1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ar/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20 #. TRANS: Database error message.
24 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
25 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
26 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 #. TRANS: Error message.
32 msgid "An error occurred."
35 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
46 msgstr "صفحة غير معروفة"
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
51 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
52 msgid "Unknown action"
53 msgstr "إجراء غير معروف"
55 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
57 #: actions/accessadminpanel.php:53
61 #. TRANS: Page notice.
62 #: actions/accessadminpanel.php:64
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 #: actions/accessadminpanel.php:151
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 #: actions/accessadminpanel.php:155
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من مشاهدة الموقع؟"
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
80 #: lib/groupeditform.php:206
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 #: actions/accessadminpanel.php:164
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 #: actions/accessadminpanel.php:166
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
97 #: actions/accessadminpanel.php:173
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 #: actions/accessadminpanel.php:175
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #: actions/accessadminpanel.php:191
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "احفظ إعدادت الوصول."
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
129 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
130 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
131 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
133 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
134 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
135 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
142 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
143 #. invalid session token.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
146 #. TRANS: Form validation error message.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
149 #. TRANS: Form validation error.
150 #. TRANS: Form validation error message.
151 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
153 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
156 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
157 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
158 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
159 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
160 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
161 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
162 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
163 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
164 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
165 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
166 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
167 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
168 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
169 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
170 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
173 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
174 #. requires a logged in user.
175 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
176 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
177 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
178 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
179 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
180 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
181 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
182 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
183 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
184 msgid "Not logged in."
187 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
189 #. TRANS: Client exception.
190 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
195 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
196 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
197 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
198 msgid "No such profile."
199 msgstr "لا يوجد ملف شخصي بهذا الاسم."
201 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
204 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
205 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
206 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
207 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
208 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
209 msgid "No such list."
210 msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
212 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
214 #. TRANS: %s is a username.
215 #: actions/addpeopletag.php:134
217 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
218 msgstr "حصل خطأ غير متوقع أثناء سرد %s ."
220 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
222 #. TRANS: %s is a profile URL.
223 #: actions/addpeopletag.php:139
226 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
227 " correctly. Please try retrying later."
230 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
231 #: actions/addpeopletag.php:148
236 #. TRANS: Server error when page not found (404).
237 #. TRANS: Server error when page not found (404)
238 #. TRANS: Server error when page not found (404).
239 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
240 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
241 msgid "No such page."
242 msgstr "الصفحة غير موجودة."
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 #: actions/all.php:71
246 msgid "Home timeline"
247 msgstr "المسار الزمني الرئيسي"
249 #. TRANS: Title of another user's start page.
250 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 #: actions/all.php:75
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "المسار الزمني الرئيسي ل%s"
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #: actions/all.php:98
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #: actions/all.php:116
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #: actions/all.php:123
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "هذا هو المسار الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #: actions/all.php:129
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr "حاول أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعة](%%action.groups%%) أو أن تكتب شيئًا."
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
301 #. prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #: actions/all.php:133
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr "يمكن أن تحاول [تنبيه %1$s](../%2$s) من ملفه الشخصي أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
316 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
317 #. the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
326 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
328 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
329 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
330 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
335 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
336 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
337 #. user's delivery device setting.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
341 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
344 #. user from another site.
345 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
347 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
348 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
354 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
356 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
357 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
359 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
362 #. non-existing user.
363 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
364 #. for a user that does not exist.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
366 #. friends for a non-existing user.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
368 #. non-existing user.
369 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
374 #. without providing a user nickname.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
376 #. an object that is not a user.
377 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
378 #. providing a valid user.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
380 #. without using an existing user.
381 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
387 #. TRANS: Client error.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
390 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
392 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
393 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
394 #. specifying a user.
395 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
396 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
397 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
398 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
399 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
400 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
401 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
402 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
403 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
404 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
405 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
406 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
407 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
408 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
409 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
410 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
411 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
412 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
413 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
414 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
415 msgid "No such user."
416 msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم."
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
420 #. TRANS: %s is a username.
421 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
423 #. TRANS: %s is a username.
424 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
425 #. TRANS: %s is a username.
426 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
427 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
428 #: lib/personalgroupnav.php:80
430 msgid "%s and friends"
431 msgstr "%s والأصدقاء"
433 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
435 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
437 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
438 #: actions/apitimelinehome.php:112
440 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
441 msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
443 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
446 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
448 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
449 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
450 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
451 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
452 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
454 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
455 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
456 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
457 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
458 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
459 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
460 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
461 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
462 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
463 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
464 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
465 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
466 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
467 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
468 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
469 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
470 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
471 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
472 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
473 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
474 #: lib/apilistusers.php:146
475 msgid "API method not found."
476 msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
479 #. site without an invitation.
480 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
481 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
482 msgid "Sorry, only invited people can register."
483 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
486 #. site without a valid invitation.
487 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
489 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
492 #. valid e-mail address.
493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
495 #. valid e-mail address.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
498 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
499 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
500 msgid "Not a valid email address."
501 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
504 #. already registered e-mail address.
505 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
506 msgid "Email address already exists."
507 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
510 #. invalid homepage URL.
511 #. TRANS: Client error in form for group creation.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
513 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
514 #. "Edit application" form.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
517 #. "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
521 #. invalid homepage URL.
522 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
523 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
524 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
525 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
526 #: actions/register.php:212
527 msgid "Homepage is not a valid URL."
528 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
539 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
540 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
541 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
546 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
551 #. TRANS: characters for the biography (%d).
552 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
554 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
555 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
556 #: actions/register.php:219
558 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
559 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
571 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
577 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
578 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
579 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
580 #: actions/register.php:225
581 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
582 msgstr "المنطقة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
586 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
589 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
590 #: actions/register.php:228
591 msgid "Password must be 6 or more characters."
592 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
595 #. matching passwords.
596 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
599 #. matching passwords.
600 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
601 #: actions/register.php:231
602 msgid "Passwords do not match."
603 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
606 #. invalid username or password.
607 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
608 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
609 msgid "Invalid username or password."
610 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
612 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
613 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
614 msgid "Not a valid hex color."
617 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
618 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
619 msgid "Error updating user."
622 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
623 #. for a user's delivery device setting.
624 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
626 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
630 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
632 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
634 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
640 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
641 #. not be updated on the server.
642 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
643 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
644 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
645 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
646 msgid "Could not update user."
647 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
649 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
650 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
651 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
652 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
653 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
654 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
655 msgid "User has no profile."
656 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
658 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
659 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
660 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
661 msgid "Could not save profile."
662 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
664 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
666 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
667 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
668 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
669 #: actions/editapplication.php:119
672 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
673 "current configuration."
675 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
676 "current configuration."
684 #. TRANS: Title for Atom feed.
685 #: actions/apiatomservice.php:86
690 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
691 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
692 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
693 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
694 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
695 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
696 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
699 msgstr "مسار %s الزمني"
701 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
703 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
704 #. TRANS: %s is a user nickname.
705 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
706 #. TRANS: %s is a user nickname.
707 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
708 #: actions/subscriptions.php:51
710 msgid "%s subscriptions"
713 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
715 #: actions/apiatomservice.php:116
720 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
722 #: actions/apiatomservice.php:127
724 msgid "%s memberships"
727 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
728 #: actions/apiblockcreate.php:92
729 msgid "You cannot block yourself!"
730 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
732 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
733 #: actions/apiblockcreate.php:110
734 msgid "Block user failed."
735 msgstr "فشل منع المستخدم."
737 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
738 #: actions/apiblockdestroy.php:99
739 msgid "Unblock user failed."
740 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
742 #: actions/apicheckhub.php:57
746 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
750 #: actions/apicheckhub.php:86
751 msgid "No feed found"
754 #: actions/apicheckhub.php:88
758 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
759 #: actions/apiconversation.php:67
760 msgid "No conversation ID."
761 msgstr "لا رقم محادثة."
763 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
764 #. conversation ID (%d).
765 #: actions/apiconversation.php:74
767 msgid "No conversation with ID %d."
768 msgstr "لا تحويل بالرقم %d."
770 #. TRANS: Title for conversion timeline.
771 #: actions/apiconversation.php:101
776 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
777 #. non-existing profile.
778 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
779 msgid "Profile not found."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
784 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
785 msgid "Could not follow user: profile not found."
786 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
790 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
791 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
793 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
794 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في لائحتك مسبقًا."
796 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
797 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
798 #: lib/action.php:144
799 msgid "This method requires a POST."
800 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
804 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
805 msgid "Could not unfollow user: User not found."
806 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
809 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
810 msgid "You cannot unfollow yourself."
811 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
813 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
814 #. call checking if a friendship exists.
815 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
816 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
819 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
820 #. showing friendship.
821 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
822 msgid "Could not determine source user."
823 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
825 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
826 #. showing friendship.
827 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
828 msgid "Could not find target user."
829 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
831 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
833 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
837 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
839 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
841 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
845 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
846 #. a non-existing group.
847 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
848 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
849 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
850 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
851 msgid "Group not found."
852 msgstr "المجموعة غير موجودة."
854 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
856 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
857 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
858 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
859 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
860 #. "Edit application" form.
861 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
862 #. TRANS: Group edit form validation error.
863 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
865 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
866 #. TRANS: Form validation error in New application form.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
868 #. TRANS: Group create form validation error.
869 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
870 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
871 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
872 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
873 #: actions/newgroup.php:114
875 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
876 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
884 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
886 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
887 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
888 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
889 #. TRANS: Group edit form validation error.
890 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
891 #. TRANS: Group create form validation error.
892 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
893 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
894 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
896 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
897 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
905 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
906 #. already a member of.
907 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
909 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
911 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
912 msgid "You are already a member of that group."
913 msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
915 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
916 #. blocked from joining.
917 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
918 #. blocked form joining it.
919 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
921 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
922 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
923 msgstr "لقد طردتك إدارة هذه المجموعة."
925 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
926 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
927 #. which the join failed.
928 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
930 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
932 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
933 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
935 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
937 #: actions/apigroupleave.php:100
938 msgid "You are not a member of this group."
939 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
941 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
942 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
943 #. which the leave failed.
944 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
945 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
946 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
947 #: lib/command.php:355
949 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
950 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
952 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
953 #: actions/apigrouplist.php:91
958 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
959 #. name, %2$s is a user name.
960 #: actions/apigrouplist.php:101
962 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
963 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
965 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
967 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
968 #. TRANS: %s is a nickname.
969 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
974 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
976 #: actions/apigrouplistall.php:91
981 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
983 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
986 #. while not being a group admin.
987 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
988 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
992 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
993 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
994 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
995 msgid "Could not update group."
996 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
998 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
999 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1000 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1001 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
1002 #: classes/User_group.php:664
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1006 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
1009 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1010 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1011 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1012 #: lib/apilistusers.php:65
1013 msgid "List not found."
1014 msgstr "لم أعثر على اللائحة."
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1017 #: actions/apilist.php:136
1018 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1019 msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
1021 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1022 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1024 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1025 #. subscribers action.
1026 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1028 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1029 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1030 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1031 msgid "An error occured."
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1035 #: actions/apilist.php:173
1036 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1037 msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
1039 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1040 #: actions/apilistmember.php:94
1041 msgid "The specified user is not a member of this list."
1042 msgstr "المستخدم المحدد ليس عضوًا في هذه اللائحة."
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1045 #. having the right to do so.
1046 #: actions/apilistmembers.php:46
1047 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1048 msgstr "غير مسموح لك بإضافة أعضاء إلى هذه اللائحة."
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1052 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1053 msgid "You must specify a member."
1054 msgstr "يجب عليك تحديد عضو."
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1057 #. without having the right to do so.
1058 #: actions/apilistmembers.php:84
1059 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1060 msgstr "غير مسموح لك بإزالة أعضاء من هذه اللائحة."
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1063 #. not part of a list.
1064 #: actions/apilistmembers.php:99
1065 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1066 msgstr "إن المستخدم الذي تحاول إزالته من اللائحة ليس عضوا."
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1069 #: actions/apilists.php:137
1070 msgid "A list must have a name."
1071 msgstr "يجب تسمية اللائحة."
1073 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1075 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1076 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1077 msgstr "المستخدم المحدد غير مشترك في هذه اللائحة."
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1081 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1082 msgid "You are not subscribed to this list."
1083 msgstr "أنت غير مشترك في هذه اللائحة."
1085 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1086 #: actions/apimediaupload.php:95
1087 msgid "Upload failed."
1090 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1091 #. verifier is invalid.
1092 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1093 msgid "Invalid request token or verifier."
1096 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1097 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1098 msgid "No oauth_token parameter provided."
1101 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1103 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1104 msgid "Invalid request token."
1107 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1109 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1110 msgid "Request token already authorized."
1113 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1114 #. was passed to the OAuth API.
1115 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1116 msgid "Invalid nickname / password!"
1117 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
1119 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1120 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1121 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1124 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1126 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1127 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1129 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1131 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1132 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1133 #. Messaging settings.
1134 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1136 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1137 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1138 #. password recovery form.
1139 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1141 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1142 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1143 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1144 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1145 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1146 msgid "Unexpected form submission."
1149 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1150 #. external application.
1151 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1152 msgid "An application would like to connect to your account"
1153 msgstr "هناك تطبيق يريد الإتصال بحسابك"
1155 #. TRANS: Fieldset legend.
1156 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1157 msgid "Allow or deny access"
1158 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
1160 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1161 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1162 #. the StatusNet sitename.
1163 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1166 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1167 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1168 "parties you trust."
1171 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1172 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1173 #. organisation behind the application,
1174 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1175 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1178 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1179 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1180 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1183 #. TRANS: Fieldset legend.
1184 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1189 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1191 #. TRANS: Field label on account registration page.
1192 #. TRANS: Field label on group edit form.
1193 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1194 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1195 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1196 #: lib/togglepeopletag.php:107
1198 msgstr "الاسم المستعار"
1200 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1201 #. TRANS: Field label on login page.
1202 #. TRANS: Field label on account registration page.
1203 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1204 #: actions/register.php:412
1208 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1209 #. access to an account
1210 #. TRANS: by an external application.
1211 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1212 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1213 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1214 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1215 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1216 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1217 #: lib/applicationeditform.php:351
1222 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1223 #. external application.
1224 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1229 #. TRANS: Form instructions.
1230 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1231 msgid "Authorize access to your account information."
1232 msgstr "صرّح بالوصول إلى معلومات حسابك."
1234 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1236 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1237 msgid "Authorization canceled."
1238 msgstr "ألغي التصريح."
1240 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1241 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1242 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1244 msgid "The request token %s has been revoked."
1247 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1248 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1250 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1251 msgid "You have successfully authorized the application"
1252 msgstr "صرّحت بنجاح للتطبيق"
1254 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1255 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1256 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1258 "Please return to the application and enter the following security code to "
1259 "complete the process."
1262 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1263 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1264 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1265 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1267 msgid "You have successfully authorized %s"
1268 msgstr "صرّحت بنجاح ل%s"
1270 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1271 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1272 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1273 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1276 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1282 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1283 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1284 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1288 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1289 msgid "No status found with that ID."
1290 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1293 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1294 msgid "You may not delete another user's status."
1295 msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1301 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1303 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1304 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1305 msgid "No such notice."
1306 msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
1308 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1310 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1311 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1312 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1313 msgid "HTTP method not supported."
1316 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1317 #. TRANS: %s is the requested output format.
1318 #: actions/apistatusesshow.php:140
1320 msgid "Unsupported format: %s."
1321 msgstr "نسق غير مدعوم: %s."
1323 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1324 #: actions/apistatusesshow.php:151
1325 msgid "Status deleted."
1326 msgstr "حُذِفت الحالة."
1328 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1329 #: actions/apistatusesshow.php:158
1330 msgid "No status with that ID found."
1331 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1335 #: actions/apistatusesshow.php:223
1336 msgid "Can only delete using the Atom format."
1339 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1341 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1342 #. by the current user.
1343 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1344 msgid "Cannot delete this notice."
1345 msgstr "تعذر حذف هذا الإشعار."
1347 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1349 #: actions/apistatusesshow.php:243
1351 msgid "Deleted notice %d"
1352 msgstr "حُذِف الإشعار %d"
1354 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1355 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1356 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1359 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1360 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1361 msgid "Parent notice not found."
1362 msgstr "تعذر إيجاد الإشعار الوالد."
1364 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1365 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1366 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1367 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1368 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1370 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1371 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1380 #. unsupported format.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1382 #. unsupported format.
1383 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1384 msgid "Unsupported format."
1385 msgstr "نسق غير مدعوم."
1387 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1388 #. TRANS: %s is the error message.
1389 #: actions/apitimelinelist.php:151
1391 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1392 msgstr "لا يمكن توليد تغذية القائمة - %s"
1394 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1395 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1396 #: actions/apitimelinementions.php:107
1398 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1399 msgstr "%1$s / المستجدات التي تذكر %2$s"
1401 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1402 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1403 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1404 #: actions/apitimelinementions.php:122
1406 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1409 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1410 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1411 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1413 msgid "%s public timeline"
1414 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1416 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1417 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1419 msgid "%s updates from everyone!"
1420 msgstr "مستجدات جميع من هم على %s!"
1422 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1423 #. 'retweeted by me'.
1424 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1425 msgid "Unimplemented."
1428 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1429 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1431 msgid "Repeated to %s"
1434 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1435 #. repeats in user's inbox.
1436 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1438 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1440 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1441 msgstr "إشعارات %1$s التي كررها %2$s / %3$s."
1443 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1444 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1445 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1447 msgid "Repeats of %s"
1450 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1451 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1452 #. the user profile name.
1453 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1455 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1456 msgstr "إشعارات %1$s التي كررها %2$s / %3$s."
1458 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1459 #. TRANS: %s is the tag.
1460 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1461 #. TRANS: %s is the tag.
1462 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1464 msgid "Notices tagged with %s"
1465 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1467 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1468 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1469 #. TRANS: Tag feed description.
1470 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1471 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1473 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "المستجدات الموسومة ب%1$s في %2$s!"
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1478 #: actions/apitimelineuser.php:323
1479 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1480 msgstr "يستطيع فقط المستخدم من الإضافة إلى خطهم الزمني."
1482 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1483 #: actions/apitimelineuser.php:329
1484 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1487 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1488 #: actions/apitimelineuser.php:335
1489 msgid "Atom post must not be empty."
1492 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1494 #: actions/apitimelineuser.php:344
1495 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1498 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1499 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1500 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1501 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1504 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1506 #: actions/apitimelineuser.php:360
1507 msgid "Can only handle POST activities."
1510 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1512 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1513 #: actions/apitimelineuser.php:370
1515 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1518 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1520 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1521 #: actions/apitimelineuser.php:403
1523 msgid "No content for notice %d."
1524 msgstr "لا محتوى في الإشعار %d."
1526 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1527 #. TRANS: %s is the notice URI.
1528 #: actions/apitimelineuser.php:430
1530 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1531 msgstr "يوجد فعلا إشعار على المسار \"%s\"."
1533 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1534 #: actions/apitrends.php:83
1535 msgid "API method under construction."
1538 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1540 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1541 msgid "User not found."
1542 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1546 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1547 #: actions/leavegroup.php:57
1548 msgid "You must be logged in to leave a group."
1549 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1553 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1554 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1556 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1557 #. non-existing group.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1560 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1563 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1564 #. without providing a group nickname.
1565 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1566 #. a non-local group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1568 #. a nickname that is not a group.
1569 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1570 #. specifying a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1572 #. existing group ID.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1574 #. non-existing group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1578 #. object that is not a group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1580 #. that does not exist.
1581 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1582 #. object that is not a group.
1583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1585 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1588 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1589 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1591 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1593 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1594 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1595 #. found requesting group page.
1596 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1597 #. requesting group page.
1598 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1599 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1600 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1601 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1602 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1603 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1604 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1605 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1606 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1607 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1608 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1609 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1610 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1611 msgid "No such group."
1612 msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1615 #. providing a group name or group ID.
1616 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1617 #. nickname or ID for the group.
1618 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1619 #. a group name or group ID.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1621 #. providing a group name or group ID.
1622 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1623 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1624 #: actions/leavegroup.php:84
1625 msgid "No nickname or ID."
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1632 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1633 #: actions/cancelgroup.php:96
1634 msgid "Must be logged in."
1635 msgstr "يجب أن تلج."
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1638 #. a group administrator.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1641 #. TRANS: being a group administrator.
1642 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1643 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1647 #. specifying a profile to approve.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1649 #. specifying a profile to approve.
1650 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1651 msgid "Must specify a profile."
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1655 #. existing request.
1656 #. TRANS: %s is a nickname.
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1659 #. TRANS: %s is a user nickname.
1660 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1662 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1665 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1667 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1668 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1673 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1674 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1675 msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
1677 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1680 #. which the leave failed.
1681 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1683 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1686 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1687 #. approved/disapproved.
1688 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1689 #: actions/approvegroup.php:166
1692 msgid "%1$s's request for %2$s"
1695 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1696 #: actions/approvegroup.php:173
1697 msgid "Join request approved."
1698 msgstr "أُقر طلب الانضمام."
1700 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1701 #: actions/approvegroup.php:176
1702 msgid "Join request canceled."
1703 msgstr "ألغي طلب الانضمام."
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1706 #. existing request.
1707 #. TRANS: %s is a user nickname.
1708 #: actions/approvesub.php:75
1710 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1713 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1715 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1716 #. the leave failed.
1717 #: actions/approvesub.php:115
1719 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1722 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1723 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1724 #: actions/approvesub.php:125
1727 msgid "%1$s's request"
1730 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1731 #: actions/approvesub.php:131
1732 msgid "Subscription approved."
1733 msgstr "أُقر الاشتراك."
1735 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1736 #: actions/approvesub.php:134
1737 msgid "Subscription canceled."
1738 msgstr "أُلغي الاشتراك."
1740 #. TRANS: Title for group membership feed.
1741 #. TRANS: %s is a username.
1742 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1744 msgid "Group memberships of %s"
1745 msgstr "عضويات %s في المجموعات"
1747 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1748 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1749 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1751 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1752 msgstr "المجموعات التي %1$s عضو فيها على %2$s"
1754 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1756 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1757 msgid "Cannot add someone else's membership."
1758 msgstr "تعذّرت إضافة عضوية شخص آخر."
1760 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1761 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1762 msgid "Can only handle join activities."
1763 msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات الانضمام فقط."
1765 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1767 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1768 msgid "Can only join groups."
1771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1773 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1774 msgid "Unknown group."
1775 msgstr "مجموعة غير معروفة."
1777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1778 #. subscribed group.
1779 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1780 msgid "Already a member."
1781 msgstr "عضو بالفعل."
1783 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1784 #. blocked from that group.
1785 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1786 msgid "Blocked by admin."
1787 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1791 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1792 msgid "Not a member."
1795 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1796 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1797 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1798 msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
1800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1801 #. non-existing profile ID.
1802 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1803 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1804 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1805 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1807 msgid "No such profile id: %d."
1808 msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
1810 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1811 #. non-subscribed profile ID.
1812 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1813 #. profile that was not subscribed to.
1814 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1816 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1819 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1821 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1822 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1823 msgstr "لا يمكن أن تحذف اشتراك شخص آخر."
1825 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1827 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1829 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1830 msgstr "الأشخاص الذين اشترك %1$s بهم على %2$s"
1832 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1833 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1834 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1835 msgstr "تعذّرت إضافة اشتراك شخص آخر."
1837 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1838 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1839 msgid "Can only handle Follow activities."
1842 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1844 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1845 msgid "Can only follow people."
1848 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1849 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1850 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1852 msgid "Unknown profile %s."
1853 msgstr "ملف %s الشخصي غير معروف."
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1857 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1858 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1860 msgid "Already subscribed to %s."
1861 msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1864 #: actions/attachment.php:69
1865 msgid "No such attachment."
1866 msgstr "المرفق غير موجود."
1868 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1870 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1871 #. group without providing a group nickname.
1872 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1873 #. nickname for the group to edit.
