msgid "Group design"
2971 msgstr "تصميم المجموعة"
2973 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2974 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2977 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2978 "palette of your choice."
2979 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2981 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2982 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2984 msgid "Unable to update your design settings."
2985 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
2987 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2988 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2989 msgid "Design preferences saved."
2990 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2992 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2993 #. TRANS: Group logo form legend.
2994 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2996 msgstr "شعار المجموعة"
2998 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2999 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3000 #: actions/grouplogo.php:156
3003 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3004 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
3006 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3007 #: actions/grouplogo.php:243
3011 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3012 #: actions/grouplogo.php:299
3017 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3018 #: actions/grouplogo.php:376
3019 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3020 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3022 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3023 #: actions/grouplogo.php:411
3024 msgid "Logo updated."
3025 msgstr "حُدّث الشعار."
3027 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3028 #: actions/grouplogo.php:414
3029 msgid "Failed updating logo."
3030 msgstr "فشل رفع الشعار."
3032 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3033 #. TRANS: %s is the name of the group.
3034 #: actions/groupmembers.php:104
3036 msgid "%s group members"
3037 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3039 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3040 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3041 #: actions/groupmembers.php:109
3043 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3044 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3046 #. TRANS: Page notice for group members page.
3047 #: actions/groupmembers.php:125
3048 msgid "A list of the users in this group."
3049 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3051 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3052 #: actions/groupmembers.php:190
3056 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3057 #: actions/groupmembers.php:397
3062 #. TRANS: Submit button title.
3063 #: actions/groupmembers.php:401
3065 msgid "Block this user"
3066 msgstr "امنع هذا المستخدم"
3068 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3069 #: actions/groupmembers.php:488
3070 msgid "Make user an admin of the group"
3071 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
3073 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3074 #: actions/groupmembers.php:521
3077 msgstr "اجعله إداريًا"
3079 #. TRANS: Submit button title.
3080 #: actions/groupmembers.php:525
3082 msgid "Make this user an admin"
3083 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
3085 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3086 #: actions/grouprss.php:141
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3089 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3091 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3092 #: actions/groups.php:62
3098 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3099 #. TRANS: %d is the page number.
3100 #: actions/groups.php:66
3101 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Groups, page %d"
3104 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3106 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3107 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3109 #: actions/groups.php:95
3110 #, fuzzy, php-format
3112 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3113 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3114 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3115 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3118 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
3119 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
3120 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
3121 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3123 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3124 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3125 msgid "Create a new group"
3126 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3128 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3129 #: actions/groupsearch.php:53
3132 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3133 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3135 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
3136 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3138 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3139 #: actions/groupsearch.php:60
3140 msgid "Group search"
3141 msgstr "بحث في المجموعات"
3143 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3144 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3145 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3146 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3147 #: actions/peoplesearch.php:87
3151 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3153 #: actions/groupsearch.php:87
3156 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3157 "action.newgroup%%) yourself."
3160 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3161 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3162 #: actions/groupsearch.php:92
3165 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3166 "action.newgroup%%) yourself!"
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3170 #: actions/groupunblock.php:95
3171 msgid "Only an admin can unblock group members."
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3175 #: actions/groupunblock.php:100
3176 msgid "User is not blocked from group."
3177 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3179 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3180 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3181 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3182 msgid "Error removing the block."
3183 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3185 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3186 #: actions/imsettings.php:58
3188 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3190 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3191 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3192 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3193 #: actions/imsettings.php:71
3196 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3197 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3200 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3201 #: actions/imsettings.php:90
3202 msgid "IM is not available."
3203 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3205 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3206 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3207 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3209 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3211 #: actions/imsettings.php:109
3213 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3214 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
3216 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3217 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3218 #: actions/imsettings.php:120
3221 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3222 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3225 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3226 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3227 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3228 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3229 #. TRANS: person or organization.
3230 #: actions/imsettings.php:139
3233 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3234 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3237 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3238 #: actions/imsettings.php:154
3239 msgid "IM preferences"
3240 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3242 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3243 #: actions/imsettings.php:159
3245 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3246 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
3248 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3249 #: actions/imsettings.php:165
3250 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3253 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3254 #: actions/imsettings.php:171
3256 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3259 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3260 #: actions/imsettings.php:178
3262 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3263 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
3265 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3266 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3267 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3268 msgid "Preferences saved."
3269 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3271 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3272 #: actions/imsettings.php:304
3273 msgid "No Jabber ID."
3274 msgstr "لا هوية جابر."
3276 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3277 #: actions/imsettings.php:312
3279 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3280 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3283 #: actions/imsettings.php:317
3285 msgid "Not a valid Jabber ID."
3286 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
3288 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3289 #: actions/imsettings.php:321
3291 msgid "That is already your Jabber ID."
3292 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3294 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3295 #: actions/imsettings.php:325
3297 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3298 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3300 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3301 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3302 #: actions/imsettings.php:353
3305 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3306 "s for sending messages to you."
3309 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3310 #: actions/imsettings.php:382
3311 msgid "That is the wrong IM address."
3312 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3314 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3315 #: actions/imsettings.php:391
3317 msgid "Could not delete IM confirmation."
3318 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3320 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3321 #: actions/imsettings.php:396
3322 msgid "IM confirmation cancelled."
3323 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3325 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3326 #. TRANS: registered for the active user.
3327 #: actions/imsettings.php:417
3328 msgid "That is not your Jabber ID."
3329 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3331 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3332 #: actions/imsettings.php:440
3333 msgid "The IM address was removed."
3334 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3336 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3337 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3338 #: actions/inbox.php:59
3340 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3341 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3343 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3345 #: actions/inbox.php:64
3347 msgid "Inbox for %s"
3348 msgstr "صندوق %s الوارد"
3350 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3351 #: actions/inbox.php:106
3352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3356 #: actions/invite.php:41
3357 msgid "Invites have been disabled."
3358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3362 #: actions/invite.php:45
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3369 #: actions/invite.php:78
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Invalid email address: %s."
3372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3375 #: actions/invite.php:117
3377 msgid "Invitations sent"
3378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3381 #: actions/invite.php:120
3382 msgid "Invite new users"
3383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:140
3391 msgid "You are already subscribed to this user:"
3392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3402 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3403 #, fuzzy, php-format
3406 msgstr "%1$s (%2$s)"
3408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3409 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3410 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3411 #: actions/invite.php:154
3412 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3414 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3422 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3423 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3424 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3425 #: actions/invite.php:168
3426 msgid "Invitation sent to the following person:"
3427 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3435 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3436 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3437 #: actions/invite.php:178
3439 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3440 "on the site. Thanks for growing the community!"
3443 #. TRANS: Form instructions.
3444 #: actions/invite.php:191
3446 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3447 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3449 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3450 #: actions/invite.php:218
3451 msgid "Email addresses"
3452 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3454 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3455 #: actions/invite.php:221
3456 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3459 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3460 #: actions/invite.php:225
3461 msgid "Personal message"
3462 msgstr "رسالة شخصية"
3464 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3465 #: actions/invite.php:228
3466 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3469 #. TRANS: Send button for inviting friends
3470 #: actions/invite.php:232
3475 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3476 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3477 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3478 #: actions/invite.php:264
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3481 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3483 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3484 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3485 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3486 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3487 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3488 #: actions/invite.php:271
3491 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3493 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3494 "you know and people who interest you.\n"
3496 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3497 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3498 "share your interests.\n"
3504 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3508 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3513 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3520 #: actions/joingroup.php:59
3521 msgid "You must be logged in to join a group."
3522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3524 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3525 #: actions/joingroup.php:147
3526 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "%1$s joined group %2$s"
3529 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3532 #: actions/leavegroup.php:59
3533 msgid "You must be logged in to leave a group."
3534 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3538 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3539 msgid "You are not a member of that group."
3540 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3543 #: actions/leavegroup.php:142
3544 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "%1$s left group %2$s"
3547 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3549 #. TRANS: User admin panel title
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3556 msgid "License for this StatusNet site"
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3560 msgid "Invalid license selection."
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3565 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3571 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3575 msgid "Invalid license URL."
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3579 msgid "Invalid license image URL."
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3587 msgid "License image must be blank or valid URL."
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3591 msgid "License selection"
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3599 msgid "All Rights Reserved"
3600 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3603 msgid "Creative Commons"
3604 msgstr "المشاع المبدع"
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3611 msgid "Select license"
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3615 msgid "License details"
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3623 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3627 msgid "License Title"
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3631 msgid "The title of the license."
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3639 msgid "URL for more information about the license."
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3643 msgid "License Image URL"
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3647 msgid "URL for an image to display with the license."
3650 #. TRANS: Submit button title.
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3652 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3653 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3658 msgid "Save license settings"
3661 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3662 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3663 msgid "Already logged in."
3664 msgstr "والج بالفعل."
3666 #: actions/login.php:142
3667 msgid "Incorrect username or password."
3668 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3670 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3671 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3672 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3673 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3675 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3679 #: actions/login.php:239
3680 msgid "Login to site"
3681 msgstr "لُج إلى الموقع"
3683 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3687 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3688 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3689 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3691 #: actions/login.php:259
3692 msgid "Lost or forgotten password?"
3693 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3695 #: actions/login.php:277
3697 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3698 "changing your settings."
3700 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3702 #: actions/login.php:281
3704 msgid "Login with your username and password."
3705 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3707 #: actions/login.php:284
3710 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3713 #: actions/makeadmin.php:92
3714 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3717 #: actions/makeadmin.php:96
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3720 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3722 #: actions/makeadmin.php:133
3724 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3725 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3727 #: actions/makeadmin.php:146
3729 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3730 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3732 #: actions/microsummary.php:69
3733 msgid "No current status."
3734 msgstr "لا حالة جارية."
3736 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3737 #: actions/newapplication.php:52
3738 msgid "New application"
3741 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3742 #: actions/newapplication.php:64
3743 msgid "You must be logged in to register an application."
3744 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3746 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3747 #: actions/newapplication.php:147
3748 msgid "Use this form to register a new application."
3749 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3751 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3752 #: actions/newapplication.php:189
3754 msgid "Source URL is required."
3755 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3757 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3758 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3759 msgid "Could not create application."
3760 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3762 #. TRANS: Title for form to create a group.
3763 #: actions/newgroup.php:53
3765 msgstr "مجموعة جديدة"
3767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3768 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3770 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3771 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3773 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3774 #: actions/newgroup.php:117
3775 msgid "Use this form to create a new group."
3776 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3778 #. TRANS: Group create form validation error.
3779 #: actions/newgroup.php:200
3780 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3783 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3785 msgstr "رسالة جديدة"
3787 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3788 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3789 msgid "You can't send a message to this user."
3790 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3792 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3793 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3794 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3795 #: lib/command.php:581
3799 #: actions/newmessage.php:161
3800 msgid "No recipient specified."
3801 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3803 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3804 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3806 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3807 msgstr "لا ترسل رسالة إلى نفسك، قلها لنفسك في سرك بدلًا من ذلك."
3809 #: actions/newmessage.php:184
3810 msgid "Message sent"
3811 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3813 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3814 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3815 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3817 msgid "Direct message to %s sent."
3818 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3820 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3824 #: actions/newnotice.php:69
3828 #: actions/newnotice.php:230
3829 msgid "Notice posted"
3830 msgstr "أُرسل الإشعار"
3832 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3833 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3834 #: actions/noticesearch.php:69
3837 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3838 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3840 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3841 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3843 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3844 #: actions/noticesearch.php:80
3846 msgstr "بحث في النصوص"
3848 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3849 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3850 #: actions/noticesearch.php:95
3852 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3853 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3855 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3856 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3857 #: actions/noticesearch.php:128
3860 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3861 "status_textarea=%s)!"
