]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
f6bf14d12efbca78d2ee19d276edc9bb4ac17219
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:04+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 #, fuzzy
91 msgid "No such page."
92 msgstr "لا صفحة كهذه"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "لا مستخدم كهذا."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s والأصدقاء"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "أنت والأصدقاء"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
189 #: actions/apitimelinehome.php:121
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr ""
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
205 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
211 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
212 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
215 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "فشل منع المستخدم."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "رسالة مباشرة %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "لا نص في الرسالة!"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr ""
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr ""
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr ""
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
368 msgid "You cannot unfollow yourself."
369 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
370
371 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
372 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
373 msgstr ""
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
376 msgid "Could not determine source user."
377 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
378
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
380 msgid "Could not find target user."
381 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
385 #: actions/register.php:205
386 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
387 msgstr ""
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
390 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
391 #: actions/register.php:208
392 msgid "Nickname already in use. Try another one."
393 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
396 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
397 #: actions/register.php:210
398 msgid "Not a valid nickname."
399 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
402 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
403 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
404 #: actions/register.php:217
405 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
416 #, php-format
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr ""
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
427 #: actions/newgroup.php:159
428 #, php-format
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:266
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
435 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 #, fuzzy
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "لم توجد المجموعة!"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr ""
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr ""
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "مجموعات %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "مجموعات %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "مجموعات %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 #, fuzzy
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "حجم غير صالح."
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr ""
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 #, fuzzy
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error inserting OAuth application user."
540 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 #, php-format
544 msgid ""
545 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 "token."
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:227
550 #, php-format
551 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
556 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 msgstr ""
581
582 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
584 msgid "Account"
585 msgstr "الحساب"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:132
592 msgid "Nickname"
593 msgstr "الاسم المستعار"
594
595 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
598 msgid "Password"
599 msgstr "كلمة السر"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 msgid "Deny"
603 msgstr "ارفض"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 msgid "Allow"
607 msgstr "اسمح"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr ""
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "لا إشعار كهذا."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 msgid "Already repeated that notice."
632 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
633
634 #: actions/apistatusesshow.php:138
635 msgid "Status deleted."
636 msgstr "حُذِفت الحالة."
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:144
639 msgid "No status with that ID found."
640 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
641
642 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
643 #: lib/mailhandler.php:60
644 #, php-format
645 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
649 msgid "Not found."
650 msgstr "لم يوجد."
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
653 #, php-format
654 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
658 msgid "Unsupported format."
659 msgstr "نسق غير مدعوم."
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
662 #, php-format
663 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
667 #, php-format
668 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:130
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "مسار %s الزمني العام"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "كرر إلى %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 #, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "تكرارات %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "لا مرفق كهذا."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "لا اسم مستعار."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "لا حجم."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "حجم غير صالح."
729
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 msgid "Avatar"
734 msgstr "أفتار"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:78
737 #, php-format
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "إعدادات الأفتار"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 msgid "Original"
755 msgstr "الأصل"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 msgid "Preview"
760 msgstr "معاينة"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
764 msgid "Delete"
765 msgstr "احذف"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 msgid "Upload"
769 msgstr "ارفع"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 msgid "Crop"
773 msgstr ""
774
775 #: actions/avatarsettings.php:305
776 msgid "No file uploaded."
777 msgstr "لم يُرفع ملف."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:332
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr ""
786
787 #: actions/avatarsettings.php:370
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "رُفع الأفتار."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:373
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:397
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr "حُذف الأفتار."
798
799 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
802
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
804 msgid "Block user"
805 msgstr "امنع المستخدم"
806
807 #: actions/block.php:130
808 msgid ""
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Button label on the user block form.
815 #. TRANS: Button label on the delete application form.
816 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
817 #. TRANS: Button label on the delete user form.
818 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
819 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
820 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
821 #: actions/groupblock.php:178
822 #, fuzzy
823 msgctxt "BUTTON"
824 msgid "No"
825 msgstr "لا"
826
827 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
829 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
832
833 #. TRANS: Button label on the user block form.
834 #. TRANS: Button label on the delete application form.
835 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
836 #. TRANS: Button label on the delete user form.
837 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
838 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
839 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
840 #: actions/groupblock.php:185
841 #, fuzzy
842 msgctxt "BUTTON"
843 msgid "Yes"
844 msgstr "نعم"
845
846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
847 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "امنع هذا المستخدم"
850
851 #: actions/block.php:179
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
865 #: lib/command.php:368
866 msgid "No such group."
867 msgstr "لا مجموعة كهذه."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
870 #, php-format
871 msgid "%s blocked profiles"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
875 #, php-format
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
885 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
888 msgid "Unblock"
889 msgstr "ألغِ المنع"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
894
895 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
896 #: actions/bookmarklet.php:51
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "Post to %s"
899 msgstr "مجموعات %s"
900
901 #: actions/confirmaddress.php:75
902 msgid "No confirmation code."
903 msgstr "لا رمز تأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:80
906 msgid "Confirmation code not found."
907 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:85
910 msgid "That confirmation code is not for you!"
911 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
912
913 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
914 #: actions/confirmaddress.php:91
915 #, php-format
916 msgid "Unrecognized address type %s."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
920 #: actions/confirmaddress.php:96
921 msgid "That address has already been confirmed."
922 msgstr ""
923
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
926 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
927 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
930 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
931 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
932 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
933 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
934 #: actions/smssettings.php:464
935 msgid "Couldn't update user."
936 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
937
938 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
940 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
941 #: actions/smssettings.php:422
942 msgid "Couldn't delete email confirmation."
943 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
944
945 #: actions/confirmaddress.php:146
946 msgid "Confirm address"
947 msgstr "أكد العنوان"
948
949 #: actions/confirmaddress.php:161
950 #, php-format
951 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
952 msgstr ""
953
954 #: actions/conversation.php:99
955 msgid "Conversation"
956 msgstr "محادثة"
957
958 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
959 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
960 msgid "Notices"
961 msgstr "الإشعارات"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:63
964 msgid "You must be logged in to delete an application."
965 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:71
968 msgid "Application not found."
969 msgstr "لم يوجد التطبيق."
970
971 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
972 #: actions/showapplication.php:94
973 msgid "You are not the owner of this application."
974 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
977 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
978 #: lib/action.php:1253
979 msgid "There was a problem with your session token."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
983 msgid "Delete application"
984 msgstr "احذف هذا التطبيق"
985
986 #: actions/deleteapplication.php:149
987 msgid ""
988 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
989 "about the application from the database, including all existing user "
990 "connections."
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
994 #: actions/deleteapplication.php:158
995 msgid "Do not delete this application"
996 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
997
998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
999 #: actions/deleteapplication.php:164
1000 msgid "Delete this application"
1001 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1002
1003 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1004 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1005 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1006 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1007 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1008 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1009 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1010 #: lib/settingsaction.php:72
1011 msgid "Not logged in."
1012 msgstr "لست والجًا."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:71
1015 msgid "Can't delete this notice."
1016 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:103
1019 msgid ""
1020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1021 "be undone."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1025 msgid "Delete notice"
1026 msgstr "احذف الإشعار"
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:144
1029 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1030 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1031
1032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1033 #: actions/deletenotice.php:151
1034 msgid "Do not delete this notice"
1035 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1036
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1038 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1039 msgid "Delete this notice"
1040 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:67
1043 msgid "You cannot delete users."
1044 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:74
1047 msgid "You can only delete local users."
1048 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1051 msgid "Delete user"
1052 msgstr "احذف المستخدم"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:136
1055 msgid ""
1056 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1057 "the user from the database, without a backup."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1061 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1062 msgid "Delete this user"
1063 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1064
1065 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1067 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1068 #: lib/groupnav.php:119
1069 msgid "Design"
1070 msgstr "التصميم"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:74
1073 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:276
1077 msgid "Invalid logo URL."
1078 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:280
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Theme not available: %s."
1083 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:376
1086 msgid "Change logo"
1087 msgstr "غيّر الشعار"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:381
1090 msgid "Site logo"
1091 msgstr "شعار الموقع"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:388
1094 msgid "Change theme"
1095 msgstr "غيّر السمة"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:405
1098 msgid "Site theme"
1099 msgstr "سمة الموقع"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:406
1102 msgid "Theme for the site."
1103 msgstr "سمة الموقع."
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1106 msgid "Change background image"
1107 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1110 #: lib/designsettings.php:178
1111 msgid "Background"
1112 msgstr "الخلفية"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:428
1115 #, php-format
1116 msgid ""
1117 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1118 "$s."
1119 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1120
1121 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1122 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1123 msgid "On"
1124 msgstr "مكّن"
1125
1126 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1128 msgid "Off"
1129 msgstr "عطّل"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1132 msgid "Turn background image on or off."
1133 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1136 msgid "Tile background image"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1140 msgid "Change colours"
1141 msgstr "تغيير الألوان"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1144 msgid "Content"
1145 msgstr "المحتوى"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1148 msgid "Sidebar"
1149 msgstr "الشريط الجانبي"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1152 msgid "Text"
1153 msgstr "النص"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1156 msgid "Links"
1157 msgstr "وصلات"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1160 msgid "Use defaults"
1161 msgstr "استخدم المبدئيات"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1164 msgid "Restore default designs"
1165 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1168 msgid "Reset back to default"
1169 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1170
1171 #. TRANS: Submit button title
1172 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1173 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1174 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1175 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1176 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1177 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1178 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1179 msgid "Save"
1180 msgstr "أرسل"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1183 msgid "Save design"
1184 msgstr "احفظ التصميم"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:81
1187 msgid "This notice is not a favorite!"
1188 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1189
1190 #: actions/disfavor.php:94
1191 msgid "Add to favorites"
1192 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1193
1194 #: actions/doc.php:158
1195 #, php-format
1196 msgid "No such document \"%s\""
1197 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1198
1199 #: actions/editapplication.php:54
1200 msgid "Edit Application"
1201 msgstr "عدّل التطبيق"
1202
1203 #: actions/editapplication.php:66
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1209 msgid "No such application."
1210 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:161
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 msgid "Name is required."
1218 msgstr "الاسم مطلوب."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1221 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1225 msgid "Name already in use. Try another one."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1229 msgid "Description is required."
1230 msgstr "الوصف مطلوب."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:194
1233 msgid "Source URL is too long."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1237 msgid "Source URL is not valid."
1238 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1241 msgid "Organization is required."
1242 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1245 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1246 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1249 msgid "Organization homepage is required."
1250 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1253 msgid "Callback is too long."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1257 msgid "Callback URL is not valid."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/editapplication.php:258
1261 msgid "Could not update application."
1262 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:56
1265 #, php-format
1266 msgid "Edit %s group"
1267 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1268
1269 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1270 msgid "You must be logged in to create a group."
1271 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1274 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1275 msgid "You must be an admin to edit the group."
1276 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:158
1279 msgid "Use this form to edit the group."
1280 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1283 #, php-format
1284 msgid "description is too long (max %d chars)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1288 #, php-format
1289 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1290 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1291
1292 #: actions/editgroup.php:258
1293 msgid "Could not update group."
1294 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1297 msgid "Could not create aliases."
1298 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:280
1301 msgid "Options saved."
1302 msgstr "حُفظت الخيارات."
1303
1304 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1305 #: actions/emailsettings.php:61
1306 msgid "Email settings"
1307 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1308
1309 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1310 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1311 #: actions/emailsettings.php:76
1312 #, php-format
1313 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1314 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1315
1316 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1317 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1319 msgid "Email address"
1320 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1321
1322 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1323 #: actions/emailsettings.php:112
1324 msgid "Current confirmed email address."
1325 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1326
1327 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1328 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1331 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1332 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1333 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1334 #: actions/smssettings.php:180
1335 #, fuzzy
1336 msgctxt "BUTTON"
1337 msgid "Remove"
1338 msgstr "أزل"
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:122
1341 msgid ""
1342 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1343 "a message with further instructions."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1347 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1348 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1349 #. TRANS: Button label
1350 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1351 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1352 #, fuzzy
1353 msgctxt "BUTTON"
1354 msgid "Cancel"
1355 msgstr "ألغِ"
1356
1357 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1358 #: actions/emailsettings.php:135
1359 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1360 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1361
1362 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1363 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1364 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1365 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1366 #: actions/smssettings.php:162
1367 #, fuzzy
1368 msgctxt "BUTTON"
1369 msgid "Add"
1370 msgstr "أضف"
1371
1372 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1373 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1374 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1375 msgid "Incoming email"
1376 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1377
1378 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1379 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1380 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1381 msgid "Send email to this address to post new notices."