1874 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1875 #. without providing a nickname.
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1877 #. providing a group nickname.
1878 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1879 #. providing a group nickname.
1880 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1882 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1883 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1884 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1885 msgid "No nickname."
1886 msgstr "لا اسم مستعار."
1888 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1889 #: actions/avatarsettings.php:66
1893 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1894 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1895 #: actions/avatarsettings.php:78
1897 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1898 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1900 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1901 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1902 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1903 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1904 #: actions/grouplogo.php:255
1905 msgid "Avatar settings"
1906 msgstr "إعدادات الأفتار"
1908 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1910 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1911 #. uploaded avatar (h2).
1912 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1913 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1915 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1916 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1920 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1921 #. of uploaded avatar (h2).
1922 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1923 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1924 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1925 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1926 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1927 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1931 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1932 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1933 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1935 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1936 #. TRANS: Button text to delete a list.
1937 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1938 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1939 #: lib/peopletageditform.php:171
1944 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1945 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1947 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1952 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1954 #: actions/avatarsettings.php:244
1959 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1960 #: actions/avatarsettings.php:320
1961 msgid "No file uploaded."
1962 msgstr "لم يُرفع ملف."
1964 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1965 #: actions/avatarsettings.php:347
1966 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1967 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون أفتارك."
1969 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1971 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1972 #. no longer present.
1973 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1974 msgid "Lost our file data."
1975 msgstr "ضاع ملف البيانات."
1977 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1978 #: actions/avatarsettings.php:385
1979 msgid "Avatar updated."
1980 msgstr "حُدّث الأفتار."
1982 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1983 #. updated for an unknown reason.
1984 #: actions/avatarsettings.php:388
1985 msgid "Failed updating avatar."
1986 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1988 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1989 #: actions/avatarsettings.php:405
1990 msgid "Avatar deleted."
1991 msgstr "حُذف الأفتار."
1993 #. TRANS: Title for backup account page.
1994 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1995 #. currently logged in user.
1996 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1997 msgid "Backup account"
1998 msgstr "انسخ الحساب احتياطيا"
2000 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
2002 #: actions/backupaccount.php:79
2003 msgid "Only logged-in users can backup their account."
2004 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم نسخ حساباتهم احتياطيا."
2006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
2007 #. having backup rights.
2008 #: actions/backupaccount.php:84
2009 msgid "You may not backup your account."
2010 msgstr "لا يسمح لك بنسخ حسابك احتياطيًا."
2012 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
2013 #: actions/backupaccount.php:227
2015 "You can backup your account data in <a "
2016 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2017 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2018 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2019 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2020 msgstr "يمكنك نسخ بيانات حسابك بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>. هذه الميزة تجريبية وتوفر نسخة احتياطية غير مكتملة. معلومات الحساب الخاصة كالبريد الإلكتروني وعناوين المحادثة الفورية لن تنسخ. الملفات المرفوعة والرسائل المباشرة أيضًا لن تنسخ."
2022 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2023 #: actions/backupaccount.php:250
2026 msgstr "انسخ احتياطيًا"
2028 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2030 #: actions/backupaccount.php:254
2031 msgid "Backup your account."
2032 msgstr "انسخ حسابك احتياطيًا."
2034 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2036 #: actions/block.php:68
2037 msgid "You already blocked that user."
2038 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
2040 #. TRANS: Title for block user page.
2041 #. TRANS: Legend for block user form.
2042 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2043 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2045 msgstr "امنع المستخدم"
2047 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2049 #: actions/block.php:136
2051 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2052 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2053 "will not be notified of any @-replies from them."
2054 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
2056 #. TRANS: Button label on the user block form.
2057 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2058 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2059 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2060 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2061 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2062 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2063 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2064 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2065 #: actions/groupblock.php:179
2070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2071 #: actions/block.php:155
2072 msgid "Do not block this user."
2073 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم."
2075 #. TRANS: Button label on the user block form.
2076 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2077 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2078 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2079 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2080 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2081 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2082 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2083 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2084 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2085 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2091 #: actions/block.php:162
2092 msgid "Block this user."
2093 msgstr "امنع هذا المستخدم."
2095 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2096 #: actions/block.php:186
2097 msgid "Failed to save block information."
2098 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
2100 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2101 #. TRANS: %s is a group nickname.
2102 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2104 msgid "%s blocked profiles"
2105 msgstr "الملفات الممنوعة من %s"
2107 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2109 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2110 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2112 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2113 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
2115 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2116 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2117 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2118 msgstr "قائمة بالمستخدمين الممنوعين من الانضمام إلى هذه المجموعة."
2120 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2121 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2122 msgid "Unblock user from group"
2123 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
2125 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2126 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2131 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2132 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2133 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2134 msgid "Unblock this user"
2135 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
2137 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2138 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2139 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2140 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2143 msgid "%1$s left group %2$s"
2144 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2146 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2147 #: actions/cancelsubscription.php:77
2149 msgid "Unsubscribed"
2152 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2153 #. contact address confirmation action.
2154 #: actions/confirmaddress.php:73
2155 msgid "No confirmation code."
2156 msgstr "لا رمز تأكيد."
2158 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2159 #. code in the contact address confirmation action.
2160 #: actions/confirmaddress.php:78
2161 msgid "Confirmation code not found."
2162 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
2164 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2165 #. another user in the contact address confirmation action.
2166 #: actions/confirmaddress.php:83
2167 msgid "That confirmation code is not for you!"
2168 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
2170 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2171 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2172 #: actions/confirmaddress.php:90
2174 msgid "Unrecognized address type %s"
2175 msgstr "نوع العنوان غير معروف %s"
2177 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2178 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2179 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2180 msgid "That address has already been confirmed."
2181 msgstr "هذا البريد الإلكتروني مؤكد فعلا."
2183 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2184 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2186 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2187 msgid "Could not update user IM preferences."
2190 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2191 #: actions/confirmaddress.php:151
2192 msgid "Could not insert user IM preferences."
2195 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2197 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2198 #: actions/confirmaddress.php:163
2199 msgid "Could not delete address confirmation."
2202 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2203 #: actions/confirmaddress.php:178
2204 msgid "Confirm address"
2205 msgstr "أكد العنوان"
2207 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2208 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2209 #: actions/confirmaddress.php:193
2211 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2212 msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
2214 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2215 #: actions/conversation.php:80
2216 msgid "Conversation"
2219 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2220 #. TRANS: %s is a user nickname.
2221 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2222 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2223 msgstr "تغذية المحادثة (آكتفتي ستريمز جيسن)"
2225 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2226 #. TRANS: %s is a user nickname.
2227 #: actions/conversation.php:123
2228 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2229 msgstr "تغذية المحادثة (آرإسإس 2.0)"
2231 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2233 #: actions/deleteaccount.php:71
2234 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2235 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم حذف حساباتهم."
2237 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2238 #. have the rights to do that.
2239 #: actions/deleteaccount.php:77
2240 msgid "You cannot delete your account."
2241 msgstr "لا يمكنك حذف حسابك."
2243 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2244 #. exactly the same, including punctuation.
2245 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2249 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2250 #. to delete a user account.
2251 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2252 #: actions/deleteaccount.php:164
2254 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2255 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
2257 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2258 #: actions/deleteaccount.php:206
2259 msgid "Account deleted."
2260 msgstr "حُذف الحساب."
2262 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2263 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2265 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2266 msgid "Delete account"
2269 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2270 #: actions/deleteaccount.php:279
2272 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2274 msgstr "سوف يحذف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
2276 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2277 #. account backup rights.
2278 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2279 #: actions/deleteaccount.php:285
2282 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2284 msgstr "يوصى بشدة أن <a href=\"%s\">تنسخ بيانتك احتياطيًا</a> قبل الحذف."
2286 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2287 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2289 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2293 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2294 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2295 #: actions/deleteaccount.php:304
2297 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2298 msgstr "أدخل \"%s\" لتأكيد رغبتك في حذف حسابك."
2300 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2301 #: actions/deleteaccount.php:323
2302 msgid "Permanently delete your account."
2303 msgstr "احذف حسابك إلى الأبد."
2305 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2307 #: actions/deleteapplication.php:62
2308 msgid "You must be logged in to delete an application."
2309 msgstr "يجب أن تكون والجا لتحذف تطبيقا."
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2313 #: actions/deleteapplication.php:70
2314 msgid "Application not found."
2315 msgstr "لم يوجد التطبيق."
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2318 #. user does not own.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2322 #. which the logged in user is not the owner.
2323 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2324 #: actions/showapplication.php:91
2325 msgid "You are not the owner of this application."
2326 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
2328 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2330 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2331 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2332 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2333 msgid "There was a problem with your session token."
2336 #. TRANS: Title for delete application page.
2337 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2338 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2339 msgid "Delete application"
2340 msgstr "احذف التطبيق"
2342 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2343 #: actions/deleteapplication.php:149
2345 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2346 "about the application from the database, including all existing user "
2348 msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا التطبيق؟ سوف يمسح هذا الخيار جميع بيانات التطبيق من قاعدة البيانات بما فيها جميع اتصالات المستخدمين."
2350 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2351 #: actions/deleteapplication.php:158
2352 msgid "Do not delete this application."
2353 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق."
2355 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2356 #: actions/deleteapplication.php:164
2357 msgid "Delete this application."
2358 msgstr "احذف هذا التطبيق."
2360 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2361 #: actions/deletegroup.php:64
2362 msgid "You must be logged in to delete a group."
2363 msgstr "يجب أن تدخل لتحذف مجموعة."
2365 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2367 #: actions/deletegroup.php:102
2368 msgid "You are not allowed to delete this group."
2369 msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
2371 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2372 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2373 #: actions/deletegroup.php:144
2375 msgid "Could not delete group %s."
2376 msgstr "تعذّر حذف المجموعة %s."
2378 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2379 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2380 #: actions/deletegroup.php:153
2382 msgid "Deleted group %s"
2383 msgstr "حُذِفت المجموعة %s"
2385 #. TRANS: Title of delete group page.
2386 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2387 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2388 msgid "Delete group"
2391 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2392 #: actions/deletegroup.php:201
2394 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2395 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2396 "will still appear in individual timelines."
2397 msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟ سوف يمسح ذلك كل بيانات المجموعة من قاعدة البيانات ودون نسخ احتياطي. سوف يظل ما أرسل إلى هذه المجموعة علنًا ظاهرًا في مسارات الأفراد الزمنية."
2399 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2400 #: actions/deletegroup.php:219
2401 msgid "Do not delete this group."
2402 msgstr "لا تحذف هذه المجموعة."
2404 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2405 #: actions/deletegroup.php:226
2406 msgid "Delete this group."
2407 msgstr "احذف هذه المجموعة."
2409 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2410 #: actions/deletenotice.php:110
2412 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2414 msgstr "أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
2416 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2417 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2418 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2419 msgid "Delete notice"
2422 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2423 #: actions/deletenotice.php:152
2424 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2425 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2428 #: actions/deletenotice.php:159
2429 msgid "Do not delete this notice."
2430 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار."
2432 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2433 #: actions/deletenotice.php:166
2434 msgid "Delete this notice."
2435 msgstr "احذف هذا الإشعار."
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2438 #. the right to delete users.
2439 #: actions/deleteuser.php:66
2440 msgid "You cannot delete users."
2441 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2444 #: actions/deleteuser.php:73
2445 msgid "You can only delete local users."
2446 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2448 #. TRANS: Title of delete user page.
2449 #: actions/deleteuser.php:110
2454 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2455 #: actions/deleteuser.php:134
2457 msgstr "احذف المستخدم"
2459 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2460 #. action has to be performed.
2461 #: actions/deleteuser.php:138
2463 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2464 "the user from the database, without a backup."
2465 msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا المستخدم؟ سوف يؤدي ذلك إلى مسح كافة البيانات المتعلقة بالمستخدم من قاعدة البيانات دون نسخ احتياطي."
2467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2468 #: actions/deleteuser.php:158
2469 msgid "Do not delete this user."
2470 msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
2472 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2473 #: actions/deleteuser.php:165
2474 msgid "Delete this user."
2475 msgstr "احذف هذا المستخدم."
2477 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2478 #. documentation that does not exist.
2479 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2480 #: actions/doc.php:157
2482 msgid "No such document \"%s\"."
2483 msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
2485 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2486 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2487 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2488 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2489 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2494 #: actions/doc.php:181
2499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2500 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2505 #: actions/doc.php:196
2506 msgid "Getting started"
2509 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2510 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2515 #: actions/doc.php:201
2516 msgid "About this site"
2519 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2521 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2524 msgstr "الأسئلة المتكررة"
2526 #: actions/doc.php:206
2527 msgid "Frequently asked questions"
2530 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2532 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2533 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2538 #: actions/doc.php:211
2539 msgid "Contact info"
2542 #: actions/doc.php:215
2547 #: actions/doc.php:216
2551 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2552 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2553 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2554 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2555 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2560 #: actions/doc.php:221
2561 msgid "Using groups"
2564 #: actions/doc.php:225
2569 #: actions/doc.php:226
2573 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2574 #. TRANS: Form legend.
2575 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2576 msgid "Edit application"
2577 msgstr "عدّل التطبيق"
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2581 #: actions/editapplication.php:66
2582 msgid "You must be logged in to edit an application."
2583 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2585 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2587 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2589 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2590 msgid "No such application."
2591 msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
2593 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2594 #: actions/editapplication.php:165
2595 msgid "Use this form to edit your application."
2596 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2598 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2599 #. application" form.
2600 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2601 #. application" form.
2602 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2603 msgid "Name is required."
2604 msgstr "الاسم مطلوب."
2606 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2607 #. application" form.
2608 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2609 #. application" form.
2610 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2611 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2612 msgstr "الاسم طويل جدا (الحد الأقصى 255 حرفا)."
2614 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2615 #. already exists in the "Edit application" form.
2616 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2617 #. already exists in the "New application" form.
2618 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2619 msgid "Name already in use. Try another one."
2620 msgstr "الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2622 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2623 #. application" form.
2624 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2625 #. application" form.
2626 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2627 msgid "Description is required."
2628 msgstr "الوصف مطلوب."
2630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2631 #. "Edit application" form.
2632 #: actions/editapplication.php:207
2633 msgid "Source URL is too long."
2634 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2636 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2637 #. "Edit application" form.
2638 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2639 #. "New application" form.
2640 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2641 msgid "Source URL is not valid."
2642 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2644 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2645 #. "Edit application" form.
2646 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2647 #. "New application" form.
2648 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2649 msgid "Organization is required."
2650 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2652 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2653 #. in the "Edit application" form.
2654 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2655 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2656 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الحد الأقصى 255 حرفا)."
2658 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2659 #. provided in the edit application form.
2660 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2661 #. provided in the new application form.
2662 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2663 msgid "Organization homepage is required."
2664 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2666 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2667 #. "Edit application" form.
2668 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2669 #. "New application" form.
2670 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2671 msgid "Callback is too long."
2674 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2675 #. "Edit application" form.
2676 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2677 #. "New application" form.
2678 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2679 msgid "Callback URL is not valid."
2682 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2683 #. the "Edit application" form.
2684 #: actions/editapplication.php:275
2685 msgid "Could not update application."
2686 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2688 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2689 #: actions/editgroup.php:55
2691 msgid "Edit %s group"
2692 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2694 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2697 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2698 msgid "You must be logged in to create a group."
2699 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2701 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2702 #: actions/editgroup.php:148
2703 msgid "Use this form to edit the group."
2704 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2706 #. TRANS: Group edit form success message.
2707 #. TRANS: Edit list form success message.
2708 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2709 msgid "Options saved."
2710 msgstr "حُفظت الخيارات."
2712 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2713 #. TRANS: %s is a list.
2714 #: actions/editpeopletag.php:52
2716 msgid "Delete %s list"
2717 msgstr "أمحي اللائحة %s"
2719 #. TRANS: Title for edit list page.
2720 #. TRANS: %s is a list.
2721 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2722 #. TRANS: %s is a list.
2723 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2725 msgid "Edit list %s"
2726 msgstr "حرّر اللائحة %s"
2728 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2729 #. requires a tagging user or ID.
2730 #: actions/editpeopletag.php:101
2731 msgid "No tagger or ID."
2734 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2735 #: actions/editpeopletag.php:116
2736 msgid "Not a local user."
2737 msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
2739 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2741 #: actions/editpeopletag.php:121
2742 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2743 msgstr "يجب أن تكون منشئ الوسم كي تستطيع تغييره."
2745 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2746 #: actions/editpeopletag.php:217
2747 msgid "Use this form to edit the list."
2748 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل اللائحة."
2750 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2752 #: actions/editpeopletag.php:238
2753 msgid "Delete aborted."
2754 msgstr "أُجهضت عملية المحو."
2756 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2757 #: actions/editpeopletag.php:246
2759 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2760 "membership records. Do you still want to continue?"
2763 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2764 #: actions/editpeopletag.php:252
2765 msgid "Invalid tag."
2766 msgstr "وسم غير صالح."
2768 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2769 #. TRANS: %s is the already present tag.
2770 #: actions/editpeopletag.php:257
2772 msgid "You already have a tag named %s."
2773 msgstr "لديك مسبقا وسم باسم %s."
2775 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2777 #: actions/editpeopletag.php:274
2779 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2780 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2783 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2784 #: actions/editpeopletag.php:295
2785 msgid "Could not update list."
2786 msgstr "تعذّر تحديث اللائحة."
2788 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2789 #: actions/emailsettings.php:60
2790 msgid "Email settings"
2791 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2793 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2794 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2795 #: actions/emailsettings.php:74
2797 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2798 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2800 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2801 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2802 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2803 msgid "Email address"
2804 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2806 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2807 #: actions/emailsettings.php:110
2808 msgid "Current confirmed email address."
2809 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2811 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2812 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2814 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2815 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2816 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2818 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2819 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2820 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2821 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2826 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2827 #: actions/emailsettings.php:120
2829 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2830 "a message with further instructions."
2831 msgstr "في انتظار تأكيد هذا العنوان. التمس رسالة تحوي مزيدًا من التعليمات في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)."
2833 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2834 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2835 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2836 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2837 #. TRANS: organization.
2838 #: actions/emailsettings.php:137
2839 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2840 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2842 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2843 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2844 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2845 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2846 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2847 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2852 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2853 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2854 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2855 msgid "Incoming email"
2856 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2858 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2859 #: actions/emailsettings.php:155
2860 msgid "I want to post notices by email."
2861 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2863 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2864 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2866 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2867 msgid "Send email to this address to post new notices."
2868 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2870 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2871 #. has already been assigned.
2872 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2873 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2874 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2875 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2877 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2878 #: actions/emailsettings.php:190
2880 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2882 msgstr "لإرسال الإشعارات بالبريد الإلكتروني، يجب أن ننشئ بريدًا فريدًا لك على هذا الخادوم:"
2884 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2885 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2886 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2891 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2892 #: actions/emailsettings.php:205
2893 msgid "Email preferences"
2894 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2896 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2897 #: actions/emailsettings.php:213
2898 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2899 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2901 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2902 #: actions/emailsettings.php:219
2903 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2904 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2906 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2907 #: actions/emailsettings.php:225
2908 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2909 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2911 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2912 #: actions/emailsettings.php:231
2913 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2914 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2916 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2917 #: actions/emailsettings.php:237
2918 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2919 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2921 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2922 #: actions/emailsettings.php:352
2923 msgid "Email preferences saved."
2924 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2926 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2927 #: actions/emailsettings.php:371
2928 msgid "No email address."
2929 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2931 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2932 #: actions/emailsettings.php:379
2933 msgid "Cannot normalize that email address."
2934 msgstr "لا يمكن تطبيع عنوان البريد الإلكتروني هذا."
2936 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2937 #: actions/emailsettings.php:388
2938 msgid "That is already your email address."
2939 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2941 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2943 #: actions/emailsettings.php:392
2944 msgid "That email address already belongs to another user."
2945 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2947 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2949 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2950 #. confirmation code.
2951 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2952 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2953 #: actions/smssettings.php:364
2954 msgid "Could not insert confirmation code."
2955 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2957 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2958 #: actions/emailsettings.php:420
2960 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2961 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2962 msgstr "أرسل رمز تحقق إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي أضفته. التمس الرمز وتعليمات استخدامه في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)"
2964 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2966 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2970 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2971 #: actions/smssettings.php:397
2972 msgid "No pending confirmation to cancel."
2973 msgstr "لا يوجد تأكيد معلق لتلغيه."
2975 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2977 #: actions/emailsettings.php:445
2978 msgid "That is the wrong email address."
2979 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2981 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2983 #: actions/emailsettings.php:454
2984 msgid "Could not delete email confirmation."
2985 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2987 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2989 #: actions/emailsettings.php:458
2990 msgid "Email confirmation cancelled."
2991 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2993 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2994 #. TRANS: registered for the active user.
2995 #: actions/emailsettings.php:477
2996 msgid "That is not your email address."
2997 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2999 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
3001 #: actions/emailsettings.php:497
3002 msgid "The email address was removed."
3003 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
3005 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
3006 #. e-mail address while no address has been set.
3007 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
3008 msgid "No incoming email address."
3009 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
3011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
3013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3015 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3017 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3018 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3019 msgid "Could not update user record."
3020 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3022 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3024 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3025 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3026 msgid "Incoming email address removed."
3027 msgstr "حُذِف عنوان البريد الإلكتروني الوارد."
3029 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3030 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3031 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3032 msgid "New incoming email address added."
3033 msgstr "أضيف عنوان بريد إلكتروني وارد جديد."
3035 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3036 #. TRANS: Title for featured users section.
3037 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3038 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3039 #: lib/publicgroupnav.php:84
3040 msgid "Featured users"
3041 msgstr "مستخدمون مميزون"
3043 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3044 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3045 #: actions/featured.php:73
3047 msgid "Featured users, page %d"
3048 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
3050 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3051 #: actions/featured.php:96
3053 msgid "A selection of some great users on %s."
3054 msgstr "عينة لبعض المستخدمين المتميزين على %s."
3056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3057 #: actions/getfile.php:73
3058 msgid "No such file."
3059 msgstr "الملف المقصود غير موجود."
3061 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3063 #: actions/getfile.php:77
3064 msgid "Cannot read file."
3065 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3070 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3071 msgid "Invalid role."
3072 msgstr "دور غير صالح."
3074 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3077 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3078 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3079 msgstr "هذا الدور مجحوز ولايمكن ضبطه."
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3082 #. not being allowed to set roles.
3083 #: actions/grantrole.php:74
3084 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3085 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3088 #. already has that role.
3089 #: actions/grantrole.php:81
3090 msgid "User already has this role."
3091 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3094 #. specifying a to be blocked user profile.
3095 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3096 #. without providing a profile.
3097 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3099 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3100 #. providing a profile.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3102 #. specifying a user to work on.
3103 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3104 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3105 #: lib/profileformaction.php:79
3106 msgid "No profile specified."
3107 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
3109 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3110 #. specifying a non-existing profile.
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3112 #. without providing an existing profile.
3113 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3115 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3116 #. existant profile ID.
3117 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3118 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3119 #. non-existing profile ID.
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3121 #. specifying an existing user to work on.
3122 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3123 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3124 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3125 msgid "No profile with that ID."
3126 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
3128 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3129 #. specifying a group to block a profile from.
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3131 #. without providing a group.
3132 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3134 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3135 #: actions/makeadmin.php:82
3136 msgid "No group specified."
3137 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3140 #. being an admin user.
3141 #: actions/groupblock.php:90
3142 msgid "Only an admin can block group members."
3145 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3146 #. user is already blocked from the given group.
3147 #: actions/groupblock.php:94
3148 msgid "User is already blocked from group."
3149 msgstr "المستخدم ممنوع من المجموعة من قبل."
3151 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3152 #. user is not a member of given group.
3153 #: actions/groupblock.php:99
3154 msgid "User is not a member of group."
3155 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
3157 #. TRANS: Title for block user from group page.