3864 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3865 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3866 #: actions/noticesearch.php:133
3869 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3870 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3873 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3874 #: actions/noticesearchrss.php:95
3876 msgid "Updates with \"%s\""
3879 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3880 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3881 #: actions/noticesearchrss.php:99
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3884 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3886 #: actions/nudge.php:85
3888 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3892 #: actions/nudge.php:94
3894 msgstr "أرسل التنبيه"
3896 #: actions/nudge.php:97
3898 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3900 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3901 #: actions/oauthappssettings.php:60
3902 msgid "You must be logged in to list your applications."
3903 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3905 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3906 #: actions/oauthappssettings.php:76
3907 msgid "OAuth applications"
3908 msgstr "تطبيقات OAuth"
3910 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3911 #: actions/oauthappssettings.php:88
3912 msgid "Applications you have registered"
3915 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3916 #: actions/oauthappssettings.php:141
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "You have not registered any applications yet."
3919 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3921 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3924 msgid "Connected applications"
3925 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3927 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3929 msgid "The following connections exist for your account."
3932 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3934 msgid "You are not a user of that application."
3935 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3937 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3938 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3942 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3944 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3945 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3946 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3949 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3953 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3955 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3958 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3959 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3960 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3964 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3965 "this instance of StatusNet."
3968 #: actions/oembed.php:64
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "\"%s\" not found."
3971 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
3973 #: actions/oembed.php:76
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Notice %s not found."
3976 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
3978 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3980 msgid "Notice has no profile."
3981 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3983 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3985 msgid "%1$s's status on %2$s"
3986 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3988 #: actions/oembed.php:95
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "Attachment %s not found."
3991 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
3993 #: actions/oembed.php:136
3995 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3998 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3999 #: actions/oembed.php:168
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "Content type %s not supported."
4002 msgstr "نوع المحتوى "
4004 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4005 #: actions/oembed.php:172
4007 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4010 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4011 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4012 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4013 msgid "Not a supported data format."
4014 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
4016 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4017 #: actions/opensearch.php:64
4018 msgid "People Search"
4019 msgstr "بحث في الأشخاص"
4021 #: actions/opensearch.php:68
4022 msgid "Notice Search"
4023 msgstr "بحث الإشعارات"
4025 #: actions/othersettings.php:59
4026 msgid "Other settings"
4027 msgstr "إعدادات أخرى"
4029 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4030 #: actions/othersettings.php:71
4031 msgid "Manage various other options."
4032 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
4034 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4035 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4036 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4037 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4038 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4039 #: actions/othersettings.php:113
4040 msgid " (free service)"
4041 msgstr " (خدمة حرة)"
4043 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4044 #: actions/othersettings.php:122
4045 msgid "Shorten URLs with"
4046 msgstr "قصّر المسارات بـ"
4048 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4049 #: actions/othersettings.php:124
4050 msgid "Automatic shortening service to use."
4051 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
4053 #. TRANS: Label for checkbox.
4054 #: actions/othersettings.php:130
4055 msgid "View profile designs"
4056 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
4058 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4059 #: actions/othersettings.php:132
4060 msgid "Show or hide profile designs."
4061 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
4063 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4064 #: actions/othersettings.php:164
4066 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4067 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
4069 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4070 #: actions/otp.php:70
4071 msgid "No user ID specified."
4072 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4074 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4075 #: actions/otp.php:86
4076 msgid "No login token specified."
4077 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4079 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4080 #: actions/otp.php:94
4081 msgid "No login token requested."
4082 msgstr "لا طلب استيثاق."
4084 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4085 #: actions/otp.php:100
4086 msgid "Invalid login token specified."
4087 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4089 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4090 #: actions/otp.php:110
4091 msgid "Login token expired."
4092 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4094 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4095 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4096 #: actions/outbox.php:57
4098 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4099 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
4101 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4102 #: actions/outbox.php:61
4104 msgid "Outbox for %s"
4105 msgstr "صندوق %s الصادر"
4107 #. TRANS: Instructions for outbox.
4108 #: actions/outbox.php:103
4109 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4110 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
4112 #: actions/passwordsettings.php:58
4113 msgid "Change password"
4114 msgstr "تغيير كلمة السر"
4116 #: actions/passwordsettings.php:69
4117 msgid "Change your password."
4118 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4120 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4121 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4122 msgid "Password change"
4123 msgstr "تغيير كلمة السر"
4125 #: actions/passwordsettings.php:104
4126 msgid "Old password"
4127 msgstr "كلمة السر القديمة"
4129 #. TRANS: Field label for password reset form.
4130 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4131 msgid "New password"
4132 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4134 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4136 msgid "6 or more characters."
4137 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4139 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4141 #: actions/register.php:427
4143 msgid "Same as password above."
4144 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
4146 #: actions/passwordsettings.php:117
4150 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4151 msgid "Password must be 6 or more characters."
4152 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
4154 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4155 msgid "Passwords don't match."
4156 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4158 #: actions/passwordsettings.php:164
4159 msgid "Incorrect old password"
4160 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
4162 #: actions/passwordsettings.php:180
4163 msgid "Error saving user; invalid."
4164 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4166 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4167 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4169 msgid "Cannot save new password."
4170 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4172 #: actions/passwordsettings.php:191
4173 msgid "Password saved."
4174 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4176 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4177 #. TRANS: Menu item for site administration
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4182 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4184 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4188 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4191 msgid "Theme directory not readable: %s."
4192 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4194 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4195 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4198 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4199 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4201 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4202 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4205 msgid "Background directory not writable: %s."
4206 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
4208 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4209 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4212 msgid "Locales directory not readable: %s."
4213 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4215 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4216 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4219 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4220 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4222 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4227 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4234 msgid "Site's server hostname."
4235 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4237 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4246 msgstr "مسار الموقع"
4248 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4251 msgid "Locale directory"
4252 msgstr "دليل السمات"
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4256 msgid "Directory path to locales."
4257 msgstr "مسار دليل المحليات"
4259 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4262 msgstr "مسارات فاخرة"
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4265 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4266 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4275 msgid "Server for themes."
4276 msgstr "سمة الموقع."
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4280 msgid "Web path to themes."
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4291 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4294 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4299 msgstr "مسار الموقع"
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4303 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4306 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4311 msgstr "دليل السمات"
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4316 msgid "Directory where themes are located."
4317 msgstr "مسار دليل المحليات"
4319 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4324 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4326 msgid "Avatar server"
4327 msgstr "خادوم الأفتارات"
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4332 msgid "Server for avatars."
4333 msgstr "سمة الموقع."
4335 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4338 msgstr "مسار الأفتارات"
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4343 msgid "Web path to avatars."
4344 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
4346 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4348 msgid "Avatar directory"
4349 msgstr "دليل الأفتار."
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4354 msgid "Directory where avatars are located."
4355 msgstr "مسار دليل المحليات"
4357 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4365 msgid "Server for backgrounds."
4366 msgstr "سمة الموقع."
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4370 msgid "Web path to backgrounds."
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4375 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4379 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4380 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4386 msgid "Directory where backgrounds are located."
4387 msgstr "مسار دليل المحليات"
4389 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4390 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4398 msgid "Server for attachments."
4399 msgstr "سمة الموقع."
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4402 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4404 msgid "Web path to attachments."
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4410 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4411 msgstr "سمة الموقع."
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4415 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4421 msgid "Directory where attachments are located."
4422 msgstr "مسار دليل المحليات"
4424 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4429 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4430 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4434 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4435 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4439 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4440 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4444 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4448 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4449 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4450 msgid "When to use SSL."
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4454 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4455 msgid "Server to direct SSL requests to."
4458 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4461 msgstr "احفظ المسارات"
4463 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4464 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4465 #: actions/peoplesearch.php:54
4468 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4469 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4471 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4472 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4474 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4475 #: actions/peoplesearch.php:61
4476 msgid "People search"
4477 msgstr "بحث في الأشخاص"
4479 #: actions/peopletag.php:68
4481 msgid "Not a valid people tag: %s."
4482 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4484 #: actions/peopletag.php:142
4486 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4487 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4489 #: actions/postnotice.php:95
4490 msgid "Invalid notice content."
4491 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4493 #: actions/postnotice.php:101
4495 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4498 #. TRANS: Page title for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:59
4500 msgid "Profile settings"
4501 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4503 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4504 #: actions/profilesettings.php:70
4506 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4507 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4509 #. TRANS: Profile settings form legend.
4510 #: actions/profilesettings.php:98
4511 msgid "Profile information"
4512 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4520 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4521 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4522 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4523 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4524 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4525 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4527 msgstr "الاسم الكامل"
4529 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4530 #. TRANS: Form input field label.
4531 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4532 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4534 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4539 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4540 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4543 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4544 #. TRANS: biography (%d).
4545 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4548 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4549 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4550 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4551 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4552 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4553 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4554 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4557 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4558 msgid "Describe yourself and your interests"
4559 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4561 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4562 #. TRANS: their biography.
4563 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4567 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4568 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4569 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4570 #. TRANS: DT for location in a profile.
4571 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4572 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4573 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4574 #: lib/userprofile.php:172
4578 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4579 #: actions/profilesettings.php:148
4580 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4581 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4583 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4584 #: actions/profilesettings.php:153
4585 msgid "Share my current location when posting notices"
4586 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4588 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4589 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4590 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4591 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4592 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4596 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:164
4600 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4603 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4605 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:169
4610 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:171
4613 msgid "Preferred language."
4614 msgstr "اللغة المفضلة"
4616 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4617 #: actions/profilesettings.php:181
4619 msgstr "المنطقة الزمنية"
4621 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4622 #: actions/profilesettings.php:183
4623 msgid "What timezone are you normally in?"
4624 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4626 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4627 #: actions/profilesettings.php:189
4630 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4631 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4635 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4636 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4639 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4640 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4641 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4642 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4643 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4644 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4645 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4647 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4649 msgid "Timezone not selected."
4650 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4652 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4653 #: actions/profilesettings.php:277
4655 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4656 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4659 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4660 #: actions/profilesettings.php:291
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4663 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4665 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4666 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4667 #: actions/profilesettings.php:347
4669 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4670 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4672 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4673 #: actions/profilesettings.php:405
4675 msgid "Could not save location prefs."
4676 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4678 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4679 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4680 msgid "Could not save tags."
4681 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4683 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4684 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4685 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4686 msgid "Settings saved."
4687 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4689 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4690 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4691 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4693 msgid "Restore account"
4694 msgstr "أنشئ حسابًا"
4696 #: actions/public.php:83
4698 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4699 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4701 #: actions/public.php:92
4703 msgid "Could not retrieve public stream."
4704 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4706 #: actions/public.php:130
4708 msgid "Public timeline, page %d"
4709 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4711 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4712 msgid "Public timeline"
4713 msgstr "المسار الزمني العام"
4715 #: actions/public.php:160
4716 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4719 #: actions/public.php:164
4720 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4723 #: actions/public.php:168
4724 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4727 #: actions/public.php:188
4730 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4734 #: actions/public.php:191
4735 msgid "Be the first to post!"
4736 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4738 #: actions/public.php:195
4741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4744 #: actions/public.php:242
4747 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4748 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4749 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4750 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4752 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4753 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4754 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4755 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4757 #: actions/public.php:247
4760 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4761 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4764 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4765 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4767 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4768 #: actions/publicrss.php:106
4770 msgid "%s updates from everyone."
4773 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4774 #: actions/publictagcloud.php:57
4775 msgid "Public tag cloud"
4776 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4778 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4779 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4780 #: actions/publictagcloud.php:65
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4783 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4785 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4786 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4787 #. TRANS: and do not change the URL part.
4788 #: actions/publictagcloud.php:74
4790 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4793 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4794 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4795 #: actions/publictagcloud.php:79
4796 msgid "Be the first to post one!"
4797 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4799 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4800 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4803 #. TRANS: and do not change the URL part.
4804 #: actions/publictagcloud.php:87
4807 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4811 #: actions/publictagcloud.php:146
4813 msgstr "سحابة الوسوم"
4815 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4816 #: actions/recoverpassword.php:37
4817 msgid "You are already logged in!"