1382 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1383
1384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1385 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1386 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1387 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1388 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1389
1390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1391 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1392 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1393 #, fuzzy
1394 msgctxt "BUTTON"
1395 msgid "New"
1396 msgstr "جديد"
1397
1398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:174
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Email preferences"
1402 msgstr "التفضيلات"
1403
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:180
1406 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1407 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1408
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:186
1411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1412 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:193
1416 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1417 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:199
1421 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1422 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:205
1426 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1427 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:212
1431 msgid "I want to post notices by email."
1432 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:219
1436 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1437 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1438
1439 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1440 #: actions/emailsettings.php:334
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Email preferences saved."
1443 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1446 #: actions/emailsettings.php:353
1447 msgid "No email address."
1448 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1449
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1451 #: actions/emailsettings.php:361
1452 msgid "Cannot normalize that email address"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1456 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1457 #: actions/siteadminpanel.php:144
1458 msgid "Not a valid email address."
1459 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1460
1461 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1462 #: actions/emailsettings.php:370
1463 msgid "That is already your email address."
1464 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1465
1466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1467 #: actions/emailsettings.php:374
1468 msgid "That email address already belongs to another user."
1469 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1470
1471 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1472 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1473 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1474 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1475 #: actions/smssettings.php:373
1476 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1477 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1478
1479 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1480 #: actions/emailsettings.php:398
1481 msgid ""
1482 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1483 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1487 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1488 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1489 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1490 #: actions/smssettings.php:408
1491 msgid "No pending confirmation to cancel."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1495 #: actions/emailsettings.php:424
1496 #, fuzzy
1497 msgid "That is the wrong email address."
1498 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1501 #: actions/emailsettings.php:438
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Email confirmation cancelled."
1504 msgstr "أُلغي التأكيد."
1505
1506 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1507 #. TRANS: registered for the active user.
1508 #: actions/emailsettings.php:458
1509 msgid "That is not your email address."
1510 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1511
1512 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1513 #: actions/emailsettings.php:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "The email address was removed."
1516 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1517
1518 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1519 msgid "No incoming email address."
1520 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1521
1522 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1524 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1525 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1526 msgid "Couldn't update user record."
1527 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1528
1529 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1531 msgid "Incoming email address removed."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1536 msgid "New incoming email address added."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/favor.php:79
1540 msgid "This notice is already a favorite!"
1541 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1542
1543 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1544 msgid "Disfavor favorite"
1545 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1546
1547 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1548 #: lib/publicgroupnav.php:93
1549 msgid "Popular notices"
1550 msgstr "إشعارات محبوبة"
1551
1552 #: actions/favorited.php:67
1553 #, php-format
1554 msgid "Popular notices, page %d"
1555 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1556
1557 #: actions/favorited.php:79
1558 msgid "The most popular notices on the site right now."
1559 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1560
1561 #: actions/favorited.php:150
1562 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favorited.php:153
1566 msgid ""
1567 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1568 "next to any notice you like."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/favorited.php:156
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1575 "notice to your favorites!"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1579 #: lib/personalgroupnav.php:115
1580 #, php-format
1581 msgid "%s's favorite notices"
1582 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1583
1584 #: actions/favoritesrss.php:115
1585 #, php-format
1586 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1587 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1588
1589 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1590 #: lib/publicgroupnav.php:89
1591 msgid "Featured users"
1592 msgstr "مستخدمون مختارون"
1593
1594 #: actions/featured.php:71
1595 #, php-format
1596 msgid "Featured users, page %d"
1597 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1598
1599 #: actions/featured.php:99
1600 #, php-format
1601 msgid "A selection of some great users on %s"
1602 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1603
1604 #: actions/file.php:34
1605 msgid "No notice ID."
1606 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1607
1608 #: actions/file.php:38
1609 msgid "No notice."
1610 msgstr "لا ملاحظة."
1611
1612 #: actions/file.php:42
1613 msgid "No attachments."
1614 msgstr "لا مرفقات."
1615
1616 #: actions/file.php:51
1617 msgid "No uploaded attachments."
1618 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1619
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1621 msgid "Not expecting this response!"
1622 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1625 msgid "User being listened to does not exist."
1626 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1629 msgid "You can use the local subscription!"
1630 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1633 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1637 msgid "You are not authorized."
1638 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1641 msgid "Could not convert request token to access token."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1645 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Error updating remote profile."
1651 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1652
1653 #: actions/getfile.php:79
1654 msgid "No such file."
1655 msgstr "لا ملف كهذا."
1656
1657 #: actions/getfile.php:83
1658 msgid "Cannot read file."
1659 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1660
1661 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Invalid role."
1664 msgstr "حجم غير صالح."
1665
1666 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1667 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/grantrole.php:75
1671 #, fuzzy
1672 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1673 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1674
1675 #: actions/grantrole.php:82
1676 #, fuzzy
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1679
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:70
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1685
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1696
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1712
1713 #: actions/groupblock.php:160
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1730
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1734
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1736 msgid "No ID."
1737 msgstr "لا هوية."
1738
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "تصميم المجموعة"
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1748 msgid ""
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1763 msgid "Group logo"
1764 msgstr "شعار المجموعة"
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1771
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "حُدّث الشعار."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "فشل رفع الشعار."
1783
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1785 #, php-format
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1790 #, php-format
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1799 msgid "Admin"
1800 msgstr "إداري"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1803 msgid "Block"
1804 msgstr "امنع"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1811 msgid "Make Admin"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1817
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1823 #, php-format
1824 msgid "%s timeline"
1825 msgstr "مسار %s الزمني"
1826
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1829 #, php-format
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1835 msgid "Groups"
1836 msgstr "مجموعات"
1837
1838 #: actions/groups.php:64
1839 #, php-format
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1842
1843 #: actions/groups.php:90
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1850 "%%%%)"
1851 msgstr ""
1852 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1853 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1854 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1855 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1856
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1866 msgstr ""
1867 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1868 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1872 msgstr "بحث في المجموعات"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1876 msgid "No results."
1877 msgstr "لا نتائج."
1878
1879 #: actions/groupsearch.php:82
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1883 "newgroup%%) yourself."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupsearch.php:85
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1890 "action.newgroup%%) yourself!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/groupunblock.php:91
1894 msgid "Only an admin can unblock group members."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/groupunblock.php:95
1898 msgid "User is not blocked from group."
1899 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1900
1901 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1902 msgid "Error removing the block."
1903 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1904
1905 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1906 #: actions/imsettings.php:60
1907 msgid "IM settings"
1908 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1909
1910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1913 #: actions/imsettings.php:74
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1917 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1921 #: actions/imsettings.php:94
1922 msgid "IM is not available."
1923 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1924
1925 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1926 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1927 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1928 msgid "IM address"
1929 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:113
1932 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1936 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1937 #: actions/imsettings.php:124
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1941 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1945 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1946 #: actions/imsettings.php:140
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1950 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "IM preferences"
1957 msgstr "التفضيلات"
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1960 #: actions/imsettings.php:160
1961 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:166
1966 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:172
1971 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:179
1976 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1980 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1981 msgid "Preferences saved."
1982 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1983
1984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1985 #: actions/imsettings.php:309
1986 msgid "No Jabber ID."
1987 msgstr "لا هوية جابر."
1988
1989 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1990 #: actions/imsettings.php:317
1991 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1995 #: actions/imsettings.php:322
1996 msgid "Not a valid Jabber ID"
1997 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2000 #: actions/imsettings.php:326
2001 msgid "That is already your Jabber ID."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2005 #: actions/imsettings.php:330
2006 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2010 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2011 #: actions/imsettings.php:358
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2015 "s for sending messages to you."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2019 #: actions/imsettings.php:388
2020 msgid "That is the wrong IM address."
2021 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2022
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2024 #: actions/imsettings.php:397
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2027 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2028
2029 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2030 #: actions/imsettings.php:402
2031 #, fuzzy
2032 msgid "IM confirmation cancelled."
2033 msgstr "أُلغي التأكيد."
2034
2035 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2036 #. TRANS: registered for the active user.
2037 #: actions/imsettings.php:424
2038 msgid "That is not your Jabber ID."
2039 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2040
2041 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2042 #: actions/imsettings.php:447
2043 #, fuzzy
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2046
2047 #: actions/inbox.php:59
2048 #, php-format
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2051
2052 #: actions/inbox.php:62
2053 #, php-format
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "صندوق %s الوارد"
2056
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2059 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2060
2061 #: actions/invite.php:39
2062 msgid "Invites have been disabled."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/invite.php:41
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2068 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2069
2070 #: actions/invite.php:72
2071 #, php-format
2072 msgid "Invalid email address: %s"
2073 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2074
2075 #: actions/invite.php:110
2076 msgid "Invitation(s) sent"
2077 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2078
2079 #: actions/invite.php:112
2080 msgid "Invite new users"
2081 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2082
2083 #: actions/invite.php:128
2084 msgid "You are already subscribed to these users:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Whois output.
2088 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2089 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$s (%2$s)"
2092 msgstr "%1$s (%2$s)"
2093
2094 #: actions/invite.php:136
2095 msgid ""
2096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/invite.php:144
2100 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/invite.php:150
2104 msgid ""
2105 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2106 "on the site. Thanks for growing the community!"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/invite.php:162
2110 msgid ""
2111 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2112 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2113
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2117
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "رسالة شخصية"
2125
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2132 msgctxt "BUTTON"
2133 msgid "Send"
2134 msgstr "أرسل"
2135
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2138 #, php-format
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2147 "\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2150 "\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2154 "\n"
2155 "%1$s said:\n"
2156 "\n"
2157 "%4$s\n"
2158 "\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2160 "\n"
2161 "%5$s\n"
2162 "\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2164 "invitation.\n"
2165 "\n"
2166 "%6$s\n"
2167 "\n"
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2169 "time.\n"
2170 "\n"
2171 "Sincerely, %2$s\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2177
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2179 #, fuzzy
2180 msgid "No nickname or ID."
2181 msgstr "لا اسم مستعار."
2182
2183 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2184 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2185 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2186 #, php-format
2187 msgid "%1$s joined group %2$s"
2188 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2189
2190 #: actions/leavegroup.php:60
2191 msgid "You must be logged in to leave a group."
2192 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2193
2194 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2195 msgid "You are not a member of that group."
2196 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2197
2198 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2201 #, php-format
2202 msgid "%1$s left group %2$s"
2203 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2204
2205 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2206 msgid "Already logged in."
2207 msgstr "والج بالفعل."
2208
2209 #: actions/login.php:126
2210 msgid "Incorrect username or password."
2211 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2212
2213 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2214 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2215 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2216
2217 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2218 msgid "Login"
2219 msgstr "لُج"
2220
2221 #: actions/login.php:227
2222 msgid "Login to site"
2223 msgstr "لُج إلى الموقع"
2224
2225 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2226 msgid "Remember me"
2227 msgstr "تذكّرني"
2228
2229 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2230 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2231 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2232
2233 #: actions/login.php:247
2234 msgid "Lost or forgotten password?"
2235 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2236
2237 #: actions/login.php:266
2238 msgid ""
2239 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2240 "changing your settings."
2241 msgstr ""
2242 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2243
2244 #: actions/login.php:270
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2248 "(%%action.register%%) a new account."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/makeadmin.php:92
2252 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/makeadmin.php:96
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/makeadmin.php:133
2261 #, php-format
2262 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2263 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2264
2265 #: actions/makeadmin.php:146
2266 #, php-format
2267 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2268 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2269
2270 #: actions/microsummary.php:69
2271 #, fuzzy
2272 msgid "No current status."
2273 msgstr "لا حالة حالية"
2274
2275 #: actions/newapplication.php:52
2276 msgid "New Application"
2277 msgstr "تطبيق جديد"
2278
2279 #: actions/newapplication.php:64
2280 msgid "You must be logged in to register an application."
2281 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2282
2283 #: actions/newapplication.php:143
2284 msgid "Use this form to register a new application."
2285 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2286
2287 #: actions/newapplication.php:176
2288 msgid "Source URL is required."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2292 msgid "Could not create application."
2293 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2294
2295 #: actions/newgroup.php:53
2296 msgid "New group"
2297 msgstr "مجموعة جديدة"
2298
2299 #: actions/newgroup.php:110
2300 msgid "Use this form to create a new group."
2301 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2302
2303 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2304 msgid "New message"
2305 msgstr "رسالة جديدة"
2306
2307 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2308 msgid "You can't send a message to this user."
2309 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2310
2311 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2312 #: lib/command.php:555
2313 msgid "No content!"
2314 msgstr "لا محتوى!"
2315
2316 #: actions/newmessage.php:158
2317 msgid "No recipient specified."
2318 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2321 msgid ""
2322 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/newmessage.php:181
2326 msgid "Message sent"
2327 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2328
2329 #: actions/newmessage.php:185
2330 #, php-format
2331 msgid "Direct message to %s sent."