3158 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3159 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3160 msgid "Block user from group"
3161 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
3163 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3165 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3167 #: actions/groupblock.php:161
3170 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3171 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3172 "the group in the future."
3175 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3176 #: actions/groupblock.php:183
3177 msgid "Do not block this user from this group."
3178 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة."
3180 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3181 #: actions/groupblock.php:190
3182 msgid "Block this user from this group."
3183 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة."
3185 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3186 #. fails because of an application error.
3187 #: actions/groupblock.php:207
3188 msgid "Database error blocking user from group."
3189 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
3191 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3192 #. providing a group ID.
3193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3197 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3198 #: actions/userbyid.php:70
3202 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3203 #. TRANS: Group logo form legend.
3204 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3206 msgstr "شعار المجموعة"
3208 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3209 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3210 #: actions/grouplogo.php:151
3213 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3214 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
3216 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3217 #: actions/grouplogo.php:237
3221 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3222 #: actions/grouplogo.php:293
3226 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3227 #: actions/grouplogo.php:370
3228 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3229 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3231 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3232 #: actions/grouplogo.php:404
3233 msgid "Logo updated."
3234 msgstr "حُدّث الشعار."
3236 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3237 #: actions/grouplogo.php:407
3238 msgid "Failed updating logo."
3239 msgstr "فشل تحديث الشعار."
3241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3242 #. TRANS: %s is the name of the group.
3243 #: actions/groupmembers.php:69
3245 msgid "%s group members"
3246 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3248 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3249 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3251 #: actions/groupmembers.php:74
3253 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3254 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3256 #. TRANS: Page notice for group members page.
3257 #: actions/groupmembers.php:90
3258 msgid "A list of the users in this group."
3259 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3261 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3262 #. without being a group administrator.
3263 #: actions/groupqueue.php:96
3264 msgid "Only the group admin may approve users."
3267 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3268 #. approval to join the group.
3269 #. TRANS: %s is the name of the group.
3270 #: actions/groupqueue.php:106
3272 msgid "%s group members awaiting approval"
3273 msgstr "أعضاء مجموعة %s الذين ينتظرون الموافقة"
3275 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3276 #. awaiting approval to join the group.
3277 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3279 #: actions/groupqueue.php:111
3281 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3282 msgstr "أعضاء مجموعة %1$s الذين ينتظرون الموافقة, الصفحة %2$d"
3284 #. TRANS: Page notice for group members page.
3285 #: actions/groupqueue.php:127
3286 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3287 msgstr "قائمة المستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاتضمام لهذه المجموعة."
3289 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3291 #: actions/grouprss.php:137
3293 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3294 msgstr "مستجدات أعضاء %1$s على %2$s!"
3296 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3297 #: actions/groups.php:62
3302 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3303 #. TRANS: %d is the page number.
3304 #: actions/groups.php:66
3307 msgid "Groups, page %d"
3308 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3310 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3312 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3314 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3315 #: actions/groups.php:89
3318 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3319 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3320 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3321 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3322 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3323 msgstr "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3325 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3326 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3327 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3328 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3329 msgid "Create a new group"
3330 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3332 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3333 #. the name of the StatusNet site.
3334 #: actions/groupsearch.php:53
3337 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3339 msgstr "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3341 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3342 #: actions/groupsearch.php:60
3343 msgid "Group search"
3344 msgstr "بحث في المجموعات"
3346 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3348 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3349 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3350 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3351 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3352 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3356 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3357 #. were found for a query for a logged in user.
3358 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3359 #: actions/groupsearch.php:87
3362 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3363 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3364 msgstr "إن لم تعثر على المجموعة التي تبحث عنها بإمكانك [إنشائها](%%action.newgroup%%) بنفسك."
3366 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3367 #. were found for a query for a not logged in user.
3368 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3369 #: actions/groupsearch.php:92
3372 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3373 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3374 msgstr "لمَ [تسجل حسابًا](%%action.register%%) و [تنشئ المجموعة](%%action.newgroup%%) بنفسك!"
3376 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3377 #. without being an administrator for the group.
3378 #: actions/groupunblock.php:90
3379 msgid "Only an admin can unblock group members."
3380 msgstr "يمكن فقط لإداري رفع الحجب عن أعضاء المجموعة."
3382 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3384 #: actions/groupunblock.php:94
3385 msgid "User is not blocked from group."
3386 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3389 #. because of an unknown error.
3390 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3391 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3392 msgid "Error removing the block."
3393 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3395 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3396 #: actions/imsettings.php:56
3398 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3400 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3401 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3402 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3404 #: actions/imsettings.php:69
3407 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3408 "Configure your addresses and settings below."
3409 msgstr "يمكنك إرسال واستقبال الإشعارات عبر [المراسلة الفورية](%%doc.im%%). اضبط عنوانك وإعدادتك أدناه."
3411 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3412 #: actions/imsettings.php:90
3413 msgid "IM is not available."
3414 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3416 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3418 #: actions/imsettings.php:116
3420 msgid "Current confirmed %s address."
3421 msgstr "عنوان %s المُؤكد حاليا."
3423 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3424 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3425 #: actions/imsettings.php:128
3428 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3429 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3430 msgstr "في انتظار تأكيد هذا العنوان. التمس رسالة تحوي مزيدًا من التعليمات في حسابك %1$s. (أأضفت %2$s إلى قائمة أصدقائك؟)"
3432 #. TRANS: Field label for IM address.
3433 #: actions/imsettings.php:141
3435 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3437 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3438 #: actions/imsettings.php:144
3440 msgid "%s screenname."
3443 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3444 #: actions/imsettings.php:165
3445 msgid "IM Preferences"
3446 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3449 #: actions/imsettings.php:176
3450 msgid "Send me notices"
3451 msgstr "أرسل لي الإشعارات"
3453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3454 #: actions/imsettings.php:178
3455 msgid "Post a notice when my status changes."
3456 msgstr "أرسل إشعارًا عندما تتغير حالتي."
3458 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3459 #: actions/imsettings.php:180
3460 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3461 msgstr "أرسل لي ردود الأشخاص الذين لست مشتركا بهم."
3463 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3464 #: actions/imsettings.php:183
3465 msgid "Publish a MicroID"
3466 msgstr "انشر هوية مصغرة"
3468 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3469 #: actions/imsettings.php:294
3470 msgid "Could not update IM preferences."
3471 msgstr "تعذّر تحديث تفضيلات المراسلة الفورية."
3473 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3474 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3475 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3476 msgid "Preferences saved."
3477 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3479 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3480 #: actions/imsettings.php:322
3481 msgid "No screenname."
3482 msgstr "لا اسم مستعار."
3484 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3486 #: actions/imsettings.php:328
3487 msgid "No transport."
3490 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3491 #: actions/imsettings.php:336
3492 msgid "Cannot normalize that screenname."
3493 msgstr "لا يمكن تطبيع اسم الشاشة هذا."
3495 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3496 #: actions/imsettings.php:343
3497 msgid "Not a valid screenname."
3498 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
3500 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3502 #: actions/imsettings.php:347
3503 msgid "Screenname already belongs to another user."
3504 msgstr "هذا الاسم المستعار يعود فعلا على مستخدم آخر."
3506 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3507 #: actions/imsettings.php:371
3508 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3509 msgstr "أرسل رمز تأكيد إلى عنوان المراسلة الفورية الذي أضفته."
3511 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3513 #: actions/imsettings.php:398
3514 msgid "That is the wrong IM address."
3515 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3517 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3519 #: actions/imsettings.php:407
3520 msgid "Could not delete confirmation."
3521 msgstr "تعذّر حذف التأكيد."
3523 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3524 #: actions/imsettings.php:411
3525 msgid "IM confirmation cancelled."
3526 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3528 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3529 #. TRANS: registered for the active user.
3530 #: actions/imsettings.php:435
3531 msgid "That is not your screenname."
3532 msgstr "هذا ليس اسمك المستعار."
3534 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3535 #. Messaging address.
3536 #: actions/imsettings.php:450
3537 msgid "The IM address was removed."
3538 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3542 #: actions/invite.php:46
3543 msgid "Invites have been disabled."
3544 msgstr "عُطّلت الدعوات."
3546 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3548 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3549 #: actions/invite.php:50
3551 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3552 msgstr "يجب أن تلج لتدعو مستخدمين آخرين إلى استخدام %s."
3554 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3556 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3557 #: actions/invite.php:100
3559 msgid "Invalid email address: %s."
3560 msgstr "عنوان بريد غير صالح: %s."
3562 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3563 #: actions/invite.php:152
3564 msgid "Invitations sent"
3565 msgstr "أرسلت الدعوات"
3567 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3568 #: actions/invite.php:155
3569 msgid "Invite new users"
3570 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3572 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3574 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3576 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3577 #. e-mail addresses.
3578 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3579 #: actions/invite.php:176
3580 msgid "You are already subscribed to this user:"
3581 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3583 msgstr[1] "أنت مشترك فعلا بهؤلاء المستخدمين:"
3584 msgstr[2] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
3585 msgstr[3] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
3589 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3590 #. %2$s is e-mail address).
3591 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3592 #. %2$s is e-mail address).
3593 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3597 msgstr "%1$s (%2$s)"
3599 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3601 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3603 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3604 #: actions/invite.php:190
3605 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3607 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3610 msgstr[1] "هذان الشخصان مستخدمان فعلا وتم اشتراكك بهما تلقائيًا:"
3611 msgstr[2] "هذا الشخص مستخدم فعلا وتم اشتراكك به تلقائيًا:"
3612 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مستخدمون فعلا وتم اشتراكك بهم تلقائيًا:"
3616 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3618 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3620 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3621 #: actions/invite.php:204
3622 msgid "Invitation sent to the following person:"
3623 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3625 msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
3626 msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
3627 msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
3631 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3633 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3634 #: actions/invite.php:214
3636 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3637 "on the site. Thanks for growing the community!"
3638 msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
3640 #. TRANS: Form instructions.
3641 #: actions/invite.php:229
3643 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3644 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3646 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3648 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3650 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3651 #: actions/invite.php:282
3653 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3654 msgstr "يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s"
3656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3658 #: actions/joingroup.php:57
3659 msgid "You must be logged in to join a group."
3660 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3662 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3663 #: actions/joingroup.php:134
3666 msgid "%1$s joined group %2$s"
3667 msgstr "انضم %1$s إلى المجموعة %2$s"
3669 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3670 #: actions/joingroup.php:147
3671 msgid "Unknown error joining group."
3672 msgstr "خطأ غير معروف عند الانضمام إلى المجموعة."
3674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3676 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3678 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3679 msgid "You are not a member of that group."
3680 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3682 #. TRANS: User admin panel title
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3688 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3690 msgid "License for this StatusNet site"
3691 msgstr "رخصة موقع ستاتس نت هذا"
3693 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3695 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3696 msgid "Invalid license selection."
3697 msgstr "اختيار غير صالح للرخصة."
3699 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3700 #. rights reserved license in the license admin panel.
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3703 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3707 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3708 #. license admin panel.
3709 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3710 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3711 msgstr "رخصة غير صالحة. أقصى طول 255 حرف."
3713 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3714 #. license admin panel.
3715 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3716 msgid "Invalid license URL."
3717 msgstr "مسار رخصة غير صالح."
3719 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3720 #. the license admin panel.
3721 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3722 msgid "Invalid license image URL."
3723 msgstr "مسار صورة الرخصة غير صالح."
3725 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3726 #. license admin panel.
3727 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3728 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3729 msgstr "يمكن أن تترك مسار الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
3731 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3732 #. the license admin panel.
3733 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3734 msgid "License image must be blank or valid URL."
3735 msgstr "يمكن أن تترك مسار صورة الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
3737 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3738 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3739 msgid "License selection"
3740 msgstr "اختيار الرخصة"
3742 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3743 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3744 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3748 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3749 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3750 msgid "All Rights Reserved"
3751 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3753 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3754 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3755 msgid "Creative Commons"
3756 msgstr "المشاع المبدع"
3758 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3759 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3763 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3764 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3765 msgid "Select a license."
3768 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3769 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3770 msgid "License details"
3771 msgstr "تفاصيل الرخصة"
3773 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3774 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3778 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3779 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3780 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3783 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3784 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3785 msgid "License Title"
3786 msgstr "عنوان الرخصة"
3788 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3789 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3790 msgid "The title of the license."
3791 msgstr "عنوان الرخصة"
3793 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3794 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3796 msgstr "مسار الرخصة"
3798 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3799 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3800 msgid "URL for more information about the license."
3801 msgstr "مسار مزيد من المعلومات عن الرخصة."
3803 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3804 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3805 msgid "License Image URL"
3806 msgstr "مسار صورة الرخصة"
3808 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3809 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3810 msgid "URL for an image to display with the license."
3811 msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
3813 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3814 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3815 msgid "Save license settings."
3816 msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
3818 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3820 #: actions/login.php:95
3821 msgid "Incorrect username or password."
3822 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3824 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3825 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3826 #. trying to login using "one time password login".
3827 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3828 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3829 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3831 #. TRANS: Page title for login page.
3832 #: actions/login.php:155
3836 #. TRANS: Form legend on login page.
3837 #: actions/login.php:173
3838 msgid "Login to site"
3839 msgstr "لُج إلى الموقع"
3841 #. TRANS: Field label on login page.
3842 #: actions/login.php:177
3843 msgid "Username or email address"
3844 msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
3846 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3847 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3848 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3852 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3853 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3854 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3855 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3856 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3858 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3859 #: actions/login.php:192
3864 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3865 #: actions/login.php:199
3866 msgid "Lost or forgotten password?"
3867 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3869 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3871 #: actions/login.php:218
3873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3874 "changing your settings."
3875 msgstr "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3877 #. TRANS: Form instructions on login page.
3878 #: actions/login.php:223
3879 msgid "Login with your username and password."
3880 msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
3882 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3883 #. links in the form [Link text](Link).
3884 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3885 #: actions/login.php:228
3888 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3889 msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا."
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3892 #. Make Admin page while not an admin.
3893 #: actions/makeadmin.php:93
3894 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3895 msgstr "يمكن فقط للإداري أن يجعل مستخدمًا آخرًا إداريًا."
3897 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3898 #. Make Admin page who already is admin.
3899 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3900 #. already admin for.
3901 #: actions/makeadmin.php:98
3903 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3904 msgstr "%1$s إداري بالفعل لمجموعة \"%2$s\"."
3906 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3907 #. Make Admin page fails
3908 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3909 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3911 #: actions/makeadmin.php:137
3913 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3914 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3916 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3917 #. Make Admin page fails
3918 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3919 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3921 #: actions/makeadmin.php:153
3923 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3924 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3926 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3927 #. providing a status.
3928 #: actions/microsummary.php:70
3929 msgid "No current status."
3930 msgstr "لا حالة جارية."
3932 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3933 #: actions/newapplication.php:51
3934 msgid "New application"
3937 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3938 #: actions/newapplication.php:87
3939 msgid "Use this form to register a new application."
3940 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3943 #. application" form.
3944 #: actions/newapplication.php:124
3945 msgid "Source URL is required."
3946 msgstr "المسار المصدر مطلوب."
3948 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3949 #. in the database through the "New application" form.
3950 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3951 msgid "Could not create application."
3952 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3954 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3955 #. application logo.
3956 #: actions/newapplication.php:204
3957 msgid "Invalid image."
3958 msgstr "صورة غير صالحة."
3960 #. TRANS: Title for form to create a group.
3961 #: actions/newgroup.php:58
3963 msgstr "مجموعة جديدة"
3965 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3967 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3968 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3969 msgstr "لا يسمح لك بإنشاء مجموعات على هذا الموقع."
3971 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3972 #: actions/newgroup.php:87
3973 msgid "Use this form to create a new group."
3974 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3976 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3977 #: actions/newnotice.php:63
3978 msgid "Notice posted"
3979 msgstr "أُرسل الإشعار"
3981 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3982 #: actions/newnotice.php:66
3987 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3988 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3989 #. without providing content for the reply.
3990 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3997 #. contains too many characters.
3998 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
4000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
4001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
4009 #: actions/newnotice.php:196
4010 msgid "Saved the notice!"
4013 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
4014 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4015 #: actions/noticesearch.php:95
4018 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
4019 " by spaces; they must be 3 characters or more."
4020 msgstr "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4022 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
4023 #: actions/noticesearch.php:106
4025 msgstr "بحث في النصوص"
4027 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4028 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4029 #: actions/noticesearch.php:121
4031 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4032 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4034 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4035 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4036 #: actions/noticesearch.php:161
4039 "Be the first to [post on this "
4040 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4041 msgstr "كن أول من [يكتب عن هذا الموضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4043 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4045 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4046 #: actions/noticesearch.php:166
4049 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4050 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4051 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول من [ينشر عن هذا الموضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4053 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4054 #: actions/noticesearchrss.php:95
4056 msgid "Updates with \"%s\""
4057 msgstr "مستجدات فيها \"%s\""
4059 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4060 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4061 #: actions/noticesearchrss.php:99
4063 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4064 msgstr "المستجدات التي تطابق عبارة \"%1$s\" في %2$s."
4066 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4067 #: actions/nudge.php:85
4069 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4073 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4074 #: actions/nudge.php:94
4076 msgstr "أرسل التنبيه"
4078 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4079 #: actions/nudge.php:98
4081 msgstr "أُرسل التنبيه!"
4083 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4084 #. application list.
4085 #: actions/oauthappssettings.php:59
4086 msgid "You must be logged in to list your applications."
4087 msgstr "يجب أن تكون والجا لعرض تطبيقاتك."
4089 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4090 #: actions/oauthappssettings.php:74
4091 msgid "OAuth applications"
4092 msgstr "تطبيقات OAuth"
4094 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4095 #: actions/oauthappssettings.php:86
4096 msgid "Applications you have registered"
4097 msgstr "التطبيقات التي سجلتها"
4099 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4100 #: actions/oauthappssettings.php:139
4102 msgid "You have not registered any applications yet."
4103 msgstr "لم تسجل أي تطبيق إلى الآن."
4105 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4106 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4107 msgid "Connected applications"
4108 msgstr "التطبيقات المتصلة"
4110 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4111 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4112 msgid "The following connections exist for your account."
4113 msgstr "توجد الارتباطات التالية بحسابك."
4115 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4116 #. not being a user of it.
4117 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4118 msgid "You are not a user of that application."
4119 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
4121 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4122 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4125 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4126 msgstr "غير قادر على سحب الصلاحية للتطبيق: %s."
4128 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4129 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4131 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4134 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4138 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4139 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4140 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4141 msgstr "لم تسمح لأي تطبيق بإستعمال حسابك."
4143 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4144 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4145 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4146 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4149 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4150 "this instance of StatusNet."
4151 msgstr "هل أنت مطوِّر؟ [سجّل تطبيق عميل OAuth](%s) لتستخدمه مع هذا الموقع."
4153 #. TRANS: Page title for profile settings.
4154 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4155 msgid "Old school UI settings"
4158 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4159 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4160 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4163 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4164 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4165 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4166 #: lib/adminpanelaction.php:135
4167 msgid "Settings saved."
4168 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4170 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4171 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4174 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4175 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4178 #. TRANS: Button text to save a list.
4179 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4183 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4184 #: actions/opensearch.php:64
4185 msgid "People Search"
4186 msgstr "بحث في الأشخاص"
4188 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4189 #: actions/opensearch.php:68
4190 msgid "Notice Search"
4191 msgstr "بحث الإشعارات"
4193 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4194 #. already logged in.
4195 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4197 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4198 msgid "Already logged in."
4199 msgstr "والج بالفعل."
4201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4202 #. without specifying a user.
4203 #: actions/otp.php:69
4204 msgid "No user ID specified."
4205 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4208 #. without specifying a login token.
4209 #: actions/otp.php:83
4210 msgid "No login token specified."
4211 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4214 #. without requesting a login token.
4215 #: actions/otp.php:90
4216 msgid "No login token requested."
4217 msgstr "لا طلب استيثاق."
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4220 #. specifying an invalid login token.
4221 #: actions/otp.php:95
4222 msgid "Invalid login token specified."
4223 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4226 #. specifying an expired login token.
4227 #: actions/otp.php:104
4228 msgid "Login token expired."
4229 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4231 #. TRANS: Title for page where to change password.
4232 #: actions/passwordsettings.php:59
4234 msgid "Change password"
4235 msgstr "تغيير كلمة السر"
4237 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4238 #: actions/passwordsettings.php:71
4239 msgid "Change your password."
4240 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4242 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4243 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4244 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4245 msgid "Password change"
4246 msgstr "تغيير كلمة السر"
4248 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4249 #: actions/passwordsettings.php:108
4250 msgid "Old password"
4251 msgstr "كلمة السر القديمة"
4253 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4254 #. TRANS: Field label for password reset form.
4255 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4256 msgid "New password"
4257 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4259 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4260 #. TRANS: Field title on account registration page.
4261 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4262 msgid "6 or more characters."
4263 msgstr "6 أحرف أو أكثر."
4265 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4266 #. password should be typed a second time.
4267 #: actions/passwordsettings.php:119
4272 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4273 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4274 #. to be typed again.
4275 #. TRANS: Field title on account registration page.
4276 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4277 #: actions/register.php:420
4278 msgid "Same as password above."
4279 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
4281 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4282 #: actions/passwordsettings.php:126
4287 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4288 #: actions/passwordsettings.php:177
4289 msgid "Incorrect old password."
4290 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة."
4292 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4293 #: actions/passwordsettings.php:194
4294 msgid "Error saving user; invalid."
4295 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4297 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4299 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4300 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4301 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4302 msgid "Cannot save new password."
4303 msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4305 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4306 #: actions/passwordsettings.php:207
4307 msgid "Password saved."
4308 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4310 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4315 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4317 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4318 msgstr "إعدادات المسارات والخوادم لموقع ستاتس نت هذا."
4320 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4321 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4324 msgid "Theme directory not readable: %s."
4325 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4327 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4328 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4331 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4332 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4334 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4335 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4338 msgid "Locales directory not readable: %s."
4339 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4341 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4342 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4344 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4345 msgstr "خادوم SSL غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
4347 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4352 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4358 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4360 msgid "Site's server hostname."
4361 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4363 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4369 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4372 msgstr "مسار الموقع."
4374 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4376 msgid "Locale directory"
4377 msgstr "دليل المحليات"
4379 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4381 msgid "Directory path to locales."
4382 msgstr "مسار دليل المحليات."
4384 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4387 msgstr "مسارات فاخرة"
4389 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4391 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4392 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4394 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4402 msgid "Server for themes."
4403 msgstr "خادوم السمات."
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4407 msgid "Web path to themes."
4408 msgstr "المسار على الشبكة للسمات."
4410 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4416 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4418 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4419 msgstr "خادوم SSL للسمات (مبدئيًا نفس خادوم SSL)."
4421 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4428 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4432 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4438 msgid "Directory where themes are located."
4439 msgstr "الدليل الذي فيه السمات."
4441 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4448 msgid "Avatar server"
4449 msgstr "خادوم الأفتارات"
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4453 msgid "Server for avatars."
4454 msgstr "خادوم الأفتارت."
4456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4459 msgstr "مسار الأفتارات"
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4462 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4463 msgid "Web path to avatars."
4464 msgstr "مسار الويب للصور الرمزية."
4466 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4467 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4468 msgid "Avatar directory"
4469 msgstr "دليل الأفتارات"
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4472 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4473 msgid "Directory where avatars are located."
4474 msgstr "الدليل الذي فيه الأفتارات."
4476 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4477 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4481 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4482 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4483 msgid "Server for attachments."
4484 msgstr "خادوم المرفقات."
4486 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4487 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4488 msgid "Web path to attachments."
4489 msgstr "مشار الشبكة للمرفقات."
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4492 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4493 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4494 msgstr "خادوم مرفقات صفحات SSL."
4496 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4497 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4498 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4502 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4503 msgid "Directory where attachments are located."
4504 msgstr "الدليل الذي فيه المرفقات."