4818 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4820 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4821 #: actions/recoverpassword.php:64
4822 msgid "No such recovery code."
4823 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4825 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4826 #: actions/recoverpassword.php:69
4827 msgid "Not a recovery code."
4828 msgstr "ليس رمز استعادة."
4830 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4831 #: actions/recoverpassword.php:77
4832 msgid "Recovery code for unknown user."
4833 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4835 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4836 #: actions/recoverpassword.php:91
4837 msgid "Error with confirmation code."
4838 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4840 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4841 #: actions/recoverpassword.php:103
4842 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4843 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4845 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4846 #: actions/recoverpassword.php:118
4848 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4849 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4851 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4852 #: actions/recoverpassword.php:160
4854 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4855 "the email address you have stored in your account."
4858 #: actions/recoverpassword.php:167
4859 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4862 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4863 #: actions/recoverpassword.php:198
4864 msgid "Password recovery"
4865 msgstr "استعادة كلمة السر"
4867 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4868 #: actions/recoverpassword.php:202
4869 msgid "Nickname or email address"
4870 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4872 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4873 #: actions/recoverpassword.php:205
4874 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4877 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4878 #: actions/recoverpassword.php:212
4882 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4883 #: actions/recoverpassword.php:214
4889 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4890 #: actions/recoverpassword.php:223
4891 msgid "Reset password"
4892 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4894 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4895 #: actions/recoverpassword.php:225
4896 msgid "Recover password"
4897 msgstr "استعد كلمة السر"
4899 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4900 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4901 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4902 msgid "Password recovery requested"
4903 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4905 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4906 #: actions/recoverpassword.php:229
4908 msgid "Password saved"
4909 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4911 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4912 #: actions/recoverpassword.php:232
4913 msgid "Unknown action"
4914 msgstr "إجراء غير معروف"
4916 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4917 #: actions/recoverpassword.php:258
4919 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4920 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4922 #. TRANS: Button text for password reset form.
4923 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4924 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4930 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4931 #: actions/recoverpassword.php:278
4932 msgid "Enter a nickname or email address."
4933 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4935 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4936 #: actions/recoverpassword.php:309
4938 msgid "No user with that email address or username."
4939 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4941 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4942 #: actions/recoverpassword.php:327
4943 msgid "No registered email address for that user."
4944 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4946 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4947 #: actions/recoverpassword.php:342
4948 msgid "Error saving address confirmation."
4949 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4951 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4952 #: actions/recoverpassword.php:370
4954 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4955 "address registered to your account."
4958 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4959 #: actions/recoverpassword.php:391
4961 msgid "Unexpected password reset."
4962 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4964 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4965 #: actions/recoverpassword.php:400
4967 msgid "Password must be 6 characters or more."
4968 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4970 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4971 #: actions/recoverpassword.php:405
4973 msgid "Password and confirmation do not match."
4974 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4976 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4977 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4978 msgid "Error setting user."
4979 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4981 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4982 #: actions/recoverpassword.php:434
4983 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4984 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
4986 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4987 msgid "Sorry, only invited people can register."
4988 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4990 #: actions/register.php:94
4991 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4992 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4994 #: actions/register.php:113
4995 msgid "Registration successful"
4996 msgstr "نجح التسجيل"
4998 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5002 #: actions/register.php:135
5003 msgid "Registration not allowed."
5004 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
5006 #: actions/register.php:201
5008 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5009 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5011 #: actions/register.php:210
5012 msgid "Email address already exists."
5013 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
5015 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5016 msgid "Invalid username or password."
5017 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
5019 #: actions/register.php:340
5021 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5022 "link up to friends and colleagues."
5025 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5026 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5027 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5029 msgstr "البريد الإلكتروني"
5031 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5033 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5034 msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
5036 #: actions/register.php:443
5038 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5039 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل استخدام اسمك الحقيقي"
5041 #: actions/register.php:471
5043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5044 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
5046 #: actions/register.php:510
5049 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5052 #: actions/register.php:520
5054 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5057 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5058 #: actions/register.php:524
5059 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5062 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5063 #: actions/register.php:527
5064 msgid "All rights reserved."
5065 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5067 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5068 #: actions/register.php:532
5071 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5072 "email address, IM address, and phone number."
5075 #: actions/register.php:573
5078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5083 "notices through instant messages.\n"
5084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5085 "share your interests. \n"
5086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5087 "others more about you. \n"
5088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5094 #: actions/register.php:597
5096 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5097 "to confirm your email address.)"
5100 #: actions/remotesubscribe.php:97
5103 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5104 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5105 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5108 #: actions/remotesubscribe.php:111
5109 msgid "Remote subscribe"
5110 msgstr "اشتراك بعيد"
5112 #: actions/remotesubscribe.php:123
5113 msgid "Subscribe to a remote user"
5114 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
5116 #: actions/remotesubscribe.php:128
5117 msgid "User nickname"
5118 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
5120 #: actions/remotesubscribe.php:129
5121 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5124 #: actions/remotesubscribe.php:132
5126 msgstr "مسار الملف الشخصي"
5128 #: actions/remotesubscribe.php:133
5129 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5132 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5133 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5134 #: lib/userprofile.php:431
5138 #: actions/remotesubscribe.php:158
5140 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5141 msgstr "حجم غير صالح."
5143 #: actions/remotesubscribe.php:167
5144 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5147 #: actions/remotesubscribe.php:175
5149 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5150 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
5152 #: actions/remotesubscribe.php:182
5154 msgid "Could not get a request token."
5155 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5157 #: actions/repeat.php:56
5158 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5159 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5161 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5162 msgid "No notice specified."
5163 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5165 #: actions/repeat.php:75
5167 msgid "You cannot repeat your own notice."
5168 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
5170 #: actions/repeat.php:89
5171 msgid "You already repeated that notice."
5172 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
5174 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5178 #: actions/repeat.php:117
5182 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5183 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5184 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5185 #: lib/personalgroupnav.php:109
5187 msgid "Replies to %s"
5188 msgstr "الردود على %s"
5190 #: actions/replies.php:128
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5195 #: actions/replies.php:145
5197 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5200 #: actions/replies.php:152
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 #: actions/replies.php:159
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5208 msgstr "الردود على %s"
5210 #: actions/replies.php:199
5213 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5214 "notice to them yet."
5217 #: actions/replies.php:204
5220 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5221 "[join groups](%%action.groups%%)."
5224 #: actions/replies.php:206
5227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5228 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5231 #. TRANS: RSS reply feed description.
5232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5233 #: actions/repliesrss.php:74
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5236 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5238 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5239 #: actions/restoreaccount.php:78
5241 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5242 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5245 #: actions/restoreaccount.php:83
5247 msgid "You may not restore your account."
5248 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
5250 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5251 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5252 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5254 msgid "No uploaded file."
5257 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5258 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5259 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5262 #. TRANS: Client exception.
5263 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5265 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5269 #. TRANS: Client exception.
5270 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5271 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5274 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5275 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5276 msgid "Missing a temporary folder."
5279 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5280 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5281 msgid "Failed to write file to disk."
5282 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5284 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5285 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5286 msgid "File upload stopped by extension."
5287 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5290 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5292 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5293 msgid "System error uploading file."
5296 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5297 #: actions/restoreaccount.php:207
5299 msgid "Not an Atom feed."
5300 msgstr "جميع الأعضاء"
5302 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5303 #: actions/restoreaccount.php:241
5305 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5309 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5310 #: actions/restoreaccount.php:245
5311 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5314 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5315 #: actions/restoreaccount.php:342
5317 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5318 "\">Activity Streams</a> format."
5321 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5322 #: actions/restoreaccount.php:373
5324 msgid "Upload the file"
5327 #: actions/revokerole.php:75
5328 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5329 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5331 #: actions/revokerole.php:82
5332 msgid "User doesn't have this role."
5333 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
5335 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5339 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5342 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5344 #: actions/sandbox.php:72
5346 msgid "User is already sandboxed."
5347 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5349 #. TRANS: Menu item for site administration
5350 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5351 #: lib/adminpanelaction.php:379
5355 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5356 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5359 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5361 msgid "Handle sessions"
5364 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5365 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5368 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5369 msgid "Session debugging"
5370 msgstr "تنقيح الجلسة"
5372 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5373 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5374 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
5376 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5377 msgid "Save site settings"
5378 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5380 #: actions/showapplication.php:78
5381 msgid "You must be logged in to view an application."
5382 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5384 #: actions/showapplication.php:151
5386 msgid "Application profile"
5387 msgstr "معلومات التطبيق"
5389 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5390 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5394 #. TRANS: Form input field label for application name.
5395 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5396 #: lib/applicationeditform.php:190
5400 #. TRANS: Form input field label.
5401 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5402 msgid "Organization"
5405 #. TRANS: Form input field label.
5406 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5407 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5411 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5412 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5413 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5414 #: lib/profileaction.php:205
5418 #: actions/showapplication.php:197
5420 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5423 #: actions/showapplication.php:207
5425 msgid "Application actions"
5426 msgstr "معلومات التطبيق"
5428 #: actions/showapplication.php:230
5429 msgid "Reset key & secret"
5432 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5433 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5434 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5438 #: actions/showapplication.php:255
5439 msgid "Application info"
5440 msgstr "معلومات التطبيق"
5442 #: actions/showapplication.php:257
5443 msgid "Consumer key"
5446 #: actions/showapplication.php:262
5447 msgid "Consumer secret"
5450 #: actions/showapplication.php:267
5451 msgid "Request token URL"
5454 #: actions/showapplication.php:272
5455 msgid "Access token URL"
5458 #: actions/showapplication.php:277
5459 msgid "Authorize URL"
5460 msgstr "اسمح بالمسار"
5462 #: actions/showapplication.php:282
5464 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5468 #: actions/showapplication.php:302
5469 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5470 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5472 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5473 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5474 #: actions/showfavorites.php:80
5476 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5477 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5479 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5480 #: actions/showfavorites.php:134
5482 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5483 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5485 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5486 #: actions/showfavorites.php:172
5488 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5491 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5492 #: actions/showfavorites.php:180
5494 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5497 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5498 #: actions/showfavorites.php:188
5500 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5503 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5504 #: actions/showfavorites.php:209
5506 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5507 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5510 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5511 #. TRANS: %s is a username.
5512 #: actions/showfavorites.php:213
5513 #, fuzzy, php-format
5515 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5516 "would add to their favorites :)"
5518 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5521 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5522 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5523 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5524 #: actions/showfavorites.php:220
5525 #, fuzzy, php-format
5527 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5528 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5529 "their favorites :)"
5531 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5532 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5534 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5535 #: actions/showfavorites.php:251
5536 msgid "This is a way to share what you like."
5537 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5539 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5540 #: actions/showgroup.php:75
5545 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5546 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5547 #: actions/showgroup.php:79
5549 msgid "%1$s group, page %2$d"
5550 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5552 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5553 #: actions/showgroup.php:223
5554 msgid "Group profile"
5555 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5557 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5558 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5559 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5560 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5561 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5565 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5566 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5567 #. TRANS: DT for note in a profile.
5568 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5569 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5573 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5574 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5578 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5579 #: actions/showgroup.php:313
5581 msgid "Group actions"
5582 msgstr "تصرفات المستخدم"
5584 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5585 #: actions/showgroup.php:357
5587 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5590 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5591 #: actions/showgroup.php:364
5593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5596 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5597 #: actions/showgroup.php:371
5599 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5602 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5603 #: actions/showgroup.php:377
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "FOAF for %s group"
5608 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5609 #: actions/showgroup.php:414
5613 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5614 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5615 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5616 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5617 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5618 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5619 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5623 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5624 #: actions/showgroup.php:429
5626 msgstr "جميع الأعضاء"
5628 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5629 #: actions/showgroup.php:465
5635 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5636 #: actions/showgroup.php:473
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5645 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5646 #: actions/showgroup.php:488
5649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5655 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5656 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5657 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5658 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5659 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5661 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5662 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5663 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5664 #: actions/showgroup.php:498
5667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5670 "their life and interests. "
5672 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5673 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5674 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5676 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5677 #: actions/showgroup.php:527
5681 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5682 #: actions/showmessage.php:76
5683 msgid "No such message."