2332 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2333
2334 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2335 msgid "Ajax Error"
2336 msgstr "خطأ أجاكس"
2337
2338 #: actions/newnotice.php:69
2339 msgid "New notice"
2340 msgstr "إشعار جديد"
2341
2342 #: actions/newnotice.php:217
2343 msgid "Notice posted"
2344 msgstr "أُرسل الإشعار"
2345
2346 #: actions/noticesearch.php:68
2347 #, php-format
2348 msgid ""
2349 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2350 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2351 msgstr ""
2352 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2353 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2354
2355 #: actions/noticesearch.php:78
2356 msgid "Text search"
2357 msgstr "بحث في النصوص"
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:91
2360 #, php-format
2361 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2362 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2363
2364 #: actions/noticesearch.php:121
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2368 "status_textarea=%s)!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/noticesearch.php:124
2372 #, php-format
2373 msgid ""
2374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/noticesearchrss.php:96
2379 #, php-format
2380 msgid "Updates with \"%s\""
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/noticesearchrss.php:98
2384 #, php-format
2385 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/nudge.php:85
2389 msgid ""
2390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/nudge.php:94
2394 msgid "Nudge sent"
2395 msgstr "أرسل التنبيه"
2396
2397 #: actions/nudge.php:97
2398 msgid "Nudge sent!"
2399 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:59
2402 msgid "You must be logged in to list your applications."
2403 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2404
2405 #: actions/oauthappssettings.php:74
2406 msgid "OAuth applications"
2407 msgstr "تطبيقات OAuth"
2408
2409 #: actions/oauthappssettings.php:85
2410 msgid "Applications you have registered"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/oauthappssettings.php:135
2414 #, php-format
2415 msgid "You have not registered any applications yet."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2419 msgid "Connected applications"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2423 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2427 msgid "You are not a user of that application."
2428 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2429
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2431 #, php-format
2432 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2436 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2440 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Notice has no profile."
2446 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2447
2448 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$s's status on %2$s"
2451 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2452
2453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2454 #: actions/oembed.php:158
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "Content type %s not supported."
2457 msgstr "نوع المحتوى "
2458
2459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2460 #: actions/oembed.php:162
2461 #, php-format
2462 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2466 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2467 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2468 msgid "Not a supported data format."
2469 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2470
2471 #: actions/opensearch.php:64
2472 msgid "People Search"
2473 msgstr "بحث في الأشخاص"
2474
2475 #: actions/opensearch.php:67
2476 msgid "Notice Search"
2477 msgstr "بحث الإشعارات"
2478
2479 #: actions/othersettings.php:60
2480 msgid "Other settings"
2481 msgstr "إعدادات أخرى"
2482
2483 #: actions/othersettings.php:71
2484 msgid "Manage various other options."
2485 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2486
2487 #: actions/othersettings.php:108
2488 msgid " (free service)"
2489 msgstr " (خدمة حرة)"
2490
2491 #: actions/othersettings.php:116
2492 msgid "Shorten URLs with"
2493 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2494
2495 #: actions/othersettings.php:117
2496 msgid "Automatic shortening service to use."
2497 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2498
2499 #: actions/othersettings.php:122
2500 msgid "View profile designs"
2501 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2502
2503 #: actions/othersettings.php:123
2504 msgid "Show or hide profile designs."
2505 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2506
2507 #: actions/othersettings.php:153
2508 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/otp.php:69
2512 msgid "No user ID specified."
2513 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2514
2515 #: actions/otp.php:83
2516 msgid "No login token specified."
2517 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2518
2519 #: actions/otp.php:90
2520 msgid "No login token requested."
2521 msgstr "لا طلب استيثاق."
2522
2523 #: actions/otp.php:95
2524 msgid "Invalid login token specified."
2525 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2526
2527 #: actions/otp.php:104
2528 msgid "Login token expired."
2529 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2530
2531 #: actions/outbox.php:58
2532 #, php-format
2533 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2535
2536 #: actions/outbox.php:61
2537 #, php-format
2538 msgid "Outbox for %s"
2539 msgstr "صندوق %s الصادر"
2540
2541 #: actions/outbox.php:116
2542 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2543 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:58
2546 msgid "Change password"
2547 msgstr "تغيير كلمة السر"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:69
2550 msgid "Change your password."
2551 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2554 msgid "Password change"
2555 msgstr "تغيير كلمة السر"
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:104
2558 msgid "Old password"
2559 msgstr "كلمة السر القديمة"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2562 msgid "New password"
2563 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:109
2566 msgid "6 or more characters"
2567 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2570 #: actions/register.php:433
2571 msgid "Confirm"
2572 msgstr "أكّد"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2575 msgid "Same as password above"
2576 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:117
2579 msgid "Change"
2580 msgstr "غيّر"
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2583 msgid "Password must be 6 or more characters."
2584 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2585
2586 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2587 msgid "Passwords don't match."
2588 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2589
2590 #: actions/passwordsettings.php:165
2591 msgid "Incorrect old password"
2592 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2593
2594 #: actions/passwordsettings.php:181
2595 msgid "Error saving user; invalid."
2596 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2599 msgid "Can't save new password."
2600 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2603 msgid "Password saved."
2604 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2605
2606 #. TRANS: Menu item for site administration
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2608 msgid "Paths"
2609 msgstr "المسارات"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2612 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Theme directory not readable: %s."
2618 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2623 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Background directory not writable: %s."
2628 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Locales directory not readable: %s."
2633 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2636 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2640 msgid "Site"
2641 msgstr "الموقع"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2644 msgid "Server"
2645 msgstr "خادوم"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2649 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2652 msgid "Path"
2653 msgstr "المسار"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 msgid "Site path"
2657 msgstr "مسار الموقع"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2660 msgid "Path to locales"
2661 msgstr "مسار المحليات"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Directory path to locales"
2665 msgstr "مسار دليل المحليات"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2668 msgid "Fancy URLs"
2669 msgstr "مسارات فاخرة"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2672 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2673 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2676 msgid "Theme"
2677 msgstr "السمة"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2680 msgid "Theme server"
2681 msgstr "خادوم السمات"
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2684 msgid "Theme path"
2685 msgstr "مسار السمات"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2688 msgid "Theme directory"
2689 msgstr "دليل السمات"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2692 msgid "Avatars"
2693 msgstr "أفتارات"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2696 msgid "Avatar server"
2697 msgstr "خادوم الأفتارات"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2700 msgid "Avatar path"
2701 msgstr "مسار الأفتارات"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2704 msgid "Avatar directory"
2705 msgstr "دليل الأفتار."
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2708 msgid "Backgrounds"
2709 msgstr "خلفيات"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2712 msgid "Background server"
2713 msgstr "خادوم الخلفيات"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2716 msgid "Background path"
2717 msgstr "مسار الخلفيات"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2720 msgid "Background directory"
2721 msgstr "دليل الخلفيات"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2724 msgid "SSL"
2725 msgstr "SSL"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2728 msgid "Never"
2729 msgstr "مطلقا"
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2732 msgid "Sometimes"
2733 msgstr "أحيانًا"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2736 msgid "Always"
2737 msgstr "دائمًا"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2740 msgid "Use SSL"
2741 msgstr "استخدم SSL"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2744 msgid "When to use SSL"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2748 msgid "SSL server"
2749 msgstr "خادم SSL"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2752 msgid "Server to direct SSL requests to"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2756 msgid "Save paths"
2757 msgstr "احفظ المسارات"
2758
2759 #: actions/peoplesearch.php:52
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2764 msgstr ""
2765 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2766 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2767
2768 #: actions/peoplesearch.php:58
2769 msgid "People search"
2770 msgstr "بحث في الأشخاص"
2771
2772 #: actions/peopletag.php:68
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Not a valid people tag: %s."
2775 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2776
2777 #: actions/peopletag.php:142
2778 #, php-format
2779 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2780 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2781
2782 #: actions/postnotice.php:95
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Invalid notice content."
2785 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2786
2787 #: actions/postnotice.php:101
2788 #, php-format
2789 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:60
2793 msgid "Profile settings"
2794 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:71
2797 msgid ""
2798 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2799 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:99
2802 msgid "Profile information"
2803 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2806 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2807 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2810 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2811 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2812 msgid "Full name"
2813 msgstr "الاسم الكامل"
2814
2815 #. TRANS: Form input field label.
2816 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2817 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2818 msgid "Homepage"
2819 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2822 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2823 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2826 #, php-format
2827 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2828 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2831 msgid "Describe yourself and your interests"
2832 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2835 msgid "Bio"
2836 msgstr "السيرة"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2839 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2840 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2841 #: lib/userprofile.php:165
2842 msgid "Location"
2843 msgstr "الموقع"
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2846 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2847 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:138
2850 msgid "Share my current location when posting notices"
2851 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2854 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2855 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2856 msgid "Tags"
2857 msgstr "الوسوم"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:147
2860 msgid ""
2861 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2862 msgstr ""
2863 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:151
2866 msgid "Language"
2867 msgstr "اللغة"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:152
2870 msgid "Preferred language"
2871 msgstr "اللغة المفضلة"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:161
2874 msgid "Timezone"
2875 msgstr "المنطقة الزمنية"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:162
2878 msgid "What timezone are you normally in?"
2879 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:167
2882 msgid ""
2883 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2884 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2887 #, php-format
2888 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2892 msgid "Timezone not selected."
2893 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:241
2896 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2900 #, php-format
2901 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2902 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:306
2905 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:363
2909 msgid "Couldn't save location prefs."
2910 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:375
2913 msgid "Couldn't save profile."
2914 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:383
2917 msgid "Couldn't save tags."
2918 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2919
2920 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2921 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2922 msgid "Settings saved."
2923 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2924
2925 #: actions/public.php:83
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2928 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2929
2930 #: actions/public.php:92
2931 msgid "Could not retrieve public stream."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/public.php:130
2935 #, php-format
2936 msgid "Public timeline, page %d"
2937 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2938
2939 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2940 msgid "Public timeline"
2941 msgstr "المسار الزمني العام"
2942
2943 #: actions/public.php:160
2944 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:164
2948 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/public.php:168
2952 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/public.php:188
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2959 "yet."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:191
2963 msgid "Be the first to post!"
2964 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2965
2966 #: actions/public.php:195
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/public.php:242
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2976 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2977 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2978 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2979 msgstr ""
2980 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2981 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2982 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2983 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2984
2985 #: actions/public.php:247
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2989 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2990 "tool."
2991 msgstr ""
2992 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:57
2996 msgid "Public tag cloud"
2997 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:63
3000 #, php-format
3001 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3002 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3003
3004 #: actions/publictagcloud.php:69
3005 #, php-format
3006 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/publictagcloud.php:72
3010 msgid "Be the first to post one!"
3011 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3012
3013 #: actions/publictagcloud.php:75
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3017 "one!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/publictagcloud.php:134
3021 msgid "Tag cloud"
3022 msgstr "سحابة الوسوم"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:36
3025 msgid "You are already logged in!"
3026 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:62
3029 msgid "No such recovery code."
3030 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:66
3033 msgid "Not a recovery code."
3034 msgstr "ليس رمز استعادة."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:73
3037 msgid "Recovery code for unknown user."
3038 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:86
3041 msgid "Error with confirmation code."
3042 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:97
3045 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3046 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:111
3049 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:152
3053 msgid ""
3054 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3055 "the email address you have stored in your account."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:158
3059 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:188
3063 msgid "Password recovery"
3064 msgstr "استعادة كلمة السر"
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:191
3067 msgid "Nickname or email address"
3068 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:193
3071 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3075 msgid "Recover"
3076 msgstr "استرجع"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:208
3079 msgid "Reset password"
3080 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:209
3083 msgid "Recover password"
3084 msgstr "استعد كلمة السر"
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3087 msgid "Password recovery requested"
3088 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:213
3091 msgid "Unknown action"
3092 msgstr "إجراء غير معروف"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:236
3095 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:243
3099 msgid "Reset"
3100 msgstr "أعد الضبط"
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:252
3103 msgid "Enter a nickname or email address."
3104 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:282
3107 msgid "No user with that email address or username."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:299
3111 msgid "No registered email address for that user."
3112 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:313
3115 msgid "Error saving address confirmation."
3116 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:338
3119 msgid ""
3120 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3121 "address registered to your account."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:357
3125 msgid "Unexpected password reset."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:365
3129 msgid "Password must be 6 chars or more."
3130 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:369
3133 msgid "Password and confirmation do not match."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3137 msgid "Error setting user."
3138 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:395
3141 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3145 msgid "Sorry, only invited people can register."
3146 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3147
3148 #: actions/register.php:92
3149 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3150 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3151
3152 #: actions/register.php:112
3153 msgid "Registration successful"
3154 msgstr "نجح التسجيل"
3155
3156 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3157 msgid "Register"
3158 msgstr "سجّل"
3159
3160 #: actions/register.php:135
3161 msgid "Registration not allowed."