4506 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4507 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4512 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4514 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4518 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4520 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4524 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4526 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4530 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4531 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4536 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4537 msgid "When to use SSL."
4538 msgstr "متى أستخدم SSL."
4540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4541 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4542 msgid "Server to direct SSL requests to."
4543 msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
4545 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4546 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4547 msgid "Save path settings."
4548 msgstr "احفظ إعدادت المسارات."
4550 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4551 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4552 #: actions/peoplesearch.php:54
4555 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4556 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4557 msgstr "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4559 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4560 #: actions/peoplesearch.php:61
4561 msgid "People search"
4562 msgstr "بحث في الأشخاص"
4564 #. TRANS: Title for list page.
4565 #. TRANS: %s is a list.
4566 #: actions/peopletag.php:57
4568 msgid "Public list %s"
4569 msgstr "اللائحة العامة %s"
4571 #. TRANS: Title for list page.
4572 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4573 #: actions/peopletag.php:61
4575 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4576 msgstr "اللائحة العامة %1$s، الصفحة %2$d"
4578 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4579 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4580 #. [description](link).
4581 #: actions/peopletag.php:104
4584 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4585 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4586 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4587 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4588 msgstr "تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4590 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4591 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4592 #: actions/showprofiletag.php:68
4596 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4597 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4598 #: actions/peopletagged.php:109
4600 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4601 msgstr "المدرجون في %1$s من %2$s"
4603 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4604 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4605 #: actions/peopletagged.php:114
4607 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4608 msgstr "المدرجون في %1$s من %2$s، الصفحة %3$d"
4610 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4611 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4612 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4616 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4617 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4618 msgid "Private lists by you"
4619 msgstr "لائحاتك الخاصة"
4621 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4622 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4623 msgid "Public lists by you"
4624 msgstr "لائحاتك العامة"
4626 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4627 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4628 msgid "Lists by you"
4631 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4632 #. TRANS: %s is a user nickname.
4633 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4638 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4640 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4642 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4643 msgstr "لائحات %1$s، الصفحة %2$d"
4645 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4647 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4648 msgid "You cannot view others' private lists"
4649 msgstr "لا يمكن أن تشاهد لائحات الآخرين الخاصة."
4651 #. TRANS: Mode selector label.
4652 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4656 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4657 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4659 msgid "Lists for %s"
4662 #. TRANS: Fieldset legend.
4663 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4664 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4665 msgid "Select tag to filter"
4666 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4668 #. TRANS: Checkbox title.
4669 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4670 msgid "Show private tags."
4671 msgstr "عرض الوسوم الخاصة"
4673 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4674 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4679 #. TRANS: Checkbox title.
4680 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4681 msgid "Show public tags."
4682 msgstr "أظهر الوسوم العمومية."
4684 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4685 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4686 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4691 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4694 #. [description](links).
4695 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4696 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4699 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4700 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4702 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4703 "the list's timeline."
4704 msgstr "هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%% خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4706 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4709 #. [description](links).
4710 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4711 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4713 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4714 msgstr "لم ينشئ %s أي [لائحات](%%%%doc.lists%%%%) إلى الآن."
4716 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4717 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4719 msgid "Lists with %s in them"
4720 msgstr "اللائحات التي فيها %s"
4722 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4723 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4725 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4726 msgstr "اللائحات التي فيها %1$s، الصفحة %2$d"
4728 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4730 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4731 #. [description](links).
4732 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4733 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4736 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4737 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4738 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4739 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4740 "the list's timeline."
4741 msgstr "هذه لائحات **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4743 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4744 #. when there are none.
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4746 #. [description](links).
4747 #. TRANS: %s is a user nickname.
4748 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4750 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4751 msgstr "لم [يدرج](%%%%doc.lists%%%%) أحد %s إلى الآن."
4753 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4754 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4755 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4757 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4758 msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
4760 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4761 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4762 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4764 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4765 msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
4767 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4768 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4769 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4771 msgid "Lists subscribed to by %s"
4772 msgstr "اللائحات التي %s مشترك بها"
4774 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4775 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4776 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4778 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4779 msgstr "اللائحات التي %1$s مشترك بها، الصفحة %2$d"
4781 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4782 #. subscribed to by a user.
4783 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4784 #. [description](links).
4785 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4786 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4789 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4790 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4791 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4793 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4794 msgstr "هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4797 #: actions/plugindisable.php:68
4802 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4803 #. TRANS: Do not translate POST.
4804 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4806 #. TRANS: Do not translate POST.
4807 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4808 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4809 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4810 msgid "This action only accepts POST requests."
4811 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4813 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4814 #. without access rights.
4815 #: actions/pluginenable.php:102
4816 msgid "You cannot administer plugins."
4817 msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4821 #: actions/pluginenable.php:109
4822 msgid "No such plugin."
4823 msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
4825 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4826 #: actions/pluginenable.php:157
4831 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4832 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4837 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4838 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4840 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4841 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4845 #. TRANS: Admin form section header
4846 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4847 msgid "Default plugins"
4848 msgstr "الملحقات المبدئية"
4850 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4851 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4853 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4856 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4858 #. TRANS: %s is a field name.
4859 #: actions/profilecompletion.php:106
4861 msgid "Unidentified field %s."
4862 msgstr "الحقل %s غير معروف."
4864 #. TRANS: Page title.
4865 #: actions/profilecompletion.php:130
4867 msgid "Search results"
4868 msgstr "نتائج البحث"
4870 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4871 #: actions/profilecompletion.php:160
4872 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4873 msgstr "يجب أن تكون جملة البحث مكونة من ثلاثة أحرف على الأقل."
4875 #. TRANS: Page title for profile settings.
4876 #: actions/profilesettings.php:55
4877 msgid "Profile settings"
4878 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4880 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4881 #: actions/profilesettings.php:66
4883 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4885 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4887 #. TRANS: Profile settings form legend.
4888 #: actions/profilesettings.php:94
4889 msgid "Profile information"
4890 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4892 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4893 #. TRANS: Field title on account registration page.
4894 #. TRANS: Field title on group edit form.
4895 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4896 #: lib/groupeditform.php:150
4897 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4898 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا، بدون نقاط أو مسافات."
4900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4901 #. TRANS: Field label on account registration page.
4902 #. TRANS: Field label on group edit form.
4903 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4904 #: lib/groupeditform.php:154
4906 msgstr "الاسم الكامل"
4908 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4909 #. TRANS: Field label on account registration page.
4910 #. TRANS: Form input field label.
4911 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4912 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4913 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4915 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4917 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4918 #. TRANS: Field title on account registration page.
4919 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4920 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4921 msgstr "مسار موقعك أو مدونتك أو صفحتك على موقع آخر."
4923 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4924 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4925 #. TRANS: biography (%d).
4926 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4927 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4928 #. TRANS: biography (%d).
4929 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4931 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4932 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4933 msgstr[0] "صف نفسك واهتماماتك بلا أحرف."
4934 msgstr[1] "صف نفسك واهتماماتك في حرف واحد."
4935 msgstr[2] "صف نفسك واهتماماتك في حرفين."
4936 msgstr[3] "صف نفسك واهتماماتك في %d أحرف."
4937 msgstr[4] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرفًا."
4938 msgstr[5] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرف."
4940 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4941 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4942 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4943 msgid "Describe yourself and your interests."
4944 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4946 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4947 #. TRANS: their biography.
4948 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4949 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4954 #. TRANS: Field label on account registration page.
4955 #. TRANS: Field label on group edit form.
4956 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4957 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4958 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4963 #. TRANS: Field title on account registration page.
4964 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4965 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4966 msgstr "مكان وجودك ، مثل \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4968 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4969 #: actions/profilesettings.php:149
4970 msgid "Share my current location when posting notices"
4971 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4973 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4974 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4975 #. TRANS: %s is a group name.
4976 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4977 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4982 #: actions/profilesettings.php:160
4984 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4986 msgstr "وسومك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4988 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4989 #: actions/profilesettings.php:165
4993 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4994 #: actions/profilesettings.php:167
4995 msgid "Preferred language."
4996 msgstr "اللغة المفضلة."
4998 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4999 #: actions/profilesettings.php:177
5001 msgstr "المنطقة الزمنية"
5003 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
5004 #: actions/profilesettings.php:179
5005 msgid "What timezone are you normally in?"
5006 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
5008 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
5009 #: actions/profilesettings.php:185
5011 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
5012 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
5014 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
5015 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
5016 #: actions/profilesettings.php:193
5017 msgid "Subscription policy"
5018 msgstr "سياسة الاشتراكات"
5020 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5021 #: actions/profilesettings.php:195
5022 msgid "Let anyone follow me"
5023 msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
5025 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5026 #: actions/profilesettings.php:197
5027 msgid "Ask me first"
5028 msgstr "اسألني أولا"
5030 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5031 #: actions/profilesettings.php:199
5032 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5033 msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
5035 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5036 #: actions/profilesettings.php:207
5037 msgid "Make updates visible only to my followers"
5038 msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
5040 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5041 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5043 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5044 msgid "Timezone not selected."
5045 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
5047 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5048 #: actions/profilesettings.php:295
5049 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5052 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5053 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5054 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5055 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5056 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5057 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5058 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5059 #: lib/command.php:406
5061 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5062 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
5064 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5066 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5067 #: actions/profilesettings.php:345
5068 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5071 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5072 #. could not be updated.
5073 #: actions/profilesettings.php:405
5074 msgid "Could not save location prefs."
5075 msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
5077 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5079 #: actions/profilesettings.php:425
5080 msgid "Could not save tags."
5081 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5083 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5084 #. logged in user from a backup.
5085 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5087 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5088 msgid "Restore account"
5089 msgstr "استعد الحساب"
5091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5093 #. TRANS: %s is the page limit.
5094 #: actions/public.php:78
5096 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5097 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
5099 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5100 #: actions/public.php:98
5101 msgid "Could not retrieve public timeline."
5102 msgstr "لم يمكن استرداد الخط الزمني العلني."
5104 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5105 #. TRANS: %d is the page number.
5106 #: actions/public.php:135
5108 msgid "Public timeline, page %d"
5109 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
5111 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5112 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5113 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5114 msgid "Public timeline"
5115 msgstr "المسار الزمني العام"
5117 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5118 #: actions/public.php:173
5119 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5120 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5122 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5123 #: actions/public.php:176
5124 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5125 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإسإس 1.0)"
5127 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5128 #: actions/public.php:181
5129 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5130 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإسإس 2.0)"
5132 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5133 #: actions/public.php:186
5134 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5135 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (أتوم)"
5137 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5138 #: actions/public.php:192
5141 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5143 msgstr "هذا هو المسار الزمني العام ل%%site.name%% لكن لم يرسل أحد شيئًا حتى الآن."
5145 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5146 #. notices for a logged in user.
5147 #: actions/public.php:196
5148 msgid "Be the first to post!"
5149 msgstr "كن أول من يُرسل!"
5151 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5152 #. notices for a not logged in user.
5153 #: actions/public.php:201
5156 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5157 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
5159 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5160 #. view the public feed of notices.
5161 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5162 #: actions/public.php:271
5165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5166 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5168 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5169 "more](%%doc.help%%))"
5170 msgstr "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). [انضم الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! ([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
5172 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5173 #. public feed of notices.
5174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5175 #: actions/public.php:278
5178 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5179 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5180 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5181 msgstr "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
5183 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5184 #: actions/publicrss.php:106
5186 msgid "%s updates from everyone."
5187 msgstr "مستجدات %s من الجميع."
5189 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5190 #: actions/publictagcloud.php:57
5191 msgid "Public tag cloud"
5192 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
5194 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5195 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5196 #: actions/publictagcloud.php:65
5198 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5199 msgstr "هذه الأوسمة الحديثة الأكثر شعبية على %s"
5201 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5203 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5205 #. TRANS: and do not change the URL part.
5206 #: actions/publictagcloud.php:74
5208 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5209 msgstr "لم ينشر أحد إشعارا ب[وسم](%%doc.tags%%) إلى الآن."
5211 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5212 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5213 #: actions/publictagcloud.php:79
5214 msgid "Be the first to post one!"
5215 msgstr "كن أول من يُرسل!"
5217 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5218 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5219 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5221 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5223 #. TRANS: and do not change the URL part.
5224 #: actions/publictagcloud.php:87
5227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5229 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
5231 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5233 #: actions/recoverpassword.php:37
5234 msgid "You are already logged in!"
5235 msgstr "أنت والج بالفعل!"
5237 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5238 #: actions/recoverpassword.php:63
5239 msgid "No such recovery code."
5240 msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
5242 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5244 #: actions/recoverpassword.php:67
5245 msgid "Not a recovery code."
5246 msgstr "ليس رمز استعادة."
5248 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5250 #: actions/recoverpassword.php:74
5251 msgid "Recovery code for unknown user."
5252 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
5254 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5256 #: actions/recoverpassword.php:87
5257 msgid "Error with confirmation code."
5258 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5262 #: actions/recoverpassword.php:98
5263 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5264 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
5266 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5267 #. database fails while recovering a password.
5268 #: actions/recoverpassword.php:112
5269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5272 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5273 #: actions/recoverpassword.php:153
5275 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5276 "the email address you have stored in your account."
5277 msgstr "إذا نسيت كلمة سرك، يمكن أن ترسل لك كلمة سر جديدة عبر عنوان البريد الإلكتروني الذي خزنته في حسابك."
5279 #. TRANS: Page notice for password change page.
5280 #: actions/recoverpassword.php:160
5281 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5282 msgstr "لقد تم التحقق من هويتك. أدخل كلمة مرور في الأسفل."
5284 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5285 #: actions/recoverpassword.php:191
5286 msgid "Password recovery"
5287 msgstr "استعادة كلمة السر"
5289 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5290 #: actions/recoverpassword.php:195
5291 msgid "Nickname or email address"
5292 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
5294 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5295 #: actions/recoverpassword.php:198
5296 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5297 msgstr "اسمك المستعار على هذا الخادوم أو عنوا بريدك الإلكتروني المسجل."
5299 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5300 #: actions/recoverpassword.php:205
5304 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5305 #: actions/recoverpassword.php:207
5310 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5311 #: actions/recoverpassword.php:216
5312 msgid "Reset password"
5313 msgstr "إعادة تعيين كلمة السر"
5315 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5316 #: actions/recoverpassword.php:218
5317 msgid "Recover password"
5318 msgstr "استعد كلمة السر"
5320 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5321 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5322 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5323 msgid "Password recovery requested"
5324 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
5326 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5327 #: actions/recoverpassword.php:222
5328 msgid "Password saved"
5329 msgstr "حُفظت كلمة السر"
5331 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5332 #: actions/recoverpassword.php:251
5333 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5334 msgstr "6 أحرف أو أكثر، لا تنسها!"
5336 #. TRANS: Button text for password reset form.
5337 #: actions/recoverpassword.php:261
5342 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5343 #: actions/recoverpassword.php:272
5344 msgid "Enter a nickname or email address."
5345 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
5347 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5348 #. the password recovery form.
5349 #: actions/recoverpassword.php:280
5351 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5352 "address registered to your account."
5353 msgstr "أرسلت تعليمات عن كيفية استعادة كلمة سرك إلى بريدك الإلكتروني المسجل في حسابك."
5355 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5356 #. providing a user.
5357 #: actions/recoverpassword.php:305
5358 msgid "Unexpected password reset."
5359 msgstr "إعادة ضبط غير متوقعة لكلمة السر."
5361 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5362 #: actions/recoverpassword.php:313
5363 msgid "Password must be 6 characters or more."
5364 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
5366 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5367 #: actions/recoverpassword.php:318
5368 msgid "Password and confirmation do not match."
5369 msgstr "كلمة السر وتأكيدها لا يتطابقان."
5371 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5372 #. object during password reset.
5373 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5374 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5375 msgid "Error setting user."
5376 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
5378 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5379 #: actions/recoverpassword.php:345
5380 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5381 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
5383 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5384 #: actions/redirecturl.php:70
5385 msgid "No id parameter."
5388 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5390 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5391 #: actions/redirecturl.php:78
5393 msgid "No such file \"%d\"."
5394 msgstr "لا ملف باسم \"%d\"."
5396 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5397 #: actions/register.php:107
5398 msgid "Registration successful"
5399 msgstr "نجح التسجيل"
5401 #. TRANS: Title for registration page.
5402 #: actions/register.php:110
5407 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5408 #: actions/register.php:131
5409 msgid "Registration not allowed."
5410 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
5412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5413 #. agreeing to the site license.
5414 #: actions/register.php:201
5415 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5416 msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
5418 #. TRANS: Page notice on registration page.
5419 #: actions/register.php:326
5421 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5422 "link up to friends and colleagues."
5423 msgstr "يمكن أن تنشئ حسابًا جديدًا عبر هذا النموذج. سوف تتمكن بعد ذلك من إرسال الإشعارات والارتباط بأصدقائك وزملائك."
5425 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5426 #. has to be entered a second time.
5427 #: actions/register.php:418
5432 #. TRANS: Field label on account registration page.
5433 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5436 msgstr "البريد الإلكتروني"
5438 #. TRANS: Field title on account registration page.
5439 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5440 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5441 msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن المستجدات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
5443 #. TRANS: Field title on account registration page.
5444 #: actions/register.php:442
5445 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5446 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل أن يكون اسمك \"الحقيقي\"."
5448 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5449 #: actions/register.php:505
5454 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5455 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5456 #: actions/register.php:518
5459 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5460 msgstr "أعي أن محتويات وبيانات %1$s خاصة وسرية."
5462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5463 #. reserved with a specified copyright owner.
5464 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5465 #: actions/register.php:529
5467 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5468 msgstr "نصي و ملفاتي محفوظة الحقوق تبعاّ إلى %1$s."
5470 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5471 #. reserved with ownership left to contributors.
5472 #: actions/register.php:533
5473 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5474 msgstr "نصي و ملفاتي تبقى محفوظة الحقوق تحت حقوق النشر الخاصة بي."
5476 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5478 #: actions/register.php:536
5479 msgid "All rights reserved."
5480 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5482 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5483 #. Commons-style licenses.
5484 #: actions/register.php:541
5487 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5488 " email address, IM address, and phone number."
5489 msgstr "تخضع نصوصي وملفاتي ل%s إلا البيانات الخاصة التالية: كلمة السر وعنوان البريد الإلكتروني وعنوان المراسلة الفورية ورقم الهاتف."
5491 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5492 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5493 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5494 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5495 #: actions/register.php:587
5498 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5500 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5501 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5502 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5503 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5504 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5506 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5507 msgstr "تهانينا يا %1$s! ومرحبا بكم في %%%%site.name%%%%. يمكنك بداءً منها...\n\n* الذهاب إلى [ملفك الشخصي](%2$s) وإرسال رسالتك الأولى.\n* إضافة [عنوان جابر أو محادثة غوغل](%%%%action.imsettings%%%%) لتتمكن من إرسال الإشعارات عبر رسائل فورية.\n* [البحث عن أشخاص](%%%%action.peoplesearch%%%%) قد تعرفهم أو تشاركهم الاهتمامات. \n* تحديث [إعدادات ملفك الشخصي](%%%%action.profilesettings%%%%) لتحكي للناس مزيدا عن نفسك. \n* اقرأ المزيد في [الوثائق المنشورة](%%%%doc.help%%%%) لتتعرف على مزايا قد تكون لم تتنبه لها. \n\nشكرا على الاشتراك ونأمل أن تستمعوا باستخدام هذه الخدمة."
5509 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5511 #: actions/register.php:612
5513 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5514 " to confirm your email address.)"
5515 msgstr "(ينبغي أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني خلال لحظات بها تعليمات عن كيفية تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني.)"
5517 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/removepeopletag.php:136
5522 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5525 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5527 #. TRANS: %s is a profile URL.
5528 #: actions/removepeopletag.php:141
5531 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5532 " correctly, please try retrying later."
5535 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5536 #: actions/removepeopletag.php:150
5538 msgstr "غير مدرجة في لائحة"
5540 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5541 #. providing a notice ID.
5542 #: actions/repeat.php:56
5543 msgid "No notice specified."
5544 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5546 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5547 #: actions/repeat.php:63
5548 msgid "Notice not found."
5551 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5552 #: actions/repeat.php:69
5554 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5557 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5558 #: actions/repeat.php:87
5562 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5563 #. TRANS: %s is a user nickname.
5564 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5565 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5566 #. TRANS: %s is a username.
5567 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5568 #: lib/personalgroupnav.php:96
5570 msgid "Replies to %s"
5571 msgstr "الردود على %s"
5573 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5574 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5575 #: actions/replies.php:131
5577 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5578 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5580 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5581 #. TRANS: %s is a user nickname.
5582 #: actions/replies.php:151
5584 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5585 msgstr "تغذية الردود على %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5587 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5588 #. TRANS: %s is a user nickname.
5589 #: actions/replies.php:158
5591 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5592 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
5594 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5595 #. TRANS: %s is a user nickname.
5596 #: actions/replies.php:167
5598 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5599 msgstr "مشاركة المحتوى للردود لـ %s (RSS 2.0)"
5601 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5602 #. TRANS: %s is a user nickname.
5603 #: actions/replies.php:176
5605 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5606 msgstr "تغذية الردود على %s (أتوم)"
5608 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5609 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5610 #: actions/replies.php:205
5613 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5614 "notice to them yet."
5615 msgstr "هذا هو المسار الزمني الذي يظهر الردود على %1$s لكن %2$s لم يتلقَ ردا إلى الآن."
5617 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5619 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5620 #: actions/replies.php:214
5623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5624 "[join groups](%%action.groups%%)."
5625 msgstr "يمكن أن تنخرط في محادثات مع مستخدمين آخرين أو أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعات](%%action.groups%%)."
5627 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5628 #. in users but the user themselves.
5629 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5630 #. Markdown link in the form [link text](link).
5631 #: actions/replies.php:218
5634 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5635 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5636 msgstr "يمكن أن تجرب [تنبيه %1$s](../%2$s) أو [إرسال شيء إليه](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5638 #. TRANS: RSS reply feed description.
5639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5640 #: actions/repliesrss.php:73
5642 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5643 msgstr "الردود على %1$s على %2$s."
5645 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5647 #: actions/restoreaccount.php:78
5648 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5649 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم استعادة حساباتهم."
5651 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5652 #. having restore rights.
5653 #: actions/restoreaccount.php:83
5654 msgid "You may not restore your account."
5655 msgstr "لا يسمح لك باسترجاع حسابك."
5657 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5658 #. something went wrong uploading a file.
5659 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5660 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5661 msgid "No uploaded file."
5662 msgstr "لم يرفع أي ملف."
5664 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5666 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5668 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5671 #. TRANS: Client exception.
5672 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5674 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5678 #. TRANS: Client exception.
5679 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5680 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5681 msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئيًا فقط."
5683 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5684 #. store a file upload.
5685 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5686 msgid "Missing a temporary folder."
5687 msgstr "مفقود مجلد مؤقت."
5689 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5690 #. a file upload operation.
5691 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5692 msgid "Failed to write file to disk."
5693 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5696 #. stopped by an extension.
5697 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5698 msgid "File upload stopped by extension."
5699 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5701 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5702 #. an unknown reason.
5703 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5705 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5706 #. an unknown reason.
5707 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5708 msgid "System error uploading file."
5709 msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
5711 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5712 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5713 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5714 msgid "Not an Atom feed."
5715 msgstr "ليست تغذية أتوم."
5717 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5718 #: actions/restoreaccount.php:241
5720 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5724 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5725 #: actions/restoreaccount.php:245
5726 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5729 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5730 #: actions/restoreaccount.php:342
5732 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5733 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5734 msgstr "يمكن أن ترفع نسخة احتياطية من مسارك الزمني بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>."
5736 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5738 #: actions/restoreaccount.php:373
5739 msgid "Upload the file"
5742 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5743 #. the right to do that.
5744 #: actions/revokerole.php:74
5745 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5746 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5748 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5749 #: actions/revokerole.php:81
5750 msgid "User does not have this role."