5684 msgstr "لا رسالة كهذه."
5686 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5687 #: actions/showmessage.php:86
5688 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5689 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5691 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5692 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5693 #: actions/showmessage.php:105
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5698 #. TRANS: Page title for single message display.
5699 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5700 #: actions/showmessage.php:113
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5703 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5705 #: actions/shownotice.php:90
5706 msgid "Notice deleted."
5707 msgstr "حُذف الإشعار."
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5710 #: actions/showstream.php:70
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "%1$s tagged %2$s"
5713 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5716 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5717 #: actions/showstream.php:74
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5720 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5722 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5723 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5724 #: actions/showstream.php:82
5726 msgid "%1$s, page %2$d"
5727 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5729 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5731 #: actions/showstream.php:127
5733 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5736 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5737 #. TRANS: %s is a user nickname.
5738 #: actions/showstream.php:136
5740 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5744 #. TRANS: %s is a user nickname.
5745 #: actions/showstream.php:145
5747 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5750 #: actions/showstream.php:152
5752 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5755 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5756 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5757 #: actions/showstream.php:159
5758 #, fuzzy, php-format
5760 msgstr "صندوق %s الصادر"
5762 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:211
5765 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5768 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5769 #: actions/showstream.php:217
5771 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5772 "would be a good time to start :)"
5775 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5776 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5777 #: actions/showstream.php:221
5780 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5781 "%?status_textarea=%2$s)."
5784 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5785 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5786 #: actions/showstream.php:264
5789 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5790 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5791 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5792 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5794 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5796 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5797 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5798 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5800 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5801 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5802 #: actions/showstream.php:271
5805 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5806 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5807 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5809 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5810 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5811 "(http://status.net/). "
5813 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5814 #: actions/showstream.php:328
5816 msgid "Repeat of %s"
5819 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5820 msgid "You cannot silence users on this site."
5821 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5823 #: actions/silence.php:72
5824 msgid "User is already silenced."
5825 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5827 #: actions/siteadminpanel.php:69
5828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5829 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5831 #: actions/siteadminpanel.php:133
5832 msgid "Site name must have non-zero length."
5833 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5835 #: actions/siteadminpanel.php:141
5836 msgid "You must have a valid contact email address."
5837 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5839 #: actions/siteadminpanel.php:159
5841 msgid "Unknown language \"%s\"."
5842 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5844 #: actions/siteadminpanel.php:165
5845 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5846 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5848 #: actions/siteadminpanel.php:171
5849 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5852 #: actions/siteadminpanel.php:221
5856 #: actions/siteadminpanel.php:224
5860 #: actions/siteadminpanel.php:225
5861 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5862 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5864 #: actions/siteadminpanel.php:229
5868 #: actions/siteadminpanel.php:230
5869 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5872 #: actions/siteadminpanel.php:234
5873 msgid "Brought by URL"
5876 #: actions/siteadminpanel.php:235
5877 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5880 #: actions/siteadminpanel.php:239
5881 msgid "Contact email address for your site"
5882 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:245
5888 #: actions/siteadminpanel.php:256
5889 msgid "Default timezone"
5890 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:257
5893 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5894 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5896 #: actions/siteadminpanel.php:262
5897 msgid "Default language"
5898 msgstr "اللغة المبدئية"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:263
5901 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5902 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
5904 #: actions/siteadminpanel.php:271
5908 #: actions/siteadminpanel.php:274
5912 #: actions/siteadminpanel.php:274
5913 msgid "Maximum number of characters for notices."
5914 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5916 #: actions/siteadminpanel.php:278
5921 #: actions/siteadminpanel.php:278
5922 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5924 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
5927 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5930 msgstr "إشعار الموقع"
5932 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5934 msgid "Edit site-wide message"
5935 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5937 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5939 msgid "Unable to save site notice."
5940 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5942 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5944 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5947 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5948 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5949 msgid "Site notice text"
5950 msgstr "نص إشعار الموقع"
5952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5955 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5956 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5958 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5959 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5961 msgid "Save site notice."
5962 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5964 #. TRANS: Title for SMS settings.
5965 #: actions/smssettings.php:57
5966 msgid "SMS settings"
5967 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5969 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5971 #: actions/smssettings.php:71
5973 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5974 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5976 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5977 #: actions/smssettings.php:93
5978 msgid "SMS is not available."
5979 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5981 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5982 #: actions/smssettings.php:107
5984 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5986 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5987 #: actions/smssettings.php:116
5989 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5990 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5992 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5993 #: actions/smssettings.php:129
5995 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5996 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5998 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:138
6000 msgid "Confirmation code"
6001 msgstr "رمز التأكيد"
6003 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:140
6005 msgid "Enter the code you received on your phone."
6006 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
6008 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6009 #: actions/smssettings.php:144
6014 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6015 #: actions/smssettings.php:149
6016 msgid "SMS phone number"
6017 msgstr "رقم هاتف SMS"
6019 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:152
6022 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6023 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
6025 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6026 #: actions/smssettings.php:191
6027 msgid "SMS preferences"
6028 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
6030 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6031 #: actions/smssettings.php:197
6033 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6037 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6038 #: actions/smssettings.php:308
6039 msgid "SMS preferences saved."
6040 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
6042 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6043 #: actions/smssettings.php:330
6044 msgid "No phone number."
6045 msgstr "لا رقم هاتف."
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6048 #: actions/smssettings.php:336
6050 msgid "No carrier selected."
6051 msgstr "حُذف الإشعار."
6053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6054 #: actions/smssettings.php:344
6056 msgid "That is already your phone number."
6057 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6060 #: actions/smssettings.php:348
6062 msgid "That phone number already belongs to another user."
6063 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
6065 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6066 #: actions/smssettings.php:376
6068 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6069 "for the code and instructions on how to use it."
6071 "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز "
6072 "والتعليمات لكيفية استخدامه."
6074 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6075 #: actions/smssettings.php:404
6076 msgid "That is the wrong confirmation number."
6077 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6079 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6080 #: actions/smssettings.php:418
6081 msgid "SMS confirmation cancelled."
6082 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6084 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6085 #. TRANS: registered for the active user.
6086 #: actions/smssettings.php:438
6087 msgid "That is not your phone number."
6088 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6090 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6091 #: actions/smssettings.php:460
6092 msgid "The SMS phone number was removed."
6093 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6095 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6096 #: actions/smssettings.php:499
6097 msgid "Mobile carrier"
6098 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6100 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6101 #: actions/smssettings.php:504
6102 msgid "Select a carrier"
6105 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6106 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6107 #: actions/smssettings.php:513
6110 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6111 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6115 #: actions/smssettings.php:535
6117 msgid "No code entered."
6118 msgstr "لم تدخل رمزًا"
6120 #. TRANS: Menu item for site administration
6121 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6122 #: lib/adminpanelaction.php:395
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6128 msgid "Manage snapshot configuration"
6129 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6133 msgid "Invalid snapshot run value."
6134 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6137 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6142 msgid "Invalid snapshot report URL."
6143 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6146 msgid "Randomly during web hit"
6149 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6150 msgid "In a scheduled job"
6151 msgstr "في مهمة مُجدولة"
6153 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6154 msgid "Data snapshots"
6157 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6158 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6161 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6165 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6166 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6169 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6171 msgstr "بلّغ عن المسار"
6173 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6174 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6177 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6179 msgid "Save snapshot settings"
6180 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 #: actions/subedit.php:75
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6195 #. TRANS: Do not translate POST.
6196 #: actions/subscribe.php:77
6197 msgid "This action only accepts POST requests."
6198 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
6200 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6201 #: actions/subscribe.php:121
6202 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6205 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6206 #: actions/subscribe.php:149
6210 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6211 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6212 #: actions/subscribers.php:51
6214 msgid "%s subscribers"
6217 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6218 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6219 #: actions/subscribers.php:55
6221 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6222 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6225 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6226 #: actions/subscribers.php:68
6227 msgid "These are the people who listen to your notices."
6228 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6230 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6232 #: actions/subscribers.php:74
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6235 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6237 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6238 #: actions/subscribers.php:114
6240 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6242 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6244 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6245 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6246 #: actions/subscribers.php:118
6248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6251 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6252 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6255 #. TRANS: and do not change the URL part.
6256 #: actions/subscribers.php:127
6259 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6260 "%) and be the first?"
6263 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6264 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6265 #: actions/subscriptions.php:55
6267 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6268 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6272 #: actions/subscriptions.php:68
6273 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6274 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6278 #: actions/subscriptions.php:74
6280 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6281 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6283 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6284 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6286 #. TRANS: and do not change the URL part.
6287 #: actions/subscriptions.php:133
6290 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6291 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6292 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6293 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6294 "automatically subscribe to people you already follow there."
6297 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6298 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6299 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6301 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "%s is not listening to anyone."
6304 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6306 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6307 #: actions/subscriptions.php:176
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6310 msgstr "الردود على %s"
6312 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6313 #: actions/subscriptions.php:239
6317 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6318 #: actions/subscriptions.php:254
6320 msgstr "رسائل قصيرة"
6322 #: actions/tag.php:69
6324 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6325 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6327 #: actions/tag.php:87
6329 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6332 #: actions/tag.php:93
6334 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6337 #: actions/tag.php:99
6339 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6342 #: actions/tagother.php:39
6343 msgid "No ID argument."
6344 msgstr "لا مدخل هوية."
6346 #: actions/tagother.php:65
6347 #, fuzzy, php-format
6351 #. TRANS: H2 for user profile information.
6352 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6353 msgid "User profile"
6354 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6356 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6357 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6358 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6359 #: lib/userprofile.php:108
6363 #: actions/tagother.php:141
6365 msgstr "اوسم المستخدم"
6367 #: actions/tagother.php:151
6370 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6373 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
6375 #: actions/tagother.php:178
6377 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6378 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
6380 #: actions/tagother.php:193
6382 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6385 #: actions/tagother.php:236
6387 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6388 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
6390 #: actions/tagrss.php:35
6391 msgid "No such tag."
6392 msgstr "لا وسم كهذا."
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6395 #: actions/unblock.php:59
6396 msgid "You haven't blocked that user."
6397 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6399 #: actions/unsandbox.php:72
6400 msgid "User is not sandboxed."
6401 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
6403 #: actions/unsilence.php:72
6404 msgid "User is not silenced."
6405 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6407 #: actions/unsubscribe.php:77
6409 msgid "No profile ID in request."
6410 msgstr "لا طلب استيثاق."
6412 #: actions/unsubscribe.php:98
6413 msgid "Unsubscribed"
6416 #: actions/updateprofile.php:64
6419 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6422 #. TRANS: User admin panel title
6423 #: actions/useradminpanel.php:58
6428 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6429 #: actions/useradminpanel.php:69
6430 msgid "User settings for this StatusNet site"
6433 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6434 #: actions/useradminpanel.php:147
6435 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6438 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6439 #: actions/useradminpanel.php:154
6441 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6442 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6445 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6446 #: actions/useradminpanel.php:166
6448 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6451 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6452 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6454 msgstr "الملف الشخصي"
6456 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6457 #: actions/useradminpanel.php:220
6461 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6462 #: actions/useradminpanel.php:222
6463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6464 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
6466 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6467 #: actions/useradminpanel.php:231
6469 msgstr "مستخدمون جدد"
6471 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6472 #: actions/useradminpanel.php:236
6473 msgid "New user welcome"
6474 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
6476 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6477 #: actions/useradminpanel.php:238
6479 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6480 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6482 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6483 #: actions/useradminpanel.php:244
6484 msgid "Default subscription"
6485 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6487 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6488 #: actions/useradminpanel.php:246
6489 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6490 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6492 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6493 #: actions/useradminpanel.php:256
6497 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6498 #: actions/useradminpanel.php:262
6499 msgid "Invitations enabled"
6500 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6502 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 #: actions/useradminpanel.php:265
6504 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6505 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
6507 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6508 #: actions/useradminpanel.php:302
6510 msgid "Save user settings."