3162 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3163
3164 #: actions/register.php:198
3165 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/register.php:212
3169 msgid "Email address already exists."
3170 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3171
3172 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3173 msgid "Invalid username or password."
3174 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3175
3176 #: actions/register.php:343
3177 msgid ""
3178 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3179 "link up to friends and colleagues. "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/register.php:425
3183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/register.php:430
3187 msgid "6 or more characters. Required."
3188 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3189
3190 #: actions/register.php:434
3191 msgid "Same as password above. Required."
3192 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3193
3194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3195 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3196 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3197 msgid "Email"
3198 msgstr "البريد الإلكتروني"
3199
3200 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/register.php:450
3205 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/register.php:494
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3212 "email address, IM address, and phone number."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/register.php:542
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3219 "want to...\n"
3220 "\n"
3221 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3222 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3223 "notices through instant messages.\n"
3224 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3225 "share your interests. \n"
3226 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3227 "others more about you. \n"
3228 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3229 "missed. \n"
3230 "\n"
3231 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/register.php:566
3235 msgid ""
3236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3237 "to confirm your email address.)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:98
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3244 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3245 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/remotesubscribe.php:112
3249 msgid "Remote subscribe"
3250 msgstr "اشتراك بعيد"
3251
3252 #: actions/remotesubscribe.php:124
3253 msgid "Subscribe to a remote user"
3254 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:129
3257 msgid "User nickname"
3258 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:130
3261 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:133
3265 msgid "Profile URL"
3266 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3267
3268 #: actions/remotesubscribe.php:134
3269 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3273 #: lib/userprofile.php:406
3274 msgid "Subscribe"
3275 msgstr "اشترك"
3276
3277 #: actions/remotesubscribe.php:159
3278 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:168
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3286 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/remotesubscribe.php:183
3290 msgid "Couldn’t get a request token."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/repeat.php:57
3294 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3295 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3296
3297 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3298 msgid "No notice specified."
3299 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3300
3301 #: actions/repeat.php:76
3302 msgid "You can't repeat your own notice."
3303 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3304
3305 #: actions/repeat.php:90
3306 msgid "You already repeated that notice."
3307 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3308
3309 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3310 msgid "Repeated"
3311 msgstr "مكرر"
3312
3313 #: actions/repeat.php:119
3314 msgid "Repeated!"
3315 msgstr "مكرر!"
3316
3317 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3318 #: lib/personalgroupnav.php:105
3319 #, php-format
3320 msgid "Replies to %s"
3321 msgstr "الردود على %s"
3322
3323 #: actions/replies.php:128
3324 #, fuzzy, php-format
3325 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3326 msgstr "الردود على %s"
3327
3328 #: actions/replies.php:145
3329 #, php-format
3330 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/replies.php:152
3334 #, php-format
3335 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/replies.php:159
3339 #, php-format
3340 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/replies.php:199
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3347 "notice to his attention yet."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/replies.php:204
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3354 "[join groups](%%action.groups%%)."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/replies.php:206
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3361 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/repliesrss.php:72
3365 #, php-format
3366 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/revokerole.php:75
3370 #, fuzzy
3371 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3372 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3373
3374 #: actions/revokerole.php:82
3375 #, fuzzy
3376 msgid "User doesn't have this role."
3377 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3378
3379 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3380 msgid "StatusNet"
3381 msgstr "ستاتس نت"
3382
3383 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3384 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/sandbox.php:72
3388 msgid "User is already sandboxed."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Menu item for site administration
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3393 #: lib/adminpanelaction.php:391
3394 msgid "Sessions"
3395 msgstr "الجلسات"
3396
3397 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3401
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3412 msgstr "تنقيح الجلسة"
3413
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3416 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3417
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3420 msgid "Save site settings"
3421 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3422
3423 #: actions/showapplication.php:82
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3426
3427 #: actions/showapplication.php:157
3428 msgid "Application profile"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3433 msgid "Icon"
3434 msgstr "أيقونة"
3435
3436 #. TRANS: Form input field label for application name.
3437 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3438 #: lib/applicationeditform.php:199
3439 msgid "Name"
3440 msgstr "الاسم"
3441
3442 #. TRANS: Form input field label.
3443 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3444 msgid "Organization"
3445 msgstr "المنظمة"
3446
3447 #. TRANS: Form input field label.
3448 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3449 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3450 msgid "Description"
3451 msgstr "الوصف"
3452
3453 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3454 #: lib/profileaction.php:187
3455 msgid "Statistics"
3456 msgstr "إحصاءات"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:203
3459 #, php-format
3460 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/showapplication.php:213
3464 msgid "Application actions"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:236
3468 msgid "Reset key & secret"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showapplication.php:261
3472 msgid "Application info"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showapplication.php:263
3476 msgid "Consumer key"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showapplication.php:268
3480 msgid "Consumer secret"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showapplication.php:273
3484 msgid "Request token URL"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showapplication.php:278
3488 msgid "Access token URL"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:283
3492 msgid "Authorize URL"
3493 msgstr "اسمح بالمسار"
3494
3495 #: actions/showapplication.php:288
3496 msgid ""
3497 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3498 "signature method."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showapplication.php:309
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3504 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3505
3506 #: actions/showfavorites.php:79
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3509 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3510
3511 #: actions/showfavorites.php:132
3512 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showfavorites.php:171
3516 #, php-format
3517 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:178
3521 #, php-format
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:185
3526 #, php-format
3527 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showfavorites.php:206
3531 msgid ""
3532 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3533 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:208
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3540 "they would add to their favorites :)"
3541 msgstr ""
3542 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3543 "مفضلته. :)"
3544
3545 #: actions/showfavorites.php:212
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3549 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3550 "would add to their favorites :)"
3551 msgstr ""
3552 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3553 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:243
3556 msgid "This is a way to share what you like."
3557 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3558
3559 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3560 #, php-format
3561 msgid "%s group"
3562 msgstr "مجموعة %s"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:84
3565 #, php-format
3566 msgid "%1$s group, page %2$d"
3567 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:227
3570 msgid "Group profile"
3571 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3574 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3575 msgid "URL"
3576 msgstr "مسار"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3579 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3580 msgid "Note"
3581 msgstr "ملاحظة"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3584 msgid "Aliases"
3585 msgstr "الكنى"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:302
3588 msgid "Group actions"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showgroup.php:338
3592 #, php-format
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:344
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showgroup.php:350
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showgroup.php:355
3607 #, php-format
3608 msgid "FOAF for %s group"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3612 msgid "Members"
3613 msgstr "الأعضاء"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3616 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3617 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3618 msgid "(None)"
3619 msgstr "(لا شيء)"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:404
3622 msgid "All members"
3623 msgstr "جميع الأعضاء"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:447
3626 msgid "Created"
3627 msgstr "أنشئت"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:463
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3635 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3636 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3637 msgstr ""
3638 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3639 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3640 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3641 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3642 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3643
3644 #: actions/showgroup.php:469
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3650 "their life and interests. "
3651 msgstr ""
3652 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3653 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3654 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3655
3656 #: actions/showgroup.php:497
3657 msgid "Admins"
3658 msgstr "الإداريون"
3659
3660 #: actions/showmessage.php:81
3661 msgid "No such message."
3662 msgstr "لا رسالة كهذه."
3663
3664 #: actions/showmessage.php:98
3665 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3666 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3667
3668 #: actions/showmessage.php:108
3669 #, php-format
3670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showmessage.php:113
3674 #, php-format
3675 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "حُذف الإشعار."
3681
3682 #: actions/showstream.php:73
3683 #, php-format
3684 msgid " tagged %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3691
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showstream.php:129
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:136
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:143
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:148
3713 #, php-format
3714 msgid "FOAF for %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:200
3718 #, php-format
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:205
3723 msgid ""
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:207
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showstream.php:243
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3742 msgstr ""
3743 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3745 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3746 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3747 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3748
3749 #: actions/showstream.php:248
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3755 msgstr ""
3756 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3758 "(http://status.net/). "
3759
3760 #: actions/showstream.php:305
3761 #, php-format
3762 msgid "Repeat of %s"
3763 msgstr "تكرار ل%s"
3764
3765 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3766 msgid "You cannot silence users on this site."
3767 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3768
3769 #: actions/silence.php:72
3770 msgid "User is already silenced."
3771 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:69
3774 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3775 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:133
3778 msgid "Site name must have non-zero length."
3779 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:141
3782 msgid "You must have a valid contact email address."
3783 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:159
3786 #, php-format
3787 msgid "Unknown language \"%s\"."
3788 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:165
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3793 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:171
3796 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:221
3800 msgid "General"
3801 msgstr "عام"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:224
3804 msgid "Site name"
3805 msgstr "اسم الموقع"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:225
3808 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3809 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:229
3812 msgid "Brought by"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:230
3816 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:234
3820 msgid "Brought by URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:235
3824 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:239
3828 msgid "Contact email address for your site"
3829 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:245
3832 msgid "Local"
3833 msgstr "محلي"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:256
3836 msgid "Default timezone"
3837 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:257
3840 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3841 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:262
3844 msgid "Default language"
3845 msgstr "اللغة المبدئية"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:263
3848 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:271
3852 msgid "Limits"
3853 msgstr "الحدود"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:274
3856 msgid "Text limit"
3857 msgstr "حد النص"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:274
3860 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:278
3864 msgid "Dupe limit"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:278
3868 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3872 msgid "Site Notice"
3873 msgstr "إشعار الموقع"
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3876 msgid "Edit site-wide message"
3877 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3888 msgid "Site notice text"
3889 msgstr "نص إشعار الموقع"
3890
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3892 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3893 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3894
3895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3896 msgid "Save site notice"
3897 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3898
3899 #. TRANS: Title for SMS settings.
3900 #: actions/smssettings.php:59
3901 msgid "SMS settings"
3902 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3903
3904 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3906 #: actions/smssettings.php:74
3907 #, php-format
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3910
3911 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3912 #: actions/smssettings.php:97
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3915
3916 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:111
3918 #, fuzzy
3919 msgid "SMS address"
3920 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3921
3922 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:120
3924 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:133
3929 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:142
3934 msgid "Confirmation code"
3935 msgstr "رمز التأكيد"
3936
3937 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:144
3939 msgid "Enter the code you received on your phone."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3943 #: actions/smssettings.php:148
3944 #, fuzzy
3945 msgctxt "BUTTON"
3946 msgid "Confirm"
3947 msgstr "أكّد"
3948
3949 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:153
3951 msgid "SMS phone number"
3952 msgstr "رقم هاتف SMS"
3953
3954 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:156
3956 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3960 #: actions/smssettings.php:195
3961 #, fuzzy
3962 msgid "SMS preferences"
3963 msgstr "التفضيلات"
3964
3965 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3966 #: actions/smssettings.php:201
3967 msgid ""
3968 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3969 "from my carrier."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3973 #: actions/smssettings.php:315
3974 #, fuzzy
3975 msgid "SMS preferences saved."
3976 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3977
3978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3979 #: actions/smssettings.php:338
3980 msgid "No phone number."
3981 msgstr "لا رقم هاتف."
3982
3983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3984 #: actions/smssettings.php:344
3985 msgid "No carrier selected."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3989 #: actions/smssettings.php:352
3990 msgid "That is already your phone number."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3994 #: actions/smssettings.php:356
3995 msgid "That phone number already belongs to another user."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3999 #: actions/smssettings.php:384
4000 msgid ""
4001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4002 "for the code and instructions on how to use it."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4006 #: actions/smssettings.php:413
4007 msgid "That is the wrong confirmation number."
4008 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4009
4010 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4011 #: actions/smssettings.php:427
4012 #, fuzzy
4013 msgid "SMS confirmation cancelled."
4014 msgstr "أُلغي التأكيد."
4015
4016 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4017 #. TRANS: registered for the active user.
4018 #: actions/smssettings.php:448
4019 msgid "That is not your phone number."
4020 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4021
4022 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:470
4024 #, fuzzy
4025 msgid "The SMS phone number was removed."
4026 msgstr "رقم هاتف SMS"
4027
4028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #: actions/smssettings.php:511
4030 msgid "Mobile carrier"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4034 #: actions/smssettings.php:516
4035 msgid "Select a carrier"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4040 #: actions/smssettings.php:525
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4048 #: actions/smssettings.php:548
4049 msgid "No code entered"
4050 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4051
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4054 #: lib/adminpanelaction.php:407
4055 msgid "Snapshots"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Manage snapshot configuration"
4061 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4064 msgid "Invalid snapshot run value."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4068 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4072 msgid "Invalid snapshot report URL."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4076 msgid "Randomly during web hit"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4080 msgid "In a scheduled job"
4081 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4084 msgid "Data snapshots"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4088 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4092 msgid "Frequency"
4093 msgstr "التكرار"
4094
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4096 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4100 msgid "Report URL"
4101 msgstr "بلّغ عن المسار"
4102
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4104 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Save snapshot settings"
4110 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4111
4112 #: actions/subedit.php:70
4113 msgid "You are not subscribed to that profile."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4117 msgid "Could not save subscription."