5751 msgstr "ليس لدى المستخدم هذا الدور."
5753 #. TRANS: Engine name for RSD.
5754 #: actions/rsd.php:140
5758 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5759 #. feature is not enabled.
5760 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5762 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5763 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5764 msgstr "لا يمكنك الحجر على المستخدمين على هذا الموقع."
5766 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5767 #: actions/sandbox.php:71
5768 msgid "User is already sandboxed."
5769 msgstr "المستخدم محجور عليه من قبل."
5771 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5773 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5774 #: actions/selftag.php:68
5776 msgid "Not a valid list: %s."
5777 msgstr "ليست قائمة صالحة: %s."
5779 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5780 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5781 #: actions/selftag.php:154
5783 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5784 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s، الصفحة %2$d"
5786 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5787 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5792 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5793 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5794 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5795 msgstr "إعدادات جلسات موقع StatusNet هذا."
5797 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5798 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5803 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5804 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5805 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5806 msgid "Handle sessions"
5809 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5810 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5811 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5812 msgid "Handle sessions ourselves."
5815 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5816 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5817 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5818 msgid "Session debugging"
5819 msgstr "تنقيح الجلسة"
5821 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5822 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5823 msgid "Enable debugging output for sessions."
5826 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5827 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5828 msgid "Save session settings"
5829 msgstr "احفظ إعدادت الجلسات"
5831 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5833 #: actions/showapplication.php:79
5834 msgid "You must be logged in to view an application."
5835 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5837 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5838 #: actions/showapplication.php:152
5839 msgid "Application profile"
5840 msgstr "ملف التطبيق"
5842 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5843 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5845 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5846 #: actions/showapplication.php:183
5848 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5849 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5857 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5858 #: actions/showapplication.php:196
5859 msgid "Application actions"
5860 msgstr "إجراءات التطبيق"
5862 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5863 #: actions/showapplication.php:203
5868 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5869 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5870 #: actions/showapplication.php:222
5871 msgid "Reset key & secret"
5874 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5875 #: actions/showapplication.php:249
5876 msgid "Application info"
5877 msgstr "معلومات التطبيق"
5879 #. TRANS: Field label on application page.
5880 #: actions/showapplication.php:253
5881 msgid "Consumer key"
5884 #. TRANS: Field label on application page.
5885 #: actions/showapplication.php:256
5886 msgid "Consumer secret"
5889 #. TRANS: Field label on application page.
5890 #: actions/showapplication.php:259
5891 msgid "Request token URL"
5894 #. TRANS: Field label on application page.
5895 #: actions/showapplication.php:262
5896 msgid "Access token URL"
5899 #. TRANS: Field label on application page.
5900 #: actions/showapplication.php:265
5901 msgid "Authorize URL"
5902 msgstr "اسمح بالمسار"
5904 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5905 #: actions/showapplication.php:271
5907 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5911 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5912 #. OAuth application.
5913 #: actions/showapplication.php:292
5914 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5915 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة تعيين مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5917 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5918 #: actions/showgroup.php:75
5923 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5924 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5925 #: actions/showgroup.php:79
5927 msgid "%1$s group, page %2$d"
5928 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5930 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5931 #: actions/showgroup.php:182
5933 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5934 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5936 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5937 #: actions/showgroup.php:188
5939 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5940 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإسإس 1.0)"
5942 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5943 #: actions/showgroup.php:195
5945 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5946 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإسإس 2.0)"
5948 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5949 #: actions/showgroup.php:202
5951 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5952 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (أتوم)"
5954 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5955 #: actions/showgroup.php:208
5957 msgid "FOAF for %s group"
5960 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5961 #. accept new registrations.
5962 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5963 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5964 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5965 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5966 #. correctly: [Description](link).
5967 #: actions/showgroup.php:219
5970 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5971 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5972 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5973 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5974 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5975 msgstr "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. [انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5977 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5978 #. accept no new registrations.
5979 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5980 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5981 #. correctly: [Description](link).
5982 #: actions/showgroup.php:228
5985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5986 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5987 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5988 "messages about their life and interests."
5991 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5993 #: actions/shownotice.php:80
5994 msgid "Not available."
5997 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5999 #: actions/shownotice.php:87
6000 msgid "Notice has no profile."
6001 msgstr "لا صفحة للإشعار."
6003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
6004 #: actions/shownotice.php:126
6005 msgid "Notice deleted."
6006 msgstr "حُذف الإشعار."
6008 #. TRANS: Title for private list timeline.
6009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
6010 #: actions/showprofiletag.php:124
6012 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
6013 msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
6015 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6016 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
6017 #: actions/showprofiletag.php:132
6019 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
6020 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
6022 #. TRANS: Title for private list timeline.
6023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
6025 #: actions/showprofiletag.php:138
6027 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
6028 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
6030 #. TRANS: Title for private list timeline.
6031 #. TRANS: %s is a list.
6032 #: actions/showprofiletag.php:147
6034 msgid "Private timeline of %s list by you"
6035 msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %s التي أنشأتها"
6037 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6038 #. TRANS: %s is a list.
6039 #: actions/showprofiletag.php:155
6041 msgid "Timeline for %s list by you"
6042 msgstr "المسار الزمني لقائمة %s التي أنشأتها"
6044 #. TRANS: Title for private list timeline.
6045 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6046 #: actions/showprofiletag.php:161
6048 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6049 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s"
6051 #. TRANS: Feed title.
6052 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6053 #: actions/showprofiletag.php:203
6055 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6056 msgstr "تغذية قائمة %1$s التي أنشأها %2$s (أتوم)"
6058 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6059 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6060 #: actions/showprofiletag.php:220
6063 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6065 msgstr "هذا هو المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
6067 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6068 #. in user tagged tags.
6069 #: actions/showprofiletag.php:228
6070 msgid "Try tagging more people."
6071 msgstr "حاول وسم مزيد من الأشخاص."
6073 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6074 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6075 #. [description](link).
6076 #: actions/showprofiletag.php:233
6079 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6081 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) وتبدأ في متابعة هذا المسار الزمني!"
6083 #. TRANS: Header on show list page.
6084 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6086 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6090 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6091 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6093 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6094 #. group has no members.
6095 #. TRANS: Empty list message for tags.
6096 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6098 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6099 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6100 #. member of any group.
6101 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6102 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6103 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6104 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6105 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6109 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6110 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6111 #: actions/showprofiletag.php:322
6115 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6116 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6117 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6121 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6122 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6123 #: actions/showstream.php:83
6125 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6126 msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s"
6128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6130 #: actions/showstream.php:87
6132 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6133 msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s، الصفحة %3$d"
6135 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6136 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6137 #: actions/showstream.php:95
6139 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6140 msgstr "إشعارات %1$s، الصفحة %2$d"
6142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6144 #: actions/showstream.php:127
6146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6147 msgstr "تغذية إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s (آرإسإس 1.0)"
6149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6150 #. TRANS: %s is a user nickname.
6151 #: actions/showstream.php:138
6153 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6154 msgstr "تغذية إشعارات %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
6156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6157 #. TRANS: %s is a user nickname.
6158 #: actions/showstream.php:145
6160 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6161 msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإسإس 1.0)"
6163 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6164 #. TRANS: %s is a user nickname.
6165 #: actions/showstream.php:154
6167 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6168 msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإسإس 2.0)"
6170 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6171 #. TRANS: %s is a user nickname.
6172 #: actions/showstream.php:163
6174 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6175 msgstr "تغذية إشعارات %s (أتوم)"
6177 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6178 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6180 #: actions/showstream.php:170
6185 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6187 #: actions/showstream.php:210
6189 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6190 msgstr "هذا هو المسار الزمني ل%1$s لكن %1$s لم يرسل شيئا إلى الآن."
6192 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6194 #: actions/showstream.php:216
6196 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6197 "would be a good time to start :)"
6198 msgstr "هل شاهدت شيئًا مثيرًا مؤخرًا؟ لم تنشر أي إشعارات بعد، وقد يكون هذا الوقت مناسبًا للبدء في ذلك :)"
6200 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s
6201 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6203 #: actions/showstream.php:220
6206 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6207 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6208 msgstr "يمكن أن تحاول تنبيه %1$s أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6210 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6211 #. registrations are open.
6212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6213 #: actions/showstream.php:259
6216 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6217 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6218 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6219 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6220 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6221 msgstr "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. [انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
6223 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6224 #. registrations are closed or invite only.
6225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6226 #: actions/showstream.php:266
6229 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6230 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6231 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6234 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6235 #: actions/showstream.php:344
6237 msgid "Repeat of %s"
6240 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6241 #. feature is not enabled.
6242 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6244 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6245 msgid "You cannot silence users on this site."
6246 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6248 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6249 #: actions/silence.php:71
6250 msgid "User is already silenced."
6251 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
6253 #. TRANS: Title for site administration panel.
6254 #: actions/siteadminpanel.php:57
6259 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6260 #: actions/siteadminpanel.php:68
6261 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6262 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
6264 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6265 #: actions/siteadminpanel.php:141
6266 msgid "Site name must have non-zero length."
6267 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
6269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6271 #: actions/siteadminpanel.php:150
6272 msgid "You must have a valid contact email address."
6273 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
6275 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6276 #: actions/siteadminpanel.php:161
6277 msgid "Invalid logo URL."
6278 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6280 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6281 #: actions/siteadminpanel.php:167
6282 msgid "Invalid SSL logo URL."
6283 msgstr "مسار شعار SSL غير صالح."
6285 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6287 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6288 #: actions/siteadminpanel.php:184
6290 msgid "Unknown language \"%s\"."
6291 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
6293 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6295 #: actions/siteadminpanel.php:191
6296 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6297 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
6299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6301 #: actions/siteadminpanel.php:198
6302 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6303 msgstr "يجب أن يكون حد التكرار ثانية أو أكثر."
6305 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6306 #: actions/siteadminpanel.php:245
6311 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6312 #: actions/siteadminpanel.php:249
6317 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6318 #: actions/siteadminpanel.php:251
6319 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6320 msgstr "اسم موقعك، \"مدونة شركتك المصغرة\" مثلا."
6322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6323 #: actions/siteadminpanel.php:256
6325 msgstr "تم جلبها بواسطة"
6327 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6328 #: actions/siteadminpanel.php:258
6329 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6332 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6333 #: actions/siteadminpanel.php:263
6334 msgid "Brought by URL"
6337 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6338 #: actions/siteadminpanel.php:265
6339 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6342 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6343 #: actions/siteadminpanel.php:269
6345 msgstr "البريد الإلكتروني"
6347 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6348 #: actions/siteadminpanel.php:271
6349 msgid "Contact email address for your site."
6350 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك."
6352 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6353 #: actions/siteadminpanel.php:280
6358 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6359 #: actions/siteadminpanel.php:292
6360 msgid "Default timezone"
6361 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
6363 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6364 #: actions/siteadminpanel.php:294
6365 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6366 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
6368 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6369 #: actions/siteadminpanel.php:301
6370 msgid "Default language"
6371 msgstr "اللغة المبدئية"
6373 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6374 #: actions/siteadminpanel.php:304
6376 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6377 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح."
6379 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6380 #: actions/siteadminpanel.php:313
6385 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6386 #: actions/siteadminpanel.php:318
6390 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6391 #: actions/siteadminpanel.php:320
6392 msgid "Maximum number of characters for notices."
6393 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
6395 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6396 #: actions/siteadminpanel.php:326
6400 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6401 #: actions/siteadminpanel.php:328
6402 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6403 msgstr "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة نفسها مجددًا"
6405 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6406 #: actions/siteadminpanel.php:338
6410 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6411 #: actions/siteadminpanel.php:345
6413 msgstr "شعار الموقع"
6415 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6416 #: actions/siteadminpanel.php:353
6420 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6421 #: actions/siteadminpanel.php:376
6422 msgid "Save the site settings."
6423 msgstr "احفظ إعدادت الموقع."
6425 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6426 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6428 msgstr "إشعار الموقع"
6430 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6431 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6432 msgid "Edit site-wide message"
6433 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
6435 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6437 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6438 msgid "Unable to save site notice."
6439 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6441 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6443 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6444 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6447 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6448 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6449 msgid "Site notice text"
6450 msgstr "نص إشعار الموقع"
6452 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6453 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6454 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6455 msgstr "نص إشعار يعم الموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
6457 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6458 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6459 msgid "Save site notice."
6460 msgstr "احفظ إشعار الموقع."
6462 #. TRANS: Title for SMS settings.
6463 #: actions/smssettings.php:56
6464 msgid "SMS settings"
6465 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
6467 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6469 #: actions/smssettings.php:70
6471 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6472 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
6474 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6475 #: actions/smssettings.php:92
6476 msgid "SMS is not available."
6477 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
6479 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6480 #: actions/smssettings.php:106
6482 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
6484 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6485 #: actions/smssettings.php:115
6486 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6489 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6490 #: actions/smssettings.php:128
6491 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6492 msgstr "بانتظار التأكيد من رقم الهاتف هذا."
6494 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6495 #: actions/smssettings.php:137
6496 msgid "Confirmation code"
6497 msgstr "رمز التأكيد"
6499 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6500 #: actions/smssettings.php:139
6501 msgid "Enter the code you received on your phone."
6502 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
6504 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6505 #: actions/smssettings.php:143
6510 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6511 #: actions/smssettings.php:148
6512 msgid "SMS phone number"
6513 msgstr "رقم هاتف SMS"
6515 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6516 #: actions/smssettings.php:151
6517 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6518 msgstr "رقم الهاتف -بدون شرطات أو مسافات- مع رمز المنطقة."
6520 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6521 #: actions/smssettings.php:190
6522 msgid "SMS preferences"
6523 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
6525 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6526 #: actions/smssettings.php:196
6528 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6532 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6533 #: actions/smssettings.php:307
6534 msgid "SMS preferences saved."
6535 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
6537 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6538 #: actions/smssettings.php:329
6539 msgid "No phone number."
6540 msgstr "لا رقم هاتف."
6542 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6544 #: actions/smssettings.php:335
6545 msgid "No carrier selected."
6548 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6549 #: actions/smssettings.php:343
6550 msgid "That is already your phone number."
6551 msgstr "هذا رقم هاتفك فعلا."
6553 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6555 #: actions/smssettings.php:347
6556 msgid "That phone number already belongs to another user."
6557 msgstr "رقهم الهاتف هذا ملك مستخدم آخر بالفعل."
6559 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6560 #: actions/smssettings.php:374
6562 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6563 " for the code and instructions on how to use it."
6564 msgstr "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز والتعليمات لكيفية استخدامه."
6566 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6568 #: actions/smssettings.php:402
6569 msgid "That is the wrong confirmation number."
6570 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6572 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6574 #: actions/smssettings.php:411
6575 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6576 msgstr "تعذّر حذف تأكيد الرسالة القصيرة."
6578 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6580 #: actions/smssettings.php:415
6581 msgid "SMS confirmation cancelled."
6582 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6584 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6585 #. TRANS: registered for the active user.
6586 #: actions/smssettings.php:435
6587 msgid "That is not your phone number."
6588 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6590 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6592 #: actions/smssettings.php:456
6593 msgid "The SMS phone number was removed."
6594 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6596 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6597 #: actions/smssettings.php:495
6598 msgid "Mobile carrier"
6599 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6601 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6602 #: actions/smssettings.php:500
6603 msgid "Select a carrier"
6606 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6607 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6608 #: actions/smssettings.php:509
6611 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6612 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6615 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6616 #. having provided one.
6617 #: actions/smssettings.php:531
6618 msgid "No code entered."
6619 msgstr "لم تدخل رمزًا."
6621 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6622 #. subscribed profile.
6623 #: actions/subedit.php:72
6624 msgid "You are not subscribed to that profile."
6625 msgstr "!لست مُشتركًا بهذا الملف الشخصي."
6627 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6629 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6631 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6632 msgid "Could not save subscription."
6633 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6635 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6636 #. without being a group administrator.
6637 #: actions/subqueue.php:55
6638 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6641 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6643 #. TRANS: %s is the name of the user.
6644 #: actions/subqueue.php:65
6646 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6647 msgstr "مشتركو %s الذين ينتظرون الموافقة"
6649 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6650 #. still awaiting approval.
6651 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6653 #: actions/subqueue.php:70
6655 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6656 msgstr "مشتركو %1$s الذين ينتظرون الموافقة، الصفحة %2$d"
6658 #. TRANS: Page notice for group members page.
6659 #: actions/subqueue.php:80
6660 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6661 msgstr "قائمة بالمستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاشتراك بك."
6663 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6664 #: actions/subscribe.php:132
6668 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6670 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6671 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6672 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتلغي اشتراكك بقائمة."
6674 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6676 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6677 msgid "No ID given."
6680 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6683 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6685 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6686 msgstr "تعذر اشتراك المستخدم %1$s باللائحة %2$s: %3$s"
6688 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6689 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6690 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6692 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6693 msgstr "اشترك %1$s باللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
6695 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6696 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6697 #: actions/subscribers.php:51
6699 msgid "%s subscribers"
6702 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6703 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6704 #: actions/subscribers.php:55
6706 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6707 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6709 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6710 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6711 #: actions/subscribers.php:67
6712 msgid "These are the people who listen to your notices."
6713 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6717 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6718 #: actions/subscribers.php:73
6720 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6721 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعارات %s."
6723 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6724 #: actions/subscribers.php:111
6726 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6728 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6730 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6732 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6734 #: actions/subscribers.php:115
6736 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6737 msgstr "ليس ل%s أي مشتركين. أتريد أن تكون الأول؟"
6739 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6741 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6742 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6744 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6746 #. TRANS: and do not change the URL part.
6747 #: actions/subscribers.php:122
6750 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6751 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6752 msgstr "ليس ل%s أي مشتركون. لم لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول مشترك؟"
6754 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6756 #: actions/subscriptions.php:55
6758 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6759 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6761 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6762 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6763 #: actions/subscriptions.php:67
6764 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6765 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6767 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6769 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6770 #: actions/subscriptions.php:73
6772 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6773 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6775 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6776 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6777 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6779 #. TRANS: and do not change the URL part.
6780 #: actions/subscriptions.php:130
6783 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6784 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6785 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6786 "users](%%action.featured%%)."
6789 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6790 #. user that has none
6791 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6792 #: actions/subscriptions.php:136
6794 msgid "%s is not listening to anyone."
6795 msgstr "لا يستمع %s إلى أحد."
6797 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6798 #: actions/subscriptions.php:155
6800 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6801 msgstr "تغذية اشتراكات %s (أتوم)"
6803 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6804 #. subscriptions list.
6805 #: actions/subscriptions.php:203
6808 msgstr "المراسلة الفورية"
6810 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6811 #. subscriptions list.
6812 #: actions/subscriptions.php:218
6814 msgstr "رسائل قصيرة"
6816 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6817 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6818 #: actions/tag.php:68
6820 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6821 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6823 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6824 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6825 #: actions/tag.php:82
6827 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6828 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
6830 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6831 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6832 #: actions/tag.php:89
6834 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6835 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإسإس 1.0)"
6837 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6838 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6839 #: actions/tag.php:97
6841 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6842 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإسإس 2.0)"
6844 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6845 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6846 #: actions/tag.php:105
6848 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6849 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (أتوم)"
6851 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6853 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6855 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6856 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6857 #: lib/command.php:450
6858 msgid "You cannot tag this user."
6859 msgstr "لا يمكنك وسم هذا المستخدم."
6861 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6862 #: actions/tagprofile.php:68
6863 msgid "List a profile"
6864 msgstr "إدراج ملفا شخصيا"
6866 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6867 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6868 #. TRANS: Form legend for notice form.
6869 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6875 #. TRANS: Header in list form.
6876 #: actions/tagprofile.php:79
6877 msgid "User profile"
6878 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6880 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6881 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6886 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6887 #: actions/tagprofile.php:184
6888 msgid "Lists saved."
6889 msgstr "حُفظت اللائحات."
6891 #. TRANS: Page notice.
6892 #: actions/tagprofile.php:200
6893 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6894 msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أو المشترك أنت بهم إلى لائحة."
6896 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6897 #: actions/tagrss.php:35
6898 msgid "No such tag."
6899 msgstr "لا يوجد وسم بهذا الاسم."
6901 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6902 #: actions/unblock.php:59
6903 msgid "You haven't blocked that user."
6904 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6906 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6907 #. user has not been sandboxed.
6908 #: actions/unsandbox.php:71
6909 msgid "User is not sandboxed."
6910 msgstr "المستخدم ليس محجورا."
6912 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6913 #. user has not been silenced.
6914 #: actions/unsilence.php:71
6915 msgid "User is not silenced."
6916 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6918 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6920 #: actions/unsubscribe.php:74
6921 msgid "No profile ID in request."
6924 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6925 #: actions/unsubscribe.php:94
6926 msgid "Unsubscribed"
6929 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6930 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6931 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6933 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6934 msgstr "أزال %1$s اشتراكه من اللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
6936 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6937 #: actions/urlsettings.php:57
6938 msgid "URL settings"
6939 msgstr "إعدادات المسارات"
6941 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6942 #: actions/urlsettings.php:68
6943 msgid "Manage various other options."
6944 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
6946 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6948 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6949 #. beginning. Use your
6950 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6952 #: actions/urlsettings.php:110
6953 msgid " (free service)"
6954 msgstr " (خدمة حرة)"
6956 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6957 #: actions/urlsettings.php:117
6961 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6962 #: actions/urlsettings.php:119
6966 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6967 #: actions/urlsettings.php:126
6968 msgid "Shorten URLs with"
6969 msgstr "قصّر المسارات بـ"
6971 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6972 #: actions/urlsettings.php:128
6973 msgid "Automatic shortening service to use."
6974 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
6976 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6977 #: actions/urlsettings.php:135
6978 msgid "URL longer than"
6979 msgstr "المسارات الأطول من"
6981 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6982 #: actions/urlsettings.php:139
6984 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6988 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6989 #: actions/urlsettings.php:144
6990 msgid "Text longer than"
6991 msgstr "النصوص الأطول من"
6993 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6994 #: actions/urlsettings.php:148
6996 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6997 "shorten if the full post exceeds maximum length."
7000 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
7001 #: actions/urlsettings.php:180
7002 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
7003 msgstr "خدمة تقصير المسارات طويلة جدا (أقصى حد 50 حرفا)."
7005 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
7006 #. invalid in profile URL settings.
7007 #: actions/urlsettings.php:188
7008 msgid "Invalid number for maximum URL length."
7009 msgstr "رقم غير صالح لطول المسارات."
7011 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
7012 #. value is invalid in profile URL settings.
7013 #: actions/urlsettings.php:195
7014 msgid "Invalid number for maximum notice length."
7015 msgstr "رقم غير صالح لطول الإشعارات."
7017 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
7018 #. could not be saved.
7019 #: actions/urlsettings.php:240
7020 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
7023 #. TRANS: User admin panel title.
7024 #: actions/useradminpanel.php:58
7029 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
7030 #: actions/useradminpanel.php:69
7031 msgid "User settings for this StatusNet site"
7032 msgstr "إعدادات مستخدمي موقع StatusNet هذا."
7034 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7035 #. character limit was set.
7036 #: actions/useradminpanel.php:147
7037 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7040 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7042 #: actions/useradminpanel.php:154
7043 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7044 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول 255 حرف."
7046 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7047 #. default subscription for new
7048 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7049 #: actions/useradminpanel.php:166
7051 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7052 msgstr "اشتراك مبدئي غير صالح: \"%1$s\" ليس مستخدمًا."
7054 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7055 #: actions/useradminpanel.php:217
7058 msgstr "الملف الشخصي"
7060 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7062 #: actions/useradminpanel.php:222
7066 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7068 #: actions/useradminpanel.php:224
7069 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7070 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
7072 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7073 #: actions/useradminpanel.php:233
7075 msgstr "مستخدمون جدد"
7077 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7078 #: actions/useradminpanel.php:238
7079 msgid "New user welcome"
7080 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
7082 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7083 #: actions/useradminpanel.php:240
7084 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7085 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
7087 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7089 #: actions/useradminpanel.php:246
7090 msgid "Default subscription"
7091 msgstr "الاشتراك المبدئي"
7093 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7095 #: actions/useradminpanel.php:248
7096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7097 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
7099 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7100 #: actions/useradminpanel.php:258
7104 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7105 #. invite friend using site e-mail.