6511 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
6513 #. TRANS: Page title.
6514 #: actions/userauthorization.php:109
6516 msgid "Authorize subscription"
6517 msgstr "جميع الاشتراكات"
6519 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6520 #: actions/userauthorization.php:115
6523 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6524 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6527 "يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاستماع لإشعارات هذا "
6528 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
6530 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6531 #. TRANS: Menu item for site administration
6532 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6533 #: lib/adminpanelaction.php:403
6537 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6538 #: actions/userauthorization.php:229
6544 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6545 #: actions/userauthorization.php:231
6547 msgid "Subscribe to this user."
6548 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6550 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6551 #: actions/userauthorization.php:233
6557 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6558 #: actions/userauthorization.php:235
6560 msgid "Reject this subscription."
6561 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6563 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6564 #: actions/userauthorization.php:248
6565 msgid "No authorization request!"
6566 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6568 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6569 #: actions/userauthorization.php:271
6571 msgid "Subscription authorized"
6572 msgstr "رُفض الاشتراك"
6574 #: actions/userauthorization.php:274
6576 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6578 "subscription. Your subscription token is:"
6581 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6582 #: actions/userauthorization.php:285
6583 msgid "Subscription rejected"
6584 msgstr "رُفض الاشتراك"
6586 #: actions/userauthorization.php:288
6588 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6589 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6593 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6594 #. TRANS: %s is a listener URI.
6595 #: actions/userauthorization.php:325
6597 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6600 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6601 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6602 #: actions/userauthorization.php:332
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6605 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
6607 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6608 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6609 #: actions/userauthorization.php:340
6611 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6614 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is a profile URL.
6616 #: actions/userauthorization.php:358
6618 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6621 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6622 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6623 #: actions/userauthorization.php:368
6626 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6630 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6632 #: actions/userauthorization.php:378
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6635 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6637 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6639 #: actions/userauthorization.php:385
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6642 msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
6644 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6645 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6646 #: actions/userauthorization.php:392
6648 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6651 #. TRANS: Page title for profile design page.
6652 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6653 msgid "Profile design"
6654 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6656 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6657 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6659 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6660 "palette of your choice."
6661 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6663 #: actions/userdesignsettings.php:272
6664 msgid "Enjoy your hotdog!"
6665 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6667 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6668 #: actions/usergroups.php:66
6670 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6671 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6673 #: actions/usergroups.php:132
6674 msgid "Search for more groups"
6675 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6677 #: actions/usergroups.php:159
6679 msgid "%s is not a member of any group."
6680 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6682 #: actions/usergroups.php:164
6684 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6685 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6687 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6688 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6689 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6690 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6691 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6692 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6693 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6698 #: actions/version.php:75
6700 msgid "StatusNet %s"
6701 msgstr "ستاتس نت %s"
6703 #: actions/version.php:155
6706 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6707 "Inc. and contributors."
6709 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6712 #: actions/version.php:163
6713 msgid "Contributors"
6716 #: actions/version.php:170
6718 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6719 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6720 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6721 "any later version. "
6723 "StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
6724 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
6727 #: actions/version.php:176
6729 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6730 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6731 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6732 "for more details. "
6735 #: actions/version.php:182
6738 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6739 "along with this program. If not, see %s."
6742 #: actions/version.php:191
6746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6747 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6751 #: actions/version.php:199
6755 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6756 #: classes/Fave.php:164
6760 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6761 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6762 #: classes/Fave.php:167
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6765 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6767 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6768 #: classes/File.php:162
6770 msgid "Cannot process URL '%s'"
6773 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6774 #: classes/File.php:194
6775 msgid "Robin thinks something is impossible."
6778 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6779 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6780 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6781 #: classes/File.php:210
6784 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6785 "Try to upload a smaller version."
6787 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6788 "Try to upload a smaller version."
6796 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6797 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6798 #: classes/File.php:223
6800 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6801 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6809 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6810 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6811 #: classes/File.php:235
6813 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6814 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6822 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6823 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6825 msgid "Invalid filename."
6826 msgstr "حجم غير صالح."
6828 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6829 #: classes/Group_member.php:51
6830 msgid "Group join failed."
6831 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6834 #: classes/Group_member.php:64
6835 msgid "Not part of group."
6836 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6838 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6839 #: classes/Group_member.php:72
6840 msgid "Group leave failed."
6841 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6843 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6844 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6845 #: classes/Group_member.php:85
6847 msgid "Profile ID %s is invalid."
6850 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6851 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6852 #: classes/Group_member.php:98
6853 #, fuzzy, php-format
6854 msgid "Group ID %s is invalid."
6855 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6857 #. TRANS: Activity title.
6858 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6862 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6863 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6864 #: classes/Group_member.php:151
6866 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6869 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6870 #: classes/Local_group.php:42
6871 msgid "Could not update local group."
6872 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6874 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6875 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6876 #: classes/Login_token.php:78
6878 msgid "Could not create login token for %s"
6879 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6881 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6882 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6883 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6886 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6887 #: classes/Message.php:45
6888 msgid "You are banned from sending direct messages."
6889 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6891 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6892 #: classes/Message.php:69
6893 msgid "Could not insert message."
6894 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6896 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6897 #: classes/Message.php:80
6899 msgid "Could not update message with new URI."
6900 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6902 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6903 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6904 #: classes/Notice.php:98
6906 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6909 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6910 #: classes/Notice.php:199
6912 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6913 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6916 #: classes/Notice.php:279
6917 msgid "Problem saving notice. Too long."
6918 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6921 #: classes/Notice.php:284
6922 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6923 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6926 #: classes/Notice.php:290
6928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6932 #: classes/Notice.php:297
6934 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6939 #: classes/Notice.php:305
6941 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6942 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6944 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6945 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6946 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6947 msgid "Problem saving notice."
6948 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6950 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6951 #: classes/Notice.php:929
6952 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6955 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6956 #: classes/Notice.php:1028
6958 msgid "Problem saving group inbox."
6959 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6961 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6962 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6963 #: classes/Notice.php:1142
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6966 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6968 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6969 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6970 #: classes/Notice.php:1661
6972 msgid "RT @%1$s %2$s"
6973 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6975 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6976 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6977 #, fuzzy, php-format
6980 msgstr "%1$s (%2$s)"
6982 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6983 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6984 #: classes/Profile.php:775
6986 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6990 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6991 #: classes/Profile.php:784
6993 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6996 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6997 #: classes/Remote_profile.php:54
6999 msgid "Missing profile."
7000 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7002 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7003 #: classes/Status_network.php:338
7005 msgid "Unable to save tag."
7006 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
7008 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7009 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7010 msgid "You have been banned from subscribing."
7013 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7014 #: classes/Subscription.php:82
7015 msgid "Already subscribed!"
7016 msgstr "مُشترك أصلا!"
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7019 #: classes/Subscription.php:87
7020 msgid "User has blocked you."
7021 msgstr "لقد منعك المستخدم."
7023 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7024 #: classes/Subscription.php:176
7025 msgid "Not subscribed!"
7028 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7029 #: classes/Subscription.php:183
7030 msgid "Could not delete self-subscription."
7031 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
7033 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7034 #: classes/Subscription.php:211
7035 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7036 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7038 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7039 #: classes/Subscription.php:223
7040 msgid "Could not delete subscription."
7041 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7043 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7044 #: classes/Subscription.php:265
7048 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7049 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7050 #: classes/Subscription.php:268
7051 #, fuzzy, php-format
7052 msgid "%1$s is now following %2$s."
7053 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7055 #. TRANS: Notice given on user registration.
7056 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7057 #: classes/User.php:395
7059 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7060 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7062 #. TRANS: Server exception.
7063 #: classes/User.php:918
7064 msgid "No single user defined for single-user mode."
7067 #. TRANS: Server exception.
7068 #: classes/User.php:922
7069 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7072 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7073 #: classes/User_group.php:522
7074 msgid "Could not create group."
7075 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7078 #: classes/User_group.php:532
7079 msgid "Could not set group URI."
7080 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7082 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7083 #: classes/User_group.php:555
7084 msgid "Could not set group membership."
7085 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7087 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7088 #: classes/User_group.php:570
7089 msgid "Could not save local group info."
7090 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7092 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7093 #. TRANS: %s is the remote site.
7094 #: lib/accountmover.php:65
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Cannot locate account %s."
7097 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
7099 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7100 #. TRANS: %s is the remote site.
7101 #: lib/accountmover.php:106
7103 msgid "Cannot find XRD for %s."
7106 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7107 #. TRANS: %s is the remote site.
7108 #: lib/accountmover.php:131
7110 msgid "No AtomPub API service for %s."
7113 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7114 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7115 msgid "Change your profile settings"
7116 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
7118 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7119 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7120 msgid "Upload an avatar"
7121 msgstr "ارفع أفتارًا"
7123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7124 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7125 msgid "Change your password"
7126 msgstr "غير كلمة سرّك"
7128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7129 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7130 msgid "Change email handling"
7131 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
7133 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7134 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7135 msgid "Design your profile"
7136 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
7138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7139 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7140 msgid "Other options"
7141 msgstr "خيارات أخرى"
7143 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7144 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7149 #: lib/action.php:161
7152 msgstr "%1$s - %2$s"
7154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7155 #: lib/action.php:177
7156 msgid "Untitled page"
7157 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7159 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7160 #: lib/action.php:325
7165 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7166 #: lib/action.php:544
7168 msgid "Primary site navigation"
7169 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7172 #: lib/action.php:550
7174 msgid "Personal profile and friends timeline"
7175 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
7177 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7178 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7179 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7182 msgstr "الصفحة الشخصية"
7184 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7185 #: lib/action.php:555
7187 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7188 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
7190 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7191 #: lib/action.php:558
7195 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7196 #: lib/action.php:560
7198 msgid "Connect to services"
7199 msgstr "اتصل بالخدمات"
7201 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7202 #: lib/action.php:563
7206 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7207 #: lib/action.php:566
7209 msgid "Change site configuration"
7210 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
7212 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7213 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7214 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7220 #: lib/action.php:573
7223 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7224 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7226 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7227 #: lib/action.php:576
7232 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7233 #: lib/action.php:582
7235 msgid "Logout from the site"
7236 msgstr "اخرج من الموقع"
7238 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7239 #: lib/action.php:585
7244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7245 #: lib/action.php:590
7247 msgid "Create an account"
7248 msgstr "أنشئ حسابًا"
7250 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7251 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7252 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7257 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7258 #: lib/action.php:596
7260 msgid "Login to the site"
7261 msgstr "لُج إلى الموقع"
7263 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7264 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7265 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7270 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7271 #: lib/action.php:602
7276 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7277 #: lib/action.php:605
7282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7283 #: lib/action.php:608
7285 msgid "Search for people or text"
7286 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
7288 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7289 #: lib/action.php:611
7294 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7295 #. TRANS: Menu item for site administration
7296 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7298 msgstr "إشعار الموقع"
7300 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7301 #: lib/action.php:700
7303 msgstr "المشاهدات المحلية"
7305 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7306 #: lib/action.php:770
7308 msgstr "إشعار الصفحة"
7310 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7311 #: lib/action.php:871
7313 msgid "Secondary site navigation"
7314 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7317 #: lib/action.php:877
7321 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7322 #: lib/action.php:880
7326 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7327 #: lib/action.php:883
7329 msgstr "الأسئلة المكررة"
7331 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7332 #: lib/action.php:888
7336 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7337 #: lib/action.php:892
7341 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7342 #: lib/action.php:895
7346 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7347 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7348 #: lib/action.php:902
7352 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7353 #: lib/action.php:905
7357 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7358 #: lib/action.php:934
7359 msgid "StatusNet software license"
7360 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
7362 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7363 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7364 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7365 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7366 #: lib/action.php:941
7367 #, fuzzy, php-format
7369 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7370 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7372 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
7375 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7376 #: lib/action.php:944
7378 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7381 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7382 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7383 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7384 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7385 #: lib/action.php:951
7388 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7389 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7390 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7392 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
7393 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
7396 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7397 #: lib/action.php:967
7398 msgid "Site content license"
7399 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
7401 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7402 #. TRANS: %1$s is the site name.