4118 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4119
4120 #: actions/subscribe.php:77
4121 msgid "This action only accepts POST requests."
4122 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4123
4124 #: actions/subscribe.php:107
4125 msgid "No such profile."
4126 msgstr "لا ملف كهذا."
4127
4128 #: actions/subscribe.php:117
4129 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subscribe.php:145
4133 msgid "Subscribed"
4134 msgstr "مُشترك"
4135
4136 #: actions/subscribers.php:50
4137 #, php-format
4138 msgid "%s subscribers"
4139 msgstr "مشتركو %s"
4140
4141 #: actions/subscribers.php:52
4142 #, php-format
4143 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4144 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4145
4146 #: actions/subscribers.php:63
4147 msgid "These are the people who listen to your notices."
4148 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4149
4150 #: actions/subscribers.php:67
4151 #, php-format
4152 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscribers.php:108
4156 msgid ""
4157 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4158 "return the favor"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscribers.php:110
4162 #, php-format
4163 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/subscribers.php:114
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4170 "%) and be the first?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/subscriptions.php:52
4174 #, php-format
4175 msgid "%s subscriptions"
4176 msgstr "اشتراكات %s"
4177
4178 #: actions/subscriptions.php:54
4179 #, php-format
4180 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4181 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4182
4183 #: actions/subscriptions.php:65
4184 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4185 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:69
4188 #, php-format
4189 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4190 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4191
4192 #: actions/subscriptions.php:126
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4196 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4197 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4198 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4199 "automatically subscribe to people you already follow there."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4203 #, php-format
4204 msgid "%s is not listening to anyone."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/subscriptions.php:208
4208 msgid "Jabber"
4209 msgstr "جابر"
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4212 msgid "SMS"
4213 msgstr "رسائل قصيرة"
4214
4215 #: actions/tag.php:69
4216 #, php-format
4217 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4218 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4219
4220 #: actions/tag.php:87
4221 #, php-format
4222 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/tag.php:93
4226 #, php-format
4227 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/tag.php:99
4231 #, php-format
4232 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/tagother.php:39
4236 msgid "No ID argument."
4237 msgstr "لا مدخل هوية."
4238
4239 #: actions/tagother.php:65
4240 #, php-format
4241 msgid "Tag %s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4245 msgid "User profile"
4246 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4247
4248 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4249 #: lib/userprofile.php:103
4250 msgid "Photo"
4251 msgstr "صورة"
4252
4253 #: actions/tagother.php:141
4254 msgid "Tag user"
4255 msgstr "اوسم المستخدم"
4256
4257 #: actions/tagother.php:151
4258 msgid ""
4259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4260 "separated"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/tagother.php:193
4264 msgid ""
4265 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/tagother.php:200
4269 msgid "Could not save tags."
4270 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4271
4272 #: actions/tagother.php:236
4273 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/tagrss.php:35
4277 msgid "No such tag."
4278 msgstr "لا وسم كهذا."
4279
4280 #: actions/twitapitrends.php:85
4281 msgid "API method under construction."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/unblock.php:59
4285 msgid "You haven't blocked that user."
4286 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4287
4288 #: actions/unsandbox.php:72
4289 msgid "User is not sandboxed."
4290 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4291
4292 #: actions/unsilence.php:72
4293 msgid "User is not silenced."
4294 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4295
4296 #: actions/unsubscribe.php:77
4297 #, fuzzy
4298 msgid "No profile ID in request."
4299 msgstr "لا طلب استيثاق."
4300
4301 #: actions/unsubscribe.php:98
4302 msgid "Unsubscribed"
4303 msgstr "غير مشترك"
4304
4305 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: User admin panel title
4312 #: actions/useradminpanel.php:59
4313 msgctxt "TITLE"
4314 msgid "User"
4315 msgstr "المستخدم"
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:70
4318 msgid "User settings for this StatusNet site."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:149
4322 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:155
4326 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4327 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:165
4330 #, php-format
4331 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4335 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4336 #: lib/personalgroupnav.php:109
4337 msgid "Profile"
4338 msgstr "الملف الشخصي"
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:222
4341 msgid "Bio Limit"
4342 msgstr "حد السيرة"
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:223
4345 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:231
4349 msgid "New users"
4350 msgstr "مستخدمون جدد"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:235
4353 msgid "New user welcome"
4354 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4355
4356 #: actions/useradminpanel.php:236
4357 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4358 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4359
4360 #: actions/useradminpanel.php:241
4361 msgid "Default subscription"
4362 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:242
4365 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4366 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:251
4369 msgid "Invitations"
4370 msgstr "الدعوات"
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:256
4373 msgid "Invitations enabled"
4374 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:258
4377 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:105
4381 msgid "Authorize subscription"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:110
4385 msgid ""
4386 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4387 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4388 "click “Reject”."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4392 msgid "License"
4393 msgstr "الرخصة"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:217
4396 msgid "Accept"
4397 msgstr "اقبل"
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4400 #: lib/subscribeform.php:139
4401 msgid "Subscribe to this user"
4402 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:219
4405 msgid "Reject"
4406 msgstr "ارفض"
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:220
4409 msgid "Reject this subscription"
4410 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:232
4413 msgid "No authorization request!"
4414 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:254
4417 msgid "Subscription authorized"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:256
4421 msgid ""
4422 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4423 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4424 "subscription. Your subscription token is:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:266
4428 msgid "Subscription rejected"
4429 msgstr "رُفض الاشتراك"
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:268
4432 msgid ""
4433 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4434 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4435 "subscription."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:303
4439 #, php-format
4440 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:308
4444 #, php-format
4445 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:314
4449 #, php-format
4450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:329
4454 #, php-format
4455 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:345
4459 #, php-format
4460 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:350
4464 #, php-format
4465 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:355
4469 #, php-format
4470 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4474 msgid "Profile design"
4475 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4476
4477 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4478 msgid ""
4479 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4480 "palette of your choice."
4481 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4482
4483 #: actions/userdesignsettings.php:282
4484 msgid "Enjoy your hotdog!"
4485 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4486
4487 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4488 #: actions/usergroups.php:66
4489 #, php-format
4490 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4491 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4492
4493 #: actions/usergroups.php:132
4494 msgid "Search for more groups"
4495 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4496
4497 #: actions/usergroups.php:159
4498 #, php-format
4499 msgid "%s is not a member of any group."
4500 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4501
4502 #: actions/usergroups.php:164
4503 #, php-format
4504 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4505 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4506
4507 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4509 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4510 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4511 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4512 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4513 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4514 #, php-format
4515 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/version.php:73
4519 #, php-format
4520 msgid "StatusNet %s"
4521 msgstr "ستاتس نت %s"
4522
4523 #: actions/version.php:153
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4527 "Inc. and contributors."
4528 msgstr ""
4529 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4530 "ومساهموها."
4531
4532 #: actions/version.php:161
4533 msgid "Contributors"
4534 msgstr "المساهمون"
4535
4536 #: actions/version.php:168
4537 msgid ""
4538 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4539 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4540 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4541 "any later version. "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/version.php:174
4545 msgid ""
4546 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4547 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4548 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4549 "for more details. "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/version.php:180
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4556 "along with this program.  If not, see %s."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/version.php:189
4560 msgid "Plugins"
4561 msgstr "الملحقات"
4562
4563 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4564 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4565 msgid "Version"
4566 msgstr "النسخة"
4567
4568 #: actions/version.php:197
4569 msgid "Author(s)"
4570 msgstr "المؤلف(ون)"
4571
4572 #: classes/File.php:169
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4576 "to upload a smaller version."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: classes/File.php:179
4580 #, php-format
4581 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: classes/File.php:186
4585 #, php-format
4586 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: classes/Group_member.php:41
4590 msgid "Group join failed."
4591 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4592
4593 #: classes/Group_member.php:53
4594 msgid "Not part of group."
4595 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4596
4597 #: classes/Group_member.php:60
4598 msgid "Group leave failed."
4599 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4600
4601 #: classes/Local_group.php:41
4602 msgid "Could not update local group."
4603 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4604
4605 #: classes/Login_token.php:76
4606 #, php-format
4607 msgid "Could not create login token for %s"
4608 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4609
4610 #: classes/Message.php:45
4611 msgid "You are banned from sending direct messages."
4612 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4613
4614 #: classes/Message.php:61
4615 msgid "Could not insert message."
4616 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4617
4618 #: classes/Message.php:71
4619 msgid "Could not update message with new URI."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4623 #: classes/Notice.php:176
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4626 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4627
4628 #: classes/Notice.php:245
4629 msgid "Problem saving notice. Too long."
4630 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4631
4632 #: classes/Notice.php:249
4633 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4634 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4635
4636 #: classes/Notice.php:254
4637 msgid ""
4638 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/Notice.php:260
4642 msgid ""
4643 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4644 "few minutes."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: classes/Notice.php:266
4648 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4652 msgid "Problem saving notice."
4653 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4654
4655 #: classes/Notice.php:965
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Problem saving group inbox."
4658 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4659
4660 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4661 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4662 #: classes/Notice.php:1513
4663 #, php-format
4664 msgid "RT @%1$s %2$s"
4665 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4666
4667 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4668 msgid "You have been banned from subscribing."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: classes/Subscription.php:78
4672 msgid "Already subscribed!"
4673 msgstr "مُشترك أصلا!"
4674
4675 #: classes/Subscription.php:82
4676 msgid "User has blocked you."
4677 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4678
4679 #: classes/Subscription.php:167
4680 msgid "Not subscribed!"
4681 msgstr "غير مشترك!"
4682
4683 #: classes/Subscription.php:173
4684 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4685 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4686
4687 #: classes/Subscription.php:200
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4690 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4691
4692 #: classes/Subscription.php:211
4693 msgid "Couldn't delete subscription."
4694 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4695
4696 #: classes/User.php:363
4697 #, php-format
4698 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4699 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4700
4701 #: classes/User_group.php:480
4702 msgid "Could not create group."
4703 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4704
4705 #: classes/User_group.php:489
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Could not set group URI."
4708 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4709
4710 #: classes/User_group.php:510
4711 msgid "Could not set group membership."
4712 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4713
4714 #: classes/User_group.php:524
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Could not save local group info."
4717 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4718
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4721 msgid "Change your profile settings"
4722 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4723
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4726 msgid "Upload an avatar"
4727 msgstr "ارفع أفتارًا"
4728
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4731 msgid "Change your password"
4732 msgstr "غير كلمة سرّك"
4733
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4736 msgid "Change email handling"
4737 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4738
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4741 msgid "Design your profile"
4742 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4743
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4746 msgid "Other options"
4747 msgstr "خيارات أخرى"
4748
4749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4751 msgid "Other"
4752 msgstr "أخرى"
4753
4754 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4755 #: lib/action.php:145
4756 #, php-format
4757 msgid "%1$s - %2$s"
4758 msgstr "%1$s - %2$s"
4759
4760 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4761 #: lib/action.php:161
4762 msgid "Untitled page"
4763 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4764
4765 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4766 #: lib/action.php:426
4767 msgid "Primary site navigation"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4771 #: lib/action.php:432
4772 msgctxt "TOOLTIP"
4773 msgid "Personal profile and friends timeline"
4774 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4775
4776 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4777 #: lib/action.php:435
4778 msgctxt "MENU"
4779 msgid "Personal"
4780 msgstr "الصفحة الشخصية"
4781
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4783 #: lib/action.php:437
4784 msgctxt "TOOLTIP"
4785 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4786 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4789 #: lib/action.php:442
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "TOOLTIP"
4792 msgid "Connect to services"
4793 msgstr "اتصالات"
4794
4795 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4796 #: lib/action.php:445
4797 msgid "Connect"
4798 msgstr "اتصل"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4801 #: lib/action.php:448
4802 msgctxt "TOOLTIP"
4803 msgid "Change site configuration"
4804 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4805
4806 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4807 #: lib/action.php:451
4808 msgctxt "MENU"
4809 msgid "Admin"
4810 msgstr "إداري"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4813 #: lib/action.php:455
4814 #, php-format
4815 msgctxt "TOOLTIP"
4816 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4817 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4818
4819 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4820 #: lib/action.php:458
4821 msgctxt "MENU"
4822 msgid "Invite"
4823 msgstr "ادعُ"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4826 #: lib/action.php:464
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Logout from the site"
4829 msgstr "اخرج من الموقع"
4830
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4832 #: lib/action.php:467
4833 msgctxt "MENU"
4834 msgid "Logout"
4835 msgstr "اخرج"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4838 #: lib/action.php:472
4839 msgctxt "TOOLTIP"
4840 msgid "Create an account"
4841 msgstr "أنشئ حسابًا"
4842
4843 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4844 #: lib/action.php:475
4845 msgctxt "MENU"
4846 msgid "Register"
4847 msgstr "سجّل"
4848
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4850 #: lib/action.php:478
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Login to the site"
4853 msgstr "لُج إلى الموقع"
4854
4855 #: lib/action.php:481
4856 msgctxt "MENU"
4857 msgid "Login"
4858 msgstr "لُج"
4859
4860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4861 #: lib/action.php:484
4862 msgctxt "TOOLTIP"
4863 msgid "Help me!"