7106 #: actions/useradminpanel.php:264
7107 msgid "Invitations enabled"
7108 msgstr "الدعوات مُفعلة"
7110 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7111 #. invite friend using site e-mail.
7112 #: actions/useradminpanel.php:267
7113 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7114 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
7116 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7117 #: actions/useradminpanel.php:304
7118 msgid "Save user settings."
7119 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
7121 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7122 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7123 #: actions/usergroups.php:59
7125 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7126 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
7128 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7129 #: actions/usergroups.php:78
7130 msgid "Search for more groups"
7131 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
7133 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7134 #. TRANS: %s is a user nickname.
7135 #: actions/usergroups.php:105
7137 msgid "%s is not a member of any group."
7138 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
7140 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7141 #. This message contains
7142 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7143 #. should not be changed.
7144 #: actions/usergroups.php:112
7146 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7147 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
7149 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7151 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7152 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7153 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7154 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7155 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7156 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7158 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7159 msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
7161 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7163 #: actions/version.php:71
7168 #. TRANS: Content part of engine version page.
7169 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7171 #: actions/version.php:149
7174 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7175 "Inc. and contributors."
7178 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7179 #: actions/version.php:159
7180 msgid "Contributors"
7183 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7184 #: actions/version.php:165
7188 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7189 #: actions/version.php:169
7192 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7193 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7194 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7195 "any later version."
7198 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7199 #: actions/version.php:176
7201 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7202 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7203 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License"
7204 " for more details."
7207 #. TRANS: Content part of engine version page.
7208 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7209 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7210 #: actions/version.php:184
7213 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7214 "along with this program. If not, see %s."
7217 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7218 #: actions/version.php:194
7222 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7223 #: actions/version.php:201
7228 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7229 #: actions/version.php:203
7234 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7235 #: actions/version.php:205
7240 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7241 #: actions/version.php:207
7246 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7247 #: classes/Avatar.php:242
7248 msgid "Avatar size too large"
7251 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7252 #: classes/Avatar.php:260
7253 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7256 #: classes/Conversation.php:69
7257 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7260 #: classes/Conversation.php:83
7261 msgid "Failed to create conversation for notice"
7264 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7265 #: classes/File.php:151
7267 msgid "Cannot process URL '%s'"
7268 msgstr "تغذرت معالجة المسار '%s'"
7270 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
7271 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7272 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7273 #: classes/File.php:191
7276 msgid_plural "%1$d bytes"
7284 #: classes/File.php:199
7287 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7288 "upload a smaller version."
7290 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7291 " upload a smaller version."
7299 #: classes/File.php:215
7301 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7302 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7310 #: classes/File.php:228
7312 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7313 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7321 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7322 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7323 msgid "Invalid filename."
7324 msgstr "اسم ملف غير صالح."
7326 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7327 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7328 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7330 msgid "Profile ID %s is invalid."
7333 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7334 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7335 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7337 msgid "Group ID %s is invalid."
7340 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7341 #: classes/Group_member.php:75
7342 msgid "Group join failed."
7343 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
7345 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7347 #: classes/Group_member.php:88
7348 msgid "Not part of group."
7349 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
7351 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7352 #: classes/Group_member.php:96
7353 msgid "Group leave failed."
7354 msgstr "ترك المجموعة فشل."
7356 #. TRANS: Activity title.
7357 #: classes/Group_member.php:177
7361 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7362 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7363 #: classes/Group_member.php:181
7365 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7366 msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
7368 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7369 #: classes/Local_group.php:69
7370 msgid "Could not update local group."
7371 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7373 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7374 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7375 #: classes/Login_token.php:78
7377 msgid "Could not create login token for %s"
7378 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
7380 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7382 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7383 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7386 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7387 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7388 #: classes/Notice.php:265
7390 msgid "%1$s's status on %2$s"
7391 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
7393 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7394 #: classes/Notice.php:363
7396 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7401 #: classes/Notice.php:442
7402 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7403 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
7405 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7406 #: classes/Notice.php:455
7407 msgid "Problem saving notice. Too long."
7408 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
7410 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7411 #. in a given time frame.
7412 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7414 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7417 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7418 #. notices in a given time frame.
7419 #: classes/Notice.php:468
7421 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7425 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7427 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7428 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7429 msgstr "أنت ممنوع من إرسال إشعارات إلى هذا الموقع."
7431 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7433 #: classes/Notice.php:532
7434 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7435 msgstr "تعذّر التكرار؛ الإشعار الأصلي مفقود أو محذوف."
7437 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7438 #: classes/Notice.php:537
7439 msgid "You cannot repeat your own notice."
7440 msgstr "لا يمكنك تكرار إشعاراتك الشخصية."
7442 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7443 #: classes/Notice.php:543
7444 msgid "Cannot repeat a private notice."
7445 msgstr "لا يمكن تكرار إشعار خاص."
7447 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7449 #: classes/Notice.php:549
7450 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7451 msgstr "لا يمكن تكرار إشعار لا تستطيع قراءته."
7453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7455 #: classes/Notice.php:554
7456 msgid "You already repeated that notice."
7457 msgstr "لقد كررت هذه الملاحظة بالفعل."
7459 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7460 #. has no access to.
7461 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7462 #: classes/Notice.php:576
7464 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7465 msgstr "لا يمكن ل%1$s الوصول إلى الإشعار %2$d."
7467 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7468 #. has no access to.
7469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7470 #: classes/Notice.php:833
7472 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7475 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7476 #. saveKnownGroups().
7477 #: classes/Notice.php:1485
7478 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7481 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7482 #: classes/Notice.php:1536
7483 msgid "Problem saving group inbox."
7486 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7487 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7488 #: classes/Notice.php:1823
7490 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7493 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7495 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7496 #: classes/Notice.php:2145
7498 msgid "RT @%1$s %2$s"
7499 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7501 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7502 #: classes/Notice.php:2431
7503 msgid "Problem saving notice."
7504 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
7506 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7508 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7509 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7513 msgstr "%1$s (%2$s)"
7515 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7516 #: classes/Profile.php:845
7517 msgid "Could not update user nickname."
7520 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7521 #. that does not exist.
7522 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7523 #: classes/Profile.php:1067
7525 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7528 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7529 #. failing database query.
7530 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7531 #: classes/Profile.php:1076
7533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7536 #. TRANS: Server exception.
7537 #: classes/Profile_list.php:379
7538 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7541 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7542 #: classes/Profile_list.php:601
7543 msgid "No tagger specified."
7546 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7547 #: classes/Profile_list.php:606
7548 msgid "No tag specified."
7551 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7552 #: classes/Profile_list.php:644
7553 msgid "Could not create profile tag."
7556 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7557 #: classes/Profile_list.php:654
7558 msgid "Could not set profile tag URI."
7561 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7562 #: classes/Profile_list.php:671
7563 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7566 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7567 #: classes/Profile_tag.php:173
7570 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7571 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7576 #: classes/Profile_tag.php:187
7579 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7580 "allowed number. Try unlisting others first."
7583 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7585 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7586 msgid "Adding list subscription failed."
7587 msgstr "فشلت إضافة الاشتراك باللائحة."
7589 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7591 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7592 msgid "Removing list subscription failed."
7593 msgstr "فشلت إزالة الاشتراك باللائحة."
7595 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7596 #: classes/Status_network.php:342
7597 msgid "Unable to save tag."
7598 msgstr "تعذّر حفظ الوسم."
7600 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7602 #: classes/Subscription.php:81
7603 msgid "You have been banned from subscribing."
7604 msgstr "تم منعك من الاشتراك."
7606 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7607 #: classes/Subscription.php:86
7608 msgid "Already subscribed!"
7609 msgstr "مُشترك أصلا!"
7611 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7612 #. the subscribing user.
7613 #: classes/Subscription.php:91
7614 msgid "User has blocked you."
7615 msgstr "لقد منعك المستخدم."
7617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7618 #: classes/Subscription.php:192
7619 msgid "Not subscribed!"
7622 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7623 #: classes/Subscription.php:199
7624 msgid "Could not delete self-subscription."
7625 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
7627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7629 #: classes/Subscription.php:216
7630 msgid "Could not delete subscription."
7631 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7633 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7634 #: classes/Subscription.php:263
7639 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7640 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7641 #: classes/Subscription.php:266
7643 msgid "%1$s is now following %2$s."
7644 msgstr "%1$s بدأ في متابعة %2$s."
7646 #. TRANS: Notice given on user registration.
7647 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7648 #: classes/User.php:406
7650 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7651 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7653 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7654 #: classes/User.php:707
7655 msgid "Not implemented since inbox change."
7658 #: classes/User.php:734
7659 msgid "No site owner configured."
7662 #. TRANS: Server exception.
7663 #: classes/User.php:751
7664 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7667 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7668 #. address was specified.
7669 #: classes/User.php:896
7670 msgid "No user with that email address or username."
7671 msgstr "لا مستخدم لديه عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم هذا."
7673 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7674 #. have a registered e-mail address.
7675 #: classes/User.php:914
7676 msgid "No registered email address for that user."
7677 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
7679 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7680 #. database on the password recovery form.
7681 #: classes/User.php:929
7682 msgid "Error saving address confirmation."
7683 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
7685 #: classes/User.php:1002
7689 #: classes/User.php:1004
7691 msgid "%1$s joined %2$s."
7694 #: classes/User_group.php:621
7695 msgid "Profile insertion failed"
7698 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7699 #: classes/User_group.php:646
7700 msgid "Could not create group."
7701 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7703 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7704 #: classes/User_group.php:656
7705 msgid "Could not set group URI."
7706 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7708 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7709 #: classes/User_group.php:679
7710 msgid "Could not set group membership."
7711 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7713 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7714 #: classes/User_group.php:696
7715 msgid "Could not save local group info."
7716 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7718 #: classes/User_group.php:802
7719 msgid "Unable to update profile"
7722 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7724 #. TRANS: %s is the remote site.
7725 #: lib/accountmover.php:65
7727 msgid "Cannot locate account %s."
7730 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7732 #. TRANS: %s is the remote site.
7733 #: lib/accountmover.php:106
7735 msgid "Cannot find XRD for %s."
7738 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7740 #. TRANS: %s is the remote site.
7741 #: lib/accountmover.php:124
7743 msgid "No AtomPub API service for %s."
7746 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7747 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7748 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7749 msgid "User actions"
7750 msgstr "تصرفات المستخدم"
7752 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7753 #: lib/accountprofileblock.php:127
7754 msgid "User deletion in progress..."
7755 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7757 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7758 #: lib/accountprofileblock.php:151
7759 msgid "Edit profile settings."
7760 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
7762 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7763 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7768 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7769 #: lib/accountprofileblock.php:213
7773 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7774 #: lib/accountprofileblock.php:252
7776 msgstr "دور المستخدم"
7778 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7779 #: lib/accountprofileblock.php:255
7781 msgid "Administrator"
7784 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7785 #: lib/accountprofileblock.php:257
7790 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7791 #: lib/action.php:297
7794 msgstr "%1$s - %2$s"
7796 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7797 #: lib/action.php:313
7798 msgid "Untitled page"
7799 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7801 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7803 #: lib/action.php:461
7806 msgstr "اعرض المزيد"
7808 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7809 #: lib/action.php:464
7814 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7815 #. turn it into a mini notice form.
7816 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7817 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7818 msgid "Write a reply..."
7819 msgstr "اكتب ردًا..."
7821 #. TRANS: Tab on the notice form.
7822 #: lib/action.php:724
7827 #: lib/action.php:729
7832 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7834 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7836 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7837 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7838 #: lib/action.php:1098
7841 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7842 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7845 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7847 #: lib/action.php:1101
7849 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7852 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7853 #. social source code license.
7854 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7855 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7856 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7857 #: lib/action.php:1108
7860 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7862 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7865 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7866 #. TRANS: %1$s is the site name.
7867 #: lib/action.php:1126
7869 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7870 msgstr "محتويات وبيانات%1$s خاصة وسرية."
7872 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7873 #. 'allrightsreserved'.
7874 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7875 #: lib/action.php:1133
7877 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7878 msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات ل%1$s. كافة الحقوق محفوظة."
7880 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7881 #. and no owner is set.
7882 #: lib/action.php:1137
7883 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7884 msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات للمساهمين. كافة الحقوق محفوظة."
7886 #. TRANS: license message in footer.
7887 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7888 #. licence name set in configuration.
7889 #: lib/action.php:1169
7891 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7892 msgstr "جميع محتويات وبيانات %1$s متاحة وفقا لرخصة %2$s."
7894 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7896 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7897 #: lib/action.php:1615
7901 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7903 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7904 #: lib/action.php:1625
7908 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7909 #: lib/activity.php:126
7910 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7913 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7914 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7915 msgid "Object not posted to this group."
7918 #. TRANS: Client exception when ...
7919 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7920 msgid "Object not posted to this user."
7923 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7924 #. cannot be handled.
7925 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7926 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7929 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7931 #: lib/activityimporter.php:77
7933 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7934 msgstr "فعل غير معروف: \"%s\"."
7936 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7938 #: lib/activityimporter.php:97
7939 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7942 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7944 #: lib/activityimporter.php:105
7945 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7946 msgstr "لا يمكن فرض اشتراك مستخدم بعيد بمجموعة."
7948 #: lib/activityimporter.php:123
7949 msgid "Unknown profile."
7950 msgstr "ملف شخصي غير معروف."
7952 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7953 #. to the importing user.
7954 #: lib/activityimporter.php:129
7955 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7960 #: lib/activityimporter.php:145
7961 msgid "Remote profile is not a group!"
7964 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7965 #. user is already a member of.
7966 #: lib/activityimporter.php:154
7967 msgid "User is already a member of this group."
7968 msgstr "المستخدم بالفعل عضو في هذه المجموعة."
7970 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7972 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7973 #: lib/activityimporter.php:189
7975 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7978 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7979 #. information for a non-trusted user during import.
7980 #: lib/activityimporter.php:195
7981 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7984 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7986 #. TRANS: %s is the notice URI.
7987 #: lib/activityimporter.php:211
7989 msgid "No content for notice %s."
7992 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7994 #: lib/activitymover.php:92
7996 msgid "No such user \"%s\"."
7997 msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
7999 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
8001 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8002 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
8004 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8005 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
8007 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8008 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
8010 msgctxt "URLSTATUSREASON"
8011 msgid "%1$s %2$s %3$s"
8012 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
8014 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
8015 #: lib/activityutils.php:229
8016 msgid "Can't handle remote content yet."
8019 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
8020 #. that cannot be processed yet.
8021 #: lib/activityutils.php:266
8022 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
8025 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
8026 #. cannot be processed yet.
8027 #: lib/activityutils.php:271
8028 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
8031 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
8032 #. settings but has no access rights.
8033 #: lib/adminpanelaction.php:95
8034 msgid "You cannot make changes to this site."
8035 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
8037 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
8039 #: lib/adminpanelaction.php:106
8040 msgid "Changes to that panel are not allowed."
8041 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
8043 #. TRANS: Client error message.
8044 #: lib/adminpanelaction.php:219
8045 msgid "showForm() not implemented."
8048 #. TRANS: Client error message
8049 #: lib/adminpanelaction.php:246
8050 msgid "saveSettings() not implemented."
8053 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8054 #: lib/adminpanelnav.php:66
8059 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8060 #: lib/adminpanelnav.php:84
8065 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8066 #: lib/adminpanelnav.php:91
8067 msgid "Basic site configuration"
8068 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
8070 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8071 #: lib/adminpanelnav.php:93
8076 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8077 #: lib/adminpanelnav.php:99
8078 msgid "User configuration"
8079 msgstr "ضبط المستخدم"
8081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8082 #: lib/adminpanelnav.php:101
8087 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8088 #: lib/adminpanelnav.php:107
8089 msgid "Access configuration"
8092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8093 #: lib/adminpanelnav.php:109
8098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8099 #: lib/adminpanelnav.php:115
8100 msgid "Paths configuration"
8101 msgstr "ضبط المسارات"
8103 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8104 #: lib/adminpanelnav.php:117
8109 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8110 #: lib/adminpanelnav.php:123
8111 msgid "Sessions configuration"
8112 msgstr "ضبط الجلسات"
8114 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8115 #: lib/adminpanelnav.php:125
8120 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8121 #: lib/adminpanelnav.php:131
8122 msgid "Edit site notice"
8123 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
8125 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8126 #: lib/adminpanelnav.php:133
8129 msgstr "إشعار الموقع"
8131 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8132 #: lib/adminpanelnav.php:139
8133 msgid "Set site license"
8134 msgstr "تعيين رخصة الموقع"
8136 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8137 #: lib/adminpanelnav.php:141
8142 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8143 #: lib/adminpanelnav.php:147
8144 msgid "Plugins configuration"
8145 msgstr "ضبط الملحقات"
8147 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8148 #: lib/adminpanelnav.php:149
8153 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8155 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8156 msgid "Trying to do something that was already done."
8159 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8160 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8161 msgid "Not a supported data format."
8162 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
8164 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8165 #. to access the API.
8166 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8167 #: lib/apiauthaction.php:303
8168 msgid "Not allowed to use API."
8171 #. TRANS: Client error 401.
8172 #: lib/apiauthaction.php:125
8174 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8177 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8179 #: lib/apiauthaction.php:190
8180 msgid "No application for that consumer key."
8183 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8185 #: lib/apiauthaction.php:244
8186 msgid "Bad access token."
8189 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8190 #. token was found).
8191 #: lib/apiauthaction.php:249
8192 msgid "No user for that token."
8195 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8197 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8198 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8199 msgid "Could not authenticate you."
8202 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8204 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8205 msgid "Could not create anonymous consumer."
8208 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8210 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8211 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8214 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8215 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8217 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8220 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8221 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8222 msgid "Could not issue access token."
8225 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8226 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8227 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8228 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
8230 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8231 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8232 msgid "Database error updating OAuth application user."
8235 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8236 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8237 msgid "Tried to revoke unknown token."
8240 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8241 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8242 msgid "Failed to delete revoked token."
8245 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8246 #: lib/applicationeditform.php:177
8250 #. TRANS: Form guide.
8251 #: lib/applicationeditform.php:182
8252 msgid "Icon for this application"
8253 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
8255 #. TRANS: Form input field label for application name.
8256 #: lib/applicationeditform.php:190
8260 #. TRANS: Form input field instructions.
8261 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8262 #: lib/applicationeditform.php:201
8264 msgid "Describe your application in %d character"
8265 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8273 #. TRANS: Form input field instructions.
8274 #: lib/applicationeditform.php:205
8275 msgid "Describe your application"
8278 #. TRANS: Form input field label.
8279 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8280 #. TRANS: Field label for description of list.
8281 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8282 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8283 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8287 #. TRANS: Form input field instructions.
8288 #: lib/applicationeditform.php:216
8289 msgid "URL of the homepage of this application"
8290 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8292 #. TRANS: Form input field label.
8293 #: lib/applicationeditform.php:218
8295 msgstr "مسار المصدر"
8297 #. TRANS: Form input field instructions.
8298 #: lib/applicationeditform.php:225
8299 msgid "Organization responsible for this application"
8300 msgstr "المنظمة المسؤولة عن هذا التطبيق"
8302 #. TRANS: Form input field label.
8303 #: lib/applicationeditform.php:227
8304 msgid "Organization"
8307 #. TRANS: Form input field instructions.
8308 #: lib/applicationeditform.php:234
8309 msgid "URL for the homepage of the organization"
8310 msgstr "مسار صفحة المنظمة"
8312 #. TRANS: Form input field instructions.
8313 #: lib/applicationeditform.php:243
8314 msgid "URL to redirect to after authentication"
8317 #. TRANS: Radio button label for application type
8318 #: lib/applicationeditform.php:271
8322 #. TRANS: Radio button label for application type
8323 #: lib/applicationeditform.php:288
8327 #. TRANS: Form guide.
8328 #: lib/applicationeditform.php:290
8329 msgid "Type of application, browser or desktop"
8330 msgstr "نوع التطبيق: متصفح أو سطح مكتب"
8332 #. TRANS: Radio button label for access type.
8333 #: lib/applicationeditform.php:314
8337 #. TRANS: Radio button label for access type.
8338 #: lib/applicationeditform.php:334
8340 msgstr "قراءة-كتابة"
8342 #. TRANS: Form guide.
8343 #: lib/applicationeditform.php:336
8344 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8347 #. TRANS: Submit button title.
8348 #: lib/applicationeditform.php:353
8349 msgid "Cancel application changes."
8350 msgstr "ألغِ التغييرات على التطبيق."
8352 #. TRANS: Submit button title.
8353 #: lib/applicationeditform.php:357
8354 msgid "Save application changes."
8355 msgstr "احفظ التغييرات على التطبيق."
8357 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8358 #: lib/applicationlist.php:197
8359 msgid "Unknown application"
8360 msgstr "تطبيق غير معروف"
8362 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8363 #. application list.
8364 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8365 #. organisation that manages it.
8366 #: lib/applicationlist.php:205
8370 #. TRANS: Application access type
8371 #: lib/applicationlist.php:213
8373 msgstr "قراءة-كتابة"
8375 #. TRANS: Application access type
8376 #: lib/applicationlist.php:215
8380 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8381 #. type ("read-write" or "read-only")
8382 #: lib/applicationlist.php:221
8384 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8385 msgstr "أقر في %1$s - نفاذ \"%2$s\"."
8387 #. TRANS: Access token in the application list.
8388 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8389 #: lib/applicationlist.php:236
8391 msgid "Access token starting with: %s"
8394 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8395 #: lib/applicationlist.php:252
8400 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8402 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8404 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8409 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8411 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8413 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8418 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8420 #: lib/atom10feed.php:113
8421 msgid "Author element must contain a name element."
8424 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8425 #. tagger's nickname.
8426 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8428 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8429 msgstr "المسار الزمني لمن هم في اللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
8431 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8432 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8434 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8436 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8437 msgstr "مستجدات قائمة %1$s لمنشئها %2$s على %3$s!"
8439 #: lib/attachment.php:43
8440 msgid "Download link"
8444 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8445 msgid "Notices where this attachment appears"
8446 msgstr "الإشعارات التي يظهر فيها هذا المرفق"
8449 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8450 msgid "Tags for this attachment"
8451 msgstr "وسوم هذا المرفق"
8453 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8454 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8455 msgid "Password changing failed."
8456 msgstr "فشل تغيير كلمة السر."
8458 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8460 #: lib/authenticationplugin.php:238
8461 msgid "Password changing is not allowed."
8462 msgstr "لا يسمح بغيير كلمة السر."
8464 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8465 #: lib/blockform.php:68
8469 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8470 #: lib/blockform.php:79
8471 msgid "Block this user"
8472 msgstr "امنع هذا المستخدم"
8474 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8475 #: lib/cancelgroupform.php:115
8477 msgid "Cancel join request"
8478 msgstr "ألغِ طلب الانضمام"
8480 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8481 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8483 msgid "Cancel subscription request"
8484 msgstr "ألغِ طلب الاشتراك"
8486 #. TRANS: Title for command results.
8487 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8488 msgid "Command results"
8489 msgstr "نتائج الأمر"
8491 #. TRANS: Title for command results.
8492 #: lib/channel.php:138
8496 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8497 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8498 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8499 msgid "Command complete"
8500 msgstr "اكتمل الأمر"
8502 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8503 #: lib/channel.php:188
8504 msgid "Command failed"
8507 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8509 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8510 msgid "Notice with that id does not exist."
8511 msgstr "لا يوجد إشعار بتلك الهوية."
8513 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8514 #. and it does not exist.
8515 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8517 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8518 msgid "User has no last notice."