7403 #: lib/action.php:974
7405 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7408 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7409 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7410 #: lib/action.php:981
7412 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7416 #: lib/action.php:985
7417 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7420 #. TRANS: license message in footer.
7421 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7422 #: lib/action.php:1017
7424 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7427 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7428 #: lib/action.php:1353
7433 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7434 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7435 #: lib/action.php:1364
7439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7440 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7441 #: lib/action.php:1374
7445 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7446 #: lib/activity.php:125
7447 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7450 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7451 #: lib/activityimporter.php:81
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7454 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7457 #: lib/activityimporter.php:107
7458 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7462 #: lib/activityimporter.php:117
7464 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7465 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7468 #: lib/activityimporter.php:132
7470 msgid "Unknown profile."
7471 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7473 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7474 #: lib/activityimporter.php:138
7475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7479 #: lib/activityimporter.php:154
7480 msgid "Remote profile is not a group!"
7483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7484 #: lib/activityimporter.php:163
7486 msgid "User is already a member of this group."
7487 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
7489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7490 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7491 #: lib/activityimporter.php:201
7493 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7497 #: lib/activityimporter.php:207
7498 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7501 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7502 #. TRANS: %s is the notice URI.
7503 #: lib/activityimporter.php:223
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "No content for notice %s."
7506 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7508 #: lib/activitymover.php:84
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "No such user %s."
7511 msgstr "لا مستخدم كهذا."
7513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7519 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7520 #, fuzzy, php-format
7521 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7522 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7523 msgstr "%1$s - %2$s"
7525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7526 #: lib/activityutils.php:200
7527 msgid "Can't handle remote content yet."
7530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7531 #: lib/activityutils.php:237
7532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7536 #: lib/activityutils.php:242
7537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7541 #: lib/adminpanelaction.php:96
7542 msgid "You cannot make changes to this site."
7543 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
7545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7546 #: lib/adminpanelaction.php:108
7547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7548 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
7550 #. TRANS: Client error message.
7551 #: lib/adminpanelaction.php:222
7553 msgid "showForm() not implemented."
7554 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7556 #. TRANS: Client error message
7557 #: lib/adminpanelaction.php:250
7559 msgid "saveSettings() not implemented."
7560 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7562 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7563 #. TRANS: the admin panel Design.
7564 #: lib/adminpanelaction.php:274
7565 msgid "Unable to delete design setting."
7566 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
7568 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7569 #: lib/adminpanelaction.php:337
7570 msgid "Basic site configuration"
7571 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7573 #. TRANS: Menu item for site administration
7574 #: lib/adminpanelaction.php:339
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:345
7581 msgid "Design configuration"
7582 msgstr "ضبط التصميم"
7584 #. TRANS: Menu item for site administration
7585 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7586 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7592 #: lib/adminpanelaction.php:353
7593 msgid "User configuration"
7594 msgstr "ضبط المستخدم"
7596 #. TRANS: Menu item for site administration
7597 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7602 #: lib/adminpanelaction.php:361
7603 msgid "Access configuration"
7606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7607 #: lib/adminpanelaction.php:369
7608 msgid "Paths configuration"
7609 msgstr "ضبط المسارات"
7611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7612 #: lib/adminpanelaction.php:377
7613 msgid "Sessions configuration"
7614 msgstr "ضبط الجلسات"
7616 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7617 #: lib/adminpanelaction.php:385
7618 msgid "Edit site notice"
7619 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7622 #: lib/adminpanelaction.php:393
7624 msgid "Snapshots configuration"
7625 msgstr "ضبط المسارات"
7627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7628 #: lib/adminpanelaction.php:401
7629 msgid "Set site license"
7632 #. TRANS: Client error 401.
7633 #: lib/apiauth.php:111
7634 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7637 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7638 #: lib/apiauth.php:177
7639 msgid "No application for that consumer key."
7642 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7643 msgid "Not allowed to use API."
7646 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7647 #: lib/apiauth.php:225
7648 msgid "Bad access token."
7651 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7652 #: lib/apiauth.php:230
7653 msgid "No user for that token."
7656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7658 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7659 msgid "Could not authenticate you."
7662 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7663 #: lib/apioauthstore.php:45
7665 msgid "Could not create anonymous consumer."
7666 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7668 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7669 #: lib/apioauthstore.php:69
7671 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7672 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7674 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7675 #: lib/apioauthstore.php:151
7677 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7680 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7681 #: lib/apioauthstore.php:209
7683 msgid "Could not issue access token."
7684 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7686 #: lib/apioauthstore.php:317
7687 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7688 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7690 #: lib/apioauthstore.php:345
7692 msgid "Database error updating OAuth application user."
7693 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7695 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7696 #: lib/apioauthstore.php:371
7697 msgid "Tried to revoke unknown token."
7700 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7701 #: lib/apioauthstore.php:376
7702 msgid "Failed to delete revoked token."
7705 #. TRANS: Form guide.
7706 #: lib/applicationeditform.php:182
7707 msgid "Icon for this application"
7708 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7712 #: lib/applicationeditform.php:201
7713 #, fuzzy, php-format
7714 msgid "Describe your application in %d character"
7715 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7716 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7717 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7718 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7719 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7720 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7721 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7723 #. TRANS: Form input field instructions.
7724 #: lib/applicationeditform.php:205
7725 msgid "Describe your application"
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 #: lib/applicationeditform.php:216
7730 msgid "URL of the homepage of this application"
7731 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7733 #. TRANS: Form input field label.
7734 #: lib/applicationeditform.php:218
7736 msgstr "مسار المصدر"
7738 #. TRANS: Form input field instructions.
7739 #: lib/applicationeditform.php:225
7741 msgid "Organization responsible for this application"
7742 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7744 #. TRANS: Form input field instructions.
7745 #: lib/applicationeditform.php:234
7747 msgid "URL for the homepage of the organization"
7748 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #: lib/applicationeditform.php:243
7752 msgid "URL to redirect to after authentication"
7755 #. TRANS: Radio button label for application type
7756 #: lib/applicationeditform.php:271
7760 #. TRANS: Radio button label for application type
7761 #: lib/applicationeditform.php:288
7765 #. TRANS: Form guide.
7766 #: lib/applicationeditform.php:290
7767 msgid "Type of application, browser or desktop"
7770 #. TRANS: Radio button label for access type.
7771 #: lib/applicationeditform.php:314
7775 #. TRANS: Radio button label for access type.
7776 #: lib/applicationeditform.php:334
7780 #. TRANS: Form guide.
7781 #: lib/applicationeditform.php:336
7782 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7785 #. TRANS: Submit button title.
7786 #: lib/applicationeditform.php:353
7790 #: lib/applicationlist.php:247
7794 #. TRANS: Application access type
7795 #: lib/applicationlist.php:260
7799 #. TRANS: Application access type
7800 #: lib/applicationlist.php:262
7804 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7805 #: lib/applicationlist.php:268
7807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7810 #. TRANS: Access token in the application list.
7811 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7812 #: lib/applicationlist.php:282
7814 msgid "Access token starting with: %s"
7817 #. TRANS: Button label
7818 #: lib/applicationlist.php:298
7823 #: lib/atom10feed.php:113
7824 msgid "Author element must contain a name element."
7827 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7828 #: lib/atom10feed.php:160
7830 msgid "Do not use this method!"
7831 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7833 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7834 #: lib/attachmentlist.php:293
7838 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7839 #: lib/attachmentlist.php:307
7844 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7846 msgid "Notices where this attachment appears"
7847 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7851 msgid "Tags for this attachment"
7852 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7854 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7855 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7857 msgid "Password changing failed."
7858 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7860 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7861 #: lib/authenticationplugin.php:238
7863 msgid "Password changing is not allowed."
7864 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7866 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7867 #: lib/blockform.php:68
7871 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7872 #: lib/blockform.php:79
7873 msgid "Block this user"
7874 msgstr "امنع هذا المستخدم"
7876 #. TRANS: Title for command results.
7877 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7878 msgid "Command results"
7879 msgstr "نتائج الأمر"
7881 #. TRANS: Title for command results.
7882 #: lib/channel.php:194
7887 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7888 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7889 msgid "Command complete"
7890 msgstr "اكتمل الأمر"
7892 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7893 #: lib/channel.php:244
7894 msgid "Command failed"
7897 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7898 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7900 msgid "Notice with that id does not exist."
7901 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7903 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7904 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7905 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7907 msgid "User has no last notice."
7908 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7910 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7911 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7912 #: lib/command.php:128
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7915 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7917 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7918 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7919 #: lib/command.php:148
7921 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7924 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7925 #: lib/command.php:183
7927 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7928 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7930 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7931 #: lib/command.php:229
7932 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7935 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7937 #: lib/command.php:238
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Nudge sent to %s."
7940 msgstr "أرسل التنبيه"
7942 #. TRANS: User statistics text.
7943 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7944 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7945 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7946 #: lib/command.php:268
7949 "Subscriptions: %1$s\n"
7950 "Subscribers: %2$s\n"
7953 "الاشتراكات: %1$s\n"
7957 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7958 #: lib/command.php:312
7960 msgid "Notice marked as fave."
7961 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7963 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7965 #: lib/command.php:357
7967 msgid "%1$s joined group %2$s."
7970 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7971 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7972 #: lib/command.php:405
7974 msgid "%1$s left group %2$s."
7977 #. TRANS: Whois output.
7978 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7979 #: lib/command.php:426
7980 #, fuzzy, php-format
7983 msgstr "%1$s (%2$s)"
7985 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7986 #: lib/command.php:430
7988 msgid "Fullname: %s"
7989 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7991 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7992 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7993 #. TRANS: %s is a location.
7994 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7996 msgid "Location: %s"
7999 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8000 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a homepage.
8002 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8004 msgid "Homepage: %s"
8005 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
8007 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8008 #: lib/command.php:442
8013 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8014 #. TRANS: %s is a remote profile.
8015 #: lib/command.php:471
8018 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8022 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8023 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8024 #: lib/command.php:488
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8027 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8028 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8029 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8030 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8031 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8032 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8033 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8035 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8036 #: lib/command.php:516
8038 msgid "Error sending direct message."
8039 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
8041 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8042 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8043 #: lib/command.php:553
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "Notice from %s repeated."
8046 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
8048 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8049 #: lib/command.php:556
8050 msgid "Error repeating notice."
8051 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
8053 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8054 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8055 #: lib/command.php:591
8056 #, fuzzy, php-format
8057 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8058 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8059 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8060 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8061 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8062 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8063 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8064 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8066 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8068 #: lib/command.php:604
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgid "Reply to %s sent."
8071 msgstr "رُد على رسالة %s"
8073 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8074 #: lib/command.php:607
8075 msgid "Error saving notice."
8076 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8079 #: lib/command.php:654
8080 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8084 #: lib/command.php:663
8085 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8088 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8089 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8090 #: lib/command.php:671
8092 msgid "Subscribed to %s."
8095 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8097 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8101 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8102 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8103 #: lib/command.php:703
8105 msgid "Unsubscribed from %s."
8108 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8109 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8110 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8111 msgid "Command not yet implemented."
8112 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8114 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8115 #: lib/command.php:727
8116 msgid "Notification off."
8117 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8119 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8120 #: lib/command.php:730
8121 msgid "Can't turn off notification."
8122 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8125 #: lib/command.php:753
8126 msgid "Notification on."
8127 msgstr "الإشعار يعمل."