4864 msgstr "ساعدني!"
4865
4866 #: lib/action.php:487
4867 msgctxt "MENU"
4868 msgid "Help"
4869 msgstr "مساعدة"
4870
4871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4872 #: lib/action.php:490
4873 msgctxt "TOOLTIP"
4874 msgid "Search for people or text"
4875 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4876
4877 #: lib/action.php:493
4878 msgctxt "MENU"
4879 msgid "Search"
4880 msgstr "ابحث"
4881
4882 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4883 #. TRANS: Menu item for site administration
4884 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4885 msgid "Site notice"
4886 msgstr "إشعار الموقع"
4887
4888 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4889 #: lib/action.php:582
4890 msgid "Local views"
4891 msgstr "المشاهدات المحلية"
4892
4893 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:649
4895 msgid "Page notice"
4896 msgstr "إشعار الصفحة"
4897
4898 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4899 #: lib/action.php:752
4900 msgid "Secondary site navigation"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4904 #: lib/action.php:758
4905 msgid "Help"
4906 msgstr "مساعدة"
4907
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4909 #: lib/action.php:761
4910 msgid "About"
4911 msgstr "عن"
4912
4913 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4914 #: lib/action.php:764
4915 msgid "FAQ"
4916 msgstr "الأسئلة المكررة"
4917
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4919 #: lib/action.php:769
4920 msgid "TOS"
4921 msgstr "الشروط"
4922
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4924 #: lib/action.php:773
4925 msgid "Privacy"
4926 msgstr "خصوصية"
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4929 #: lib/action.php:776
4930 msgid "Source"
4931 msgstr "المصدر"
4932
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4934 #: lib/action.php:782
4935 msgid "Contact"
4936 msgstr "اتصل"
4937
4938 #: lib/action.php:784
4939 msgid "Badge"
4940 msgstr "الجسر"
4941
4942 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4943 #: lib/action.php:813
4944 msgid "StatusNet software license"
4945 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4946
4947 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4948 #: lib/action.php:817
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid ""
4951 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4952 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4953 msgstr ""
4954 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4955 "broughtbyurl%%). "
4956
4957 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4958 #: lib/action.php:820
4959 #, php-format
4960 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4964 #: lib/action.php:824
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4968 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4969 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4970 msgstr ""
4971 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4972 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4973 "agpl-3.0.html)."
4974
4975 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4976 #: lib/action.php:840
4977 msgid "Site content license"
4978 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4979
4980 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4981 #. TRANS: %1$s is the site name.
4982 #: lib/action.php:847
4983 #, php-format
4984 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4988 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4989 #: lib/action.php:854
4990 #, php-format
4991 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4995 #: lib/action.php:858
4996 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5000 #: lib/action.php:871
5001 #, php-format
5002 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5006 #: lib/action.php:1182
5007 msgid "Pagination"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5011 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5012 #: lib/action.php:1193
5013 msgid "After"
5014 msgstr "بعد"
5015
5016 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5017 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5018 #: lib/action.php:1203
5019 msgid "Before"
5020 msgstr "قبل"
5021
5022 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5023 #: lib/activity.php:121
5024 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/activityutils.php:208
5028 msgid "Can't handle remote content yet."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/activityutils.php:236
5032 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/activityutils.php:240
5036 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5040 #: lib/adminpanelaction.php:98
5041 msgid "You cannot make changes to this site."
5042 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5043
5044 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5045 #: lib/adminpanelaction.php:110
5046 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5047 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5048
5049 #. TRANS: Client error message.
5050 #: lib/adminpanelaction.php:229
5051 msgid "showForm() not implemented."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Client error message
5055 #: lib/adminpanelaction.php:259
5056 msgid "saveSettings() not implemented."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5060 #. TRANS: the admin panel Design.
5061 #: lib/adminpanelaction.php:284
5062 msgid "Unable to delete design setting."
5063 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5064
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:349
5067 msgid "Basic site configuration"
5068 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5069
5070 #. TRANS: Menu item for site administration
5071 #: lib/adminpanelaction.php:351
5072 msgctxt "MENU"
5073 msgid "Site"
5074 msgstr "الموقع"
5075
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:357
5078 msgid "Design configuration"
5079 msgstr "ضبط التصميم"
5080
5081 #. TRANS: Menu item for site administration
5082 #: lib/adminpanelaction.php:359
5083 msgctxt "MENU"
5084 msgid "Design"
5085 msgstr "التصميم"
5086
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:365
5089 msgid "User configuration"
5090 msgstr "ضبط المستخدم"
5091
5092 #. TRANS: Menu item for site administration
5093 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5094 msgid "User"
5095 msgstr "المستخدم"
5096
5097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5098 #: lib/adminpanelaction.php:373
5099 msgid "Access configuration"
5100 msgstr "ضبط الحساب"
5101
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:381
5104 msgid "Paths configuration"
5105 msgstr "ضبط المسارات"
5106
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:389
5109 msgid "Sessions configuration"
5110 msgstr "ضبط الجلسات"
5111
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:397
5114 msgid "Edit site notice"
5115 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5116
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:405
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Snapshots configuration"
5121 msgstr "ضبط المسارات"
5122
5123 #. TRANS: Client error 401.
5124 #: lib/apiauth.php:95
5125 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Form legend.
5129 #: lib/applicationeditform.php:137
5130 msgid "Edit application"
5131 msgstr "عدّل التطبيق"
5132
5133 #. TRANS: Form guide.
5134 #: lib/applicationeditform.php:187
5135 msgid "Icon for this application"
5136 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5137
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:209
5140 #, php-format
5141 msgid "Describe your application in %d characters"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:213
5146 msgid "Describe your application"
5147 msgstr "صف تطبيقك"
5148
5149 #. TRANS: Form input field instructions.
5150 #: lib/applicationeditform.php:224
5151 msgid "URL of the homepage of this application"
5152 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5153
5154 #. TRANS: Form input field label.
5155 #: lib/applicationeditform.php:226
5156 msgid "Source URL"
5157 msgstr "مسار المصدر"
5158
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:233
5161 msgid "Organization responsible for this application"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Form input field instructions.
5165 #: lib/applicationeditform.php:242
5166 msgid "URL for the homepage of the organization"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Form input field instructions.
5170 #: lib/applicationeditform.php:251
5171 msgid "URL to redirect to after authentication"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Radio button label for application type
5175 #: lib/applicationeditform.php:278
5176 msgid "Browser"
5177 msgstr "متصفح"
5178
5179 #. TRANS: Radio button label for application type
5180 #: lib/applicationeditform.php:295
5181 msgid "Desktop"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Form guide.
5185 #: lib/applicationeditform.php:297
5186 msgid "Type of application, browser or desktop"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Radio button label for access type.
5190 #: lib/applicationeditform.php:320
5191 msgid "Read-only"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Radio button label for access type.
5195 #: lib/applicationeditform.php:339
5196 msgid "Read-write"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Form guide.
5200 #: lib/applicationeditform.php:341
5201 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Submit button title
5205 #: lib/applicationeditform.php:359
5206 msgid "Cancel"
5207 msgstr "ألغِ"
5208
5209 #. TRANS: Application access type
5210 #: lib/applicationlist.php:136
5211 msgid "read-write"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Application access type
5215 #: lib/applicationlist.php:138
5216 msgid "read-only"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5220 #: lib/applicationlist.php:144
5221 #, php-format
5222 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Button label
5226 #: lib/applicationlist.php:159
5227 #, fuzzy
5228 msgctxt "BUTTON"
5229 msgid "Revoke"
5230 msgstr "اسحب"
5231
5232 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5233 #: lib/attachmentlist.php:88
5234 msgid "Attachments"
5235 msgstr "مرفقات"
5236
5237 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5238 #: lib/attachmentlist.php:265
5239 msgid "Author"
5240 msgstr "المؤلف"
5241
5242 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5243 #: lib/attachmentlist.php:279
5244 msgid "Provider"
5245 msgstr "المزود"
5246
5247 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5248 msgid "Notices where this attachment appears"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5252 msgid "Tags for this attachment"
5253 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5254
5255 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5256 msgid "Password changing failed"
5257 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5258
5259 #: lib/authenticationplugin.php:235
5260 msgid "Password changing is not allowed"
5261 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5262
5263 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5264 msgid "Command results"
5265 msgstr "نتائج الأمر"
5266
5267 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5268 msgid "Command complete"
5269 msgstr "اكتمل الأمر"
5270
5271 #: lib/channel.php:240
5272 msgid "Command failed"
5273 msgstr "فشل الأمر"
5274
5275 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5276 msgid "Notice with that id does not exist"
5277 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5278
5279 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5280 msgid "User has no last notice"
5281 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5282
5283 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5284 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5285 #: lib/command.php:127
5286 #, php-format
5287 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5288 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5289
5290 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5292 #: lib/command.php:147
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5295 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5296
5297 #: lib/command.php:180
5298 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/command.php:225
5302 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5306 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5307 #: lib/command.php:234
5308 #, php-format
5309 msgid "Nudge sent to %s"
5310 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5311
5312 #: lib/command.php:260
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "Subscriptions: %1$s\n"
5316 "Subscribers: %2$s\n"
5317 "Notices: %3$s"
5318 msgstr ""
5319 "الاشتراكات: %1$s\n"
5320 "المشتركون: %2$s\n"
5321 "الإشعارات: %3$s"
5322
5323 #: lib/command.php:302
5324 msgid "Notice marked as fave."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/command.php:323
5328 msgid "You are already a member of that group"
5329 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5330
5331 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5332 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5333 #: lib/command.php:339
5334 #, php-format
5335 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5336 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5337
5338 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5340 #: lib/command.php:385
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5343 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5344
5345 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5346 #: lib/command.php:418
5347 #, php-format
5348 msgid "Fullname: %s"
5349 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5350
5351 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5352 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5353 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5354 #, php-format
5355 msgid "Location: %s"
5356 msgstr "الموقع: %s"
5357
5358 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5360 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5361 #, php-format
5362 msgid "Homepage: %s"
5363 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5364
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5366 #: lib/command.php:430
5367 #, php-format
5368 msgid "About: %s"
5369 msgstr "عن: %s"
5370
5371 #: lib/command.php:457
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5375 "same server."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Message given if content is too long.
5379 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5380 #: lib/command.php:472
5381 #, php-format
5382 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5386 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5387 #: lib/command.php:492
5388 #, php-format
5389 msgid "Direct message to %s sent"
5390 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5391
5392 #: lib/command.php:494
5393 msgid "Error sending direct message."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/command.php:514
5397 msgid "Cannot repeat your own notice"
5398 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5399
5400 #: lib/command.php:519
5401 msgid "Already repeated that notice"
5402 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5403
5404 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5405 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5406 #: lib/command.php:529
5407 #, php-format
5408 msgid "Notice from %s repeated"
5409 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5410
5411 #: lib/command.php:531
5412 msgid "Error repeating notice."
5413 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5414
5415 #: lib/command.php:562
5416 #, php-format
5417 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/command.php:571
5421 #, php-format
5422 msgid "Reply to %s sent"
5423 msgstr "رُد على رسالة %s"
5424
5425 #: lib/command.php:573
5426 msgid "Error saving notice."
5427 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5428
5429 #: lib/command.php:620
5430 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/command.php:628
5434 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/command.php:634
5438 #, php-format
5439 msgid "Subscribed to %s"
5440 msgstr "مُشترك ب%s"
5441
5442 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5443 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/command.php:664
5447 #, php-format
5448 msgid "Unsubscribed from %s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5452 msgid "Command not yet implemented."
5453 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5454
5455 #: lib/command.php:685
5456 msgid "Notification off."
5457 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5458
5459 #: lib/command.php:687
5460 msgid "Can't turn off notification."
5461 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5462
5463 #: lib/command.php:708
5464 msgid "Notification on."
5465 msgstr "الإشعار يعمل."
5466
5467 #: lib/command.php:710
5468 msgid "Can't turn on notification."