8521 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8522 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8524 #: lib/command.php:130
8526 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8529 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8530 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8531 #: lib/command.php:150
8533 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8534 msgstr "تعذر العثور على مستخدم محلي اسمه المستعار %s."
8536 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8537 #: lib/command.php:185
8538 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8541 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8542 #: lib/command.php:231
8543 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8546 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8548 #: lib/command.php:240
8550 msgid "Nudge sent to %s."
8551 msgstr "أرسل تنبيه إلى %s."
8553 #. TRANS: User statistics text.
8554 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8555 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8556 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8557 #: lib/command.php:270
8560 "Subscriptions: %1$s\n"
8561 "Subscribers: %2$s\n"
8563 msgstr "الاشتراكات: %1$s\nالمشتركون: %2$s\nالإشعارات: %3$s"
8565 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8566 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8567 #: lib/command.php:317
8569 msgid "%1$s joined group %2$s."
8570 msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
8572 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8573 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8574 #: lib/command.php:362
8576 msgid "%1$s left group %2$s."
8577 msgstr "غادر %1$s إلى مجموعة %2$s."
8579 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8580 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8581 #: lib/command.php:419
8583 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8584 msgstr "خطأ في وسم %1$s: %2$s"
8586 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8587 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8588 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8590 #: lib/command.php:427
8592 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8593 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8601 #. TRANS: Separator for list of tags.
8602 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8603 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8607 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8608 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8609 #: lib/command.php:460
8611 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8612 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
8614 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8615 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8617 #: lib/command.php:472
8619 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8620 msgstr "خطأ في إزالة وسم %1$s: %2$s"
8622 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8623 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8624 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8626 #: lib/command.php:480
8628 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8629 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8637 #. TRANS: Whois output.
8638 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8639 #: lib/command.php:504
8643 msgstr "%1$s (%2$s)"
8645 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8646 #: lib/command.php:508
8648 msgid "Fullname: %s"
8649 msgstr "الاسم الكامل: %s"
8651 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8652 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8653 #. TRANS: %s is a location.
8654 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8656 msgid "Location: %s"
8659 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8660 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8661 #. TRANS: %s is a homepage.
8662 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8664 msgid "Homepage: %s"
8665 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
8667 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8668 #: lib/command.php:520
8673 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8674 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8675 #: lib/command.php:545
8677 msgid "Notice from %s repeated."
8678 msgstr "كُرّر إشعار %s."
8680 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8681 #. is used for plural.
8682 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8683 #. submitted characters.
8684 #: lib/command.php:582
8686 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8687 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8695 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8696 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8697 #: lib/command.php:595
8699 msgid "Reply to %s sent."
8700 msgstr "أُرسل الرد إلى %s."
8702 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8704 #: lib/command.php:598
8705 msgid "Error saving notice."
8706 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8709 #. subscribe command.
8710 #: lib/command.php:645
8711 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8714 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8715 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8716 #: lib/command.php:655
8718 msgid "Subscribed to %s."
8719 msgstr "اشتركت ب%s."
8721 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8722 #. unsubscribe command.
8723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8725 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8727 msgstr "حدد اسم المستخدم لتلغي اشتراكك منه."
8729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8731 #: lib/command.php:686
8733 msgid "Unsubscribed from %s."
8734 msgstr "ألغي اشتراكك ب%s."
8736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8737 #. has not yet been implemented.
8738 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8739 #. has not yet been implemented.
8740 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8741 msgid "Command not yet implemented."
8742 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8744 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8745 #: lib/command.php:710
8746 msgid "Notification off."
8747 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8749 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8750 #: lib/command.php:713
8751 msgid "Can't turn off notification."
8752 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8754 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8755 #: lib/command.php:736
8756 msgid "Notification on."
8757 msgstr "الإشعار يعمل."
8759 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8760 #: lib/command.php:739
8761 msgid "Can't turn on notification."
8762 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8764 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8766 #: lib/command.php:753
8767 msgid "Login command is disabled."
8770 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8771 #. TRANS: %s is a logon link..
8772 #: lib/command.php:766
8774 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8775 msgstr "يمكن استخدام هذه الوصلة لمرة واحدة وهي صالحة لدقيقتين فقط: %s"
8777 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8778 #. user from following the current user).
8779 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8780 #: lib/command.php:795
8782 msgid "Unsubscribed %s."
8783 msgstr "ألغي اشتراك %s."
8785 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8786 #. without having any subscriptions.
8787 #: lib/command.php:813
8788 msgid "You are not subscribed to anyone."
8789 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8791 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8794 #: lib/command.php:818
8795 msgid "You are subscribed to this person:"
8796 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8797 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8798 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8799 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8800 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8804 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8806 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8807 #: lib/command.php:840
8808 msgid "No one is subscribed to you."
8809 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8811 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8812 #. user (followers).
8813 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8814 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8815 #: lib/command.php:845
8816 msgid "This person is subscribed to you:"
8817 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8818 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8819 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8820 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8821 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8825 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8827 #. TRANS: any group subscriptions.
8828 #: lib/command.php:867
8829 msgid "You are not a member of any groups."
8830 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8832 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8835 #: lib/command.php:872
8836 msgid "You are a member of this group:"
8837 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8838 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8839 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8840 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8841 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8845 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8846 #: lib/command.php:886
8847 msgctxt "COMMANDHELP"
8851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8852 #: lib/command.php:888
8853 msgctxt "COMMANDHELP"
8854 msgid "turn on notifications"
8855 msgstr "شغّل التنبيهات"
8857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8858 #: lib/command.php:890
8859 msgctxt "COMMANDHELP"
8860 msgid "turn off notifications"
8861 msgstr "أوقف الإشعارات"
8863 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8864 #: lib/command.php:892
8865 msgctxt "COMMANDHELP"
8866 msgid "show this help"
8867 msgstr "يعرض هذه المساعدة"
8869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8870 #: lib/command.php:894
8871 msgctxt "COMMANDHELP"
8872 msgid "subscribe to user"
8873 msgstr "يشترك بمستخدم"
8875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8876 #: lib/command.php:896
8877 msgctxt "COMMANDHELP"
8878 msgid "lists the groups you have joined"
8879 msgstr "يسرد المجموعات التي أنت مشترك بها"
8881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8882 #: lib/command.php:898
8883 msgctxt "COMMANDHELP"
8885 msgstr "يوسم مستخدما"
8887 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8888 #: lib/command.php:900
8889 msgctxt "COMMANDHELP"
8890 msgid "untag a user"
8891 msgstr "يزيل وسم مستخدم"
8893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8894 #: lib/command.php:902
8895 msgctxt "COMMANDHELP"
8896 msgid "list the people you follow"
8897 msgstr "يسرد الأشخاص الذي تتباعهم"
8899 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8900 #: lib/command.php:904
8901 msgctxt "COMMANDHELP"
8902 msgid "list the people that follow you"
8903 msgstr "يسرد الأشخاص الذين يتابعونك"
8905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8906 #: lib/command.php:906
8907 msgctxt "COMMANDHELP"
8908 msgid "unsubscribe from user"
8909 msgstr "يلغي الاشتراك بالمستخدم"
8911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8912 #: lib/command.php:908
8913 msgctxt "COMMANDHELP"
8914 msgid "direct message to user"
8915 msgstr "رسالة مباشرة إلى مستخدم"
8917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8918 #: lib/command.php:910
8919 msgctxt "COMMANDHELP"
8920 msgid "get last notice from user"
8921 msgstr "يجلب آخر إشعار من مستخدم"
8923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8924 #: lib/command.php:912
8925 msgctxt "COMMANDHELP"
8926 msgid "get profile info on user"
8927 msgstr "يجلب معلومات الملف الشخصي لمستخدم"
8929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8930 #: lib/command.php:914
8931 msgctxt "COMMANDHELP"
8932 msgid "force user to stop following you"
8933 msgstr "يجبر مستخدم على التوقف عن متابعتك"
8935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8936 #: lib/command.php:916
8937 msgctxt "COMMANDHELP"
8938 msgid "repeat a notice with a given id"
8941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8942 #: lib/command.php:918
8943 msgctxt "COMMANDHELP"
8944 msgid "repeat the last notice from user"
8945 msgstr "كرّر آخر إشعار من المستخدم"
8947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8948 #: lib/command.php:920
8949 msgctxt "COMMANDHELP"
8950 msgid "reply to notice with a given id"
8953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8954 #: lib/command.php:922
8955 msgctxt "COMMANDHELP"
8956 msgid "reply to the last notice from user"
8957 msgstr "رُد على آخر إشعار من المستخدم"
8959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8960 #: lib/command.php:924
8961 msgctxt "COMMANDHELP"
8963 msgstr "انضم إلى مجموعة"
8965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8966 #: lib/command.php:926
8967 msgctxt "COMMANDHELP"
8968 msgid "Get a link to login to the web interface"
8971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8972 #: lib/command.php:928
8973 msgctxt "COMMANDHELP"
8975 msgstr "يغادر المجموعة"
8977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8978 #: lib/command.php:930
8979 msgctxt "COMMANDHELP"
8980 msgid "get your stats"
8983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8985 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8986 msgctxt "COMMANDHELP"
8987 msgid "same as 'off'"
8990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8991 #: lib/command.php:936
8992 msgctxt "COMMANDHELP"
8993 msgid "same as 'follow'"
8994 msgstr "مثل 'follow'"
8996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8997 #: lib/command.php:938
8998 msgctxt "COMMANDHELP"
8999 msgid "same as 'leave'"
9000 msgstr "مثل 'leave'"
9002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
9003 #: lib/command.php:940
9004 msgctxt "COMMANDHELP"
9005 msgid "same as 'get'"
9008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
9009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
9010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
9011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
9012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
9013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
9014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
9015 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
9016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
9017 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
9018 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
9019 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
9020 msgctxt "COMMANDHELP"
9021 msgid "not yet implemented."
9024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
9025 #: lib/command.php:946
9026 msgctxt "COMMANDHELP"
9027 msgid "remind a user to update."
9030 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9031 #. StatusNet installation.
9032 #: lib/common.php:32
9033 msgid "No configuration file found."
9034 msgstr "لم يعثر على ملف ضبط."
9036 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9037 #. StatusNet installation.
9038 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
9039 #: lib/common.php:35
9040 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
9043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9044 #. StatusNet installation.
9045 #: lib/common.php:38
9046 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
9049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9050 #. StatusNet installation.
9051 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
9052 #: lib/common.php:42
9053 msgid "Go to the installer."
9054 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
9056 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
9057 #: lib/dberroraction.php:60
9058 msgid "Database error"
9059 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
9061 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9062 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9063 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
9068 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9070 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9075 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9076 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9077 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9081 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9082 #: lib/deleteuserform.php:75
9083 msgid "Delete this user"
9084 msgstr "احذف هذا المستخدم"
9086 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9087 #: lib/error.php:115
9091 #. TRANS: Feed type name.
9094 msgstr "آرإسإس 1.0"
9096 #. TRANS: Feed type name.
9099 msgstr "آرإسإس 2.0"
9101 #. TRANS: Feed type name.
9106 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9111 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9113 msgid "Activity Streams"
9114 msgstr "آكتفتي ستريمز"
9116 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9118 #: lib/feedimporter.php:82
9119 msgid "No author in the feed."
9122 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9124 #. TRANS: can be associated with a user.
9125 #: lib/feedimporter.php:91
9126 msgid "Cannot import without a user."
9129 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9130 #: lib/feedlist.php:66
9134 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9135 msgid "File not found in filesystem."
9138 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9140 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9141 #: lib/formaction.php:135
9144 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9145 "current configuration."
9147 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9148 "current configuration."
9156 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9157 #: lib/galleryaction.php:72
9162 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9164 #: lib/galleryaction.php:83
9168 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9170 #: lib/galleryaction.php:85
9171 msgid "Choose a tag to narrow list."
9174 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9175 #: lib/grantroleform.php:88
9177 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9180 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9181 #: lib/groupaction.php:146
9185 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9186 #. has more than n members.
9187 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9189 msgstr "جميع الأعضاء"
9191 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9193 #: lib/groupaction.php:204
9197 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9198 #: lib/groupaction.php:235
9202 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9203 #: lib/groupaction.php:312
9208 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9209 #: lib/groupblockform.php:124
9214 #. TRANS: Submit button title.
9215 #: lib/groupblockform.php:128
9217 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9218 msgstr "امنع هذا المستخدم لكي لا يتمكن من الإرسال مجددا."
9220 #. TRANS: Field title on group edit form.
9221 #: lib/groupeditform.php:162
9222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9223 msgstr "مسار موقع أو مدونة المجموعة أو الموضوع."
9225 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9226 #: lib/groupeditform.php:168
9227 msgid "Describe the group or topic."
9228 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع."
9230 #. TRANS: Text area title for group description.
9231 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9232 #: lib/groupeditform.php:172
9234 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9235 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9243 #. TRANS: Field title on group edit form.
9244 #: lib/groupeditform.php:187
9245 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9246 msgstr "مكان المجموعة، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\"."
9248 #. TRANS: Field label on group edit form.
9249 #: lib/groupeditform.php:193
9253 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9254 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9255 #: lib/groupeditform.php:198
9258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9261 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9270 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9271 #: lib/groupeditform.php:210
9273 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9275 msgstr "يجب أن يوافق إداري على الأعضاء الجدد وستكون كل المنشورات خاصة."
9277 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9279 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9280 msgctxt "GROUPADMIN"
9284 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9285 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9286 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9288 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9290 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9291 msgstr "ليس ل%1$s (%2$d) ملف شخصي مسجل."
9293 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9294 #: lib/groupprofileblock.php:103
9295 msgid "Group actions"
9298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9299 #. group administrators.
9300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9301 #: lib/groupprofileblock.php:130
9304 msgid "Edit %s group properties"
9305 msgstr "عدل خصائص المجموعة %s"
9307 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9308 #. group administrators.
9309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9310 #: lib/groupprofileblock.php:139
9313 msgid "Add or edit %s logo"
9314 msgstr "أضف شعارا ل%s أو عدله"
9316 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9317 #: lib/groupprofileblock.php:141
9322 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9323 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9324 msgid "Popular groups"
9325 msgstr "مجموعات محبوبة"
9327 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9328 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9329 msgid "Active groups"
9330 msgstr "مجموعات نشطة"
9332 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9333 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9334 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9338 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9339 #: lib/groupsnav.php:91
9340 msgid "See all groups you belong to."
9341 msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
9343 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9344 #. TRANS: %s is a username.
9345 #: lib/homestubnav.php:58
9349 #. TRANS: Client exception 406
9350 #: lib/htmloutputter.php:104
9351 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9354 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9356 #: lib/imagefile.php:73
9357 msgid "Unsupported image format."
9360 #: lib/imagefile.php:115
9361 msgid "Unsupported media format."
9364 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9365 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9366 #: lib/imagefile.php:154
9368 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9369 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
9371 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9373 #: lib/imagefile.php:159
9374 msgid "Partial upload."
9377 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9378 #. or is a corrupt file.
9379 #: lib/imagefile.php:174
9380 msgid "Not an image or corrupt file."
9383 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9384 #. present, but is no longer there.
9385 #: lib/imagefile.php:237
9386 msgid "Lost our file."
9389 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9390 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9391 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9392 msgid "Unknown file type"
9393 msgstr "نوع ملف غير معروف"
9395 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9396 #: lib/imagefile.php:390
9407 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9408 #: lib/imagefile.php:394
9419 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9420 #: lib/imagefile.php:397
9431 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9433 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9434 #: lib/implugin.php:264
9437 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9438 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9439 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9440 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9441 "ignore this message."
9444 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9446 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9447 #: lib/implugin.php:352
9449 msgid "Unknown inbox source %d."
9450 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
9452 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9454 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9455 #: lib/implugin.php:500
9457 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9458 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9466 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9467 #. meeting all prerequisites.
9468 #: lib/implugin.php:642
9469 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9472 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9473 #. transport method.
9474 #: lib/implugin.php:647
9475 msgid "Transport cannot be null."
9478 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9479 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9484 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9486 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9488 msgid "Invite more colleagues"
9489 msgstr "ادعُ مزيدا من أصدقائك"
9491 #. TRANS: Form legend.
9492 #: lib/inviteform.php:85
9493 msgid "Invite collegues"
9494 msgstr "ادعُ أصدقاءك"
9496 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9497 #: lib/inviteform.php:100
9498 msgid "Email addresses"
9499 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
9501 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9502 #: lib/inviteform.php:103
9503 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9504 msgstr "عناوين الأصدقاء الذين تريد دعوتهم (واحد لكل سطر)."
9506 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9507 #: lib/inviteform.php:109
9508 msgid "Personal message"
9509 msgstr "رسالة شخصية"
9511 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9512 #: lib/inviteform.php:112
9513 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9514 msgstr "يمكنك إضافة رسالة شخصية اختيارية إلى الدعوة."
9516 #. TRANS: Send button for inviting friends
9517 #. TRANS: Button text for sending notice.
9518 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9523 #. TRANS: Submit button title.
9524 #: lib/inviteform.php:131
9525 msgid "Send invitations."
9526 msgstr "أرسل الدعوات."
9528 #. TRANS: Button text for joining a group.
9529 #: lib/joinform.php:108
9534 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9535 #: lib/leaveform.php:109
9540 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9541 #: lib/listsnav.php:90
9542 msgid "See all lists you have created."
9543 msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها."
9545 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9546 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9547 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9553 #: lib/logingroupnav.php:66
9554 msgid "Login with a username and password"
9555 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
9557 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9558 #: lib/logingroupnav.php:73
9563 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9564 #: lib/logingroupnav.php:75
9565 msgid "Sign up for a new account"
9566 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
9568 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9570 msgid "Email address confirmation"
9571 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
9573 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9574 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9576 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9582 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9584 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9588 "If not, just ignore this message.\n"
9590 "Thanks for your time, \n"
9592 msgstr "مرحبًا، %1$s.\n\nلقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %2$s.\n\nإذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n\n%3$s\n\nإذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n\nشكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n%2$s\n"
9594 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9595 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9597 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9598 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9599 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9601 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9602 msgstr "%1$s يتابعك الآن على %2$s."
9604 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9605 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9609 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9610 msgstr "يرغب %1$s في الاستماع إلى إشعاراتك على %2$s."
9612 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9613 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9617 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9618 " their subscription at %3$s"
9619 msgstr "يرغب %1$s في الاستماع على إشعاراتك على %2$s. يمكن أن تقبل أو ترفض اشتراكهم في %3$s."
9621 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9622 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9623 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9627 "Faithfully yours,\n"
9631 "Change your email address or notification options at %2$s"
9632 msgstr "مع تحياتنا،\n%1$s.\n\n----\nغيّر عنوان البريد الإلكتروني أو إعدادات التنبيه في %2$s"
9634 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9635 #. TRANS: %s is a URL.
9639 msgstr "الملف الشخصي: %s"
9641 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9642 #. TRANS: %s is biographical information.
9648 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9649 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9653 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9654 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9655 msgstr "إذا كنت تعتقد أن هذا الحساب يساء استخدامه، يمكن أن تمنعه من الاشتراك بك وأن تبلغ إداريي الموقع أنه سخام في %s."
9657 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9658 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9661 msgid "New email address for posting to %s"
9662 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
9664 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9665 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9666 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9670 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9672 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9674 "More email instructions at %3$s."
9677 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9678 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9684 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9686 msgid "SMS confirmation"
9687 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
9689 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9690 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9693 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9694 msgstr "%s: أكّد أن هذا رقم هاتفك بهذا الرمز:"
9696 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9697 #. TRANS: %s is the nudging user.
9700 msgid "You have been nudged by %s"
9701 msgstr "يريد %s أن يلفت انتباهك"
9703 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9704 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9706 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9710 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9712 "So let's hear from you :)\n"
9716 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9717 msgstr "يتساءل %1$s (%2$s) عن أحوالك مؤخرا ويدعوك إلى نشر بعض المستجدات.\n\nدعنا نراك!\n\n%3$s\n\nلا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
9719 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9720 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9723 msgid "New private message from %s"
9724 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
9726 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9727 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9729 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9733 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9735 "------------------------------------------------------\n"
9737 "------------------------------------------------------\n"
9739 "You can reply to their message here:\n"
9743 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9744 msgstr "أرسل لك %1$s (%2$s) رسالة خاصة:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nيمكن أن ترد عليها هنا:\n\n%4$s\n\nلا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
9746 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9747 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9751 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9752 msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
9754 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9755 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9757 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9758 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9760 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9764 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9766 "The URL of your notice is:\n"
9770 "The text of your notice is:\n"
9774 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9777 msgstr "أضاف %1$s (@%7$s) للتو إشعارك في %2$s إلى مفضلاته.\n\nمسار إشعارك:\n\n%3$s\n\nنص إشعارك:\n\n%4$s\n\nيمكن أن تشاهد قائمة بمفضلات %1$s هنا:\n\n%5$s"
9779 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9783 "The full conversation can be read here:\n"
9786 msgstr "يمكن تقرأ المحادثة كاملة هنا:\n\n%s"
9788 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9789 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9793 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9794 msgstr "أرسل %1$s (@%2$s) إشعارًا إليك"
9796 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9797 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9798 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9799 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9800 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9801 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9802 #. for the addressed user,
9806 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9808 "The notice is here:\n"
9816 "%5$sYou can reply back here:\n"
9820 "The list of all @-replies for you here:\n"
9823 msgstr "أرسل %1$s للتو إشعارك إليك ('رد @') على %2$s.\n\nالإشعار موجود هنا:\n\n\t%3$s\n\nنصه:\n\n\t%4$s\n\n%5$sيمكن أن ترد هنا:\n\n\t%6$s\n\nقائمة بكل الردود (@) إليك موجودة هنا:\n\n%7$s"
9825 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9826 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9827 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9830 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9833 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9834 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9835 #. is the StatusNet sitename,
9836 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9837 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9840 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9841 msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
9843 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9844 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9845 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9848 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9849 msgstr "يرغب %1$s في الانضمام إلى مجموعتك %2$s على %3$s."
9851 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9852 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9853 #. is the StatusNet sitename,
9854 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9858 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9859 "their group membership at %4$s"
9862 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9863 #. cannot be processed.
9864 #: lib/mailhandler.php:37
9865 msgid "Could not parse message."
9866 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
9868 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9869 #. is not from a registered user.
9870 #: lib/mailhandler.php:43
9871 msgid "Not a registered user."
9872 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
9874 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9875 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9876 #: lib/mailhandler.php:48
9877 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9878 msgstr "عذرا، هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني الوارد."
9880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9882 #: lib/mailhandler.php:53
9883 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9886 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9887 #. is of an unsupported type.
9888 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9889 #: lib/mailhandler.php:234
9891 msgid "Unsupported message type: %s."
9892 msgstr "نوع الرسالة غير مدعوم: %s."
9894 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9895 #: lib/makeadminform.php:87
9896 msgid "Make user an admin of the group"
9897 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
9899 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9900 #: lib/makeadminform.php:120
9903 msgstr "اجعله إداريًا"
9905 #. TRANS: Submit button title.
9906 #: lib/makeadminform.php:124
9908 msgid "Make this user an admin."
9909 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا."
9911 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9912 #. file upload operation.
9913 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9914 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9917 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9919 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9921 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9922 msgid "File could not be moved to destination directory."
9925 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9926 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9928 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9929 #: lib/mediafile.php:291
9932 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9937 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9938 #: lib/mediafile.php:296
9940 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9943 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9945 msgid "Method %s not implemented"
9948 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9949 #: lib/moremenu.php:98
9953 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9955 #: lib/nickname.php:244
9956 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9959 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9961 #: lib/nickname.php:257
9962 msgid "Nickname cannot be empty."
9963 msgstr "لا يمك ترك خانة الاسم المستعار خالية."
9965 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9967 #: lib/nickname.php:270
9969 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9970 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9978 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9980 #: lib/nickname.php:282
9981 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9984 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9986 #: lib/nickname.php:291
9987 msgid "Nickname is identical to system path names."