8129 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8130 #: lib/command.php:756
8131 msgid "Can't turn on notification."
8132 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8134 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8135 #: lib/command.php:770
8136 msgid "Login command is disabled."
8139 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8140 #. TRANS: %s is a logon link..
8141 #: lib/command.php:783
8143 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8146 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8147 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8148 #: lib/command.php:812
8150 msgid "Unsubscribed %s."
8153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8154 #: lib/command.php:830
8155 msgid "You are not subscribed to anyone."
8156 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8161 #: lib/command.php:835
8162 msgid "You are subscribed to this person:"
8163 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8164 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8165 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8166 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8167 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8172 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8173 #: lib/command.php:857
8174 msgid "No one is subscribed to you."
8175 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8177 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8178 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8179 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8180 #: lib/command.php:862
8181 msgid "This person is subscribed to you:"
8182 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8183 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8184 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8185 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8186 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8191 #. TRANS: any group subscriptions.
8192 #: lib/command.php:884
8193 msgid "You are not a member of any groups."
8194 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8196 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8197 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8198 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8199 #: lib/command.php:889
8200 msgid "You are a member of this group:"
8201 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8202 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8203 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8204 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8205 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8209 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8210 #: lib/command.php:904
8213 "on - turn on notifications\n"
8214 "off - turn off notifications\n"
8215 "help - show this help\n"
8216 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8217 "groups - lists the groups you have joined\n"
8218 "subscriptions - list the people you follow\n"
8219 "subscribers - list the people that follow you\n"
8220 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8221 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8222 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8223 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8224 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8225 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8226 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8227 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8228 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8229 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8230 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8231 "join <group> - join group\n"
8232 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8233 "drop <group> - leave group\n"
8234 "stats - get your stats\n"
8235 "stop - same as 'off'\n"
8236 "quit - same as 'off'\n"
8237 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8238 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8239 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8240 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8241 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8242 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8243 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8244 "track <word> - not yet implemented.\n"
8245 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8246 "track off - not yet implemented.\n"
8247 "untrack all - not yet implemented.\n"
8248 "tracks - not yet implemented.\n"
8249 "tracking - not yet implemented.\n"
8252 "on - شغّل الإشعار\n"
8253 "off - أطفئ الإشعار\n"
8254 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
8255 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
8256 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
8257 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
8258 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
8259 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
8260 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
8261 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
8262 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
8263 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
8264 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
8265 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
8266 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
8267 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
8268 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
8269 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
8270 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
8271 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
8272 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
8273 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
8274 "stop - مثل 'off'\n"
8275 "quit - مثل 'off'\n"
8276 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
8277 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
8278 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
8279 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8280 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
8281 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
8282 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
8283 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
8284 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
8285 "track off - لم يطبق بعد.\n"
8286 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
8287 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
8288 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
8290 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8291 #: lib/common.php:162
8293 msgid "No configuration file found."
8294 msgstr "لا رمز تأكيد."
8296 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8297 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8298 #: lib/common.php:165
8299 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8302 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8303 #: lib/common.php:168
8304 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8307 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8308 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8309 #: lib/common.php:172
8310 msgid "Go to the installer."
8311 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
8313 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8314 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8318 msgstr "محادثة فورية"
8320 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8321 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8322 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8325 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8326 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8330 msgstr "رسائل قصيرة"
8332 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8333 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8334 msgid "Updates by SMS"
8335 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
8337 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8338 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8344 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8345 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8347 msgid "Authorized connected applications"
8348 msgstr "تطبيقات OAuth"
8350 #: lib/dberroraction.php:59
8351 msgid "Database error"
8352 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
8354 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8355 #: lib/deleteuserform.php:75
8356 msgid "Delete this user"
8357 msgstr "احذف هذا المستخدم"
8359 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8360 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8361 #: lib/designsettings.php:108
8365 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8366 #: lib/designsettings.php:113
8368 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8369 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
8371 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8372 #: lib/designsettings.php:139
8378 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8379 #: lib/designsettings.php:156
8385 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8386 #: lib/designsettings.php:175
8387 msgid "Change colours"
8388 msgstr "تغيير الألوان"
8390 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8391 #: lib/designsettings.php:257
8392 msgid "Use defaults"
8393 msgstr "استخدم المبدئيات"
8395 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8396 #: lib/designsettings.php:259
8397 msgid "Restore default designs"
8398 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
8400 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8401 #: lib/designsettings.php:267
8402 msgid "Reset back to default"
8403 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
8405 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8406 #: lib/designsettings.php:272
8408 msgstr "احفظ التصميم"
8410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8412 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8413 msgid "Couldn't update your design."
8414 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
8416 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8417 #: lib/designsettings.php:433
8418 msgid "Design defaults restored."
8419 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
8421 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8422 #: lib/discovery.php:153
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Unable to find services for %s."
8425 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
8427 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8428 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8429 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8430 msgid "Disfavor this notice"
8431 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
8433 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8434 #: lib/disfavorform.php:136
8437 msgid "Disfavor favorite"
8438 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
8440 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8441 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8442 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8443 msgid "Favor this notice"
8444 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
8446 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8447 #: lib/favorform.php:135
8455 msgstr "آرإسإس 1.0"
8459 msgstr "آرإسإس 2.0"
8469 #: lib/feedimporter.php:75
8471 msgid "Not an atom feed."
8472 msgstr "جميع الأعضاء"
8474 #: lib/feedimporter.php:82
8475 msgid "No author in the feed."
8478 #: lib/feedimporter.php:89
8479 msgid "Can't import without a user."
8482 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8483 #: lib/feedlist.php:66
8487 #: lib/galleryaction.php:121
8489 msgstr "رشّح الوسوم"
8491 #: lib/galleryaction.php:131
8495 #: lib/galleryaction.php:139
8496 msgid "Select tag to filter"
8497 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8499 #: lib/galleryaction.php:140
8503 #: lib/galleryaction.php:141
8504 msgid "Choose a tag to narrow list"
8507 #: lib/galleryaction.php:143
8511 #: lib/grantroleform.php:91
8513 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8516 #: lib/groupeditform.php:147
8517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8520 #: lib/groupeditform.php:156
8522 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8523 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8525 #: lib/groupeditform.php:161
8526 msgid "Describe the group or topic"
8527 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
8529 #: lib/groupeditform.php:163
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8532 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8533 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8534 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8535 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8536 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8537 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8538 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
8540 #: lib/groupeditform.php:175
8543 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8544 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
8546 #: lib/groupeditform.php:183
8549 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8552 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8562 #: lib/groupnav.php:86
8567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8569 #: lib/groupnav.php:89
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 #: lib/groupnav.php:95
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #: lib/groupnav.php:98
8586 msgid "%s group members"
8589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8590 #: lib/groupnav.php:108
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #: lib/groupnav.php:111
8600 msgid "%s blocked users"
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #: lib/groupnav.php:120
8608 msgid "Edit %s group properties"
8611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #: lib/groupnav.php:126
8617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8619 #: lib/groupnav.php:129
8622 msgid "Add or edit %s logo"
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 #: lib/groupnav.php:138
8630 msgid "Add or edit %s design"
8633 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8634 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8635 msgid "Groups with most members"
8636 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8638 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8639 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8640 msgid "Groups with most posts"
8641 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8643 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8644 #. TRANS: %s is a group name.
8645 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8647 msgid "Tags in %s group's notices"
8648 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8650 #. TRANS: Client exception 406
8651 #: lib/htmloutputter.php:104
8652 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8655 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8656 #: lib/imagefile.php:73
8658 msgid "Unsupported image file format."
8659 msgstr "نسق غير مدعوم."
8661 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8662 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8663 #: lib/imagefile.php:91
8665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8666 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8668 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8669 #: lib/imagefile.php:97
8671 msgid "Partial upload."
8672 msgstr "لم يُرفع ملف."
8674 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8675 #: lib/imagefile.php:115
8676 msgid "Not an image or corrupt file."
8679 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8680 #: lib/imagefile.php:178
8682 msgid "Lost our file."
8683 msgstr "لا ملف كهذا."
8685 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8686 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8687 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8688 msgid "Unknown file type"
8689 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8691 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8692 #: lib/imagefile.php:303
8693 #, fuzzy, php-format
8696 msgstr[0] "ميجابايت"
8697 msgstr[1] "ميجابايت"
8698 msgstr[2] "ميجابايت"
8699 msgstr[3] "ميجابايت"
8700 msgstr[4] "ميجابايت"
8701 msgstr[5] "ميجابايت"
8703 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8704 #: lib/imagefile.php:307
8705 #, fuzzy, php-format
8708 msgstr[0] "كيلوبايت"
8709 msgstr[1] "كيلوبايت"
8710 msgstr[2] "كيلوبايت"
8711 msgstr[3] "كيلوبايت"
8712 msgstr[4] "كيلوبايت"
8713 msgstr[5] "كيلوبايت"
8715 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8716 #: lib/imagefile.php:310
8727 #: lib/jabber.php:387
8732 #: lib/jabber.php:567
8734 msgid "Unknown inbox source %d."
8735 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8737 #: lib/leaveform.php:114
8741 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8742 #: lib/logingroupnav.php:79
8743 msgid "Login with a username and password"
8744 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8746 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8747 #: lib/logingroupnav.php:87
8748 msgid "Sign up for a new account"
8749 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8751 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8753 msgid "Email address confirmation"
8754 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8756 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8757 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8758 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8760 #, fuzzy, php-format
8764 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8766 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8770 "If not, just ignore this message.\n"
8772 "Thanks for your time, \n"
8777 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
8779 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8783 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8785 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8788 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8789 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8792 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8793 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8795 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8796 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8800 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8801 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8804 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8805 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8806 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8807 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8808 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8810 #, fuzzy, php-format
8812 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8817 "Faithfully yours,\n"
8821 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8823 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8832 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8834 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8835 #. TRANS: %s is biographical information.
8841 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8842 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8845 msgid "New email address for posting to %s"
8846 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8850 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8858 "More email instructions at %3$s.\n"
8860 "Faithfully yours,\n"
8864 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8865 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8871 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8873 msgid "SMS confirmation"
8874 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8876 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8877 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8880 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8883 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8884 #. TRANS: %s is the nudging user.
8886 #, fuzzy, php-format
8887 msgid "You have been nudged by %s"
8888 msgstr "لقد نبهك %s"
8890 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8891 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8892 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8897 "to post some news.\n"
8899 "So let's hear from you :)\n"
8903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8905 "With kind regards,\n"
8909 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8910 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8913 msgid "New private message from %s"
8914 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8916 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8917 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8918 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8919 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8923 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8925 "------------------------------------------------------\n"
8927 "------------------------------------------------------\n"
8929 "You can reply to their message here:\n"
8933 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8935 "With kind regards,\n"
8939 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8944 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8946 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8947 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8948 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8949 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8950 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8956 "The URL of your notice is:\n"
8960 "The text of your notice is:\n"
8964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8968 "Faithfully yours,\n"
8972 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8976 "The full conversation can be read here:\n"
8981 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8982 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8986 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8988 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8989 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8990 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8991 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8992 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8993 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8997 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8999 "The notice is here:\n"
9007 "%5$sYou can reply back here:\n"
9011 "The list of all @-replies for you here:\n"
9015 "Faithfully yours,\n"
9018 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9021 #: lib/mailbox.php:87
9023 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9024 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
9026 #: lib/mailbox.php:125
9028 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9029 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9032 #: lib/mailhandler.php:37
9033 msgid "Could not parse message."
9034 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
9036 #: lib/mailhandler.php:42
9037 msgid "Not a registered user."
9038 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
9040 #: lib/mailhandler.php:46
9042 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9043 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
9045 #: lib/mailhandler.php:50
9047 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9048 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
9050 #: lib/mailhandler.php:229
9052 msgid "Unsupported message type: %s"
9053 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
9055 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9056 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9057 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9060 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9061 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9062 msgid "File exceeds user's quota."
9065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9066 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9067 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9068 msgid "File could not be moved to destination directory."