5469 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5470
5471 #: lib/command.php:723
5472 msgid "Login command is disabled"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/command.php:734
5476 #, php-format
5477 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/command.php:761
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Unsubscribed  %s"
5483 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5484
5485 #: lib/command.php:778
5486 msgid "You are not subscribed to anyone."
5487 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5488
5489 #: lib/command.php:780
5490 msgid "You are subscribed to this person:"
5491 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5492 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5493 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5494 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5495 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5496 msgstr[4] ""
5497 msgstr[5] ""
5498
5499 #: lib/command.php:800
5500 msgid "No one is subscribed to you."
5501 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5502
5503 #: lib/command.php:802
5504 msgid "This person is subscribed to you:"
5505 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5506 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5507 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5508 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5509 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5510 msgstr[4] ""
5511 msgstr[5] ""
5512
5513 #: lib/command.php:822
5514 msgid "You are not a member of any groups."
5515 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5516
5517 #: lib/command.php:824
5518 msgid "You are a member of this group:"
5519 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5520 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5521 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5522 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5523 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5524 msgstr[4] ""
5525 msgstr[5] ""
5526
5527 #: lib/command.php:838
5528 msgid ""
5529 "Commands:\n"
5530 "on - turn on notifications\n"
5531 "off - turn off notifications\n"
5532 "help - show this help\n"
5533 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5534 "groups - lists the groups you have joined\n"
5535 "subscriptions - list the people you follow\n"
5536 "subscribers - list the people that follow you\n"
5537 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5538 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5539 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5540 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5541 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5542 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5543 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5544 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5545 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5548 "join <group> - join group\n"
5549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5550 "drop <group> - leave group\n"
5551 "stats - get your stats\n"
5552 "stop - same as 'off'\n"
5553 "quit - same as 'off'\n"
5554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5561 "track <word> - not yet implemented.\n"
5562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5563 "track off - not yet implemented.\n"
5564 "untrack all - not yet implemented.\n"
5565 "tracks - not yet implemented.\n"
5566 "tracking - not yet implemented.\n"
5567 msgstr ""
5568 "الأوامر:\n"
5569 "on - شغّل الإشعار\n"
5570 "off - أطفئ الإشعار\n"
5571 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5572 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5573 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5574 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5575 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5576 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5577 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5578 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5579 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5580 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5581 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5582 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5583 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5584 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5585 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5586 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5587 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5588 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5589 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5590 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5591 "stop - مثل 'off'\n"
5592 "quit - مثل 'off'\n"
5593 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5594 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5595 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5596 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5597 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5598 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5599 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5600 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5601 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5602 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5603 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5604 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5605 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5606
5607 #: lib/common.php:135
5608 msgid "No configuration file found. "
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/common.php:136
5612 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/common.php:138
5616 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/common.php:139
5620 msgid "Go to the installer."
5621 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5622
5623 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5624 msgid "IM"
5625 msgstr "محادثة فورية"
5626
5627 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5628 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5632 msgid "Updates by SMS"
5633 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5634
5635 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5636 msgid "Connections"
5637 msgstr "اتصالات"
5638
5639 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5640 msgid "Authorized connected applications"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/dberroraction.php:60
5644 msgid "Database error"
5645 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5646
5647 #: lib/designsettings.php:105
5648 msgid "Upload file"
5649 msgstr "ارفع ملفًا"
5650
5651 #: lib/designsettings.php:109
5652 msgid ""
5653 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5654 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5655
5656 #: lib/designsettings.php:418
5657 msgid "Design defaults restored."
5658 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5659
5660 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5661 msgid "Disfavor this notice"
5662 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5663
5664 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5665 msgid "Favor this notice"
5666 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5667
5668 #: lib/favorform.php:140
5669 msgid "Favor"
5670 msgstr "فضّل"
5671
5672 #: lib/feed.php:85
5673 msgid "RSS 1.0"
5674 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5675
5676 #: lib/feed.php:87
5677 msgid "RSS 2.0"
5678 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5679
5680 #: lib/feed.php:89
5681 msgid "Atom"
5682 msgstr "أتوم"
5683
5684 #: lib/feed.php:91
5685 msgid "FOAF"
5686 msgstr "FOAF"
5687
5688 #: lib/feedlist.php:64
5689 msgid "Export data"
5690 msgstr "تصدير البيانات"
5691
5692 #: lib/galleryaction.php:121
5693 msgid "Filter tags"
5694 msgstr "رشّح الوسوم"
5695
5696 #: lib/galleryaction.php:131
5697 msgid "All"
5698 msgstr "الكل"
5699
5700 #: lib/galleryaction.php:139
5701 msgid "Select tag to filter"
5702 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5703
5704 #: lib/galleryaction.php:140
5705 msgid "Tag"
5706 msgstr "الوسم"
5707
5708 #: lib/galleryaction.php:141
5709 msgid "Choose a tag to narrow list"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/galleryaction.php:143
5713 msgid "Go"
5714 msgstr "اذهب"
5715
5716 #: lib/grantroleform.php:91
5717 #, php-format
5718 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/groupeditform.php:163
5722 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/groupeditform.php:168
5726 msgid "Describe the group or topic"
5727 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5728
5729 #: lib/groupeditform.php:170
5730 #, php-format
5731 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/groupeditform.php:179
5735 msgid ""
5736 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/groupeditform.php:187
5740 #, php-format
5741 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/groupnav.php:85
5745 msgid "Group"
5746 msgstr "مجموعات"
5747
5748 #: lib/groupnav.php:101
5749 msgid "Blocked"
5750 msgstr "ممنوع"
5751
5752 #: lib/groupnav.php:102
5753 #, php-format
5754 msgid "%s blocked users"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/groupnav.php:108
5758 #, php-format
5759 msgid "Edit %s group properties"
5760 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5761
5762 #: lib/groupnav.php:113
5763 msgid "Logo"
5764 msgstr "الشعار"
5765
5766 #: lib/groupnav.php:114
5767 #, php-format
5768 msgid "Add or edit %s logo"
5769 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5770
5771 #: lib/groupnav.php:120
5772 #, php-format
5773 msgid "Add or edit %s design"
5774 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5775
5776 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5777 msgid "Groups with most members"
5778 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5779
5780 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5781 msgid "Groups with most posts"
5782 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5783
5784 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5785 #, php-format
5786 msgid "Tags in %s group's notices"
5787 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5788
5789 #. TRANS: Client exception 406
5790 #: lib/htmloutputter.php:104
5791 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/imagefile.php:72
5795 msgid "Unsupported image file format."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/imagefile.php:88
5799 #, php-format
5800 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5801 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5802
5803 #: lib/imagefile.php:93
5804 msgid "Partial upload."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5808 msgid "System error uploading file."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/imagefile.php:109
5812 msgid "Not an image or corrupt file."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/imagefile.php:122
5816 msgid "Lost our file."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5820 msgid "Unknown file type"
5821 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5822
5823 #: lib/imagefile.php:244
5824 msgid "MB"
5825 msgstr "ميجابايت"
5826
5827 #: lib/imagefile.php:246
5828 msgid "kB"
5829 msgstr "كيلوبايت"
5830
5831 #: lib/jabber.php:387
5832 #, php-format
5833 msgid "[%s]"
5834 msgstr "[%s]"
5835
5836 #: lib/jabber.php:567
5837 #, php-format
5838 msgid "Unknown inbox source %d."
5839 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5840
5841 #: lib/joinform.php:114
5842 msgid "Join"
5843 msgstr "انضم"
5844
5845 #: lib/leaveform.php:114
5846 msgid "Leave"
5847 msgstr "غادر"
5848
5849 #: lib/logingroupnav.php:80
5850 msgid "Login with a username and password"
5851 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5852
5853 #: lib/logingroupnav.php:86
5854 msgid "Sign up for a new account"
5855 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5856
5857 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5858 #: lib/mail.php:174
5859 msgid "Email address confirmation"
5860 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5861
5862 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5863 #: lib/mail.php:177
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Hey, %s.\n"
5867 "\n"
5868 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5869 "\n"
5870 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5871 "\n"
5872 "\t%s\n"
5873 "\n"
5874 "If not, just ignore this message.\n"
5875 "\n"
5876 "Thanks for your time, \n"
5877 "%s\n"
5878 msgstr ""
5879 "مرحبًا، %s.\n"
5880 "\n"
5881 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5882 "\n"
5883 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5884 "\n"
5885 " %s\n"
5886 "\n"
5887 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5888 "\n"
5889 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5890 "%s\n"
5891
5892 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5893 #: lib/mail.php:243
5894 #, php-format
5895 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5896 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5897
5898 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5899 #: lib/mail.php:249
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5903 "\n"
5904 "\t%3$s\n"
5905 "\n"
5906 "%4$s%5$s%6$s\n"
5907 "Faithfully yours,\n"
5908 "%7$s.\n"
5909 "\n"
5910 "----\n"
5911 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5912 msgstr ""
5913 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5914 "\n"
5915 "%3$s\n"
5916 "\n"
5917 "%4$s%5$s%6$s\n"
5918 "بوفاء،\n"
5919 "%7$s.\n"
5920 "\n"
5921 "----\n"
5922 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5923
5924 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5925 #: lib/mail.php:269
5926 #, php-format
5927 msgid "Bio: %s"
5928 msgstr "السيرة: %s"
5929
5930 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5931 #: lib/mail.php:298
5932 #, php-format
5933 msgid "New email address for posting to %s"
5934 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5935
5936 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5937 #: lib/mail.php:302
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5941 "\n"
5942 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5943 "\n"
5944 "More email instructions at %3$s.\n"
5945 "\n"
5946 "Faithfully yours,\n"
5947 "%4$s"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5951 #: lib/mail.php:427
5952 #, php-format
5953 msgid "%s status"
5954 msgstr "حالة %s"
5955
5956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5957 #: lib/mail.php:454
5958 msgid "SMS confirmation"
5959 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5960
5961 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5962 #: lib/mail.php:457
5963 #, php-format
5964 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5968 #: lib/mail.php:478
5969 #, php-format
5970 msgid "You've been nudged by %s"
5971 msgstr "لقد نبهك %s"
5972
5973 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5974 #: lib/mail.php:483
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5978 "to post some news.\n"
5979 "\n"
5980 "So let's hear from you :)\n"
5981 "\n"
5982 "%3$s\n"
5983 "\n"
5984 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5985 "\n"
5986 "With kind regards,\n"
5987 "%4$s\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5991 #: lib/mail.php:530
5992 #, php-format
5993 msgid "New private message from %s"
5994 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5995
5996 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5997 #: lib/mail.php:535
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6001 "\n"
6002 "------------------------------------------------------\n"
6003 "%3$s\n"
6004 "------------------------------------------------------\n"
6005 "\n"
6006 "You can reply to their message here:\n"
6007 "\n"
6008 "%4$s\n"
6009 "\n"
6010 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6011 "\n"
6012 "With kind regards,\n"
6013 "%5$s\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6017 #: lib/mail.php:583
6018 #, php-format
6019 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6020 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6021
6022 #. TRANS: Body for favorite notification email
6023 #: lib/mail.php:586
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6027 "\n"
6028 "The URL of your notice is:\n"
6029 "\n"
6030 "%3$s\n"
6031 "\n"
6032 "The text of your notice is:\n"
6033 "\n"
6034 "%4$s\n"
6035 "\n"
6036 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6037 "\n"
6038 "%5$s\n"
6039 "\n"
6040 "Faithfully yours,\n"
6041 "%6$s\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6045 #: lib/mail.php:645
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "The full conversation can be read here:\n"
6049 "\n"
6050 "\t%s"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mail.php:651
6054 #, php-format
6055 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6056 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6057
6058 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6059 #: lib/mail.php:654
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6063 "\n"
6064 "The notice is here:\n"
6065 "\n"
6066 "\t%3$s\n"
6067 "\n"
6068 "It reads:\n"
6069 "\n"
6070 "\t%4$s\n"
6071 "\n"
6072 "%5$sYou can reply back here:\n"
6073 "\n"
6074 "\t%6$s\n"
6075 "\n"
6076 "The list of all @-replies for you here:\n"
6077 "\n"
6078 "%7$s\n"
6079 "\n"
6080 "Faithfully yours,\n"
6081 "%2$s\n"
6082 "\n"
6083 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/mailbox.php:89
6087 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/mailbox.php:139
6091 msgid ""
6092 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6093 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6097 msgid "from"
6098 msgstr "من"
6099
6100 #: lib/mailhandler.php:37
6101 msgid "Could not parse message."
6102 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6103
6104 #: lib/mailhandler.php:42
6105 msgid "Not a registered user."