9990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9992 #: lib/nickname.php:313
9993 msgid "Nickname is already in use on this server."
9996 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9997 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9998 #: lib/noprofileexception.php:53
10000 msgid "There is no profile with id==%u"
10003 #: lib/noresultexception.php:40
10005 msgid "No result found on %s lookup."
10008 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
10009 msgid "No such user found."
10012 #. TRANS: Form legend for notice form.
10013 #: lib/noticeform.php:194
10014 msgid "Send a notice"
10015 msgstr "أرسل إشعارًا"
10017 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
10018 #: lib/noticeform.php:208
10020 msgid "What's up, %s?"
10021 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
10023 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
10024 #: lib/noticeform.php:229
10028 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
10029 #: lib/noticeform.php:234
10030 msgid "Attach a file."
10031 msgstr "أرفق ملفًا."
10033 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
10034 #: lib/noticeform.php:272
10035 msgid "Share my location"
10036 msgstr "شارك موقعي"
10038 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
10039 #: lib/noticeform.php:277
10040 msgid "Do not share my location"
10041 msgstr "لا تشارك موقعي"
10043 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
10044 #: lib/noticeform.php:279
10046 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
10050 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10051 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
10056 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10057 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
10058 #. %2$s is the last user in the list.
10059 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
10062 msgid "%1$s and %2$s"
10063 msgstr "%1$s و %2$s"
10065 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
10066 #: lib/noticelistitem.php:390
10070 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
10071 #: lib/noticelistitem.php:392
10075 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
10076 #: lib/noticelistitem.php:394
10080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
10081 #: lib/noticelistitem.php:396
10085 #. TRANS: Coordinates message.
10086 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
10087 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
10089 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10090 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10092 #: lib/noticelistitem.php:403
10094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10097 #. TRANS: Followed by geo location.
10098 #: lib/noticelistitem.php:413
10102 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10103 #: lib/noticelistitem.php:465
10108 #. TRANS: Followed by notice source.
10109 #: lib/noticelistitem.php:470
10113 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10114 #: lib/noticelistitem.php:524
10118 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10119 #. span with a nickname.
10120 #: lib/noticelistitem.php:548
10121 msgid "Repeated by"
10124 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10125 #: lib/noticelistitem.php:573
10126 msgid "Reply to this notice."
10127 msgstr "رُد على هذا الإشعار."
10129 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10130 #: lib/noticelistitem.php:575
10134 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10135 #: lib/noticelistitem.php:601
10136 msgid "Delete this notice from the timeline."
10137 msgstr "احذف هذا الإشعار من المسار الزمني."
10139 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10141 #: lib/noticelistitem.php:624
10142 msgid "Notice repeated."
10143 msgstr "كرّر الإشعار"
10145 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10146 #: lib/noticelistitem.php:626
10150 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10151 #: lib/nudgeform.php:111
10152 msgid "Nudge this user"
10153 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
10155 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10156 #: lib/nudgeform.php:124
10161 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10162 #: lib/nudgeform.php:128
10163 msgid "Send a nudge to this user."
10164 msgstr "أرسل تنبيها للمستخدم."
10166 #: lib/passwordhashexception.php:39
10167 msgid "Password hashing failed."
10170 #. TRANS: Field label for list.
10171 #: lib/peopletageditform.php:131
10176 #. TRANS: Field title for list.
10177 #: lib/peopletageditform.php:134
10178 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10179 msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")"
10181 #. TRANS: Field title for description of list.
10182 #: lib/peopletageditform.php:141
10183 msgid "Describe the list or topic."
10184 msgstr "صِف القائمة أو الموضوع."
10186 #. TRANS: Field title for description of list.
10187 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10188 #: lib/peopletageditform.php:145
10190 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10191 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10193 msgstr[1] "صِف القائمة أو الموضوع في حرف واحد"
10194 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين"
10195 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
10196 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
10197 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
10199 #. TRANS: Button title to delete a list.
10200 #: lib/peopletageditform.php:175
10201 msgid "Delete this list."
10202 msgstr "احذف هذه القائمة."
10204 #. TRANS: Header in list edit form.
10205 #: lib/peopletageditform.php:182
10206 msgid "Add or remove people"
10207 msgstr "إضافة أو إزالة أشخاص"
10209 #. TRANS: Header in list edit form.
10210 #: lib/peopletageditform.php:186
10215 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10216 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10221 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10223 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10225 msgid "%1$s list by %2$s."
10226 msgstr "قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
10228 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10229 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10234 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10235 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10236 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10238 msgid "Subscribers"
10241 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10242 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10243 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10245 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10246 msgstr "المشتركون في قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
10248 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10249 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10254 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10255 #. TRANS: %s is a list.
10256 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10258 msgid "Edit %s list by you."
10259 msgstr "عدل لائحة %s التي أنشأتها."
10261 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10262 #: lib/peopletaglist.php:196
10263 msgid "Edit list settings."
10264 msgstr "عدّل إعدادات اللائحة."
10266 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10267 #: lib/peopletaglist.php:198
10271 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10272 #: lib/peopletaglist.php:253
10277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10278 #: lib/peopletagnav.php:78
10280 msgid "List Subscriptions"
10281 msgstr "الاشتراكات باللائحات"
10283 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10284 #. TRANS: %s is a user nickname.
10285 #: lib/peopletagnav.php:81
10288 msgid "Lists subscribed to by %s."
10289 msgstr "الائحات التي اشترك بها %s."
10291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10292 #. TRANS: %s is a user nickname.
10293 #: lib/peopletagnav.php:88
10296 msgid "Lists with %s"
10297 msgstr "اللائحات التي %s فيها"
10299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10300 #. TRANS: %s is a user nickname.
10301 #: lib/peopletagnav.php:91
10304 msgid "Lists with %s."
10305 msgstr "اللائحات التي %s فيها."
10307 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10308 #. TRANS: %s is a user nickname.
10309 #: lib/peopletagnav.php:98
10312 msgid "Lists by %s"
10315 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10316 #. TRANS: %s is a user nickname.
10317 #: lib/peopletagnav.php:101
10320 msgid "Lists by %s."
10321 msgstr "لائحات %s."
10323 #. TRANS: Label in lists widget.
10324 #: lib/peopletags.php:87
10329 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10330 #: lib/peopletags.php:135
10333 msgstr "عدل اللائحات"
10335 #. TRANS: Label in self tags widget.
10336 #: lib/peopletags.php:193
10341 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10342 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10343 msgid "Popular lists"
10344 msgstr "لائحات محبوبة"
10346 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10347 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10348 #: lib/peopletagsection.php:127
10350 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10351 msgstr "المدرجون: %1$d المشتركون: %2$d"
10353 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10354 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10356 msgid "Lists with you"
10357 msgstr "اللائحات التي أنت فيها"
10359 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10360 #. TRANS: %s is a profile name.
10361 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10363 msgid "Lists with %s"
10364 msgstr "اللائحات التي %s فيها"
10366 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10367 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10368 msgid "List subscriptions"
10369 msgstr "الاشتراكات باللائحات"
10371 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10372 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10373 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10374 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10377 msgstr "الملف الشخصي"
10379 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10380 #: lib/personalgroupnav.php:87
10381 msgid "Your profile"
10382 msgstr "ملفك الشخصي"
10384 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10385 #: lib/personalgroupnav.php:93
10390 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10391 #. information was found.
10392 #: lib/plugin.php:187
10394 msgstr "غير معروفة"
10396 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10397 #: lib/plugindisableform.php:90
10402 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10403 #: lib/pluginenableform.php:112
10408 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10409 #: lib/pluginlist.php:195
10410 msgctxt "plugin-description"
10412 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10413 msgstr "(وصف الملحق غير متاح عندما يعطل المحلق)"
10415 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10416 #: lib/primarynav.php:58
10421 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10422 #: lib/primarynav.php:60
10423 msgid "Change your personal settings."
10424 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي."
10426 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10427 #: lib/primarynav.php:66
10432 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10433 #: lib/primarynav.php:68
10434 msgid "Site configuration."
10435 msgstr "ضبط الموقع."
10437 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10438 #: lib/primarynav.php:74
10443 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10444 #: lib/primarynav.php:76
10445 msgid "Logout from the site."
10446 msgstr "اخرج من الموقع."
10448 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10449 #: lib/primarynav.php:84
10450 msgid "Login to the site."
10451 msgstr "لُج إلى الموقع."
10453 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10454 #: lib/profileaction.php:87
10455 msgid "Profile ID does not exist."
10458 #: lib/profileaction.php:100
10459 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10462 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10463 #: lib/profileaction.php:148
10467 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10468 #: lib/profileaction.php:176
10472 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10473 #: lib/profileaction.php:210
10477 #. TRANS: Label for user statistics.
10478 #: lib/profileaction.php:218
10480 msgstr "هوية المستخدم"
10482 #. TRANS: Label for user statistics.
10483 #: lib/profileaction.php:224
10484 msgid "Member since"
10487 #. TRANS: Label for user statistics.
10488 #: lib/profileaction.php:230
10492 #. TRANS: Label for user statistics.
10493 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10494 #: lib/profileaction.php:237
10495 msgid "Daily average"
10496 msgstr "المُعدّل اليومي"
10498 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10499 #: lib/profileaction.php:274
10503 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10504 #: lib/profileaction.php:309
10508 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10509 #: lib/profileformaction.php:119
10510 msgid "Unimplemented method."
10513 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10515 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10517 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10521 #: lib/publicgroupnav.php:71
10522 msgid "User groups"
10523 msgstr "مجموعات المستخدمين"
10525 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10526 #: lib/publicgroupnav.php:75
10528 msgid "Recent tags"
10529 msgstr "الوسوم الحديثة"
10531 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10532 #: lib/publicgroupnav.php:77
10533 msgid "Recent tags"
10534 msgstr "الوسوم الحديثة"
10536 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10537 #: lib/publicgroupnav.php:82
10542 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10543 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10545 msgid "Trending topics"
10546 msgstr "المواضيع الراهنة"
10548 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10549 #: lib/redirectingaction.php:93
10550 msgid "No return-to arguments."
10551 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
10553 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10554 #: lib/repeatform.php:91
10555 msgid "Repeat this notice?"
10556 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
10558 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10559 #: lib/repeatform.php:117
10560 msgid "Repeat this notice."
10561 msgstr "كرّر هذا الإشعار."
10563 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10564 #: lib/revokeroleform.php:88
10566 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10567 msgstr "اسحب دور \"%s\" من هذا المستخدم"
10569 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10570 #: lib/router.php:1119
10571 msgid "Page not found."
10572 msgstr "لم يتم إيحاد الصفحة."
10574 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10575 #: lib/sandboxform.php:65
10580 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10581 #: lib/sandboxform.php:76
10582 msgid "Sandbox this user"
10583 msgstr "احجر هذا المستخدم"
10585 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10586 #: lib/searchaction.php:102
10587 msgid "Search site"
10588 msgstr "ابحث في الموقع"
10590 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10591 #. TRANS: for searching can be entered.
10592 #: lib/searchaction.php:110
10594 msgstr "الكلمات المفتاحية"
10596 #. TRANS: Button text for searching site.
10597 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10598 #. TRANS: Button text to search profiles.
10599 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10604 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10606 #: lib/searchaction.php:125
10608 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10609 "* Try different keywords.\n"
10610 "* Try more general keywords.\n"
10611 "* Try fewer keywords."
10612 msgstr "* تأكد من أن كل الكلمات صحيحة التهجئة.\n* حاول بكلمات أخرى.\n* حاول بكلمات أكثر عمومًا.\n* حاول بكلمات أقل."
10614 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10616 #: lib/searchaction.php:136
10619 "You can also try your search on other engines:\n"
10621 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10622 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10623 "* [Searx](https://searx.laquadrature.net/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10624 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10627 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10628 #: lib/searchgroupnav.php:74
10633 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10634 #: lib/searchgroupnav.php:76
10635 msgid "Find people on this site"
10636 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
10638 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10639 #: lib/searchgroupnav.php:78
10644 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10645 #: lib/searchgroupnav.php:80
10646 msgid "Find content of notices"
10647 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
10649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10650 #: lib/searchgroupnav.php:84
10651 msgid "Find groups on this site"
10652 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
10654 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10655 #: lib/secondarynav.php:67
10660 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10661 #: lib/secondarynav.php:71
10666 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10667 #. and its license.
10668 #: lib/secondarynav.php:74
10673 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10675 #: lib/secondarynav.php:77
10680 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10681 #: lib/section.php:98
10682 msgid "Untitled section"
10683 msgstr "قسم غير مُعنون"
10685 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10686 #: lib/section.php:122
10690 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10691 #: lib/settingsnav.php:68
10696 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10697 #: lib/settingsnav.php:76
10698 msgid "Change your profile settings"
10699 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
10701 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10702 #: lib/settingsnav.php:81
10707 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10708 #: lib/settingsnav.php:83
10709 msgid "Upload an avatar"
10710 msgstr "ارفع أفتارًا"
10712 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10713 #: lib/settingsnav.php:88
10718 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10719 #: lib/settingsnav.php:90
10720 msgid "Change your password"
10721 msgstr "غير كلمة سرّك"
10723 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10724 #: lib/settingsnav.php:95
10727 msgstr "البريد الإلكتروني"
10729 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10730 #: lib/settingsnav.php:97
10731 msgid "Change email handling"
10732 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
10734 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10735 #: lib/settingsnav.php:102
10740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10741 #: lib/settingsnav.php:104
10742 msgid "URL shorteners"
10745 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10746 #: lib/settingsnav.php:116
10749 msgstr "المراسلة الفورية"
10751 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10752 #: lib/settingsnav.php:118
10753 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10756 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10757 #: lib/settingsnav.php:125
10760 msgstr "الرسائل القصيرة"
10762 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10763 #: lib/settingsnav.php:127
10764 msgid "Updates by SMS"
10765 msgstr "مستحدات عبر الرسائل القصيرة"
10767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10768 #: lib/settingsnav.php:133
10770 msgid "Connections"
10771 msgstr "الارتباطات"
10773 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10774 #: lib/settingsnav.php:135
10775 msgid "Authorized connected applications"
10776 msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
10778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10779 #: lib/settingsnav.php:141
10782 msgstr "الأسلوب القديم"
10784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10785 #: lib/settingsnav.php:143
10786 msgid "UI tweaks for old-school users"
10789 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10790 #: lib/silenceform.php:65
10795 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10796 #: lib/silenceform.php:76
10797 msgid "Silence this user"
10798 msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
10800 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10801 #: lib/subgroupnav.php:86
10803 msgid "Subscriptions"
10804 msgstr "الاشتراكات"
10806 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10807 #. TRANS: %s is a user nickname.
10808 #: lib/subgroupnav.php:89
10810 msgid "People %s subscribes to."
10811 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s."
10813 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10814 #. TRANS: %s is a user nickname.
10815 #: lib/subgroupnav.php:100
10817 msgid "People subscribed to %s."
10818 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s."
10820 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10821 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10822 #: lib/subgroupnav.php:113
10825 msgid "Pending (%d)"
10826 msgstr "المعلقون (%d)"
10828 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10829 #: lib/subgroupnav.php:115
10831 msgid "Approve pending subscription requests."
10832 msgstr "اقبل طلبات الاشتراك المعلقة."
10834 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10835 #. TRANS: %s is a user nickname.
10836 #: lib/subgroupnav.php:128
10838 msgid "Groups %s is a member of."
10839 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها."
10841 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10842 #. TRANS: %s is a user nickname.
10843 #: lib/subgroupnav.php:139
10845 msgid "List subscriptions by %s."
10846 msgstr "اللائحات المشترك %s بها"
10848 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10849 #: lib/subgroupnav.php:147
10854 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10855 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10856 #: lib/subgroupnav.php:150
10858 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10859 msgstr "دعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s."
10861 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10862 #: lib/subscribeform.php:107
10863 msgid "Subscribe to this user"
10864 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
10866 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10867 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10868 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10873 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10874 #: lib/subscribeform.php:132
10875 msgid "Subscribe to this user."
10876 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
10878 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10879 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10880 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10881 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10884 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10885 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10886 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10887 msgid "People Tagcloud as tagged"
10890 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10891 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10896 #. TRANS: Field label on list form.
10897 #: lib/tagprofileform.php:130
10902 #. TRANS: Field title on list form.
10903 #: lib/tagprofileform.php:133
10905 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10907 msgstr "لائحات هذا المستخدم (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
10909 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10910 #: lib/theme.php:79
10911 msgid "Invalid theme name."
10912 msgstr "اسم سمة غير صالح."
10914 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10915 #. support present in PHP configuration.
10916 #: lib/themeuploader.php:51
10917 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10920 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10921 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10922 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10925 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10926 #. decompressing it fails.
10927 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10928 #. during extraction.
10929 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10930 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10931 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10932 msgid "Failed saving theme."
10933 msgstr "فشل حفظ السمة."
10935 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10937 #: lib/themeuploader.php:153
10938 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10941 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10943 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10944 #: lib/themeuploader.php:174
10946 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10948 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10956 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10957 #: lib/themeuploader.php:188
10958 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10961 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10963 #: lib/themeuploader.php:229
10965 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10966 "digits, underscore, and minus sign."
10969 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10970 #. unsafe file extensions.
10971 #: lib/themeuploader.php:236
10972 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10975 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10976 #. that is not allowed.
10977 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10978 #: lib/themeuploader.php:255
10980 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10983 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10985 #: lib/themeuploader.php:273
10986 msgid "Error opening theme archive."
10987 msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
10989 #. TRANS: Header for Notices section.
10990 #: lib/threadednoticelist.php:74
10995 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10996 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10997 #: lib/threadednoticelist.php:378
11000 msgid_plural "Show all %d replies"
11002 msgstr[1] "أظهر الرد"
11003 msgstr[2] "أظهر الردين"
11004 msgstr[3] "أظهر الردود ال%d"
11005 msgstr[4] "أظهر الردود ال%d"
11006 msgstr[5] "أظهر الردود ال%d"
11008 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
11009 #: lib/threadednoticelist.php:455
11010 msgctxt "REPEATLIST"
11011 msgid "You repeated this."
11014 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
11015 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
11016 #. like the notice.
11017 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
11018 #. (count of %%s + %d).
11019 #: lib/threadednoticelist.php:460
11021 msgid "%%s and %d other repeated this."
11022 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
11030 #. TRANS: List message for repeated notices.
11031 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
11032 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
11034 #: lib/threadednoticelist.php:468
11036 msgid "%%s repeated this."
11037 msgid_plural "%%s repeated this."
11045 #. TRANS: Form legend.
11046 #: lib/togglepeopletag.php:94
11048 msgid "Search and list people"
11049 msgstr "ابحث أشخاص وأدرجهم"
11051 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11052 #: lib/togglepeopletag.php:105
11056 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11057 #: lib/togglepeopletag.php:109
11059 msgstr "الاسم الكامل"
11061 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11062 #: lib/togglepeopletag.php:115
11063 msgid "URI (Remote users)"
11066 #. TRANS: Dropdown field label.
11067 #: lib/togglepeopletag.php:121
11072 #. TRANS: Dropdown field title.
11073 #: lib/togglepeopletag.php:123
11074 msgid "Choose a field to search."
11075 msgstr "اختر حقلا للبحث."
11077 #. TRANS: Form legend.
11078 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
11079 #: lib/togglepeopletag.php:190
11081 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
11082 msgstr "أزل %1$s من اللائحة %2$s"
11084 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
11085 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
11086 #: lib/togglepeopletag.php:268
11088 msgid "Add %1$s to list %2$s"
11089 msgstr "أضف %1$s إلى اللائحة %2$s"
11091 #. TRANS: Title for top posters section.
11092 #: lib/topposterssection.php:74
11093 msgid "Top posters"
11094 msgstr "أعلى المرسلين"
11096 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11097 #: lib/toselector.php:87
11102 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11103 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11104 #: lib/toselector.php:93
11106 msgid "My colleagues at %s"
11107 msgstr "زملائي في %s"
11109 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11110 #: lib/toselector.php:115
11115 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11116 #. the notice private.
11117 #: lib/toselector.php:124
11121 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11122 #. when an invalid fill option was received.
11123 #: lib/toselector.php:163
11125 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11128 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11129 #: lib/unblockform.php:67
11132 msgstr "ألغِ المنع"
11134 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11135 #. TRANS: %s is the URI.
11136 #: lib/unknownuriexception.php:43
11138 msgid "No object found with URI \"%s\""
11141 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11142 #: lib/unsandboxform.php:67
11145 msgstr "ألغِ الحجر"
11147 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11148 #: lib/unsandboxform.php:78
11149 msgid "Unsandbox this user"
11150 msgstr "ألغِ حجر هذا المستخدم"
11152 #. TRANS: Title for unsilence form.
11153 #: lib/unsilenceform.php:65
11155 msgstr "ألغِ الإسكات"
11157 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11158 #: lib/unsilenceform.php:76
11159 msgid "Unsilence this user"
11160 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
11162 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11163 #: lib/unsubscribeform.php:109
11164 msgid "Unsubscribe from this user"
11165 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
11167 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11168 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11169 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11171 msgid "Unsubscribe"
11172 msgstr "ألغِ الاشتراك"
11174 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11175 #: lib/unsubscribeform.php:134
11176 msgid "Unsubscribe from this user."
11177 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم."
11179 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11180 #: lib/util.php:330
11181 msgid "Not allowed to log in."
11182 msgstr "لا يسمح لك بالولوج."
11184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11186 #: lib/util.php:1331
11187 msgid "a few seconds ago"
11188 msgstr "قبل لحظات قليلة"
11190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11192 #: lib/util.php:1334
11193 msgid "about a minute ago"
11194 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
11196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11198 #: lib/util.php:1338
11200 msgid "about one minute ago"
11201 msgid_plural "about %d minutes ago"
11202 msgstr[0] "قبل أقل من دقيقة"
11203 msgstr[1] "قبل حوالي دقيقة واحدة"
11204 msgstr[2] "قبل حوالي دقيقتين"
11205 msgstr[3] "قبل حوالي %d دقائق"
11206 msgstr[4] "قبل حوالي %d دقيقة"
11207 msgstr[5] "قبل حوالي %d دقيقة"
11209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11211 #: lib/util.php:1341
11212 msgid "about an hour ago"
11213 msgstr "قبل حوالي ساعة"
11215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11217 #: lib/util.php:1345
11219 msgid "about one hour ago"
11220 msgid_plural "about %d hours ago"
11221 msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
11222 msgstr[1] "قبل حوالي ساعة واحدة"
11223 msgstr[2] "قبل حوالي ساعتين"
11224 msgstr[3] "قبل حوالي %d ساعات"
11225 msgstr[4] "قبل حوالي %d ساعة"
11226 msgstr[5] "قبل حوالي %d ساعة"
11228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11230 #: lib/util.php:1348
11231 msgid "about a day ago"
11232 msgstr "قبل يوم تقريبا"
11234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11236 #: lib/util.php:1352
11238 msgid "about one day ago"
11239 msgid_plural "about %d days ago"
11240 msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
11241 msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
11242 msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
11243 msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
11244 msgstr[4] "قبل %d يومًا تقريبا"
11245 msgstr[5] "قبل %d يوم تقريبا"
11247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11249 #: lib/util.php:1355
11250 msgid "about a month ago"
11251 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
11253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11255 #: lib/util.php:1359
11257 msgid "about one month ago"
11258 msgid_plural "about %d months ago"
11259 msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
11260 msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
11261 msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
11262 msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
11263 msgstr[4] "قبل %d شهرًا تقريبا"
11264 msgstr[5] "قبل %d شهر تقريبا"
11266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11268 #: lib/util.php:1362
11269 msgid "about a year ago"
11270 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
11272 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11273 #. http://php.net/date)
11274 #: lib/util.php:1382
11275 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11278 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11280 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11281 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11283 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11286 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11288 #: scripts/restoreuser.php:62
11290 msgid "Getting backup from file '%s'."