9071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9072 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9073 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9074 msgid "Could not determine file's MIME type."
9075 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
9077 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9078 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9079 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9080 #: lib/mediafile.php:396
9083 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9087 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9088 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9089 #: lib/mediafile.php:401
9091 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9094 #: lib/messageform.php:120
9095 msgid "Send a direct notice"
9096 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
9098 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9099 #: lib/messageform.php:137
9101 msgid "Select recipient:"
9102 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
9104 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9105 #: lib/messageform.php:150
9107 msgid "No mutual subscribers."
9110 #: lib/messageform.php:153
9114 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9115 msgid "Available characters"
9116 msgstr "المحارف المتوفرة"
9118 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9119 msgctxt "Send button for sending notice"
9123 #: lib/messagelist.php:77
9128 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9132 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9133 #: lib/nickname.php:165
9135 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9136 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
9138 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9139 #: lib/nickname.php:178
9140 msgid "Nickname cannot be empty."
9143 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9144 #: lib/nickname.php:191
9146 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9147 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9155 #: lib/noticeform.php:160
9156 msgid "Send a notice"
9157 msgstr "أرسل إشعارًا"
9159 #: lib/noticeform.php:174
9161 msgid "What's up, %s?"
9162 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
9164 #: lib/noticeform.php:194
9168 #: lib/noticeform.php:198
9169 msgid "Attach a file"
9172 #: lib/noticeform.php:213
9173 msgid "Share my location"
9176 #: lib/noticeform.php:216
9177 msgid "Do not share my location"
9178 msgstr "لا تشارك موقعي"
9180 #: lib/noticeform.php:217
9182 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9186 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9187 #: lib/noticelist.php:452
9191 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9192 #: lib/noticelist.php:454
9196 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9197 #: lib/noticelist.php:456
9201 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9202 #: lib/noticelist.php:458
9206 #: lib/noticelist.php:460
9208 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9211 #: lib/noticelist.php:469
9215 #: lib/noticelist.php:518
9219 #: lib/noticelist.php:584
9223 #: lib/noticelist.php:619
9225 msgstr "مكرر بواسطة"
9227 #: lib/noticelist.php:646
9228 msgid "Reply to this notice"
9229 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
9231 #: lib/noticelist.php:647
9235 #: lib/noticelist.php:673
9236 msgid "Delete this notice"
9237 msgstr "احذف هذا الإشعار"
9239 #: lib/noticelist.php:691
9240 msgid "Notice repeated"
9241 msgstr "الإشعار مكرر"
9243 #: lib/nudgeform.php:116
9244 msgid "Nudge this user"
9245 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
9247 #: lib/nudgeform.php:128
9251 #: lib/nudgeform.php:128
9253 msgid "Send a nudge to this user"
9254 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9256 #: lib/oauthstore.php:294
9257 msgid "Error inserting new profile."
9260 #: lib/oauthstore.php:302
9261 msgid "Error inserting avatar."
9264 #: lib/oauthstore.php:322
9265 msgid "Error inserting remote profile."
9268 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9269 #: lib/oauthstore.php:362
9270 msgid "Duplicate notice."
9273 #: lib/oauthstore.php:507
9274 msgid "Couldn't insert new subscription."
9275 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
9277 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9278 #: lib/personalgroupnav.php:107
9284 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9285 #: lib/personalgroupnav.php:114
9289 msgstr "الملف الشخصي"
9291 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9292 #: lib/personalgroupnav.php:120
9298 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9299 #: lib/personalgroupnav.php:133
9303 msgstr "صندوق الوارد"
9305 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9306 #: lib/personalgroupnav.php:135
9307 msgid "Your incoming messages"
9308 msgstr "رسائلك الواردة"
9310 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9311 #: lib/personalgroupnav.php:140
9315 msgstr "صندوق الصادر"
9317 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9318 #: lib/personalgroupnav.php:142
9319 msgid "Your sent messages"
9320 msgstr "رسائلك المُرسلة"
9322 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9323 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9325 msgid "Tags in %s's notices"
9326 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
9328 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9329 #: lib/plugin.php:126
9333 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9334 #. TRANS: Label for user statistics.
9335 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9336 msgid "Subscriptions"
9339 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9340 #: lib/profileaction.php:144
9341 msgid "All subscriptions"
9342 msgstr "جميع الاشتراكات"
9344 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9345 #. TRANS: Label for user statistics.
9346 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9350 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9351 #: lib/profileaction.php:181
9352 msgid "All subscribers"
9353 msgstr "جميع المشتركين"
9355 #. TRANS: Label for user statistics.
9356 #: lib/profileaction.php:213
9358 msgstr "هوية المستخدم"
9360 #. TRANS: Label for user statistics.
9361 #: lib/profileaction.php:219
9362 msgid "Member since"
9365 #. TRANS: Label for user statistics.
9366 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9367 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9368 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9372 #. TRANS: Label for user statistics.
9373 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9374 #: lib/profileaction.php:253
9375 msgid "Daily average"
9376 msgstr "المُعدّل اليومي"
9378 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9379 #: lib/profileaction.php:305
9381 msgstr "كل المجموعات"
9383 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9384 #: lib/profileformaction.php:123
9385 msgid "Unimplemented method."
9388 #: lib/publicgroupnav.php:78
9392 #: lib/publicgroupnav.php:82
9394 msgstr "مجموعات المستخدمين"
9396 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9398 msgstr "الوسوم الحديثة"
9400 #: lib/publicgroupnav.php:88
9404 #: lib/publicgroupnav.php:92
9408 #: lib/redirectingaction.php:95
9409 msgid "No return-to arguments."
9410 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
9412 #: lib/repeatform.php:107
9413 msgid "Repeat this notice?"
9414 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
9416 #: lib/repeatform.php:132
9420 #: lib/repeatform.php:132
9421 msgid "Repeat this notice"
9422 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
9424 #: lib/revokeroleform.php:91
9425 #, fuzzy, php-format
9426 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9427 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
9429 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9430 #: lib/router.php:974
9432 msgid "Page not found."
9433 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
9435 #: lib/sandboxform.php:67
9439 #: lib/sandboxform.php:78
9440 msgid "Sandbox this user"
9441 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
9443 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9444 #: lib/searchaction.php:120
9446 msgstr "ابحث في الموقع"
9448 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9449 #. TRANS: for searching can be entered.
9450 #: lib/searchaction.php:128
9452 msgstr "الكلمات المفتاحية"
9454 #. TRANS: Button text for searching site.
9455 #: lib/searchaction.php:130
9460 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9461 #: lib/searchaction.php:170
9463 msgstr "ابحث في المساعدة"
9465 #: lib/searchgroupnav.php:80
9469 #: lib/searchgroupnav.php:81
9470 msgid "Find people on this site"
9471 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
9473 #: lib/searchgroupnav.php:83
9474 msgid "Find content of notices"
9475 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
9477 #: lib/searchgroupnav.php:85
9478 msgid "Find groups on this site"
9479 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
9481 #: lib/section.php:89
9482 msgid "Untitled section"
9483 msgstr "قسم غير مُعنون"
9485 #: lib/section.php:106
9489 #: lib/silenceform.php:67
9493 #: lib/silenceform.php:78
9494 msgid "Silence this user"
9495 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
9497 #: lib/subgroupnav.php:83
9499 msgid "People %s subscribes to"
9500 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
9502 #: lib/subgroupnav.php:91
9504 msgid "People subscribed to %s"
9505 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
9507 #: lib/subgroupnav.php:99
9509 msgid "Groups %s is a member of"
9510 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
9512 #: lib/subgroupnav.php:105
9516 #: lib/subgroupnav.php:106
9517 #, fuzzy, php-format
9518 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9519 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
9521 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9522 msgid "Subscribe to this user"
9523 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
9525 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9526 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9527 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9530 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9531 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9532 msgid "People Tagcloud as tagged"
9535 #: lib/tagcloudsection.php:56
9539 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9542 msgid "Invalid theme name."
9543 msgstr "حجم غير صالح."
9545 #: lib/themeuploader.php:50
9546 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9549 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9550 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9553 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9554 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9555 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9557 msgid "Failed saving theme."
9558 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
9560 #: lib/themeuploader.php:147
9561 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9564 #: lib/themeuploader.php:166
9566 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9568 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9576 #: lib/themeuploader.php:179
9577 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9580 #: lib/themeuploader.php:219
9582 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9583 "digits, underscore, and minus sign."
9586 #: lib/themeuploader.php:225
9587 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9590 #: lib/themeuploader.php:242
9592 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9595 #: lib/themeuploader.php:260
9596 msgid "Error opening theme archive."
9597 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
9599 #: lib/topposterssection.php:74
9601 msgstr "أعلى المرسلين"
9603 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9604 #: lib/unblockform.php:67
9610 #: lib/unsandboxform.php:69
9613 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9615 #: lib/unsandboxform.php:80
9616 msgid "Unsandbox this user"
9617 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
9619 #: lib/unsilenceform.php:67
9621 msgstr "ألغِ الإسكات"
9623 #: lib/unsilenceform.php:78
9624 msgid "Unsilence this user"
9625 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
9627 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9628 msgid "Unsubscribe from this user"
9629 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
9631 #: lib/unsubscribeform.php:137
9633 msgstr "ألغِ الاشتراك"
9635 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9636 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9637 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9638 #, fuzzy, php-format
9639 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9640 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
9642 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9643 #: lib/userprofile.php:121
9645 msgstr "عدّل الأفتار"
9647 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9648 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9649 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9650 msgid "User actions"
9651 msgstr "تصرفات المستخدم"
9653 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9654 #: lib/userprofile.php:249
9655 msgid "User deletion in progress..."
9656 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
9658 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9659 #: lib/userprofile.php:277
9660 msgid "Edit profile settings"
9661 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
9663 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9664 #: lib/userprofile.php:279
9668 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9669 #: lib/userprofile.php:303
9670 msgid "Send a direct message to this user"
9671 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
9673 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9674 #: lib/userprofile.php:305
9678 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9679 #: lib/userprofile.php:347
9683 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9684 #: lib/userprofile.php:386
9686 msgstr "دور المستخدم"
9688 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9689 #: lib/userprofile.php:389
9691 msgid "Administrator"
9694 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9695 #: lib/userprofile.php:391
9702 msgid "Not allowed to log in."
9703 msgstr "لست والجًا."
9705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9706 #: lib/util.php:1309
9707 msgid "a few seconds ago"
9708 msgstr "قبل لحظات قليلة"
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 #: lib/util.php:1312
9712 msgid "about a minute ago"
9713 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9716 #: lib/util.php:1316
9718 msgid "about one minute ago"
9719 msgid_plural "about %d minutes ago"
9727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9728 #: lib/util.php:1319
9729 msgid "about an hour ago"
9730 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1323
9735 msgid "about one hour ago"
9736 msgid_plural "about %d hours ago"
9744 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 #: lib/util.php:1326
9746 msgid "about a day ago"
9747 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9749 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9750 #: lib/util.php:1330
9752 msgid "about one day ago"
9753 msgid_plural "about %d days ago"
9761 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9762 #: lib/util.php:1333
9763 msgid "about a month ago"
9764 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9766 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9767 #: lib/util.php:1337
9769 msgid "about one month ago"
9770 msgid_plural "about %d months ago"
9778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9779 #: lib/util.php:1340
9780 msgid "about a year ago"
9781 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9783 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9784 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9785 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9788 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9790 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9791 #: lib/xmppmanager.php:287
9793 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9796 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9797 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9798 #: lib/xmppmanager.php:406
9799 #, fuzzy, php-format
9800 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9801 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9802 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9803 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9804 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9805 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9806 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9807 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9809 #. TRANS: Exception.
9812 msgid "Invalid XML."
9813 msgstr "حجم غير صالح."
9815 #. TRANS: Exception.
9817 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9820 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9821 #: scripts/restoreuser.php:62
9823 msgid "Getting backup from file '%s'."