6106 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6107
6108 #: lib/mailhandler.php:46
6109 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/mailhandler.php:50
6113 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/mailhandler.php:228
6117 #, php-format
6118 msgid "Unsupported message type: %s"
6119 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6120
6121 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6122 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/mediafile.php:142
6126 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/mediafile.php:147
6130 msgid ""
6131 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6132 "the HTML form."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/mediafile.php:152
6136 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/mediafile.php:159
6140 msgid "Missing a temporary folder."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/mediafile.php:162
6144 msgid "Failed to write file to disk."
6145 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6146
6147 #: lib/mediafile.php:165
6148 msgid "File upload stopped by extension."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6152 msgid "File exceeds user's quota."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6156 msgid "File could not be moved to destination directory."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6160 msgid "Could not determine file's MIME type."
6161 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6162
6163 #: lib/mediafile.php:270
6164 #, php-format
6165 msgid " Try using another %s format."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/mediafile.php:275
6169 #, php-format
6170 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/messageform.php:120
6174 msgid "Send a direct notice"
6175 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6176
6177 #: lib/messageform.php:146
6178 msgid "To"
6179 msgstr "إلى"
6180
6181 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6182 msgid "Available characters"
6183 msgstr "المحارف المتوفرة"
6184
6185 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6186 msgctxt "Send button for sending notice"
6187 msgid "Send"
6188 msgstr "أرسل"
6189
6190 #: lib/noticeform.php:160
6191 msgid "Send a notice"
6192 msgstr "أرسل إشعارًا"
6193
6194 #: lib/noticeform.php:173
6195 #, php-format
6196 msgid "What's up, %s?"
6197 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6198
6199 #: lib/noticeform.php:192
6200 msgid "Attach"
6201 msgstr "أرفق"
6202
6203 #: lib/noticeform.php:196
6204 msgid "Attach a file"
6205 msgstr "أرفق ملفًا"
6206
6207 #: lib/noticeform.php:212
6208 msgid "Share my location"
6209 msgstr "شارك موقعي"
6210
6211 #: lib/noticeform.php:215
6212 msgid "Do not share my location"
6213 msgstr "لا تشارك موقعي"
6214
6215 #: lib/noticeform.php:216
6216 msgid ""
6217 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6218 "try again later"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6222 #: lib/noticelist.php:430
6223 msgid "N"
6224 msgstr "ش"
6225
6226 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6227 #: lib/noticelist.php:432
6228 msgid "S"
6229 msgstr "ج"
6230
6231 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6232 #: lib/noticelist.php:434
6233 msgid "E"
6234 msgstr "ر"
6235
6236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6237 #: lib/noticelist.php:436
6238 msgid "W"
6239 msgstr "غ"
6240
6241 #: lib/noticelist.php:438
6242 #, php-format
6243 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/noticelist.php:447
6247 msgid "at"
6248 msgstr "في"
6249
6250 #: lib/noticelist.php:567
6251 msgid "in context"
6252 msgstr "في السياق"
6253
6254 #: lib/noticelist.php:602
6255 msgid "Repeated by"
6256 msgstr "مكرر بواسطة"
6257
6258 #: lib/noticelist.php:629
6259 msgid "Reply to this notice"
6260 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6261
6262 #: lib/noticelist.php:630
6263 msgid "Reply"
6264 msgstr "رُد"
6265
6266 #: lib/noticelist.php:674
6267 msgid "Notice repeated"
6268 msgstr "الإشعار مكرر"
6269
6270 #: lib/nudgeform.php:116
6271 msgid "Nudge this user"
6272 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6273
6274 #: lib/nudgeform.php:128
6275 msgid "Nudge"
6276 msgstr "نبّه"
6277
6278 #: lib/nudgeform.php:128
6279 msgid "Send a nudge to this user"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/oauthstore.php:283
6283 msgid "Error inserting new profile"
6284 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6285
6286 #: lib/oauthstore.php:291
6287 msgid "Error inserting avatar"
6288 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6289
6290 #: lib/oauthstore.php:306
6291 msgid "Error updating remote profile"
6292 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6293
6294 #: lib/oauthstore.php:311
6295 msgid "Error inserting remote profile"
6296 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6297
6298 #: lib/oauthstore.php:345
6299 msgid "Duplicate notice"
6300 msgstr "ضاعف الإشعار"
6301
6302 #: lib/oauthstore.php:490
6303 msgid "Couldn't insert new subscription."
6304 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6305
6306 #: lib/personalgroupnav.php:99
6307 msgid "Personal"
6308 msgstr "شخصية"
6309
6310 #: lib/personalgroupnav.php:104
6311 msgid "Replies"
6312 msgstr "الردود"
6313
6314 #: lib/personalgroupnav.php:114
6315 msgid "Favorites"
6316 msgstr "المفضلات"
6317
6318 #: lib/personalgroupnav.php:125
6319 msgid "Inbox"
6320 msgstr "صندوق الوارد"
6321
6322 #: lib/personalgroupnav.php:126
6323 msgid "Your incoming messages"
6324 msgstr "رسائلك الواردة"
6325
6326 #: lib/personalgroupnav.php:130
6327 msgid "Outbox"
6328 msgstr "صندوق الصادر"
6329
6330 #: lib/personalgroupnav.php:131
6331 msgid "Your sent messages"
6332 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6333
6334 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6335 #, php-format
6336 msgid "Tags in %s's notices"
6337 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6338
6339 #: lib/plugin.php:114
6340 msgid "Unknown"
6341 msgstr "غير معروفة"
6342
6343 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6344 msgid "Subscriptions"
6345 msgstr "الاشتراكات"
6346
6347 #: lib/profileaction.php:126
6348 msgid "All subscriptions"
6349 msgstr "جميع الاشتراكات"
6350
6351 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6352 msgid "Subscribers"
6353 msgstr "المشتركون"
6354
6355 #: lib/profileaction.php:161
6356 msgid "All subscribers"
6357 msgstr "جميع المشتركين"
6358
6359 #: lib/profileaction.php:191
6360 msgid "User ID"
6361 msgstr "هوية المستخدم"
6362
6363 #: lib/profileaction.php:196
6364 msgid "Member since"
6365 msgstr "عضو منذ"
6366
6367 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6368 #: lib/profileaction.php:235
6369 msgid "Daily average"
6370 msgstr "المُعدّل اليومي"
6371
6372 #: lib/profileaction.php:264
6373 msgid "All groups"
6374 msgstr "كل المجموعات"
6375
6376 #: lib/profileformaction.php:114
6377 msgid "Unimplemented method."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/publicgroupnav.php:78
6381 msgid "Public"
6382 msgstr "عام"
6383
6384 #: lib/publicgroupnav.php:82
6385 msgid "User groups"
6386 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6387
6388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6389 msgid "Recent tags"
6390 msgstr "الوسوم الحديثة"
6391
6392 #: lib/publicgroupnav.php:88
6393 msgid "Featured"
6394 msgstr "مُختارون"
6395
6396 #: lib/publicgroupnav.php:92
6397 msgid "Popular"
6398 msgstr "محبوبة"
6399
6400 #: lib/redirectingaction.php:94
6401 msgid "No return-to arguments."
6402 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6403
6404 #: lib/repeatform.php:107
6405 msgid "Repeat this notice?"
6406 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6407
6408 #: lib/repeatform.php:132
6409 msgid "Yes"
6410 msgstr "نعم"
6411
6412 #: lib/repeatform.php:132
6413 msgid "Repeat this notice"
6414 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6415
6416 #: lib/revokeroleform.php:91
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6419 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6420
6421 #: lib/router.php:704
6422 msgid "No single user defined for single-user mode."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/sandboxform.php:67
6426 msgid "Sandbox"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/sandboxform.php:78
6430 msgid "Sandbox this user"
6431 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6432
6433 #: lib/searchaction.php:120
6434 msgid "Search site"
6435 msgstr "ابحث في الموقع"
6436
6437 #: lib/searchaction.php:126
6438 msgid "Keyword(s)"
6439 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6440
6441 #: lib/searchaction.php:127
6442 msgid "Search"
6443 msgstr "ابحث"
6444
6445 #: lib/searchaction.php:162
6446 msgid "Search help"
6447 msgstr "ابحث في المساعدة"
6448
6449 #: lib/searchgroupnav.php:80
6450 msgid "People"
6451 msgstr "أشخاص"
6452
6453 #: lib/searchgroupnav.php:81
6454 msgid "Find people on this site"
6455 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6456
6457 #: lib/searchgroupnav.php:83
6458 msgid "Find content of notices"
6459 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6460
6461 #: lib/searchgroupnav.php:85
6462 msgid "Find groups on this site"
6463 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6464
6465 #: lib/section.php:89
6466 msgid "Untitled section"
6467 msgstr "قسم غير مُعنون"
6468
6469 #: lib/section.php:106
6470 msgid "More..."
6471 msgstr "المزيد..."
6472
6473 #: lib/silenceform.php:67
6474 msgid "Silence"
6475 msgstr "أسكت"
6476
6477 #: lib/silenceform.php:78
6478 msgid "Silence this user"
6479 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6480
6481 #: lib/subgroupnav.php:83
6482 #, php-format
6483 msgid "People %s subscribes to"
6484 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6485
6486 #: lib/subgroupnav.php:91
6487 #, php-format
6488 msgid "People subscribed to %s"
6489 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6490
6491 #: lib/subgroupnav.php:99
6492 #, php-format
6493 msgid "Groups %s is a member of"
6494 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6495
6496 #: lib/subgroupnav.php:105
6497 msgid "Invite"
6498 msgstr "ادعُ"
6499
6500 #: lib/subgroupnav.php:106
6501 #, php-format
6502 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6506 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6507 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6511 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6512 msgid "People Tagcloud as tagged"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/tagcloudsection.php:56
6516 msgid "None"
6517 msgstr "لا شيء"
6518
6519 #: lib/topposterssection.php:74
6520 msgid "Top posters"
6521 msgstr "أعلى المرسلين"
6522
6523 #: lib/unsandboxform.php:69
6524 msgid "Unsandbox"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/unsandboxform.php:80
6528 msgid "Unsandbox this user"
6529 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6530
6531 #: lib/unsilenceform.php:67
6532 msgid "Unsilence"
6533 msgstr "ألغِ الإسكات"
6534
6535 #: lib/unsilenceform.php:78
6536 msgid "Unsilence this user"
6537 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6538
6539 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6540 msgid "Unsubscribe from this user"
6541 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6542
6543 #: lib/unsubscribeform.php:137
6544 msgid "Unsubscribe"
6545 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6546
6547 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6550 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6551
6552 #: lib/userprofile.php:117
6553 msgid "Edit Avatar"
6554 msgstr "عدّل الأفتار"
6555
6556 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6557 msgid "User actions"
6558 msgstr "تصرفات المستخدم"
6559
6560 #: lib/userprofile.php:237
6561 msgid "User deletion in progress..."
6562 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6563
6564 #: lib/userprofile.php:263
6565 msgid "Edit profile settings"
6566 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6567
6568 #: lib/userprofile.php:264
6569 msgid "Edit"
6570 msgstr "عدّل"
6571
6572 #: lib/userprofile.php:287
6573 msgid "Send a direct message to this user"
6574 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6575
6576 #: lib/userprofile.php:288
6577 msgid "Message"
6578 msgstr "رسالة"
6579
6580 #: lib/userprofile.php:326
6581 msgid "Moderate"
6582 msgstr "راقب"
6583
6584 #: lib/userprofile.php:364
6585 #, fuzzy
6586 msgid "User role"
6587 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6588
6589 #: lib/userprofile.php:366
6590 msgctxt "role"
6591 msgid "Administrator"
6592 msgstr "إداري"
6593
6594 #: lib/userprofile.php:367
6595 msgctxt "role"
6596 msgid "Moderator"
6597 msgstr "مراقب"
6598
6599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6600 #: lib/util.php:1054
6601 msgid "a few seconds ago"
6602 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6603
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1057
6606 msgid "about a minute ago"
6607 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6608
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1061
6611 #, php-format
6612 msgid "about %d minutes ago"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6616 #: lib/util.php:1064
6617 msgid "about an hour ago"
6618 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6619
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1068
6622 #, php-format
6623 msgid "about %d hours ago"
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6627 #: lib/util.php:1071
6628 msgid "about a day ago"
6629 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6630
6631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6632 #: lib/util.php:1075
6633 #, php-format
6634 msgid "about %d days ago"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6638 #: lib/util.php:1078
6639 msgid "about a month ago"
6640 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6641
6642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6643 #: lib/util.php:1082
6644 #, php-format
6645 msgid "about %d months ago"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6649 #: lib/util.php:1085
6650 msgid "about a year ago"
6651 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6652
6653 #: lib/webcolor.php:82
6654 #, php-format
6655 msgid "%s is not a valid color!"
6656 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6657
6658 #: lib/webcolor.php:123
6659 #, php-format
6660 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/xmppmanager.php:403
6664 #, php-format
6665 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6666 msgstr ""